Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,740 --> 00:00:23,240
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:27,570
♪Always stumbling upon
my little secrets♪
3
00:00:27,970 --> 00:00:31,990
♪Falling on my brows, my lashes,
even the strands by my mouth♪
4
00:00:31,990 --> 00:00:36,660
♪Like my favorite kitten
on a rainy spring afternoon♪
5
00:00:36,660 --> 00:00:41,320
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
6
00:00:41,320 --> 00:00:45,110
♪You effortlessly awaken
my protective instincts♪
7
00:00:45,390 --> 00:00:49,450
♪Hitting all my little thoughts,
my doubts, and my temper♪
8
00:00:49,730 --> 00:00:54,300
♪Like my favorite beer and fried chicken
in autumn, or spicy boiled fish in winter♪
9
00:00:54,600 --> 00:00:58,770
♪Why is it you again?
That sweet way you speak♪
10
00:00:59,000 --> 00:01:03,080
♪As if the whole world knows
my mind is full of you♪
11
00:01:03,360 --> 00:01:07,530
♪Why is it still you?
That secret smile behind your cool facade♪
12
00:01:07,730 --> 00:01:11,760
♪I might as well play along.
Let me protect you♪
13
00:01:12,060 --> 00:01:16,190
♪Why is it always you?
The smile at the corner of your lips♪
14
00:01:16,480 --> 00:01:20,590
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
15
00:01:29,530 --> 00:01:33,220
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
16
00:01:33,220 --> 00:01:34,040
=Love Has Fireworks=
17
00:01:34,040 --> 00:01:34,861
(Based on "Investment Men and Women"
by Hong Er on Jinjiang Literature City)
18
00:01:35,080 --> 00:01:37,960
=Episode 28=
19
00:01:38,320 --> 00:01:39,199
Can you
20
00:01:39,320 --> 00:01:40,520
make me a bowl of congee?
21
00:01:42,720 --> 00:01:43,639
I want some.
22
00:01:46,440 --> 00:01:46,759
Me?
23
00:01:47,160 --> 00:01:47,839
I...
24
00:01:47,911 --> 00:01:49,630
Do I look like I know
how to make congee?
25
00:01:53,040 --> 00:01:54,919
I'll order some delivery.
26
00:01:55,160 --> 00:01:56,199
No, don't.
27
00:01:56,479 --> 00:01:57,240
It's late.
28
00:01:57,240 --> 00:01:58,866
The delivery guys have it hard enough.
29
00:02:02,919 --> 00:02:04,759
How about this? I'll teach you.
30
00:02:05,359 --> 00:02:06,359
Do you have rice here?
31
00:02:09,755 --> 00:02:11,560
Let me check. There should be some.
32
00:02:39,199 --> 00:02:41,440
Fei, you have to keep stirring it.
33
00:02:41,440 --> 00:02:42,759
That way, it won't boil over.
34
00:03:12,239 --> 00:03:13,560
Fei, are you okay?
35
00:03:13,679 --> 00:03:14,519
I'm fine.
36
00:03:16,759 --> 00:03:17,560
How annoying.
37
00:03:27,799 --> 00:03:30,239
(We can hear the vast, rushing spirit)
38
00:03:30,239 --> 00:03:31,519
(of our rivers,)
39
00:03:31,840 --> 00:03:34,519
(and the fiery,
magnificent spirit of our nation.)
40
00:03:35,400 --> 00:03:37,440
(The Yellow River and the Yangtze River)
41
00:03:37,511 --> 00:03:39,190
(share their source in Qinghai-Xizang)
42
00:03:39,519 --> 00:03:41,000
(and flow together into the vast sea.)
43
00:03:41,177 --> 00:03:42,790
(They reflect the passage of centuries)
44
00:03:42,919 --> 00:03:45,000
(and bring blessings
to generations to come!)
45
00:03:48,320 --> 00:03:49,400
Thanks, Fei.
46
00:03:49,600 --> 00:03:51,470
I took the medicine
and had the porridge,
47
00:03:51,600 --> 00:03:53,120
so I feel much better now.
48
00:03:54,560 --> 00:03:55,199
That's great.
49
00:03:55,311 --> 00:03:56,790
Then you should head back and rest.
50
00:03:57,919 --> 00:03:58,639
What about you?
51
00:03:59,288 --> 00:04:00,910
Are you spending
Chinese New Year's alone?
52
00:04:01,079 --> 00:04:01,519
Me?
53
00:04:02,733 --> 00:04:05,160
No. I have to go to my dad's place
for Chinese New Year's.
54
00:04:05,639 --> 00:04:06,720
When you called me just now,
55
00:04:06,720 --> 00:04:08,355
I was just getting ready to head back.
56
00:04:09,320 --> 00:04:10,959
Could you give me a ride on your way?
57
00:04:12,044 --> 00:04:14,000
It's impossible
to get a cab at this hour.
58
00:04:20,688 --> 00:04:22,520
Pack up your things. Let's go. Come on.
59
00:04:23,999 --> 00:04:24,799
Right now?
60
00:04:33,720 --> 00:04:35,799
(Let us wish everyone)
61
00:04:36,080 --> 00:04:39,879
(a blessed family
and a prosperous, strong nation.)
62
00:04:40,200 --> 00:04:41,600
(Great!)
63
00:04:41,799 --> 00:04:42,559
(Friends,)
64
00:04:42,559 --> 00:04:45,799
(the midnight bell is about to ring!)
65
00:04:45,799 --> 00:04:47,479
(Tell me out loud.)
66
00:04:47,479 --> 00:04:49,679
The sketch comedy
on the Spring Festival Gala this year
67
00:04:49,679 --> 00:04:50,720
was pretty interesting.
68
00:04:50,822 --> 00:04:52,822
Yeah, the singing
and dancing were good, too.
69
00:04:52,840 --> 00:04:54,980
If you ask me, as long
as the whole family is together,
70
00:04:55,040 --> 00:04:56,160
anything we watch is great.
71
00:04:56,160 --> 00:04:58,439
(Countdown!)
72
00:04:58,919 --> 00:04:59,879
(Ten!)
73
00:05:00,080 --> 00:05:00,909
(Nine!)
74
00:05:00,910 --> 00:05:01,822
The countdown started.
75
00:05:02,200 --> 00:05:03,119
(Seven!)
76
00:05:03,280 --> 00:05:04,160
(Six!)
77
00:05:04,439 --> 00:05:08,879
- Five, four, three, two, one!
- Five, four, three, two, one!
78
00:05:09,177 --> 00:05:11,400
- Happy Chinese New Year!
- Happy Chinese New Year!
79
00:05:16,119 --> 00:05:18,439
(We wish everyone across the nation)
80
00:05:18,439 --> 00:05:21,439
(a Happy Chinese New Year.)
81
00:05:22,520 --> 00:05:25,319
(Blessings to our great motherland.)
82
00:05:25,840 --> 00:05:27,679
I'll go boil these dumplings first.
83
00:05:28,040 --> 00:05:28,640
I'll do it.
84
00:05:29,439 --> 00:05:30,280
Answer your phone.
85
00:05:30,333 --> 00:05:31,540
(Pretentious Li)
Your phone.
86
00:05:31,559 --> 00:05:32,319
Pretentious Li?
87
00:05:32,960 --> 00:05:33,720
It's Li, right?
88
00:05:35,280 --> 00:05:36,520
(Why is he calling me?)
89
00:05:36,622 --> 00:05:38,711
(Shouldn't he be out
partying at this hour?)
90
00:05:39,080 --> 00:05:39,479
Hello?
91
00:05:40,280 --> 00:05:42,080
Happy Chinese New Year.
92
00:05:45,280 --> 00:05:45,760
Hello?
93
00:05:47,022 --> 00:05:48,066
Say something.
94
00:05:48,155 --> 00:05:50,530
I called right on the dot
to wish you a Happy Chinese New Year.
95
00:05:50,559 --> 00:05:51,760
Give me some reaction, will you?
96
00:05:53,200 --> 00:05:53,760
No,
97
00:05:53,760 --> 00:05:54,760
I'm just a bit surprised.
98
00:05:55,040 --> 00:05:55,960
I didn't expect
99
00:05:56,111 --> 00:05:58,350
that you'd still remember me
despite being so busy.
100
00:06:00,222 --> 00:06:01,520
Alright, Happy Chinese New Year.
101
00:06:01,679 --> 00:06:02,439
I'll let you go.
102
00:06:02,550 --> 00:06:04,050
Go enjoy yourself. I won't disturb you.
103
00:06:04,088 --> 00:06:04,844
Hey, wait...
104
00:06:04,960 --> 00:06:06,040
Enjoy what?
105
00:06:06,133 --> 00:06:07,555
Put your dad on the phone.
106
00:06:08,720 --> 00:06:09,400
My dad?
107
00:06:09,960 --> 00:06:10,720
Why do you want him?
108
00:06:10,960 --> 00:06:13,239
Don't I have to put on
the full act for you?
109
00:06:13,600 --> 00:06:14,239
Right?
110
00:06:17,600 --> 00:06:19,359
Li wants to talk to me, right?
111
00:06:19,400 --> 00:06:19,919
Come on,
112
00:06:20,400 --> 00:06:20,990
give it to me.
113
00:06:22,720 --> 00:06:23,640
Hello, Li.
114
00:06:23,760 --> 00:06:25,840
Happy Chinese New Year, Mr. Su.
115
00:06:26,080 --> 00:06:27,400
Happy Chinese New Year.
116
00:06:27,533 --> 00:06:29,977
How is it, Mr. Su?
Did you enjoy the liquor I gave you?
117
00:06:30,400 --> 00:06:31,479
Thank you.
118
00:06:32,280 --> 00:06:33,600
That liquor is good. I love it.
119
00:06:33,844 --> 00:06:34,840
It's too expensive.
120
00:06:34,911 --> 00:06:36,088
Don't mention it, Mr. Su.
121
00:06:36,111 --> 00:06:38,040
If you like it,
I'll get you a few more bottles.
122
00:06:38,559 --> 00:06:40,080
No, two bottles are enough.
123
00:06:40,919 --> 00:06:42,559
You must come over when you're free.
124
00:06:42,866 --> 00:06:44,600
My wife and I
will make dumplings for you.
125
00:06:46,066 --> 00:06:49,080
Then I wish you a Happy Chinese New Year
and good health, Mr. Su.
126
00:06:49,400 --> 00:06:50,040
Great.
127
00:06:50,679 --> 00:06:52,319
Send my regards to your dad.
128
00:06:52,640 --> 00:06:53,840
Take care of yourselves, too.
129
00:06:54,400 --> 00:06:55,359
Sure. Okay.
130
00:06:55,359 --> 00:06:56,200
Thank you.
131
00:06:56,640 --> 00:06:57,280
Okay, thank you.
132
00:06:59,319 --> 00:06:59,720
Hello?
133
00:07:00,400 --> 00:07:01,559
What did you just say?
134
00:07:01,760 --> 00:07:03,080
You made my dad so happy.
135
00:07:04,755 --> 00:07:05,933
None of your business.
136
00:07:06,720 --> 00:07:08,559
By the way,
what day are you coming back?
137
00:07:09,640 --> 00:07:10,319
Why do you ask?
138
00:07:10,355 --> 00:07:12,933
Afraid I'll disrupt your time
alone with your girlfriend?
139
00:07:13,088 --> 00:07:14,520
What nonsense are you talking about?
140
00:07:14,520 --> 00:07:15,679
What time alone?
141
00:07:15,919 --> 00:07:17,520
Let me tell you clearly.
142
00:07:17,640 --> 00:07:19,200
I don't have a girlfriend.
143
00:07:20,439 --> 00:07:21,679
What nonsense?
144
00:07:22,200 --> 00:07:23,355
I just wanted to ask you
145
00:07:23,466 --> 00:07:25,790
if you have a lot of luggage
on the day you return.
146
00:07:42,679 --> 00:07:43,960
Why are you silent again?
147
00:07:46,600 --> 00:07:47,080
Yes, a lot.
148
00:07:48,479 --> 00:07:49,960
Do you want to pick me up?
149
00:07:50,479 --> 00:07:51,280
All right, then.
150
00:07:51,559 --> 00:07:52,760
From now on, every time I fly,
151
00:07:52,760 --> 00:07:54,177
you should come and pick me up.
152
00:07:55,800 --> 00:07:56,840
Forget I said anything.
153
00:07:59,080 --> 00:08:00,879
Alright, Happy Chinese New Year.
154
00:08:01,679 --> 00:08:02,160
Bye-bye.
155
00:08:06,960 --> 00:08:07,720
Get in the car.
156
00:08:13,777 --> 00:08:15,288
How about you sit in the back?
157
00:08:27,359 --> 00:08:28,559
Fei, put it down.
158
00:08:28,999 --> 00:08:29,400
Sit down.
159
00:08:31,280 --> 00:08:32,360
What's wrong, Dad?
160
00:08:33,160 --> 00:08:34,160
Tell me the truth.
161
00:08:34,933 --> 00:08:36,190
What exactly is the relationship
162
00:08:36,559 --> 00:08:37,520
between you and Li?
163
00:08:38,640 --> 00:08:39,199
He...
164
00:08:40,480 --> 00:08:41,640
He is my boyfriend.
165
00:08:42,439 --> 00:08:43,760
Stop trying to fool me.
166
00:08:44,839 --> 00:08:45,919
If he were your boyfriend,
167
00:08:45,919 --> 00:08:48,520
why were you so surprised
when you got his call?
168
00:08:49,319 --> 00:08:51,839
Why don't you have
a single photo together?
169
00:08:52,880 --> 00:08:54,559
Why haven't you taken the initiative
170
00:08:55,079 --> 00:08:56,079
to call him
171
00:08:56,280 --> 00:08:57,679
on Chinese New Year's Eve today?
172
00:09:00,599 --> 00:09:01,240
I...
173
00:09:06,799 --> 00:09:07,640
Alright.
174
00:09:08,520 --> 00:09:09,799
I'll tell you the truth.
175
00:09:11,719 --> 00:09:12,799
He's not my boyfriend.
176
00:09:14,760 --> 00:09:16,839
I just didn't want you
to worry too much about me.
177
00:09:17,480 --> 00:09:19,839
He was originally just my tenant.
178
00:09:20,190 --> 00:09:22,400
Later on, we became good friends,
179
00:09:22,555 --> 00:09:24,000
just like Yu and Jingjing.
180
00:09:24,199 --> 00:09:25,319
Well, Yu and Jingjing
181
00:09:25,755 --> 00:09:27,430
didn't call you
at the exact time, right?
182
00:09:27,919 --> 00:09:28,360
Well...
183
00:09:28,520 --> 00:09:30,280
Maybe they were busy.
184
00:09:30,760 --> 00:09:31,919
But Li wasn't busy?
185
00:09:31,955 --> 00:09:34,000
You just told him on the phone
to have a good time,
186
00:09:34,319 --> 00:09:36,160
which means he
has his own social circle.
187
00:09:38,400 --> 00:09:40,760
He called you at midnight
on Chinese New Year's Eve
188
00:09:40,919 --> 00:09:42,040
and went to all the trouble
189
00:09:42,333 --> 00:09:43,950
of having you bring liquor back for me.
190
00:09:44,839 --> 00:09:45,640
What does this mean?
191
00:09:46,839 --> 00:09:47,679
Don't you understand?
192
00:09:48,000 --> 00:09:49,640
Dad, you're overthinking this.
193
00:09:50,040 --> 00:09:51,559
He has a lot of tricks up his sleeve.
194
00:09:51,679 --> 00:09:52,559
You don't know him.
195
00:09:53,199 --> 00:09:56,199
Maybe he wants a favor
from me or something.
196
00:09:57,760 --> 00:09:58,360
Fei,
197
00:09:58,919 --> 00:09:59,880
this isn't a trick.
198
00:10:00,480 --> 00:10:01,360
This is sincerity.
199
00:10:01,679 --> 00:10:03,319
Those who play tricks are businessmen.
200
00:10:04,079 --> 00:10:05,280
They are only nice to you
201
00:10:05,439 --> 00:10:06,280
when they need you.
202
00:10:07,760 --> 00:10:10,120
But someone who thinks of you
at all times and in all things,
203
00:10:10,400 --> 00:10:11,480
aside from your parents,
204
00:10:12,160 --> 00:10:14,599
is the one who stays by your side
205
00:10:14,839 --> 00:10:16,000
and loves you.
206
00:10:20,160 --> 00:10:20,919
But
207
00:10:21,640 --> 00:10:22,839
he has a girlfriend.
208
00:10:23,839 --> 00:10:24,760
He has a girlfriend?
209
00:10:25,599 --> 00:10:26,679
He doesn't admit it.
210
00:10:27,599 --> 00:10:29,079
But that girl surely likes him.
211
00:10:29,719 --> 00:10:31,160
So, does he like that girl,
212
00:10:31,444 --> 00:10:32,400
or does he like you?
213
00:10:33,400 --> 00:10:33,919
I...
214
00:10:34,959 --> 00:10:36,919
I'm not his type anyway.
215
00:10:38,199 --> 00:10:39,120
Then do you like him?
216
00:10:47,400 --> 00:10:47,959
Fei,
217
00:10:49,520 --> 00:10:50,880
Li is a good guy.
218
00:10:51,480 --> 00:10:52,919
Don't let your past relationship
219
00:10:53,360 --> 00:10:54,280
become a burden to you.
220
00:11:21,177 --> 00:11:22,088
We're here.
221
00:11:32,555 --> 00:11:34,000
I like you, Fei.
222
00:11:34,177 --> 00:11:35,280
The first time I saw you,
223
00:11:35,280 --> 00:11:36,199
I fell for you.
224
00:11:36,439 --> 00:11:37,640
When you like someone,
225
00:11:37,640 --> 00:11:39,599
you can't hide the spark in your eyes.
226
00:11:39,622 --> 00:11:41,520
But why is it
that every time you look at me...
227
00:11:41,520 --> 00:11:41,959
Jin,
228
00:11:42,377 --> 00:11:43,590
we're not right for each other.
229
00:11:50,760 --> 00:11:52,760
Am I really that awful in your eyes?
230
00:11:53,466 --> 00:11:55,040
Not even a match for your landlady?
231
00:11:56,839 --> 00:11:57,199
Jin,
232
00:11:58,240 --> 00:12:00,040
you are not awful at all.
233
00:12:01,777 --> 00:12:03,830
But I already have
someone I like in my heart.
234
00:12:07,688 --> 00:12:09,160
It looks like I guessed right.
235
00:12:10,719 --> 00:12:12,520
Actually, ever since I met you,
236
00:12:12,520 --> 00:12:13,240
I knew
237
00:12:13,599 --> 00:12:15,360
the person you like is your landlady.
238
00:12:15,959 --> 00:12:17,240
Because every time she comes up,
239
00:12:17,360 --> 00:12:18,760
your eyes just light up,
240
00:12:18,760 --> 00:12:19,679
shining so bright.
241
00:12:22,079 --> 00:12:23,400
You've lived together for so long.
242
00:12:23,559 --> 00:12:24,559
Since you like her,
243
00:12:24,559 --> 00:12:25,640
why don't you confess to her
244
00:12:25,666 --> 00:12:27,222
and make your relationship official?
245
00:12:28,319 --> 00:12:30,040
Are you afraid she'll reject you?
246
00:12:31,666 --> 00:12:33,360
You're someone
who beats around the bush.
247
00:12:33,439 --> 00:12:34,360
Why are you so cautious
248
00:12:34,360 --> 00:12:35,640
when it comes to love?
249
00:12:43,520 --> 00:12:46,160
Maybe I'm still
a bit scared and worried.
250
00:12:50,760 --> 00:12:52,120
I don't even know when it started,
251
00:12:54,599 --> 00:12:56,240
but I realized that when I'm with her,
252
00:13:00,000 --> 00:13:01,400
I start to lose control of myself.
253
00:13:03,040 --> 00:13:04,719
I've never felt this way before,
254
00:13:04,955 --> 00:13:06,590
so I don't dare to take the risk.
255
00:13:06,666 --> 00:13:08,822
Alright, Fei,
you don't need to say any more.
256
00:13:10,133 --> 00:13:11,910
I won't pester you
anymore in the future.
257
00:13:14,240 --> 00:13:15,079
I'm sorry.
258
00:13:17,480 --> 00:13:18,640
But my advice to you is,
259
00:13:19,520 --> 00:13:20,599
since you love her so much,
260
00:13:20,599 --> 00:13:21,880
don't worry about so many things.
261
00:13:23,199 --> 00:13:23,880
Be brave.
262
00:13:54,200 --> 00:14:01,320
♪What matters to me is what you need♪
263
00:14:02,000 --> 00:14:08,560
♪No more, no less.
I only hope I can give it to you♪
264
00:14:08,560 --> 00:14:15,800
♪What I treasure is what I have♪
265
00:14:16,600 --> 00:14:20,377
♪Bit by bit,
I only hope you're there with me♪
266
00:14:20,380 --> 00:14:22,760
Were you lonely spending
Chinese New Year's Eve by yourself
267
00:14:22,777 --> 00:14:23,430
in that box?
268
00:14:23,439 --> 00:14:27,540
♪Those sweet promises and words of love♪
269
00:14:29,959 --> 00:14:31,120
You weren't lonely at all.
270
00:14:31,400 --> 00:14:33,790
You had that pretty
influencer girl keeping you company.
271
00:14:35,280 --> 00:14:36,760
(So does he like that girl,)
272
00:14:37,199 --> 00:14:38,040
(or does he like you?)
273
00:14:38,580 --> 00:14:41,959
♪Harsh words, lies,
and words I can't make sense of♪
274
00:14:41,959 --> 00:14:42,880
My dad is asking you.
275
00:14:43,111 --> 00:14:44,550
Do you like her, or do you like me?
276
00:14:46,040 --> 00:14:50,559
♪Dreams, nonsense,
and the words hidden in my heart♪
277
00:14:50,559 --> 00:14:51,959
"I am your master, after all.
278
00:14:52,400 --> 00:14:55,533
How could an apprentice harbor
improper thoughts about her master?"
279
00:14:55,839 --> 00:14:57,360
I knew you would say that.
280
00:15:00,880 --> 00:15:01,839
Smooth talker.
281
00:15:04,155 --> 00:15:05,622
I won't think about it anymore.
282
00:15:10,340 --> 00:15:16,380
♪What I dream of is being with you♪
283
00:15:18,060 --> 00:15:24,660
♪Holding hands
and walking at a steady pace♪
284
00:15:24,660 --> 00:15:31,660
♪What I long for is something lasting♪
285
00:15:32,740 --> 00:15:39,140
♪Day after day,
simply holding you close♪
286
00:15:39,380 --> 00:15:44,700
♪Those sweet promises and words of love♪
287
00:15:44,700 --> 00:15:49,360
♪Like fireworks
lighting up the midnight sky♪
288
00:15:49,360 --> 00:15:52,120
♪Dreams, nonsense,
and the words hidden in my heart♪
289
00:15:52,120 --> 00:15:53,439
You're usually busy with work,
290
00:15:53,559 --> 00:15:55,079
so eat more now that you're back.
291
00:15:55,280 --> 00:15:56,439
I ate a lot today.
292
00:15:56,640 --> 00:15:57,760
You're so thin.
293
00:16:00,160 --> 00:16:01,000
I'll answer a call.
294
00:16:06,919 --> 00:16:08,000
Hey, what's up?
295
00:16:08,133 --> 00:16:09,622
What do you mean by "what's up"?
296
00:16:09,644 --> 00:16:10,760
When are you coming back?
297
00:16:11,822 --> 00:16:13,977
On the sixth day
of the Chinese New Year.
298
00:16:14,280 --> 00:16:14,919
Why?
299
00:16:15,888 --> 00:16:18,520
Is your girlfriend unable
to make stir-fried eggplant strips
300
00:16:18,520 --> 00:16:19,880
to satisfy your cravings?
301
00:16:20,400 --> 00:16:22,160
I don't have a girlfriend.
302
00:16:23,160 --> 00:16:25,000
Why do you keep bringing this up?
303
00:16:25,480 --> 00:16:25,959
Hey...
304
00:16:26,911 --> 00:16:28,070
Whether you have a girlfriend
305
00:16:28,160 --> 00:16:29,040
is none of my business.
306
00:16:29,160 --> 00:16:30,644
I wish you would move out right now.
307
00:16:31,360 --> 00:16:33,120
I really can't communicate with you.
308
00:16:33,559 --> 00:16:34,439
I'm just asking you,
309
00:16:34,444 --> 00:16:36,710
why are you only coming back
right before work on the sixth?
310
00:16:37,719 --> 00:16:38,709
You just resumed work.
311
00:16:38,710 --> 00:16:40,644
Shouldn't you
come back early to prepare?
312
00:16:41,040 --> 00:16:41,760
Hey,
313
00:16:42,040 --> 00:16:43,520
I only come home once a year.
314
00:16:43,644 --> 00:16:45,711
What's wrong with
staying a couple of days longer?
315
00:16:46,377 --> 00:16:48,360
Then why didn't you
come home for National Day?
316
00:16:49,079 --> 00:16:49,679
National Day?
317
00:16:49,799 --> 00:16:51,599
My dad went traveling with Ms. He.
318
00:16:51,719 --> 00:16:53,599
What's the point of staying home alone?
319
00:16:53,959 --> 00:16:56,160
Wait, are you just looking
for something to say?
320
00:16:57,679 --> 00:16:58,520
Or...
321
00:16:59,733 --> 00:17:01,640
did you have a fight
with your girlfriend?
322
00:17:02,480 --> 00:17:03,360
I'm just wondering,
323
00:17:04,760 --> 00:17:06,960
do I have to fight with another woman
324
00:17:07,200 --> 00:17:08,760
before I can call you, huh?
325
00:17:13,760 --> 00:17:15,640
(2.14 Happy Valentine's Day)
326
00:17:16,440 --> 00:17:18,160
(Store-wide Sale, Non-stop Surprises)
327
00:17:19,480 --> 00:17:20,200
If I'm not wrong,
328
00:17:21,440 --> 00:17:22,799
today's February 14th.
329
00:17:23,960 --> 00:17:26,839
Are you calling
to wish me Happy Valentine's Day?
330
00:17:27,040 --> 00:17:27,920
Is that it?
331
00:17:28,960 --> 00:17:30,359
Today is Valentine's Day?
332
00:17:32,440 --> 00:17:33,839
I didn't know.
333
00:17:34,520 --> 00:17:34,920
I...
334
00:17:35,480 --> 00:17:36,680
Are you out shopping?
335
00:17:37,377 --> 00:17:38,440
I'll let you go then.
336
00:17:38,550 --> 00:17:39,555
I'll hang up. Bye.
337
00:17:39,760 --> 00:17:40,960
Li Yifei, you...
338
00:17:51,879 --> 00:17:52,960
Am I really that obvious?
339
00:17:53,720 --> 00:17:54,559
Forget it.
340
00:17:56,399 --> 00:17:57,000
Hello.
341
00:17:58,240 --> 00:17:59,000
Hello, sir.
342
00:17:59,520 --> 00:18:00,960
The rose you are looking at
343
00:18:01,040 --> 00:18:02,000
is our best-selling one
344
00:18:02,119 --> 00:18:03,040
for Valentine's Day.
345
00:18:05,960 --> 00:18:06,399
No,
346
00:18:06,559 --> 00:18:07,680
the flowers I want to buy
347
00:18:08,480 --> 00:18:10,040
should express affection,
348
00:18:10,822 --> 00:18:12,760
but without making it too obvious.
349
00:18:12,888 --> 00:18:14,888
You know what I mean? Just something...
350
00:18:16,639 --> 00:18:17,559
A bit more special.
351
00:18:18,440 --> 00:18:19,200
A bit more special?
352
00:18:19,760 --> 00:18:20,359
It's just that,
353
00:18:20,520 --> 00:18:22,000
you know, it's Valentine's Day,
354
00:18:22,044 --> 00:18:22,870
everyone gives roses,
355
00:18:23,040 --> 00:18:24,333
and I think that's so cliché.
356
00:18:24,799 --> 00:18:26,399
I want to buy...
357
00:18:26,520 --> 00:18:26,960
Well,
358
00:18:27,200 --> 00:18:29,480
I don't want her to know
that by giving her flowers,
359
00:18:30,244 --> 00:18:32,377
I am actually confessing my feelings.
360
00:18:32,488 --> 00:18:33,390
You get it, right?
361
00:18:34,119 --> 00:18:35,799
But I really do like her.
362
00:18:36,520 --> 00:18:38,079
So, given these symptoms,
363
00:18:38,200 --> 00:18:39,480
what flowers would be appropriate?
364
00:18:40,399 --> 00:18:42,559
Let me summarize it for you.
365
00:18:42,760 --> 00:18:44,799
She didn't know you liked her before,
366
00:18:44,960 --> 00:18:45,720
and in the future,
367
00:18:46,000 --> 00:18:48,040
you don't want her
to like you either, right?
368
00:18:48,799 --> 00:18:49,359
No.
369
00:18:49,720 --> 00:18:51,000
That's how it was before.
370
00:18:51,599 --> 00:18:52,639
But as for the future,
371
00:18:52,760 --> 00:18:53,680
I'm really not sure yet.
372
00:18:55,920 --> 00:18:57,079
Is there a flower like that?
373
00:18:58,000 --> 00:18:58,440
Well,
374
00:18:58,760 --> 00:19:00,760
I'm not quite sure what you need...
375
00:19:00,760 --> 00:19:01,399
No problem.
376
00:19:01,888 --> 00:19:03,000
I'll look around some more.
377
00:19:03,960 --> 00:19:05,333
Please feel free to look around.
378
00:19:16,159 --> 00:19:17,079
What flower is this?
379
00:19:18,200 --> 00:19:19,240
These are daisies.
380
00:19:19,250 --> 00:19:20,440
The flower language of a daisy
381
00:19:20,559 --> 00:19:21,960
is love hidden deep in the heart.
382
00:19:33,577 --> 00:19:34,480
I'll take this one.
383
00:19:35,399 --> 00:19:35,760
Alright.
384
00:19:47,599 --> 00:19:48,200
How was it?
385
00:19:48,639 --> 00:19:50,520
Did I do all right
playing your boyfriend?
386
00:19:51,359 --> 00:19:52,240
You did great.
387
00:19:52,377 --> 00:19:53,888
I'll treat you to dinner next time.
388
00:19:54,639 --> 00:19:55,000
Deal.
389
00:19:57,319 --> 00:19:58,159
Um...
390
00:19:58,599 --> 00:20:01,119
if you're still single
next Chinese New Year,
391
00:20:01,920 --> 00:20:03,200
I can go back with you again.
392
00:20:04,879 --> 00:20:05,799
We'll see next year.
393
00:20:06,599 --> 00:20:08,839
Anyway, going back is just a formality.
394
00:20:10,480 --> 00:20:11,079
What's wrong?
395
00:20:11,720 --> 00:20:13,559
You saw the atmosphere at my house.
396
00:20:14,440 --> 00:20:16,359
I've been distant
from my dad since I was a kid.
397
00:20:16,639 --> 00:20:18,559
Every time we talk, as we keep talking,
398
00:20:18,799 --> 00:20:19,799
we always end up arguing.
399
00:20:20,240 --> 00:20:21,559
Later on, my sister came along.
400
00:20:22,879 --> 00:20:23,680
As for my mom,
401
00:20:23,799 --> 00:20:25,920
she gets caught in the middle
and is torn every time.
402
00:20:26,240 --> 00:20:27,399
Now that I'm grown up,
403
00:20:27,680 --> 00:20:28,639
the only thing I can do
404
00:20:28,666 --> 00:20:30,911
is to go back less often
so I don't upset them.
405
00:20:32,839 --> 00:20:35,200
Actually, your parents
care about you a lot.
406
00:20:36,359 --> 00:20:37,440
That day in the kitchen,
407
00:20:37,680 --> 00:20:38,639
your mom told me...
408
00:20:39,639 --> 00:20:41,559
Yeah, what did my mom
say to you that day?
409
00:20:45,466 --> 00:20:46,960
You should just listen to it yourself.
410
00:20:48,839 --> 00:20:50,159
You actually recorded it?
411
00:20:50,960 --> 00:20:52,440
I thought you should hear it,
412
00:20:53,319 --> 00:20:54,399
so I recorded it.
413
00:21:02,520 --> 00:21:03,280
Jun,
414
00:21:03,920 --> 00:21:05,799
you have to treat Yu better in the future.
415
00:21:06,440 --> 00:21:08,159
If I find out you've mistreated her,
416
00:21:08,240 --> 00:21:09,511
I won't let you off easily.
417
00:21:10,066 --> 00:21:11,070
I understand, Mrs. Dang.
418
00:21:11,599 --> 00:21:12,920
You've seen how our family is.
419
00:21:13,200 --> 00:21:14,520
Yu's dad has a bad temper.
420
00:21:14,600 --> 00:21:16,550
As for Yu, every time
she comes back from Shanghai,
421
00:21:16,720 --> 00:21:18,319
her dad acts like this.
422
00:21:18,440 --> 00:21:19,359
He won't talk properly.
423
00:21:19,599 --> 00:21:20,960
He'd rather suffer than lose face.
424
00:21:22,000 --> 00:21:22,839
Over these years,
425
00:21:23,280 --> 00:21:24,639
Yu has been away by herself,
426
00:21:24,799 --> 00:21:26,000
enduring a lot of grievances
427
00:21:26,088 --> 00:21:27,333
and facing many hardships.
428
00:21:27,839 --> 00:21:28,879
As her parents,
429
00:21:29,559 --> 00:21:31,240
we also know we owe her a great deal.
430
00:21:32,480 --> 00:21:33,200
Actually,
431
00:21:33,839 --> 00:21:35,799
we don't care about things like houses,
432
00:21:35,960 --> 00:21:37,480
cars, or residency status.
433
00:21:38,119 --> 00:21:39,359
We just want her
434
00:21:40,280 --> 00:21:41,159
to be happy.
435
00:21:41,440 --> 00:21:43,440
Jun, I hope you
436
00:21:43,559 --> 00:21:44,799
can give her a stable home.
437
00:21:45,920 --> 00:21:48,480
I will be grateful to you
from the bottom of my heart.
438
00:21:48,760 --> 00:21:49,720
Don't worry, Mrs. Dang.
439
00:21:50,159 --> 00:21:51,599
I will treat Yu well.
440
00:21:52,040 --> 00:21:52,839
I promise you.
441
00:22:05,960 --> 00:22:06,720
Thank you.
442
00:22:10,280 --> 00:22:13,000
Your parents really care about you
443
00:22:13,599 --> 00:22:14,480
and dote on you.
444
00:22:15,240 --> 00:22:18,119
They know you've been
working hard on your own,
445
00:22:18,799 --> 00:22:20,159
and that it hasn't been easy.
446
00:22:20,920 --> 00:22:24,079
I think they're just
not good at expressing it,
447
00:22:24,520 --> 00:22:26,119
but they are good parents.
448
00:22:26,155 --> 00:22:27,680
You don't need to envy me either.
449
00:22:30,760 --> 00:22:31,720
I didn't expect
450
00:22:32,800 --> 00:22:34,590
you'd be quite good
at comforting people.
451
00:22:36,960 --> 00:22:37,599
Besides,
452
00:22:37,760 --> 00:22:38,760
in Shanghai,
453
00:22:38,839 --> 00:22:39,760
don't you still have
454
00:22:40,159 --> 00:22:41,599
friends like Qian Fei and me?
455
00:22:41,733 --> 00:22:42,760
If anything happens,
456
00:22:42,879 --> 00:22:43,799
you can always tell us.
457
00:22:43,960 --> 00:22:45,040
We will help you.
458
00:22:46,000 --> 00:22:47,760
How can you and Qian Fei be the same?
459
00:22:49,399 --> 00:22:51,440
Anyway, we're all good friends.
460
00:22:52,977 --> 00:22:53,870
Once we go back,
461
00:22:53,870 --> 00:22:55,870
I'll have to count on you
for the dance competition.
462
00:22:57,520 --> 00:23:00,680
Okay, then, thanks, my good friend.
463
00:23:01,079 --> 00:23:01,760
You're welcome.
464
00:23:04,839 --> 00:23:05,559
Silly.
465
00:23:07,559 --> 00:23:08,159
It's nothing.
466
00:23:32,159 --> 00:23:32,839
Hey,
467
00:23:33,688 --> 00:23:36,150
you've been messing with this flower
for half an hour already.
468
00:23:36,520 --> 00:23:37,040
What's up?
469
00:23:37,590 --> 00:23:39,533
Are you planning
to enter the flower market?
470
00:23:41,000 --> 00:23:42,440
Too low-class.
471
00:23:42,800 --> 00:23:44,960
Can you stop thinking
about money all the time?
472
00:23:45,533 --> 00:23:46,960
Can't you be a bit more sincere?
473
00:23:47,559 --> 00:23:48,480
Sorry...
474
00:23:48,600 --> 00:23:50,044
I wasn't talking about you.
475
00:23:52,319 --> 00:23:55,000
Looking at this potted flower,
476
00:23:56,200 --> 00:23:57,866
do you have any thoughts?
477
00:24:01,119 --> 00:24:01,799
Any thoughts?
478
00:24:06,720 --> 00:24:07,399
Tomb-Sweeping Day?
479
00:24:09,680 --> 00:24:10,839
Don't smash it, please.
480
00:24:11,319 --> 00:24:12,559
Don't smash this thing.
481
00:24:12,799 --> 00:24:13,960
I will unbox it for you.
482
00:24:17,359 --> 00:24:18,440
Shift your mindset.
483
00:24:18,955 --> 00:24:20,760
Think about it
from an artist's perspective.
484
00:24:21,200 --> 00:24:21,799
Anything?
485
00:24:26,079 --> 00:24:26,440
Yifei,
486
00:24:27,520 --> 00:24:28,599
are you sick?
487
00:24:31,319 --> 00:24:31,799
I think you
488
00:24:31,799 --> 00:24:34,159
really can't communicate with me
with normal logic anymore.
489
00:24:36,319 --> 00:24:38,559
Even the girl
at the flower shop understands.
490
00:24:38,680 --> 00:24:41,119
This is called a daisy.
It's very special.
491
00:24:41,839 --> 00:24:42,799
Its flower language is
492
00:24:43,079 --> 00:24:46,639
a love hidden deep in the heart
that cannot be spoken.
493
00:24:53,240 --> 00:24:54,319
Cannot be spoken?
494
00:24:56,000 --> 00:24:57,599
If you're chicken to say it,
just say so.
495
00:24:58,280 --> 00:24:58,720
Come on.
496
00:24:59,240 --> 00:25:01,119
If you have no taste, you have no taste.
497
00:25:01,222 --> 00:25:02,822
I can't even be bothered with you.
498
00:25:04,200 --> 00:25:05,359
You think you have taste?
499
00:25:05,720 --> 00:25:06,520
Where did Zihao
500
00:25:06,520 --> 00:25:07,879
get these plates for you?
501
00:25:08,377 --> 00:25:10,222
Just tell me if they look good or not.
502
00:25:10,422 --> 00:25:12,000
Are we really going to use these to eat?
503
00:25:12,480 --> 00:25:13,760
Things are meant to be used,
504
00:25:14,319 --> 00:25:14,760
right?
505
00:25:16,079 --> 00:25:16,680
I...
506
00:25:20,422 --> 00:25:21,110
What's it?
507
00:25:22,000 --> 00:25:22,720
Hello, Li Yifei?
508
00:25:23,280 --> 00:25:25,359
There's a major bug in the app.
509
00:25:25,960 --> 00:25:27,079
And we've run out of cash.
510
00:25:27,200 --> 00:25:29,040
The money we have left
isn't enough to fix it.
511
00:25:29,559 --> 00:25:31,159
Shouldn't we start thinking about
512
00:25:31,520 --> 00:25:32,639
raising funding?
513
00:25:34,079 --> 00:25:35,119
If we raise funds now,
514
00:25:35,155 --> 00:25:37,170
it'll be hard to control
the app's direction later.
515
00:25:37,240 --> 00:25:37,860
You know that?
516
00:25:37,960 --> 00:25:38,639
Absolutely not.
517
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
Give me one day.
518
00:25:40,559 --> 00:25:41,200
I'll handle it.
519
00:25:41,977 --> 00:25:43,240
What solution do you have?
520
00:25:44,155 --> 00:25:45,550
It's hard to explain over the phone.
521
00:25:45,879 --> 00:25:46,760
Wait for my word.
522
00:25:54,720 --> 00:25:55,359
Well...
523
00:25:56,111 --> 00:25:57,070
I have a task for you.
524
00:25:59,000 --> 00:25:59,869
I'm going to Sanya.
525
00:25:59,870 --> 00:26:01,377
Take care of this potted flower for me.
526
00:26:01,400 --> 00:26:02,550
Sunlight, air, and water,
527
00:26:02,666 --> 00:26:03,911
you can't miss a single one.
528
00:26:04,000 --> 00:26:05,200
Wait, sunlight, air, and water?
529
00:26:05,200 --> 00:26:07,000
Wouldn't it be easier
to just take it to Sanya?
530
00:26:07,119 --> 00:26:08,040
The love in my heart...
531
00:26:08,050 --> 00:26:09,670
How can it endure
the hardships of travel?
532
00:26:10,488 --> 00:26:12,070
You're only going to Sanya for one day.
533
00:26:35,960 --> 00:26:37,200
(Pretentious Li)
534
00:26:44,159 --> 00:26:44,799
Hello?
535
00:26:45,422 --> 00:26:47,270
What time are you
coming back on the sixth day?
536
00:26:49,520 --> 00:26:50,960
Bro, today is only the fourth day.
537
00:26:51,040 --> 00:26:52,755
Don't you get tired of asking every day?
538
00:26:53,040 --> 00:26:54,079
Just answer when I ask.
539
00:26:55,359 --> 00:26:56,119
Around 1:00 PM.
540
00:26:58,377 --> 00:27:00,177
Could it be that you and your girlfriend
541
00:27:00,266 --> 00:27:01,960
made a total mess of the house,
542
00:27:01,960 --> 00:27:03,319
so you want me to come back later?
543
00:27:03,639 --> 00:27:04,960
Let me reiterate this to you.
544
00:27:05,040 --> 00:27:06,119
I don't have a girlfriend.
545
00:27:07,559 --> 00:27:08,359
Then why...
546
00:27:09,920 --> 00:27:10,520
It's nothing.
547
00:27:11,040 --> 00:27:11,599
Just wait.
548
00:27:11,720 --> 00:27:12,600
I'll pick you up then.
549
00:27:14,879 --> 00:27:15,240
Bye.
550
00:27:27,440 --> 00:27:28,440
Why is that?
551
00:27:31,879 --> 00:27:32,879
Eager to see me?
552
00:27:38,119 --> 00:27:39,079
So why?
553
00:27:45,040 --> 00:27:46,319
Who were you talking to just now?
554
00:27:46,960 --> 00:27:48,520
Dad, you startled me.
555
00:27:50,240 --> 00:27:51,280
It was Li, right?
556
00:27:52,466 --> 00:27:54,070
You already know, yet you still ask.
557
00:27:55,222 --> 00:27:56,550
Look at you, you're blushing.
558
00:27:57,440 --> 00:27:58,200
No, I'm not.
559
00:27:59,777 --> 00:28:01,070
I'm going back to my room.
560
00:28:06,280 --> 00:28:08,160
Fei should be going back
the day after tomorrow.
561
00:28:08,222 --> 00:28:09,910
Why are you standing there
all by yourself,
562
00:28:09,920 --> 00:28:10,920
smiling like an idiot?
563
00:28:11,240 --> 00:28:11,879
This guy
564
00:28:12,680 --> 00:28:13,319
seems quite nice.
565
00:28:14,799 --> 00:28:15,520
I'm glad.
566
00:28:18,839 --> 00:28:19,559
Maomao,
567
00:28:21,200 --> 00:28:23,599
accompany me to hang out
on the yacht in a bit.
568
00:28:27,200 --> 00:28:28,240
I'm asking you a question.
569
00:28:30,159 --> 00:28:30,760
Are you going?
570
00:28:33,079 --> 00:28:33,599
Maomao.
571
00:28:35,520 --> 00:28:36,720
Happy Chinese New Year, Dad.
572
00:28:38,159 --> 00:28:39,639
I brought you some apples
573
00:28:39,639 --> 00:28:40,639
grown by Fulaxida itself.
574
00:28:40,760 --> 00:28:42,355
These are all organic
and pesticide-free.
575
00:28:42,377 --> 00:28:43,990
You can eat them
straight without washing.
576
00:28:45,280 --> 00:28:45,839
Wait.
577
00:28:47,440 --> 00:28:47,760
You...
578
00:28:51,399 --> 00:28:53,119
We usually live in the same city,
579
00:28:53,240 --> 00:28:54,888
and you're too lazy to even visit me.
580
00:28:55,622 --> 00:28:57,520
Did you fly over here
specifically for this?
581
00:28:58,577 --> 00:29:00,430
A son wishing his father
a Happy Chinese New Year
582
00:29:00,444 --> 00:29:01,422
is only natural, right?
583
00:29:01,559 --> 00:29:02,159
That's true.
584
00:29:03,159 --> 00:29:03,639
Alright.
585
00:29:04,266 --> 00:29:06,220
Now that you've wished me
a Happy Chinese New Year,
586
00:29:06,288 --> 00:29:07,333
is there something else?
587
00:29:08,920 --> 00:29:09,399
Yes.
588
00:29:10,866 --> 00:29:12,222
Help me save the day, Dad.
589
00:29:13,444 --> 00:29:15,244
It's tough out there on your own, huh?
590
00:29:18,680 --> 00:29:21,040
Tell me, when can
you return to the group?
591
00:29:22,879 --> 00:29:23,240
Dad,
592
00:29:23,333 --> 00:29:25,488
this time I really
have to save Fulaxida first.
593
00:29:25,960 --> 00:29:26,760
You
594
00:29:27,799 --> 00:29:28,799
are just too green.
595
00:29:29,466 --> 00:29:30,870
You only know how to save the day,
596
00:29:31,088 --> 00:29:32,480
but not how to find the leaks.
597
00:29:33,480 --> 00:29:34,440
What do you mean by that?
598
00:29:40,319 --> 00:29:41,399
You don't mean to say
599
00:29:43,599 --> 00:29:44,879
that Fulaxida's problem
600
00:29:45,599 --> 00:29:47,119
is a trap intentionally set by someone?
601
00:29:50,200 --> 00:29:50,599
Okay.
602
00:29:51,520 --> 00:29:52,720
You're not completely stupid.
603
00:29:55,639 --> 00:29:56,520
I knew it.
604
00:29:56,839 --> 00:29:58,240
How could a tech guy like Ma Li
605
00:29:58,319 --> 00:30:00,319
suddenly start supporting
a rushed financing round?
606
00:30:01,577 --> 00:30:03,070
It seems he really got in touch with
607
00:30:03,200 --> 00:30:04,200
some powerful people.
608
00:30:06,359 --> 00:30:06,920
Speak up.
609
00:30:07,288 --> 00:30:08,550
How much capital do you need?
610
00:30:09,520 --> 00:30:10,280
Thirty million.
611
00:30:16,480 --> 00:30:19,079
All the money invested before
has been burned through?
612
00:30:21,760 --> 00:30:22,879
At least twenty million.
613
00:30:29,200 --> 00:30:29,720
Fine.
614
00:30:30,960 --> 00:30:31,879
Let me tell you,
615
00:30:32,319 --> 00:30:33,920
you're the only person in this world
616
00:30:34,399 --> 00:30:36,399
who dares to ask me
for money so blatantly.
617
00:30:37,666 --> 00:30:39,200
I'm not asking for a handout.
618
00:30:39,319 --> 00:30:40,200
A six-month term
619
00:30:40,488 --> 00:30:41,630
with ten percent interest.
620
00:30:42,079 --> 00:30:42,839
Fifteen percent.
621
00:30:46,799 --> 00:30:48,200
Foxy old man.
622
00:30:48,359 --> 00:30:50,119
Did you mean to call me
a devious old fox?
623
00:30:50,480 --> 00:30:51,799
Just eat your apple.
624
00:30:52,359 --> 00:30:54,359
Don't forget.
No need to wash it. Eat it as it is.
625
00:30:56,000 --> 00:30:56,480
Leaving?
626
00:30:56,630 --> 00:30:58,200
Yeah, I have a flight to catch.
627
00:30:58,688 --> 00:31:00,590
Wait, why don't you
have a meal before you leave?
628
00:31:00,720 --> 00:31:01,520
There's no time.
629
00:31:10,866 --> 00:31:12,790
Fei has really made progress.
630
00:31:13,311 --> 00:31:14,800
He even knows
to bring you a gift now.
631
00:31:15,399 --> 00:31:16,319
Right now, our group's
632
00:31:16,440 --> 00:31:18,280
overseas business
isn't doing so well either.
633
00:31:19,119 --> 00:31:20,079
Actually, you need
634
00:31:20,150 --> 00:31:21,622
Fei to come back and help you out.
635
00:31:21,879 --> 00:31:22,480
Why did you...
636
00:31:24,310 --> 00:31:26,777
How can a father complain
about his hardships to his son?
637
00:31:28,520 --> 00:31:29,159
Besides,
638
00:31:29,280 --> 00:31:30,399
my 20 million
639
00:31:30,733 --> 00:31:32,520
has to be spent where it matters most.
640
00:31:35,119 --> 00:31:36,399
You mean...
641
00:31:37,920 --> 00:31:39,066
Don't worry about it.
642
00:31:39,440 --> 00:31:40,000
Come
643
00:31:40,399 --> 00:31:41,559
help me wash the apple.
644
00:31:41,839 --> 00:31:42,280
Sure.
645
00:31:42,444 --> 00:31:43,822
He said it didn't need washing.
646
00:31:43,879 --> 00:31:44,960
Why don't I buy that?
647
00:31:45,022 --> 00:31:45,870
I don't buy it either.
648
00:31:45,960 --> 00:31:46,639
Better wash it.
649
00:31:47,359 --> 00:31:47,879
Okay.
650
00:31:48,000 --> 00:31:49,240
Make sure you wash it thoroughly.
651
00:32:26,040 --> 00:32:28,359
Last time, you were the one
who put an end to my company.
652
00:32:28,444 --> 00:32:30,622
Now you're here
giving me an opportunity.
653
00:32:30,920 --> 00:32:31,920
Had you already planned
654
00:32:32,520 --> 00:32:33,200
this entire scheme
655
00:32:33,200 --> 00:32:34,688
back when you were at Shanlifang?
656
00:32:34,690 --> 00:32:36,955
To be honest, from
the beginning, I didn't think much of
657
00:32:37,022 --> 00:32:38,177
the product you developed.
658
00:32:39,311 --> 00:32:40,440
But as for the Fulaxida app,
659
00:32:40,440 --> 00:32:41,822
I think you should give it a try.
660
00:32:43,480 --> 00:32:44,119
On what grounds?
661
00:32:51,319 --> 00:32:52,319
This app
662
00:32:52,799 --> 00:32:54,000
will allow all consumers
663
00:32:54,079 --> 00:32:55,720
to see how the things they buy
664
00:32:55,888 --> 00:32:57,111
were planted and harvested.
665
00:32:57,266 --> 00:32:59,510
They can see how much water
was used on each plot of land,
666
00:32:59,555 --> 00:33:00,830
how much fertilizer was applied,
667
00:33:00,830 --> 00:33:02,466
and even down to
a single piece of fruit,
668
00:33:02,533 --> 00:33:04,700
its origin can be traced
right to the consumer's hands.
669
00:33:04,720 --> 00:33:07,111
But how can we ensure
that these agricultural products,
670
00:33:07,155 --> 00:33:08,520
with the support of this app,
671
00:33:08,639 --> 00:33:10,159
will have a competitive value
672
00:33:10,159 --> 00:33:11,399
that ordinary products lack?
673
00:33:11,490 --> 00:33:12,309
And we should ensure
674
00:33:12,310 --> 00:33:13,977
that for the farmers
involved in planting.
675
00:33:14,044 --> 00:33:15,760
Because all the yields
will bear their names,
676
00:33:16,440 --> 00:33:17,540
which will make them cherish
677
00:33:17,550 --> 00:33:19,400
their reputation
and integrity even more.
678
00:33:19,720 --> 00:33:20,520
Currently,
679
00:33:20,644 --> 00:33:22,488
this app is still not
very well-developed.
680
00:33:23,879 --> 00:33:25,000
That's why I thought of you.
681
00:33:26,355 --> 00:33:27,960
Because your development philosophy
682
00:33:27,960 --> 00:33:29,559
aligns so perfectly with Fulaxida.
683
00:33:30,079 --> 00:33:30,639
So I believe
684
00:33:30,720 --> 00:33:32,000
you can improve this app.
685
00:33:32,111 --> 00:33:34,480
And I believe even more
that you can turn this possibility
686
00:33:35,559 --> 00:33:36,480
into reality.
687
00:33:43,319 --> 00:33:44,839
This feels like a dream.
688
00:33:46,200 --> 00:33:47,399
I never would have thought
689
00:33:47,879 --> 00:33:49,920
that an app originally meant to take
690
00:33:49,960 --> 00:33:51,159
hotel services to the next level
691
00:33:51,680 --> 00:33:53,799
could be adapted for
agricultural production bases.
692
00:33:53,879 --> 00:33:54,280
Is this...
693
00:33:55,119 --> 00:33:56,000
Is this really feasible?
694
00:33:56,240 --> 00:33:56,960
Of course.
695
00:33:57,760 --> 00:33:58,960
Fulaxida
696
00:33:59,200 --> 00:34:01,480
is the stage for you
and your developed product
697
00:34:01,879 --> 00:34:03,040
to show your value.
698
00:34:03,466 --> 00:34:05,440
Although the funding
isn't abundant right now,
699
00:34:05,450 --> 00:34:06,870
it's enough to push things forward.
700
00:34:07,000 --> 00:34:09,044
As for the follow-up support,
don't worry about it.
701
00:34:09,888 --> 00:34:11,320
Most of the investors I met before
702
00:34:11,320 --> 00:34:12,800
were high and mighty.
703
00:34:12,960 --> 00:34:15,800
And I just felt they were just hitching
a ride to get a piece of the pie.
704
00:34:16,400 --> 00:34:17,400
But you're different.
705
00:34:17,711 --> 00:34:18,800
Investors and entrepreneurs
706
00:34:18,888 --> 00:34:20,750
must always complement
each other's strengths
707
00:34:20,880 --> 00:34:22,088
and be honest with each other.
708
00:34:22,270 --> 00:34:23,755
Or how can they be business partners?
709
00:34:25,800 --> 00:34:27,270
Since we're talking about honesty,
710
00:34:27,355 --> 00:34:28,666
I won't hide anything either.
711
00:34:28,800 --> 00:34:31,177
There's a question
that has puzzled me for a long time.
712
00:34:31,622 --> 00:34:33,466
It's true that you work
in investment banking,
713
00:34:33,511 --> 00:34:35,990
but very few investment bankers
transition to becoming investors.
714
00:34:36,044 --> 00:34:37,888
This not only requires
vision and courage
715
00:34:38,199 --> 00:34:39,559
but also capital reserves.
716
00:34:41,444 --> 00:34:42,630
What are you trying to say?
717
00:34:44,679 --> 00:34:45,840
Qiansheng Manufacturing Group.
718
00:34:48,599 --> 00:34:49,639
How did you know?
719
00:34:50,422 --> 00:34:52,955
Before New Year, I
approached Chairman Li to pitch myself.
720
00:34:52,977 --> 00:34:55,719
It didn't work out,
but I saw the photo on his desk.
721
00:34:56,679 --> 00:34:57,800
It should be an old photo
722
00:34:57,880 --> 00:34:58,866
of your family of three.
723
00:34:59,559 --> 00:35:00,639
I was sure of it back then.
724
00:35:01,279 --> 00:35:01,840
Because
725
00:35:02,360 --> 00:35:04,960
your looks and personality
are just too similar to Chairman Li's.
726
00:35:05,920 --> 00:35:06,880
Good eye.
727
00:35:06,955 --> 00:35:08,822
Then you have even less
to worry about now.
728
00:35:09,239 --> 00:35:10,840
My concern isn't about your identity.
729
00:35:10,920 --> 00:35:12,159
I highly respect
730
00:35:12,279 --> 00:35:13,599
your wish to keep it a secret.
731
00:35:14,040 --> 00:35:15,040
I'm just curious.
732
00:35:16,440 --> 00:35:17,719
You care so much about Qian Fei,
733
00:35:18,119 --> 00:35:19,679
and you spend day and night with her,
734
00:35:20,320 --> 00:35:21,480
but judging by her state,
735
00:35:21,630 --> 00:35:22,644
she doesn't seem to know.
736
00:35:24,800 --> 00:35:26,159
I don't care about her.
737
00:35:26,840 --> 00:35:28,639
And we don't spend
day and night together.
738
00:35:29,888 --> 00:35:31,800
Besides, I told her
I'm from a wealthy family,
739
00:35:31,866 --> 00:35:33,230
but she didn't believe me.
740
00:35:33,559 --> 00:35:34,960
Whether she believes it depends on
741
00:35:34,960 --> 00:35:37,466
whether you're ready
for the consequences of revealing it.
742
00:35:38,040 --> 00:35:39,559
As for whether you care about her,
743
00:35:39,840 --> 00:35:41,719
I think anyone who sees
the way you look at her
744
00:35:41,840 --> 00:35:42,840
would understand clearly.
745
00:35:43,440 --> 00:35:44,840
Just like now, look at you.
746
00:35:44,955 --> 00:35:46,000
You are completely different
747
00:35:46,010 --> 00:35:47,666
from the eloquent self
you were just now.
748
00:35:47,679 --> 00:35:48,960
Alright, cut it out.
749
00:35:49,577 --> 00:35:50,920
I am your financial backer now,
750
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
so watch your tone.
751
00:35:52,719 --> 00:35:53,279
Yes.
752
00:35:53,480 --> 00:35:55,360
How could I tease my financial backer?
753
00:35:55,480 --> 00:35:56,955
Don't worry, I will keep your secret.
754
00:35:57,360 --> 00:35:58,079
From now on,
755
00:35:58,377 --> 00:35:59,688
we will only talk about work.
756
00:36:00,599 --> 00:36:01,400
You said it.
757
00:36:02,111 --> 00:36:03,470
I have things to do. I'm leaving.
758
00:36:22,800 --> 00:36:24,600
(Fruit and Vegetable Market)
759
00:36:28,599 --> 00:36:30,040
Honey!
760
00:36:30,199 --> 00:36:30,759
It's signed.
761
00:36:31,199 --> 00:36:32,320
It's signed!
762
00:36:33,960 --> 00:36:34,440
Really?
763
00:36:34,440 --> 00:36:35,000
It's signed!
764
00:36:35,000 --> 00:36:35,880
Let me see.
765
00:36:35,933 --> 00:36:37,550
The new investor has been confirmed.
766
00:36:38,520 --> 00:36:40,119
My app and my project
767
00:36:40,119 --> 00:36:41,800
can finally get back on track.
768
00:36:42,239 --> 00:36:43,440
That's wonderful!
769
00:36:45,679 --> 00:36:47,119
You've had a hard time lately.
770
00:36:47,719 --> 00:36:49,040
It really was tough.
771
00:36:50,559 --> 00:36:51,199
Jingjing,
772
00:36:52,599 --> 00:36:53,360
I've wronged you.
773
00:36:54,279 --> 00:36:55,320
What are you saying?
774
00:36:55,719 --> 00:36:56,719
I'm happy for you.
775
00:36:56,880 --> 00:36:57,960
I don't feel wronged at all.
776
00:37:00,119 --> 00:37:00,880
Jingjing,
777
00:37:01,511 --> 00:37:03,070
actually, I understand everything.
778
00:37:03,420 --> 00:37:06,000
You didn't let me go home with you
for Chinese New Year this year
779
00:37:06,111 --> 00:37:08,390
because you were afraid
your parents would ask about my job
780
00:37:08,400 --> 00:37:09,488
and worry about me.
781
00:37:09,533 --> 00:37:11,444
When you came home with me
for Chinese New Year,
782
00:37:11,520 --> 00:37:12,960
you did chores for my parents
783
00:37:13,360 --> 00:37:14,440
and spoke up for me.
784
00:37:16,239 --> 00:37:17,119
I understand it.
785
00:37:19,239 --> 00:37:19,880
Alright,
786
00:37:20,400 --> 00:37:21,639
stop being so emotional.
787
00:37:22,679 --> 00:37:23,119
Let's go.
788
00:37:23,759 --> 00:37:25,800
Let's buy two fish
and go home to celebrate.
789
00:37:25,800 --> 00:37:26,199
Let's go.
790
00:37:27,719 --> 00:37:28,639
Why buy fish?
791
00:37:28,777 --> 00:37:29,800
We're eating out today.
792
00:37:29,844 --> 00:37:31,066
We must have a proper meal.
793
00:37:31,239 --> 00:37:31,800
Really?
794
00:37:32,960 --> 00:37:33,440
Let's go!
795
00:37:44,759 --> 00:37:46,719
Hey, you arrived quite on time.
796
00:37:47,199 --> 00:37:47,840
Five minutes.
797
00:37:47,850 --> 00:37:50,133
Wait for me for another
five minutes. I'll be right there.
798
00:38:27,288 --> 00:38:28,710
You've been waiting long, right?
799
00:38:28,710 --> 00:38:30,120
There was a traffic jam on the road.
800
00:38:30,190 --> 00:38:31,466
It's only been five minutes.
801
00:38:31,511 --> 00:38:32,488
Okay, give it to me.
802
00:38:36,079 --> 00:38:37,040
Oh,
803
00:38:37,199 --> 00:38:39,639
my dad insisted on bringing
some local specialties for you.
804
00:38:40,639 --> 00:38:41,880
Your dad gave this to me?
805
00:38:42,559 --> 00:38:44,079
Then we must devour it tonight.
806
00:38:45,279 --> 00:38:47,320
Why do you look so exhausted?
807
00:38:48,844 --> 00:38:50,440
Something went wrong with Fulaxida.
808
00:38:50,559 --> 00:38:51,440
I've been resolving it.
809
00:38:51,840 --> 00:38:53,320
Is it resolved now?
810
00:38:54,199 --> 00:38:55,079
I took a flight
811
00:38:55,190 --> 00:38:56,400
and went to the suburbs again.
812
00:38:56,466 --> 00:38:57,133
It's fine now.
813
00:38:58,520 --> 00:38:59,679
In just over a day,
814
00:38:59,679 --> 00:39:00,759
you did so many things?
815
00:39:03,000 --> 00:39:04,679
Because I'm capable.
816
00:39:05,520 --> 00:39:06,360
Li Yifei.
817
00:39:08,480 --> 00:39:08,960
Well,
818
00:39:09,400 --> 00:39:10,199
let me drive.
819
00:39:11,480 --> 00:39:11,840
You?
820
00:39:13,719 --> 00:39:14,360
Hurry up.
821
00:39:14,480 --> 00:39:15,000
Alright then.
822
00:39:37,333 --> 00:39:39,000
And you said
you didn't have a girlfriend.
823
00:39:39,840 --> 00:39:41,040
What's with these slippers then?
824
00:39:43,520 --> 00:39:44,159
They're Qi's.
825
00:39:44,200 --> 00:39:46,177
I asked her to come over
and water my flowers.
826
00:39:46,440 --> 00:39:47,480
They're Qi's?
827
00:39:49,119 --> 00:39:50,079
Watering flowers?
828
00:39:50,759 --> 00:39:52,279
You've never watered my flowers.
829
00:39:52,679 --> 00:39:53,719
Why would Qi come to help?
830
00:39:54,719 --> 00:39:56,159
I bought a pot of flowers, too.
831
00:39:57,119 --> 00:39:57,960
You bought flowers?
832
00:39:58,022 --> 00:39:59,430
You can't even take care of yourself,
833
00:39:59,440 --> 00:40:00,511
yet you're growing flowers?
834
00:40:00,520 --> 00:40:01,440
Why would I lie to you?
835
00:40:03,119 --> 00:40:03,679
See that?
836
00:40:06,177 --> 00:40:07,230
You really bought it.
837
00:40:08,599 --> 00:40:10,440
You know, it looks quite pretty.
838
00:40:10,880 --> 00:40:11,520
You like it?
839
00:40:11,600 --> 00:40:13,088
If you like it, I'll give it to you.
840
00:40:13,559 --> 00:40:14,079
Really?
841
00:40:14,777 --> 00:40:16,360
Hurry up and go inside to unpack.
842
00:40:16,480 --> 00:40:17,666
I'll order some food first.
843
00:40:17,679 --> 00:40:19,000
Use my phone number.
844
00:40:19,199 --> 00:40:20,119
Go get some sleep.
845
00:40:20,711 --> 00:40:22,750
Did you forget how long
I just slept in the car?
846
00:40:52,559 --> 00:40:53,480
Dinner is ready.
847
00:40:53,599 --> 00:40:54,800
Come out and eat.
848
00:40:55,599 --> 00:40:56,360
Coming.
849
00:41:14,311 --> 00:41:15,630
Hey, you changed the tableware?
850
00:41:15,639 --> 00:41:16,520
Where's the old set?
851
00:41:16,688 --> 00:41:17,622
I broke that set,
852
00:41:17,711 --> 00:41:19,466
so I bought you
a new one as compensation.
853
00:41:20,159 --> 00:41:20,480
Well,
854
00:41:20,679 --> 00:41:21,880
this is so expensive.
855
00:41:22,155 --> 00:41:24,733
If I'd known, you could have
just transferred the money to me.
856
00:41:25,333 --> 00:41:26,710
Transferring money would work, too.
857
00:41:26,866 --> 00:41:29,630
But first of all, transferring money
might not make you stop being angry.
858
00:41:29,679 --> 00:41:32,069
Second, you would probably
just save the money in the bank,
859
00:41:32,070 --> 00:41:34,555
which wouldn't give you
the secret satisfaction you have now.
860
00:41:35,355 --> 00:41:36,750
Who says I'm secretly satisfied?
861
00:41:38,599 --> 00:41:40,279
I just sneaked a taste of this beef.
862
00:41:40,644 --> 00:41:42,230
Your parents are really good cooks.
863
00:41:42,719 --> 00:41:43,320
It's delicious.
864
00:41:43,480 --> 00:41:45,719
You only ordered a salad
and a pot of porridge?
865
00:41:46,960 --> 00:41:48,079
What do you mean?
866
00:41:48,079 --> 00:41:49,239
I made it with my own hands.
867
00:41:49,840 --> 00:41:50,559
You made it?
868
00:41:50,880 --> 00:41:51,880
You know how to make this?
869
00:41:54,239 --> 00:41:56,440
I've watched you cook so much
that I learned by osmosis.
870
00:41:57,159 --> 00:41:57,719
Impossible.
871
00:41:59,400 --> 00:42:00,599
Fine, I learned a bit online.
872
00:42:00,670 --> 00:42:01,710
Alright? On such a cold day,
873
00:42:01,730 --> 00:42:04,200
I came back and made you
a pot of porridge to warm your stomach,
874
00:42:04,266 --> 00:42:05,910
yet you're still being nitpicky.
875
00:42:06,639 --> 00:42:07,800
So considerate?
876
00:42:09,119 --> 00:42:10,480
I've always been like this.
877
00:42:10,822 --> 00:42:11,750
Hurry up and eat.
878
00:42:14,840 --> 00:42:15,440
What's wrong?
879
00:42:17,622 --> 00:42:18,960
It's nothing. Don't worry about me.
880
00:42:18,960 --> 00:42:19,440
Let me see.
881
00:42:19,440 --> 00:42:20,000
It's fine.
882
00:42:20,000 --> 00:42:20,440
Let me see.
883
00:42:20,440 --> 00:42:21,577
Don't worry about me.
884
00:42:23,400 --> 00:42:24,440
Is this a burn?
885
00:42:24,450 --> 00:42:26,288
Did you burn yourself
making porridge just now?
886
00:42:27,119 --> 00:42:28,679
I'm just not used to it. It's fine.
887
00:42:30,222 --> 00:42:31,822
I'll apply some medicine for you.
888
00:42:39,880 --> 00:42:41,239
Did you find the medicine?
889
00:42:41,360 --> 00:42:42,400
It hurts so much.
890
00:42:54,360 --> 00:42:55,119
What's wrong?
891
00:42:57,559 --> 00:42:58,360
What are you doing?
892
00:42:59,960 --> 00:43:00,960
Whose hair is this?
893
00:43:01,719 --> 00:43:02,400
What hair?
894
00:43:02,933 --> 00:43:04,360
Come over and look for yourself.
895
00:43:05,000 --> 00:43:06,720
=Love Has Fireworks=
(Next Episode Preview)
896
00:43:06,844 --> 00:43:09,670
Ms. Fang was taken away
by the people from Shanlifang.
897
00:43:09,679 --> 00:43:10,599
Do you know why?
898
00:43:12,355 --> 00:43:14,630
Have you forgotten the turmoil
with Shanlifang Hotel's rooms
899
00:43:14,644 --> 00:43:15,760
before the Chinese New Year?
900
00:43:18,639 --> 00:43:19,639
Why did you look for me?
901
00:43:21,159 --> 00:43:22,159
All this time,
902
00:43:22,559 --> 00:43:24,599
I have always
looked up to you as my role model
903
00:43:25,079 --> 00:43:26,920
and aspired to become someone like you.
904
00:43:27,960 --> 00:43:29,880
But I don't understand why.
905
00:43:31,000 --> 00:43:33,110
Why did you leak
the information to Diansansan?
906
00:43:44,310 --> 00:43:48,670
♪There's no need
to know the ending from the start♪
907
00:43:51,010 --> 00:43:56,140
♪Let the melody play through the chords
with the wind♪
908
00:43:59,250 --> 00:44:03,460
♪There's no need
to keep every promise from the past♪
909
00:44:05,790 --> 00:44:11,780
♪Leave some surprises
for the unknown in life♪
910
00:44:13,920 --> 00:44:18,910
♪There's no need
to force things between two people♪
911
00:44:20,580 --> 00:44:26,400
♪Perhaps I'll feel alone,
yet still find you there for me♪
912
00:44:28,640 --> 00:44:34,350
♪There's no need
to dwell on right or wrong, nor fear♪
913
00:44:35,280 --> 00:44:41,910
♪A hug means more
than countless apologies♪
914
00:44:42,130 --> 00:44:45,260
♪I'll send you into the wide world♪
915
00:44:45,530 --> 00:44:49,410
♪To live with passion
and become who you truly are♪
916
00:44:50,080 --> 00:44:51,810
♪A quiet shoulder♪
917
00:44:51,810 --> 00:44:56,680
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
918
00:44:57,070 --> 00:45:00,050
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
919
00:45:00,280 --> 00:45:04,400
♪The lights of home warm the night♪
920
00:45:04,800 --> 00:45:06,890
♪A companionship that lasts forever♪
921
00:45:06,890 --> 00:45:10,800
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
922
00:45:11,540 --> 00:45:14,770
♪I'll send you into the wide world♪
923
00:45:15,050 --> 00:45:19,280
♪To live with passion
and become who you truly are♪
924
00:45:19,650 --> 00:45:21,370
♪A quiet shoulder♪
925
00:45:21,370 --> 00:45:26,030
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
926
00:45:26,570 --> 00:45:29,550
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
927
00:45:29,730 --> 00:45:34,050
♪The lights of home warm the night♪
928
00:45:34,350 --> 00:45:37,320
♪A companionship that lasts forever♪
929
00:45:38,180 --> 00:45:46,120
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
59604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.