Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,400 --> 00:00:50,597
Once there was a village called
Goddess Temple...
2
00:00:50,760 --> 00:00:52,955
...high up in the mountains.
3
00:00:53,840 --> 00:00:55,512
Once there was a fever...
4
00:00:55,800 --> 00:00:59,110
...that the world called AlDS.
5
00:00:59,320 --> 00:01:02,551
It snuck into our village softly,
6
00:01:03,240 --> 00:01:04,753
everyone who got it...
7
00:01:05,160 --> 00:01:09,676
...died easily as if the leaves falling off a tree.
8
00:01:10,720 --> 00:01:13,154
That's me right there.
9
00:01:14,040 --> 00:01:18,511
My name was Xin and I was 1 2.
10
00:02:09,920 --> 00:02:11,911
Look, there's my dad.
11
00:02:12,080 --> 00:02:13,991
Who? Who?
12
00:02:14,440 --> 00:02:16,317
And that is my uncle.
13
00:02:23,400 --> 00:02:25,868
Who did it?
14
00:02:28,160 --> 00:02:29,832
It was weird...
15
00:02:30,040 --> 00:02:33,919
...seeing myself like that,
16
00:02:35,520 --> 00:02:38,193
and seeing my grandpa.
17
00:02:39,960 --> 00:02:44,670
They said it was dad's fault people got sick,
18
00:02:44,840 --> 00:02:47,400
and my uncle had it coming.
19
00:02:50,600 --> 00:02:56,311
If I'm going to tell our story,
I guess it starts from here.
20
00:03:16,240 --> 00:03:17,593
Start?
21
00:03:21,040 --> 00:03:22,359
Start?
22
00:03:24,400 --> 00:03:26,197
Get started?
23
00:03:27,400 --> 00:03:28,992
- Awesome!
- Awesome!
24
00:03:31,600 --> 00:03:34,114
There's a new cure,
25
00:03:34,880 --> 00:03:36,677
we got to celebrate.
26
00:03:36,840 --> 00:03:39,559
So forgive the singer if his song is poor;
27
00:03:39,720 --> 00:03:43,872
he wishes you joy, health and longevity.
28
00:03:44,040 --> 00:03:46,395
- Good!
- Good!
29
00:03:50,440 --> 00:03:55,798
I hitched a ride upon a cloud,
30
00:04:00,200 --> 00:04:05,399
saw things no mortal sees;
31
00:04:11,120 --> 00:04:15,511
I leaped from cloud to cloud...
32
00:04:15,720 --> 00:04:19,918
...at immortal speed.
33
00:04:20,360 --> 00:04:24,069
The clouds, they parted.
34
00:04:24,280 --> 00:04:29,115
The world appeared before my eyes.
35
00:04:30,120 --> 00:04:32,429
- Splendid!
- Splendid!
36
00:04:34,760 --> 00:04:39,151
To the east, the boundless sea;
37
00:04:43,280 --> 00:04:50,118
to the south, the sacred peaks;
38
00:04:52,800 --> 00:04:56,873
- to the west, the temples fair;
- There must be a new cure.
39
00:04:57,320 --> 00:05:01,108
- to the north, the fragrant springs.
- No, there's not. You're talking nonsense.
40
00:05:01,440 --> 00:05:02,793
- And the heavens above...
- You could go check it out.
41
00:05:02,960 --> 00:05:04,837
- Halls of LingXiao...
- Who? Who told you that?
42
00:05:05,000 --> 00:05:06,797
- There is one.
- No, there's none.
43
00:05:06,960 --> 00:05:08,234
- Yes, there is.
- What?
44
00:05:08,400 --> 00:05:09,549
- Ask someone else.
- Who? Ask who?
45
00:05:09,720 --> 00:05:13,395
- Go check with others.
- There's definitely one.
46
00:05:13,560 --> 00:05:14,470
What?
47
00:05:14,640 --> 00:05:15,595
Go ahead, ask Old Zhu.
48
00:05:15,760 --> 00:05:18,558
There's a cure for the fever, right?
I'm not lying!
49
00:05:19,360 --> 00:05:20,918
You told me yourself.
50
00:05:22,160 --> 00:05:23,434
Sure.
51
00:05:23,600 --> 00:05:24,874
- There is one!
- No, there isn't!
52
00:05:25,040 --> 00:05:27,838
Qiquan told me.
He's standing right there.
53
00:05:30,960 --> 00:05:34,873
Dad, why bother lying?
54
00:05:35,240 --> 00:05:38,118
They'll find out, eventually.
55
00:05:58,600 --> 00:06:00,272
Kneel down and apologize.
56
00:06:02,160 --> 00:06:04,230
It's the least you can do.
57
00:06:10,640 --> 00:06:12,596
How do you know there's no cure?
58
00:06:14,240 --> 00:06:15,992
Down on your knees!
59
00:06:17,880 --> 00:06:20,474
Do it! Do it!
60
00:06:23,840 --> 00:06:27,674
- Bow your head.
- Grandpa.
61
00:06:28,280 --> 00:06:29,508
You bastard,
62
00:06:30,600 --> 00:06:32,716
you blood merchant.
63
00:06:32,880 --> 00:06:35,713
Got blood? Qiquan's your man.
64
00:06:35,960 --> 00:06:40,033
Anytime, anyplace,
at a price that's fair!
65
00:06:49,240 --> 00:06:53,119
Grandpa, stop it, please.
66
00:07:00,160 --> 00:07:04,950
Let's go home, okay?
67
00:07:06,760 --> 00:07:08,318
Shut up!
68
00:07:13,520 --> 00:07:15,238
Just go back.
69
00:07:24,080 --> 00:07:26,230
Please forgive me...
70
00:07:27,600 --> 00:07:29,636
...for having a son like that.
71
00:07:31,160 --> 00:07:34,630
I raised him,
but I couldn't educate him.
72
00:07:44,960 --> 00:07:49,795
My younger son, Deyi, has the fever, too.
It's karma.
73
00:07:52,440 --> 00:07:54,874
My grandson was only 1 2...
74
00:08:05,320 --> 00:08:09,871
Even if it was Qiquan's fault you got infected,
75
00:08:10,040 --> 00:08:13,112
I beg you not to hold it against our family.
76
00:08:16,480 --> 00:08:18,914
Since all the teachers ran off,
77
00:08:19,080 --> 00:08:21,548
and the kids went to school in town,
78
00:08:21,800 --> 00:08:26,271
the school is empty.
If you're afraid of infecting your families,
79
00:08:26,520 --> 00:08:31,514
come live in the school,
I'll look after you.
80
00:08:35,920 --> 00:08:37,353
And...
81
00:08:38,560 --> 00:08:41,757
I admit it, I lied about the medicine.
82
00:08:42,240 --> 00:08:45,915
They say the fever's a new plague,
83
00:08:47,880 --> 00:08:49,313
and nothing in the world...
84
00:08:52,200 --> 00:08:54,111
...can cure it.
85
00:08:58,040 --> 00:08:59,234
Another victim!
86
00:08:59,400 --> 00:09:00,355
Get away from that.
87
00:09:05,840 --> 00:09:07,558
Run, run!
88
00:09:26,320 --> 00:09:29,232
And that was the last concert...
89
00:09:29,760 --> 00:09:31,557
...the old musician ever gave.
90
00:09:32,400 --> 00:09:34,595
He's gone.
91
00:09:39,520 --> 00:09:42,193
That's our village school...
92
00:09:42,400 --> 00:09:44,630
...where grandpa was a caretaker.
93
00:09:45,160 --> 00:09:46,912
When the weather got cold,
94
00:09:47,120 --> 00:09:51,477
the sick villagers started moving in.
95
00:10:41,640 --> 00:10:47,431
After I die, I want you to take our son
and get remarried.
96
00:10:48,840 --> 00:10:53,311
Leave this god-awful place.
97
00:11:15,440 --> 00:11:20,468
Don't worry, I'll be fine.
Go home.
98
00:11:29,480 --> 00:11:30,959
Don't forget to visit every day!
99
00:11:33,320 --> 00:11:36,596
Here in the school,
all meals will be communal.
100
00:11:37,400 --> 00:11:39,755
Who volunteers to cook?
101
00:11:45,640 --> 00:11:49,269
If you men are too macho for the kitchen,
I'll do it.
102
00:11:49,520 --> 00:11:51,238
But no disrespect.
103
00:11:51,560 --> 00:11:53,551
We'd respect you more in the bedroom!
104
00:11:58,640 --> 00:12:00,358
Quiet, please.
105
00:12:00,560 --> 00:12:03,518
Now, in this school,
everyone gets treated with respect.
106
00:12:03,680 --> 00:12:05,750
- Same goes for school property,
- Here you are.
107
00:12:05,920 --> 00:12:10,914
desks and such.
108
00:12:11,120 --> 00:12:13,634
Treat them with the same respect
you'd show your own wife.
109
00:12:13,800 --> 00:12:16,234
Or better, someone else's wife!
110
00:12:17,360 --> 00:12:20,158
We'll pool our food stores,
111
00:12:20,320 --> 00:12:23,471
and whatever government rations we get.
112
00:12:24,680 --> 00:12:27,911
Ratso, you'll keep accounts.
113
00:12:28,520 --> 00:12:32,229
Ol' Confucius keeps my books;
114
00:12:32,840 --> 00:12:39,359
- Ol' Man Heaven looks after my fields.
- I'm God's own goddamn daddy.
115
00:12:39,520 --> 00:12:45,356
- Don't you think I'm exceptional.
- Don't you think I'm exceptional.
116
00:12:46,560 --> 00:12:48,391
Stop that!
117
00:12:48,960 --> 00:12:52,032
No one's dying.
God will help us.
118
00:12:52,280 --> 00:12:55,909
Old Zhu is the godfather here,
so he should be our headmaster.
119
00:12:56,080 --> 00:13:00,392
- Headmaster.
- Headmaster.
120
00:13:02,400 --> 00:13:04,118
Dad?
121
00:13:04,920 --> 00:13:07,115
Can I sleep in the big room...
122
00:13:07,280 --> 00:13:09,191
...or bunk with you?
123
00:13:29,760 --> 00:13:32,957
You've had your fill.
Don't be so greedy.
124
00:13:50,120 --> 00:13:53,590
Dad, can you drop in...
125
00:13:54,360 --> 00:13:56,271
...and check on Haoyan?
126
00:14:00,640 --> 00:14:03,757
She trusts you,
127
00:14:04,960 --> 00:14:06,678
so I thought
you could talk her out of...
128
00:14:07,360 --> 00:14:10,318
...remarrying when I die.
129
00:14:11,240 --> 00:14:14,277
Then I can rest in peace.
130
00:14:14,440 --> 00:14:15,998
Don't think dark thoughts.
131
00:14:20,640 --> 00:14:22,278
What's so funny?
132
00:16:16,360 --> 00:16:17,509
Hell.
133
00:16:21,480 --> 00:16:23,471
Look at the artist!
134
00:16:23,640 --> 00:16:25,312
Is that what you call painting?
135
00:16:28,680 --> 00:16:30,910
Every day counts,
136
00:16:31,080 --> 00:16:34,038
if you make every day count.
137
00:16:34,440 --> 00:16:35,759
It's worth remembering.
138
00:16:37,240 --> 00:16:38,309
Bullshit.
139
00:16:45,960 --> 00:16:47,393
Assembly!
140
00:16:47,560 --> 00:16:50,791
Assembly in the schoolyard!
141
00:16:57,280 --> 00:16:58,429
See? It's not here.
142
00:17:11,880 --> 00:17:13,598
I loved your red silk jacket.
143
00:17:13,800 --> 00:17:15,279
How'd you lose it?
144
00:17:17,360 --> 00:17:18,475
Qinqin,
145
00:17:18,680 --> 00:17:19,908
where did you put it?
146
00:17:20,160 --> 00:17:21,673
I hung it on my bedpost.
147
00:17:25,200 --> 00:17:26,269
No,
148
00:17:26,480 --> 00:17:28,630
I'm warm enough in this.
149
00:17:34,880 --> 00:17:35,869
Dad?
150
00:17:36,440 --> 00:17:40,319
Dad? Let's search!
151
00:17:42,200 --> 00:17:43,918
Here's the thing,
152
00:17:44,120 --> 00:17:47,590
whoever took it, leave it in the schoolyard
tonight. No questions asked!
153
00:18:13,680 --> 00:18:16,319
Dad? You asleep?
154
00:18:24,200 --> 00:18:25,792
Haoyan went back to her mom's.
155
00:18:26,680 --> 00:18:29,069
She hasn't visited in ages.
156
00:18:29,400 --> 00:18:32,631
I've been counting the days.
157
00:18:40,280 --> 00:18:41,429
What are you doing?
158
00:18:45,040 --> 00:18:48,396
I want to find out who the thief was.
159
00:19:11,400 --> 00:19:12,469
Who's that?
160
00:19:13,520 --> 00:19:15,078
Qinqin!
161
00:19:16,400 --> 00:19:18,789
Why are you out here in the middle of the night?
162
00:19:19,600 --> 00:19:23,229
I wanted to see who stole my jacket.
163
00:19:24,800 --> 00:19:26,074
My thoughts exactly.
164
00:19:43,040 --> 00:19:45,110
You scared?
165
00:19:54,040 --> 00:19:55,553
So why did you sell your blood?
166
00:19:59,320 --> 00:20:02,437
To buy this expensive shampoo...
167
00:20:02,720 --> 00:20:04,153
...I saw on TV.
168
00:20:04,560 --> 00:20:06,676
A girl from our village bought it,
169
00:20:06,960 --> 00:20:09,599
and her hair was smooth as silk.
170
00:20:10,400 --> 00:20:12,960
I wanted to try it, too.
171
00:20:14,320 --> 00:20:16,515
- You?
- Everyone was selling blood.
172
00:20:17,440 --> 00:20:21,752
My brother wouldn't let me,
so I sold mine in another village.
173
00:20:22,600 --> 00:20:26,559
I heard he was a cheat.
Took more blood than he paid for.
174
00:20:30,640 --> 00:20:33,837
They stole your jacket.
Why not steal from them?
175
00:20:35,480 --> 00:20:37,948
No, all a person has is face.
176
00:20:39,960 --> 00:20:44,272
To hell with face.
Did your husband give you any?
177
00:20:45,960 --> 00:20:49,589
When he heard you were sick,
he beat you.
178
00:20:49,800 --> 00:20:51,313
Everyone knows.
179
00:20:52,840 --> 00:20:57,630
That's how little he cared,
just enough to hit you.
180
00:20:58,160 --> 00:21:01,118
If it were me, I'd have infected him...
181
00:21:01,440 --> 00:21:03,351
...without saying a word.
182
00:21:06,640 --> 00:21:08,358
Did you infect your wife?
183
00:21:09,560 --> 00:21:11,152
Truth is,
184
00:21:11,640 --> 00:21:13,437
she hasn't touched me in over a year,
185
00:21:14,320 --> 00:21:16,629
not since I was diagnosed.
186
00:21:17,360 --> 00:21:18,395
Think about it...
187
00:21:18,600 --> 00:21:20,318
I'm not even 30.
188
00:21:21,800 --> 00:21:24,917
Yeah, same here.
189
00:21:29,760 --> 00:21:31,398
My husband said...
190
00:21:32,320 --> 00:21:34,675
...I was too filthy...
191
00:21:34,840 --> 00:21:36,034
...to be buried next to him.
192
00:21:36,200 --> 00:21:37,349
What a shit!
193
00:21:38,920 --> 00:21:40,148
If it were me,
194
00:21:40,840 --> 00:21:43,195
I'd be proud to be buried by your side.
195
00:21:52,240 --> 00:21:53,195
You must be cold.
196
00:22:01,480 --> 00:22:02,595
Qinqin...
197
00:22:04,680 --> 00:22:06,511
I want to say something.
198
00:22:13,680 --> 00:22:15,352
How about you and I being together?
199
00:22:16,080 --> 00:22:17,877
Now's not the time.
200
00:22:18,160 --> 00:22:21,038
What better time is there?
201
00:22:24,080 --> 00:22:27,516
Left, right, left, right...
202
00:22:27,840 --> 00:22:28,909
Halt...
203
00:22:29,080 --> 00:22:30,354
Left face!
204
00:22:31,240 --> 00:22:32,355
Brush!
205
00:22:34,680 --> 00:22:36,352
Spit!
206
00:22:38,440 --> 00:22:40,749
I just want to catch the thief.
207
00:22:41,200 --> 00:22:43,430
- Right face!
- No.
208
00:22:43,880 --> 00:22:45,359
Double time!
209
00:22:48,600 --> 00:22:51,433
Don't be scared. I'll help you fix him.
210
00:22:53,280 --> 00:22:54,235
Stop it!
211
00:22:57,000 --> 00:22:59,230
Stop it!
212
00:23:00,120 --> 00:23:02,156
Is there no justice in this world?
213
00:23:03,280 --> 00:23:05,316
There's no justice.
214
00:23:05,640 --> 00:23:08,029
There's no justice.
215
00:23:11,760 --> 00:23:13,193
No justice.
216
00:23:14,480 --> 00:23:17,233
Silun, calm down
and tell me what happened.
217
00:23:17,640 --> 00:23:18,834
I worte down every single secret...
218
00:23:19,040 --> 00:23:20,473
...in my red notebook.
219
00:23:21,320 --> 00:23:22,196
Last night,
220
00:23:22,360 --> 00:23:24,316
I put it under my pillow, with some money.
221
00:23:24,480 --> 00:23:26,391
This morning, they were gone.
222
00:23:26,560 --> 00:23:27,390
I don't care about the money,
223
00:23:27,560 --> 00:23:28,788
but that notebook, that's private.
224
00:23:29,120 --> 00:23:31,190
I can't lose it!
225
00:23:31,360 --> 00:23:34,477
There's private stuff in there!
226
00:23:34,680 --> 00:23:38,229
- Assembly!
- Assembly!
227
00:23:38,400 --> 00:23:42,439
- Assembly! Everybody out!
- Something's come up!
228
00:23:43,440 --> 00:23:44,793
I'll search!
229
00:23:45,480 --> 00:23:47,072
I don't care if anyone feels offended
as long as we catch the thief.
230
00:23:48,360 --> 00:23:50,237
I'll know who stole from my cousin's wife, too.
231
00:23:50,400 --> 00:23:51,071
Start now!
232
00:23:51,400 --> 00:23:52,389
Let's go search.
233
00:23:55,200 --> 00:23:56,792
Search party! Nobody move!
234
00:23:57,360 --> 00:23:59,999
- What are you doing?
- Stop that!
235
00:24:00,160 --> 00:24:02,196
- What are you looking for?
- What the hell are you looking for?
236
00:24:02,640 --> 00:24:04,870
- What is this all about?
- We're searching for something.
237
00:24:15,400 --> 00:24:16,913
Miss a woman's smell?
238
00:24:17,160 --> 00:24:18,673
Shut up!
239
00:24:30,360 --> 00:24:31,713
Whose bed is this?
240
00:24:33,000 --> 00:24:34,592
Confess and you'll be punished!
241
00:24:35,800 --> 00:24:38,109
Resist and we'll be merciful!
242
00:24:38,280 --> 00:24:39,156
Wait,
243
00:24:39,560 --> 00:24:40,515
the other way around!
244
00:24:40,760 --> 00:24:41,795
Cook,
245
00:24:43,280 --> 00:24:45,555
have you been stealing rice?
246
00:24:46,600 --> 00:24:47,749
No.
247
00:24:53,640 --> 00:24:54,959
You searched my bed?
248
00:24:55,560 --> 00:24:57,391
How could you?
249
00:25:01,800 --> 00:25:03,472
I'm up before dawn,
250
00:25:03,640 --> 00:25:04,356
cooking and cleaning.
251
00:25:04,560 --> 00:25:05,879
You don't find it grateful, do you?
252
00:25:06,560 --> 00:25:07,754
Well,
253
00:25:08,160 --> 00:25:09,559
I'm sick, too!
254
00:25:09,720 --> 00:25:11,073
Why should I wait on you?
255
00:25:11,560 --> 00:25:13,551
If I were out working,
256
00:25:13,880 --> 00:25:16,713
at least I'd get paid!
257
00:25:16,880 --> 00:25:18,757
Have I ever asked for a penny?
258
00:25:19,000 --> 00:25:21,195
So I took a few grains of rice!
259
00:25:21,360 --> 00:25:22,679
How could you be so cruel?
260
00:25:22,840 --> 00:25:23,989
You're heartless!
261
00:25:26,640 --> 00:25:28,358
If your family needed rice that badly,
262
00:25:28,640 --> 00:25:29,755
you should have asked me.
263
00:25:29,960 --> 00:25:32,428
I don't need your charity!
264
00:25:43,920 --> 00:25:45,751
Dad, look!
265
00:25:46,840 --> 00:25:47,989
Here, dad.
266
00:25:57,680 --> 00:25:59,511
You took the jacket?
267
00:26:03,480 --> 00:26:05,072
What about my diary?
268
00:26:05,240 --> 00:26:07,356
Old Geda, Have you seen it?
269
00:26:07,520 --> 00:26:09,750
It has sentimental value.
270
00:26:10,200 --> 00:26:11,315
It's a red notebook.
271
00:26:11,480 --> 00:26:12,310
My notebook...
272
00:26:12,680 --> 00:26:14,955
Who'd steal that?
273
00:26:15,120 --> 00:26:16,792
It's not worth anything, I swear!
274
00:26:17,600 --> 00:26:20,797
Where's my notebook?
275
00:26:34,920 --> 00:26:35,955
Qinqin, you...
276
00:26:36,120 --> 00:26:37,269
I... I...
277
00:26:37,440 --> 00:26:38,395
Qin...
278
00:26:56,440 --> 00:26:57,998
Where can it be?
279
00:26:58,360 --> 00:26:59,839
Where can it be?
280
00:27:00,080 --> 00:27:02,150
My notebook...
281
00:27:04,600 --> 00:27:06,079
Where's my notebook?
282
00:27:06,640 --> 00:27:08,119
Where is it?
283
00:27:08,880 --> 00:27:12,429
Can't find it.
284
00:27:23,160 --> 00:27:24,309
I can't find it.
285
00:27:24,560 --> 00:27:26,198
Where is it?
286
00:27:26,640 --> 00:27:27,834
Where is it?
287
00:27:41,920 --> 00:27:43,114
Where is my notebook?
288
00:27:49,840 --> 00:27:52,798
The red notebook...
289
00:27:53,160 --> 00:27:55,196
Where is it?
290
00:27:56,640 --> 00:27:58,119
The notebook...
291
00:27:58,480 --> 00:28:01,597
The notebook...
292
00:28:06,960 --> 00:28:09,110
Silun, time to eat!
293
00:28:10,600 --> 00:28:12,272
Still missing your notebook?
294
00:28:17,520 --> 00:28:18,953
Silun!
295
00:28:19,160 --> 00:28:20,513
Aren't you hungry?
296
00:28:22,720 --> 00:28:24,950
Hey, you found it.
297
00:28:55,160 --> 00:28:56,718
How's Silun?
298
00:28:59,760 --> 00:29:01,193
He's not feeling well.
299
00:29:02,400 --> 00:29:03,913
Not hungry.
300
00:29:18,520 --> 00:29:21,114
Silun was always impatient,
301
00:29:21,320 --> 00:29:25,438
even more so after he lost his diary.
302
00:29:25,600 --> 00:29:28,751
Everyone knows we'll all die;
it's just a matter of time.
303
00:29:28,920 --> 00:29:30,512
What was his hurry?
304
00:29:31,120 --> 00:29:35,238
No one would sleep in his room again.
305
00:29:36,120 --> 00:29:40,955
And the next world was even emptier
than this one.
306
00:29:45,120 --> 00:29:46,155
Dad!
307
00:29:46,320 --> 00:29:47,309
After New Year,
308
00:29:47,480 --> 00:29:50,631
I'm taking Little Jun to visit my mom.
309
00:29:50,920 --> 00:29:52,831
What's the point of having a wife...
310
00:29:53,280 --> 00:29:55,077
...if you're never even here?
311
00:29:57,720 --> 00:29:58,516
Bro.
312
00:29:59,120 --> 00:30:00,599
Little Jun, see who's coming.
313
00:30:25,440 --> 00:30:27,635
Come on, come on.
314
00:30:46,600 --> 00:30:47,555
Step back.
315
00:30:48,320 --> 00:30:49,548
Come here, Little Jun.
316
00:30:49,720 --> 00:30:50,596
Step back.
317
00:31:34,400 --> 00:31:37,597
Get your tofu here!
318
00:31:51,040 --> 00:31:54,316
Fresh tofu!
319
00:32:01,920 --> 00:32:05,230
Get your tofu!
320
00:32:05,440 --> 00:32:06,839
Tasty tofu.
321
00:32:23,240 --> 00:32:24,355
You dropped your cigarette.
322
00:32:29,720 --> 00:32:31,358
Hey, you dropped your cigarette.
323
00:32:34,320 --> 00:32:35,469
You dropped your cigarette!
324
00:32:45,760 --> 00:32:47,671
We're better off in the school.
325
00:32:50,120 --> 00:32:52,031
Go tell your dad.
326
00:32:52,400 --> 00:32:53,913
He'll listen to you.
327
00:32:54,440 --> 00:32:56,396
She's right.
328
00:33:00,960 --> 00:33:03,076
Only if Qinqin goes with me.
329
00:33:08,680 --> 00:33:11,240
Go ahead, Qinqin.
330
00:33:11,400 --> 00:33:13,197
It's for the greater good.
331
00:33:28,960 --> 00:33:30,234
We're alone.
332
00:33:39,160 --> 00:33:40,559
Did you miss me?
333
00:33:41,880 --> 00:33:43,233
Didn't you miss me?
334
00:33:50,480 --> 00:33:52,311
I mostly thought about my being sick.
335
00:33:54,800 --> 00:33:56,631
There's nothing to live for.
336
00:33:59,960 --> 00:34:01,393
Nothing to live for?
337
00:34:05,160 --> 00:34:06,991
I'll give you something to live for!
338
00:34:12,480 --> 00:34:14,550
I won't live out the year.
339
00:34:19,000 --> 00:34:20,479
If you marry me,
340
00:34:22,360 --> 00:34:24,032
I'd take you.
341
00:34:26,000 --> 00:34:27,718
And take you...
342
00:34:29,480 --> 00:34:41,278
and take you...
343
00:34:55,480 --> 00:34:56,913
Come on, Qinqin!
344
00:35:03,880 --> 00:35:05,472
- Deyi.
- Qinqin.
345
00:35:05,640 --> 00:35:06,675
Get down!
346
00:35:06,840 --> 00:35:07,875
Qinqin!
347
00:35:08,080 --> 00:35:09,832
Deyi, stop it!
348
00:35:10,400 --> 00:35:11,992
Deyi!
349
00:35:12,160 --> 00:35:13,559
It's dangerous!
350
00:35:13,880 --> 00:35:15,359
Deyi!
351
00:35:28,000 --> 00:35:29,991
Qinqin!
352
00:36:14,760 --> 00:36:15,590
Deyi!
353
00:36:20,920 --> 00:36:22,717
Zhao Deyi!
354
00:36:24,640 --> 00:36:26,756
You stupid bastard!
355
00:36:30,640 --> 00:36:35,316
I'm god's own goddamn daddy.
356
00:36:36,120 --> 00:36:40,636
Don't you think I'm exceptional.
357
00:36:43,320 --> 00:36:49,111
Don't you think I'm exceptional.
358
00:36:53,080 --> 00:36:54,672
Open up!
359
00:37:00,960 --> 00:37:02,518
Students reporting for class!
360
00:37:27,440 --> 00:37:30,000
When everyone moved back into the school,
361
00:37:30,320 --> 00:37:36,156
their food attracted the usual scavengers.
362
00:37:36,520 --> 00:37:38,272
Table scraps not good enough for you?
363
00:37:39,480 --> 00:37:41,038
This is for human.
364
00:37:41,360 --> 00:37:42,588
Not for you.
365
00:37:42,760 --> 00:37:43,829
Scram!
366
00:37:46,080 --> 00:37:48,992
Hey, what's my dad doing here?
367
00:37:59,120 --> 00:38:02,192
This is high-quality city flour.
368
00:38:02,360 --> 00:38:03,634
Consider it...
369
00:38:03,840 --> 00:38:05,398
...my gift to you.
370
00:38:25,080 --> 00:38:26,308
For coffins, call 488-888.
371
00:38:26,920 --> 00:38:27,830
Hey...
372
00:38:28,560 --> 00:38:29,993
When the time comes,
373
00:38:30,880 --> 00:38:32,154
I'll give you a discount.
374
00:38:43,320 --> 00:38:47,518
Dad, you think he bought that flour,
375
00:38:48,600 --> 00:38:50,955
or got it free from the government?
376
00:38:53,760 --> 00:38:54,954
I don't wanna talk about that.
377
00:38:57,320 --> 00:38:59,151
Dad, I'm just going to the toilet.
378
00:39:17,760 --> 00:39:19,159
Today Cook said...
379
00:39:20,560 --> 00:39:22,357
she thought she saw my husband.
380
00:39:23,440 --> 00:39:25,192
You think he came for me?
381
00:39:26,040 --> 00:39:29,919
Sure, let him come.
382
00:39:34,400 --> 00:39:35,879
Let him see you...
383
00:39:37,000 --> 00:39:38,558
...and your missing buttons.
384
00:39:42,720 --> 00:39:44,073
Let him come.
385
00:39:48,920 --> 00:39:50,273
Let him see you.
386
00:40:11,920 --> 00:40:13,478
Open the door.
387
00:40:13,920 --> 00:40:15,194
You got the key?
388
00:40:16,360 --> 00:40:17,793
Bro,
389
00:40:17,960 --> 00:40:20,030
the lock's brand new.
390
00:40:20,200 --> 00:40:21,952
Someone planned this.
391
00:40:22,120 --> 00:40:23,348
Dad?
392
00:40:23,600 --> 00:40:24,589
Dad!
393
00:40:26,080 --> 00:40:26,830
Dad!
394
00:40:27,000 --> 00:40:27,876
Open the door first!
395
00:40:28,080 --> 00:40:29,195
Open the door!
396
00:40:30,600 --> 00:40:31,237
Dad.
397
00:40:31,400 --> 00:40:32,833
Who's got the key?
398
00:40:34,280 --> 00:40:35,076
Who's got the key?
399
00:40:35,280 --> 00:40:38,795
I'll kowtow right here,
if you just give me the key!
400
00:40:38,960 --> 00:40:40,234
Open the door, please.
401
00:40:40,400 --> 00:40:42,311
Deyi doesn't deserve this.
402
00:40:42,480 --> 00:40:44,675
Dad, smash the lock!
403
00:40:44,840 --> 00:40:45,716
Come on, just smash the lock!
404
00:40:46,040 --> 00:40:48,315
Dad!
405
00:40:48,480 --> 00:40:49,276
Just smash it!
406
00:40:49,440 --> 00:40:50,429
I'll do it.
407
00:40:56,120 --> 00:40:57,235
Look,
408
00:40:57,400 --> 00:40:59,038
isn't that Qinqin's husband?
409
00:41:09,560 --> 00:41:10,595
Xiaohai...
410
00:41:21,560 --> 00:41:23,073
Cheated on me, huh?
411
00:41:25,120 --> 00:41:26,348
What the hell are you looking at?
412
00:41:38,920 --> 00:41:40,478
Get outta here!
413
00:41:40,720 --> 00:41:42,870
Show them what a slut looks like!
414
00:41:43,200 --> 00:41:44,349
Get outta here!
415
00:41:48,760 --> 00:41:49,795
Sloppy slippers!
416
00:41:49,960 --> 00:41:51,188
Show them what a slut looks like!
417
00:41:53,480 --> 00:41:54,435
See?
418
00:41:55,040 --> 00:41:56,189
Sloppy slippers!
419
00:41:56,360 --> 00:42:00,399
Here! Look at the slut!
420
00:42:03,400 --> 00:42:05,675
Xiaohai, she's sick.
421
00:42:05,840 --> 00:42:07,353
Let her go.
422
00:42:11,000 --> 00:42:12,956
You mind your own business!
423
00:42:43,200 --> 00:42:44,349
Well, you had your fun.
424
00:42:46,560 --> 00:42:48,232
You had fun, right?
425
00:42:48,480 --> 00:42:49,754
Glad I could help entertain you.
426
00:42:52,000 --> 00:42:53,433
You'll come to no good end,
427
00:42:53,600 --> 00:42:54,828
you know that?
428
00:42:55,000 --> 00:42:56,911
I'm a dead man anyway.
429
00:42:57,560 --> 00:42:58,788
Is this fair to Haoyan?
430
00:42:58,960 --> 00:43:00,837
She had a man before me.
431
00:43:01,120 --> 00:43:02,633
Is that fair to me?
432
00:43:05,000 --> 00:43:06,433
Then think of your son.
433
00:43:06,960 --> 00:43:08,154
Your son...
434
00:43:43,400 --> 00:43:46,073
We thought you were inside.
435
00:43:47,560 --> 00:43:50,791
Come here, we need to talk.
436
00:43:56,240 --> 00:43:58,959
We locked them in,
437
00:43:59,120 --> 00:44:01,315
and gave the key to Qinqin's husband.
438
00:44:01,480 --> 00:44:02,799
He wanted to give one to Haoyan, too.
439
00:44:02,960 --> 00:44:04,313
I stopped him.
440
00:44:04,560 --> 00:44:07,233
It was out of respect for you,
441
00:44:07,480 --> 00:44:09,277
not Deyi.
442
00:44:10,720 --> 00:44:12,119
We'd sure hate...
443
00:44:13,320 --> 00:44:14,958
...Haoyan to find out.
444
00:44:18,000 --> 00:44:21,310
That's why we have a proposition.
445
00:44:25,120 --> 00:44:27,031
Well, that's all I have to say.
446
00:44:28,600 --> 00:44:29,919
This school needs some new blood;
447
00:44:30,080 --> 00:44:30,830
these two young men...
448
00:44:31,000 --> 00:44:32,479
...are comparatively healthier,
449
00:44:33,080 --> 00:44:36,390
so I'm putting them in charge.
450
00:44:52,320 --> 00:44:53,753
Notice.
451
00:44:53,960 --> 00:44:58,988
Rule One: If you don't contribute
your fair share of food,
452
00:44:59,160 --> 00:45:02,596
may your whole family get the fever and die.
453
00:45:04,600 --> 00:45:09,594
Two: All government rations of
food and medicine...
454
00:45:09,880 --> 00:45:12,678
...will be shared.
455
00:45:12,840 --> 00:45:15,434
Cheaters and disobedients will see...
456
00:45:16,480 --> 00:45:20,393
...all their ancestors and descendants die.
457
00:45:22,280 --> 00:45:23,156
Three:
458
00:45:23,360 --> 00:45:26,909
Deyi, I hear you scored the other day.
459
00:45:32,840 --> 00:45:34,671
I just take it day by day.
460
00:45:39,280 --> 00:45:40,349
Three:
461
00:45:41,280 --> 00:45:42,952
Adulterers and corrupters...
462
00:45:43,120 --> 00:45:44,394
...of public morals,
463
00:45:44,640 --> 00:45:46,756
if get caught,
464
00:45:47,200 --> 00:45:49,191
will wear the sign of their shame...
465
00:45:49,400 --> 00:45:51,277
...and be paraded through the village streets.
466
00:46:00,360 --> 00:46:01,713
Stop right there!
467
00:46:05,160 --> 00:46:06,673
No one takes school property!
468
00:46:08,680 --> 00:46:10,636
What happens when the kids come back?
469
00:46:10,800 --> 00:46:12,074
What then/
470
00:46:12,520 --> 00:46:13,316
Uncle,
471
00:46:13,480 --> 00:46:14,390
we're in charge of this.
472
00:46:14,560 --> 00:46:15,675
We promised to divvy things up.
473
00:46:16,000 --> 00:46:17,115
Besides,
474
00:46:17,280 --> 00:46:18,793
I thought we had an understanding.
475
00:46:19,240 --> 00:46:20,798
Remember?
476
00:46:21,840 --> 00:46:22,989
Dad,
477
00:46:23,280 --> 00:46:24,315
It's not our stuff.
478
00:46:24,480 --> 00:46:25,276
Butt out!
479
00:46:25,440 --> 00:46:26,919
This is all your fault!
480
00:46:27,560 --> 00:46:29,118
Have it your way.
481
00:46:36,880 --> 00:46:38,438
You'll take these things...
482
00:46:38,640 --> 00:46:40,073
...over my dead body!
483
00:46:47,560 --> 00:46:48,549
Come here!
484
00:46:53,520 --> 00:46:59,231
Zhao Lianzhu is fired!
485
00:47:03,040 --> 00:47:04,189
Starting today,
486
00:47:04,480 --> 00:47:06,994
you're fired from this school.
487
00:47:09,600 --> 00:47:11,431
You're not fit to lead.
488
00:47:11,840 --> 00:47:14,912
Qiquan milked this village dry...
489
00:47:15,160 --> 00:47:17,355
...and infected us with dirty blood;
490
00:47:18,320 --> 00:47:19,958
now he's profiting by selling coffins,
491
00:47:20,200 --> 00:47:22,031
making money out of dead persons.
492
00:47:22,920 --> 00:47:24,353
And your younger son's no better,
493
00:47:24,720 --> 00:47:26,438
fooling around on his wife.
494
00:47:26,720 --> 00:47:29,518
With his cousin's wife, no less!
495
00:47:29,800 --> 00:47:32,394
I'm doing you a favor letting you stay here!
496
00:47:34,680 --> 00:47:35,908
Let's go!
497
00:47:40,400 --> 00:47:42,118
Still won't budge, huh?
498
00:48:16,280 --> 00:48:17,315
Here, dad.
499
00:48:36,360 --> 00:48:37,759
Go home...
500
00:48:37,920 --> 00:48:39,478
...and work things out with your wife.
501
00:49:09,800 --> 00:49:14,954
My aunt had moved back to her hometown.
502
00:49:15,800 --> 00:49:21,158
It was obvious to her
and everyone in the village...
503
00:49:21,360 --> 00:49:26,150
...my uncle and Qinqin were in love.
504
00:49:26,320 --> 00:49:32,156
Qinqin's husband finally kicked her out for good.
505
00:49:32,360 --> 00:49:35,113
Everyone moved out of the school,
506
00:49:35,560 --> 00:49:38,472
and grandpa was alone again.
507
00:49:44,000 --> 00:49:45,831
Dad, Qiquan's back.
508
00:49:47,080 --> 00:49:48,593
He wants to see you.
509
00:49:51,480 --> 00:49:53,118
We're moving into town soon.
510
00:49:53,920 --> 00:49:55,319
Then to the city,
511
00:49:55,960 --> 00:49:57,951
as soon as I can afford to.
512
00:50:00,720 --> 00:50:03,553
You can come with us if you want,
513
00:50:04,160 --> 00:50:06,276
or stay here with Deyi.
514
00:50:09,200 --> 00:50:10,519
When he's gone,
515
00:50:10,880 --> 00:50:12,233
you can come live with us,
516
00:50:12,880 --> 00:50:15,155
and I'll support you in your old age.
517
00:50:16,440 --> 00:50:18,158
After all, we're family.
518
00:50:19,000 --> 00:50:20,194
Here!
519
00:50:20,720 --> 00:50:21,914
Look at what I drew!
520
00:50:57,880 --> 00:50:58,710
Is that...
521
00:50:58,880 --> 00:51:00,074
Shush!
522
00:51:58,960 --> 00:52:00,632
Wow, real leather!
523
00:52:07,440 --> 00:52:11,228
Can you imagine going to the afterlife in this?
524
00:52:12,680 --> 00:52:13,999
It's worth dying for!
525
00:52:15,080 --> 00:52:16,115
Give us two coffins like this,
526
00:52:16,280 --> 00:52:18,111
and all the trees in the village are yours!
527
00:52:24,160 --> 00:52:25,388
Old Zhu?
528
00:52:27,720 --> 00:52:29,153
Old Zhu!
529
00:52:43,280 --> 00:52:44,554
I've been thinking it over,
530
00:52:44,920 --> 00:52:46,273
and I wanted to return this...
531
00:52:46,440 --> 00:52:47,953
...before it's too late.
532
00:52:48,120 --> 00:52:50,156
Someone else might need it.
533
00:52:52,520 --> 00:52:54,112
The truth is,
534
00:52:54,840 --> 00:52:57,798
when my wife and I got married,
535
00:52:58,080 --> 00:53:00,753
I promised her a red silk jacket.
536
00:53:00,960 --> 00:53:03,520
She's waited so long, I just...
537
00:53:03,680 --> 00:53:05,830
...wanted her to have one.
538
00:53:06,040 --> 00:53:08,235
I didn't mean to steal.
539
00:53:15,760 --> 00:53:19,355
Grandpa made the long, long trip...
540
00:53:19,520 --> 00:53:24,435
...to borrow Qinqin's red silk jacket.
541
00:53:36,760 --> 00:53:41,595
Geda saw his wife wearing it just once
before he died.
542
00:53:47,840 --> 00:53:49,398
Don't take anything that isn't yours.
543
00:53:54,840 --> 00:53:58,389
Xiaohai has a new fiancee.
544
00:53:58,920 --> 00:54:01,115
When the time comes,
545
00:54:01,280 --> 00:54:02,599
give him a divorce, if you're still alive.
546
00:54:03,840 --> 00:54:05,239
Understand?
547
00:54:42,320 --> 00:54:43,639
What do you want?
548
00:54:51,560 --> 00:54:52,595
No one can see us.
549
00:54:53,640 --> 00:54:54,914
Not that I'd care if they did.
550
00:55:00,440 --> 00:55:01,919
You came back for your summer clothes?
551
00:55:08,760 --> 00:55:10,159
How are you feeling?
552
00:55:26,320 --> 00:55:27,548
Don't go.
553
00:55:28,440 --> 00:55:30,590
Haoyan's divorcing me;
554
00:55:31,520 --> 00:55:33,511
Xiaohai's divorcing you.
555
00:55:34,440 --> 00:55:35,668
We're free.
556
00:55:36,560 --> 00:55:38,039
Now we can be together.
557
00:55:39,240 --> 00:55:41,117
No matter what happens while we live,
558
00:55:41,680 --> 00:55:43,272
we can be buried together,
559
00:55:44,600 --> 00:55:45,874
so we won't be alone.
560
00:55:57,960 --> 00:55:59,313
Why are you crying?
561
00:56:00,800 --> 00:56:02,279
Let's live together.
562
00:56:03,480 --> 00:56:05,516
Who cares what they say?
563
00:56:06,160 --> 00:56:08,037
Who cares what anyone says?
564
00:56:09,440 --> 00:56:11,829
Let them try to stop us.
565
00:56:18,840 --> 00:56:20,319
Don't go.
566
00:56:21,560 --> 00:56:23,039
Live with me.
567
00:56:28,000 --> 00:56:30,275
And if my house is too full of memories,
568
00:56:33,280 --> 00:56:35,032
we'll find another place.
569
00:57:59,160 --> 00:58:02,391
Qinqin, come out you shameless whore!
570
00:58:03,640 --> 00:58:04,868
Shang Qinqin!
571
00:58:05,520 --> 00:58:06,919
You hear me?
572
00:58:07,120 --> 00:58:08,439
Come out here, right now!
573
00:58:12,200 --> 00:58:14,316
Get the hell outta here!
574
00:58:14,480 --> 00:58:15,390
Aunt,
575
00:58:15,920 --> 00:58:17,399
she's my wife now.
576
00:58:17,880 --> 00:58:19,916
If there's a problem, talk to me.
577
00:58:20,080 --> 00:58:21,069
Your wife?
578
00:58:21,240 --> 00:58:24,391
As long as she's married to Xiaohai,
579
00:58:24,600 --> 00:58:26,033
she's still my daughter-in-law!
580
00:58:26,240 --> 00:58:28,037
You've got some nerve!
581
00:58:29,640 --> 00:58:32,632
That's right. I seduced her,
582
00:58:32,800 --> 00:58:35,360
and now she's shacking up with me.
583
00:58:35,800 --> 00:58:37,392
So if you want to take it out on someone,
584
00:58:37,680 --> 00:58:38,715
take it out on me.
585
00:58:38,960 --> 00:58:40,996
I don't give a damn.
586
00:58:42,440 --> 00:58:43,793
You shameless...
587
00:58:44,160 --> 00:58:45,798
Said enough?
588
00:58:47,720 --> 00:58:52,316
Go ahead, hit me.
589
00:58:55,080 --> 00:58:56,672
Beat me to death.
590
00:58:56,960 --> 00:58:59,315
Come on, do it.
591
00:59:12,920 --> 00:59:14,069
Enough.
592
00:59:16,760 --> 00:59:17,954
Come back here!
593
00:59:18,760 --> 00:59:20,193
Come back, you swine!
594
00:59:20,400 --> 00:59:21,628
Come back!
595
00:59:21,800 --> 00:59:22,994
Greedy pig, come back!
596
00:59:24,120 --> 00:59:25,235
Come back here!
597
00:59:25,400 --> 00:59:27,914
Steal my rice, will you?
598
00:59:30,040 --> 00:59:32,110
Steal my rice?
599
00:59:35,320 --> 00:59:36,389
Come back...
600
00:59:41,160 --> 00:59:43,276
Think you can out run me?
601
00:59:49,120 --> 00:59:50,553
Hey, let me off.
602
00:59:50,720 --> 00:59:51,835
Put me down.
603
00:59:52,000 --> 00:59:54,070
Wow, go for it.
604
00:59:55,760 --> 00:59:57,318
Help!
605
01:00:09,000 --> 01:00:09,989
Hey, bro.
606
01:00:10,280 --> 01:00:12,236
If you need a hand, just ask!
607
01:00:15,480 --> 01:00:17,789
I'm not that worthless yet!
608
01:00:24,480 --> 01:00:25,629
- Bro.
- Bro.
609
01:00:26,720 --> 01:00:27,709
Bro?
610
01:00:28,200 --> 01:00:33,433
Sick as you are, can you still do it with Qinqin?
611
01:00:34,200 --> 01:00:37,158
Sure, twice a night.
612
01:00:39,760 --> 01:00:42,069
- Bro.
- Bro.
613
01:00:42,280 --> 01:00:43,076
Hey, wait up...
614
01:00:51,680 --> 01:00:53,159
Wow.
615
01:00:53,440 --> 01:00:54,998
Sexy.
616
01:00:56,480 --> 01:00:59,199
Wish I had the fever.
617
01:01:00,400 --> 01:01:01,879
Want mine?
618
01:01:03,320 --> 01:01:05,276
Want mine?
619
01:01:26,680 --> 01:01:27,908
Qinqin,
620
01:01:32,040 --> 01:01:34,315
I keep dreaming about my mom.
621
01:01:36,200 --> 01:01:38,430
She says she feels cold in her sleep...
622
01:01:38,640 --> 01:01:41,200
...and asks me to warm her feet.
623
01:02:31,240 --> 01:02:32,992
When did she die?
624
01:02:35,960 --> 01:02:37,598
About ten years ago.
625
01:02:43,880 --> 01:02:47,190
From now on, I'll be your mom.
626
01:02:47,400 --> 01:02:48,799
When you call her name,
627
01:02:48,960 --> 01:02:49,949
think of me.
628
01:02:57,640 --> 01:02:59,153
Call me mom,
629
01:03:01,680 --> 01:03:04,035
I'll love you like your mother did;
630
01:03:04,200 --> 01:03:06,191
and I'll love you any way you want.
631
01:03:13,640 --> 01:03:14,834
Mom?
632
01:03:22,520 --> 01:03:24,158
I want your breast milk.
633
01:03:24,360 --> 01:03:25,509
You're awful.
634
01:03:25,680 --> 01:03:27,318
Next time you can be my daddy.
635
01:03:27,920 --> 01:03:30,957
Here, come to daddy.
636
01:04:00,880 --> 01:04:02,029
Blabber?
637
01:04:03,680 --> 01:04:05,159
Cook's gone.
638
01:04:07,080 --> 01:04:11,198
After that pig ate her rice,
639
01:04:13,000 --> 01:04:14,877
she got really mad.
640
01:04:16,120 --> 01:04:17,439
Now she's gone.
641
01:04:23,440 --> 01:04:24,953
We're going to bury her...
642
01:04:25,120 --> 01:04:27,998
...with the bag of rice,
643
01:04:28,200 --> 01:04:29,997
so she doesn't leave empty-handed.
644
01:04:35,760 --> 01:04:37,557
It's out of batteries.
645
01:04:42,360 --> 01:04:44,316
Kind of like me.
646
01:05:00,280 --> 01:05:01,872
No one expected...
647
01:05:02,080 --> 01:05:05,311
...Cook to die so soon.
648
01:05:06,520 --> 01:05:09,956
Then Blabber died,
649
01:05:10,120 --> 01:05:15,911
and no one ever hear
the sound of his megaphone again.
650
01:05:30,360 --> 01:05:31,793
Let's get married.
651
01:05:33,680 --> 01:05:35,113
We've still got time...
652
01:05:37,080 --> 01:05:39,548
...to make it official.
653
01:05:41,760 --> 01:05:42,795
What do you say?
654
01:05:49,640 --> 01:05:50,595
Daddy?
655
01:05:51,920 --> 01:05:52,955
Dad.
656
01:06:00,720 --> 01:06:01,755
Dad.
657
01:06:03,880 --> 01:06:05,791
I want to marry Qinqin.
658
01:06:08,760 --> 01:06:10,352
I need your help.
659
01:06:11,600 --> 01:06:12,635
You go to aunt,
660
01:06:12,920 --> 01:06:14,433
and talk Xiaohai into divorcing her.
661
01:06:15,280 --> 01:06:16,315
No, I won't do it.
662
01:06:16,600 --> 01:06:17,589
I'm ashamed of you.
663
01:06:33,880 --> 01:06:35,598
My husband doesn't want me,
664
01:06:37,920 --> 01:06:39,273
and my family doesn't want me.
665
01:06:40,200 --> 01:06:44,432
Not even my own mother.
666
01:06:45,840 --> 01:06:47,796
Nobody wants me.
667
01:06:49,520 --> 01:06:51,112
I know it's shameless,
668
01:06:51,880 --> 01:06:53,393
but I'm still here...
669
01:06:54,480 --> 01:06:55,799
...and life goes on.
670
01:06:57,160 --> 01:06:58,912
I want to be Deyi's wife.
671
01:07:00,640 --> 01:07:02,358
Even if it's only for 6 months,
672
01:07:03,000 --> 01:07:04,479
or a few weeks.
673
01:07:05,040 --> 01:07:06,712
If we're married,
674
01:07:07,760 --> 01:07:10,797
we can be buried together,
675
01:07:12,400 --> 01:07:14,311
Iike a family.
676
01:08:12,680 --> 01:08:14,910
Why's mommy crying?
677
01:08:32,800 --> 01:08:37,191
Xiaohai's out working.
678
01:08:41,400 --> 01:08:42,719
To be honest,
679
01:08:43,200 --> 01:08:44,679
I've met someone.
680
01:08:45,520 --> 01:08:46,714
She wants to get married...
681
01:08:46,920 --> 01:08:48,353
...this month.
682
01:08:49,560 --> 01:08:52,120
But how can I do it...
683
01:08:52,680 --> 01:08:54,398
...when those two are shacking up...
684
01:08:54,560 --> 01:08:55,788
...and planning a wedding, too?
685
01:09:02,840 --> 01:09:06,116
We'll see who gives in first!
686
01:09:06,920 --> 01:09:08,751
Uncle.
687
01:09:12,080 --> 01:09:12,876
Uncle, wait.
688
01:09:14,000 --> 01:09:17,072
I'll divorce Qinqin on one condition.
689
01:09:20,440 --> 01:09:22,032
My fiancee wants a bigger house.
690
01:09:22,800 --> 01:09:24,438
Tell Deyi to leave me the house...
691
01:09:24,680 --> 01:09:26,477
...in his will.
692
01:09:26,680 --> 01:09:28,113
That way, it's remains in the family.
693
01:09:29,400 --> 01:09:30,833
Once I get it in writing,
694
01:09:31,440 --> 01:09:32,509
I'll agree to the divorce...
695
01:09:32,760 --> 01:09:34,990
...without hesitation.
696
01:09:59,520 --> 01:10:01,192
Last Will and Treatment
697
01:11:04,360 --> 01:11:05,713
Can your brother get our marriage licenses...
698
01:11:06,160 --> 01:11:07,957
...if we're not there in person?
699
01:11:08,720 --> 01:11:10,039
Of course.
700
01:11:10,800 --> 01:11:12,279
No sweat.
701
01:11:16,400 --> 01:11:17,469
Hey, it's almost winter.
702
01:11:18,120 --> 01:11:19,678
You shouldn't wash with cold water.
703
01:11:23,840 --> 01:11:24,670
Is that him?
704
01:11:28,720 --> 01:11:30,073
I bet it is.
705
01:12:15,760 --> 01:12:16,670
Here,
706
01:12:18,440 --> 01:12:19,509
drink this.
707
01:12:20,320 --> 01:12:21,355
Daddy,
708
01:12:23,480 --> 01:12:24,833
promise me something?
709
01:12:28,640 --> 01:12:30,870
Don't bury me in black.
710
01:12:31,560 --> 01:12:33,357
Buy me a dress.
711
01:12:34,080 --> 01:12:35,559
A red dress.
712
01:12:35,880 --> 01:12:38,030
I've always loved red.
713
01:12:39,640 --> 01:12:40,914
Come on, drink this.
714
01:12:41,800 --> 01:12:43,518
And something plain,
715
01:12:43,960 --> 01:12:46,155
so I'll have two outfits.
716
01:12:49,760 --> 01:12:50,749
All right.
717
01:12:54,960 --> 01:12:56,916
And a pair of shoes,
718
01:12:57,320 --> 01:12:58,469
high heels.
719
01:12:59,080 --> 01:13:00,399
You can walk around in heaven...
720
01:13:00,600 --> 01:13:01,669
...in your high heels,
721
01:13:02,640 --> 01:13:04,312
just like a city girl.
722
01:13:04,840 --> 01:13:06,751
You can wear them every day.
723
01:13:07,760 --> 01:13:09,751
It'll be great!
724
01:13:11,520 --> 01:13:12,873
You lie.
725
01:13:13,960 --> 01:13:15,678
You want me to die first.
726
01:13:16,920 --> 01:13:18,399
I didn't mean that.
727
01:13:18,560 --> 01:13:19,754
Yes, you did,
728
01:13:20,440 --> 01:13:22,271
so you can go back to your wife.
729
01:13:31,760 --> 01:13:33,159
Want to know the truth?
730
01:13:33,600 --> 01:13:35,397
I've been sick longer than you.
731
01:13:36,080 --> 01:13:38,036
You want to see me die first?
732
01:13:43,160 --> 01:13:44,434
Yes.
733
01:13:44,600 --> 01:13:45,510
Okay!
734
01:13:45,680 --> 01:13:46,556
How?
735
01:13:47,320 --> 01:13:48,230
I'll hang myself!
736
01:13:51,640 --> 01:13:52,834
All right.
737
01:13:54,080 --> 01:13:55,877
There's a rope in the closet.
738
01:14:57,480 --> 01:14:59,152
If we die together,
739
01:15:01,760 --> 01:15:05,070
I'll know this wasn't all a waste.
740
01:15:30,440 --> 01:15:32,476
Every day counts,
741
01:15:34,240 --> 01:15:35,912
I want to live.
742
01:15:47,120 --> 01:15:48,599
But if you die,
743
01:15:49,880 --> 01:15:51,950
who'll nurse me?
744
01:15:53,000 --> 01:15:54,399
Mommy...
745
01:16:28,440 --> 01:16:29,395
Bro.
746
01:16:31,600 --> 01:16:32,635
Come on in.
747
01:16:34,280 --> 01:16:35,918
You know what these cost me?
748
01:16:36,120 --> 01:16:37,951
A perfectly good coffin.
749
01:16:38,880 --> 01:16:40,108
You gave up everything...
750
01:16:40,640 --> 01:16:42,631
...for that slut,
751
01:16:42,800 --> 01:16:44,358
even willed away the house.
752
01:16:45,600 --> 01:16:46,749
You'd be better off dead.
753
01:16:46,920 --> 01:16:47,909
Why are you still breathing?
754
01:16:48,640 --> 01:16:49,993
If not for dad,
755
01:16:50,200 --> 01:16:51,599
I wouldn't have helped.
756
01:17:27,360 --> 01:17:28,509
What are you buying?
757
01:17:35,920 --> 01:17:37,114
Qinqin.
758
01:17:50,320 --> 01:17:51,753
Qinqin.
759
01:17:54,200 --> 01:17:55,918
Qinqin.
760
01:17:59,640 --> 01:18:01,312
Mom...
761
01:18:10,480 --> 01:18:11,595
I'm all better.
762
01:18:11,760 --> 01:18:12,749
My fever's gone.
763
01:18:23,800 --> 01:18:25,153
I bought wedding candy.
764
01:18:26,000 --> 01:18:27,194
Come on.
765
01:18:27,840 --> 01:18:29,068
Get up.
766
01:18:35,360 --> 01:18:36,429
Deyi,
767
01:18:37,600 --> 01:18:39,318
I know ours is a second marriage,
768
01:18:39,680 --> 01:18:41,910
but I still want everyone to know.
769
01:18:47,880 --> 01:18:48,756
Get up.
770
01:19:00,640 --> 01:19:01,914
Mommy!
771
01:19:09,320 --> 01:19:10,673
Deyi and I are married.
772
01:19:10,840 --> 01:19:11,670
See?
773
01:19:12,040 --> 01:19:13,189
Here, have some wedding candy.
774
01:19:13,360 --> 01:19:13,712
Have some candy.
775
01:19:14,000 --> 01:19:14,910
It's wedding candy.
776
01:19:15,080 --> 01:19:16,115
Don't be shy.
777
01:19:21,280 --> 01:19:22,076
Please.
778
01:19:23,240 --> 01:19:24,116
Have some candy.
779
01:19:25,000 --> 01:19:27,230
- Please, it's wedding candy.
- Congrats.
780
01:19:33,480 --> 01:19:36,472
See? Just like yours.
781
01:19:36,640 --> 01:19:38,710
It's so red that it looks fake, doesn't it?
782
01:19:51,120 --> 01:19:52,348
Ratso?
783
01:19:54,120 --> 01:19:55,553
We're married.
784
01:19:56,680 --> 01:19:57,999
And we owe it all to you...
785
01:19:58,160 --> 01:19:59,639
...for locking us in the storeroom together.
786
01:19:59,800 --> 01:20:01,916
If we have a baby,
787
01:20:02,200 --> 01:20:03,553
we'll be more grateful.
788
01:20:04,640 --> 01:20:05,914
See?
789
01:20:06,080 --> 01:20:07,433
It's official.
790
01:20:12,280 --> 01:20:13,349
Ratso,
791
01:20:14,960 --> 01:20:15,710
come on!
792
01:20:16,440 --> 01:20:17,350
Have some candy!
793
01:20:25,320 --> 01:20:27,550
Qinqin, open your mouth.
794
01:20:32,320 --> 01:20:34,231
Yummy, huh?
795
01:21:05,120 --> 01:21:08,510
Uncle and Qinqin were married,
796
01:21:09,280 --> 01:21:10,508
but they don't know that...
797
01:21:10,760 --> 01:21:12,034
...their happiness,
798
01:21:12,200 --> 01:21:16,159
it wouldn't last for long.
799
01:21:36,080 --> 01:21:37,479
That day,
800
01:21:37,720 --> 01:21:39,438
I too got married.
801
01:21:39,680 --> 01:21:41,591
On the other side of the mountain;
802
01:21:41,920 --> 01:21:45,469
to a dead stranger, twice my age,
803
01:21:46,080 --> 01:21:49,629
and they moved my bones far, far away.
804
01:22:35,440 --> 01:22:39,479
I've got mansions by the millions,
805
01:22:40,920 --> 01:22:44,674
and too many wives to count,
806
01:22:45,320 --> 01:22:49,836
descendants in the billions.
807
01:22:50,160 --> 01:22:52,913
Fairy maids and goddesses to wait on me,
808
01:22:54,040 --> 01:22:56,873
serve me well and give me everything.
809
01:22:57,600 --> 01:23:01,309
I'm god's own goddamn daddy.
810
01:23:02,560 --> 01:23:06,712
Don't you think I'm exceptional.
811
01:23:13,840 --> 01:23:14,875
Today...
812
01:23:16,760 --> 01:23:18,432
...was Xin's wedding.
813
01:23:20,240 --> 01:23:21,514
I didn't tell you...
814
01:23:21,920 --> 01:23:23,069
...in case...
815
01:23:23,360 --> 01:23:24,759
...you got upset.
816
01:23:25,760 --> 01:23:26,988
Here.
817
01:23:27,320 --> 01:23:29,356
You'd sacrifice your son for your own ambition?
818
01:23:31,280 --> 01:23:32,235
You know,
819
01:23:32,640 --> 01:23:34,551
her dad's the governor.
820
01:23:34,720 --> 01:23:36,756
His word is law.
821
01:23:38,480 --> 01:23:40,232
They want Xin to be their son-in-law.
822
01:23:41,720 --> 01:23:43,119
Now that we're family,
823
01:23:43,280 --> 01:23:44,508
we're going into real estate.
824
01:23:45,600 --> 01:23:47,238
Look, here, right here.
825
01:23:47,400 --> 01:23:48,310
We're going to turn this whole place...
826
01:23:48,520 --> 01:23:52,399
...into a high-class cemetery,
827
01:23:53,000 --> 01:23:54,319
a heaven on earth.
828
01:23:55,160 --> 01:23:57,276
City folks will go nuts for it.
829
01:24:00,320 --> 01:24:01,594
You think I care...
830
01:24:02,280 --> 01:24:04,077
...that the villagers hate me?
831
01:24:04,280 --> 01:24:05,349
You think I give a damn?
832
01:24:05,760 --> 01:24:07,955
I never set out to be evil,
833
01:24:08,640 --> 01:24:10,870
but I'll be damned if I'm poor.
834
01:24:11,760 --> 01:24:13,796
Few are born into luxury,
835
01:24:14,360 --> 01:24:15,634
but I'll see...
836
01:24:15,960 --> 01:24:18,758
I'll see that everyone is buried in it!
837
01:24:26,400 --> 01:24:27,913
My God!
838
01:24:28,120 --> 01:24:29,678
The pain's killing me!
839
01:24:31,120 --> 01:24:32,189
My leg!
840
01:24:33,560 --> 01:24:34,959
It hurts!
841
01:24:38,760 --> 01:24:40,352
Oh, God.
842
01:24:46,200 --> 01:24:47,269
Talk to me.
843
01:24:47,560 --> 01:24:49,118
If someone has to go first,
844
01:24:49,600 --> 01:24:51,318
Iet it be me.
845
01:24:51,680 --> 01:24:53,910
Your coffin isn't ready yet.
846
01:24:54,240 --> 01:24:55,468
We have to wait,
847
01:24:55,640 --> 01:24:57,232
because you know I can't live without you.
848
01:24:57,800 --> 01:24:58,949
Right?
849
01:25:01,400 --> 01:25:02,879
Can I ask you something?
850
01:25:03,080 --> 01:25:04,354
Don't get mad.
851
01:25:04,640 --> 01:25:05,709
I just wanna know.
852
01:25:06,240 --> 01:25:10,153
Haoyan has someone else, doesn't she?
853
01:25:12,840 --> 01:25:13,955
Tell me.
854
01:25:14,560 --> 01:25:15,595
Talk to me.
855
01:25:16,120 --> 01:25:17,235
Come on.
856
01:25:18,840 --> 01:25:19,875
They'll never be...
857
01:25:20,200 --> 01:25:21,633
...as happy as we are.
858
01:25:22,280 --> 01:25:23,759
Haven't I always loved you like a mother?
859
01:25:24,120 --> 01:25:25,633
I'm you wife, as well as your mom, right?
860
01:25:26,240 --> 01:25:27,434
When your wet your pants,
861
01:25:28,000 --> 01:25:29,479
I washed them for you.
862
01:25:30,040 --> 01:25:31,439
Whatever you wanted,
863
01:25:31,680 --> 01:25:32,999
I gave you.
864
01:25:33,400 --> 01:25:36,073
Wasn't I your mommy?
865
01:25:37,800 --> 01:25:38,676
Huh?
866
01:25:38,840 --> 01:25:40,876
Didn't I put my breasts...
867
01:25:41,080 --> 01:25:42,752
...in your mouth...
868
01:25:42,920 --> 01:25:44,876
...and nurse you to sleep?
869
01:25:48,840 --> 01:25:50,512
I've been suffered from the fever,
870
01:25:51,040 --> 01:25:52,314
but the minute we got our marriage license,
871
01:25:53,640 --> 01:25:55,517
my fever went away.
872
01:25:56,880 --> 01:25:58,359
You know why?
873
01:25:59,360 --> 01:26:01,078
Because I love you.
874
01:26:02,800 --> 01:26:05,234
I love being married to you.
875
01:26:09,080 --> 01:26:11,719
Didn't I love you enough?
876
01:26:12,040 --> 01:26:13,678
Why do you want to leave me?
877
01:26:15,480 --> 01:26:17,550
Don't you want your Qinqin?
878
01:26:18,560 --> 01:26:21,757
Don't you want me?
879
01:26:23,440 --> 01:26:26,716
I haven't even had the chance
to call your dad father-in-law.
880
01:26:28,000 --> 01:26:30,150
Tomorrow I'll go see him...
881
01:26:32,800 --> 01:26:34,074
...and bring him back here,
882
01:26:34,240 --> 01:26:35,355
he can live with us.
883
01:26:36,480 --> 01:26:38,152
I'll cook for him,
884
01:26:38,520 --> 01:26:39,953
and do the wash,
885
01:26:40,560 --> 01:26:42,357
and knit for him...
886
01:26:42,960 --> 01:26:44,359
...and for you.
887
01:26:45,400 --> 01:26:47,118
What do you say?
888
01:26:52,160 --> 01:27:00,670
Don't let me die, okay?
889
01:27:28,880 --> 01:27:31,235
I'm burning up.
890
01:27:42,720 --> 01:27:43,709
Mommy...
891
01:27:44,120 --> 01:27:45,314
Mommy...
892
01:28:03,080 --> 01:28:06,834
Ice, I need ice.
893
01:28:11,440 --> 01:28:13,556
Ice.
894
01:28:15,240 --> 01:28:17,310
Can't you hurry up?
895
01:28:24,400 --> 01:28:26,709
Bring me ice, mom.
896
01:28:40,720 --> 01:28:42,472
Ice...
897
01:28:45,960 --> 01:28:47,188
I need ice.
898
01:28:48,240 --> 01:28:49,832
I'm burning up.
899
01:28:51,960 --> 01:28:52,995
Mommy.
900
01:28:54,000 --> 01:28:57,276
Mommy.
901
01:28:57,720 --> 01:29:00,188
I'm on fire, I'm on fire.
902
01:29:01,800 --> 01:29:03,836
Mommy.
903
01:29:35,960 --> 01:29:37,029
Mommy.
904
01:29:43,640 --> 01:29:45,153
I'm on fire.
905
01:30:17,840 --> 01:30:21,435
Mommy...
906
01:31:06,840 --> 01:31:07,909
I'm thirsty.
907
01:31:11,800 --> 01:31:12,949
Mom?
908
01:31:19,800 --> 01:31:20,915
I'm thirsty.
909
01:31:31,000 --> 01:31:32,479
Mom?
910
01:31:34,600 --> 01:31:36,113
Mom?
911
01:31:36,920 --> 01:31:38,069
I'm thirsty.
912
01:31:40,640 --> 01:31:42,517
Why don't you answer?
913
01:31:46,080 --> 01:31:47,798
If you won't answer,
914
01:31:49,240 --> 01:31:51,800
I'll just keep calling.
915
01:32:01,600 --> 01:32:03,192
Mommy.
916
01:32:06,200 --> 01:32:07,713
Mommy.
917
01:32:20,040 --> 01:32:21,234
Mommy.
918
01:33:16,240 --> 01:33:17,878
Mommy.
919
01:33:52,920 --> 01:33:54,478
Certificate of marriage;
920
01:33:56,640 --> 01:33:57,834
Zhao Deyi;
921
01:33:59,640 --> 01:34:01,198
Shang Qinqin.
922
01:34:04,600 --> 01:34:05,953
Have some candy, Qinqin.
923
01:34:07,440 --> 01:34:10,557
Zhao Deyi and Shang Qinqin,
924
01:34:10,720 --> 01:34:12,278
got married out of their own free will,
925
01:34:12,480 --> 01:34:13,515
in full accordance...
926
01:34:14,000 --> 01:34:18,471
...with the laws...
927
01:34:18,640 --> 01:34:21,074
...of the People's Republic of China.
928
01:34:21,240 --> 01:34:22,639
This license certifies their union.
929
01:34:34,200 --> 01:34:37,670
Zhao Deyi and Shang Qinqin,
930
01:34:38,720 --> 01:34:40,711
got married out of their own free will,
931
01:34:45,480 --> 01:34:49,837
in full accordance...
932
01:34:50,160 --> 01:34:52,594
...with the laws of
the People's Republic of China.
933
01:35:02,200 --> 01:35:05,749
Zhao Deyi and Shang Qinqin,
934
01:35:08,760 --> 01:35:14,437
in full accordance...
935
01:35:15,080 --> 01:35:16,832
...with the laws of...
936
01:35:20,160 --> 01:35:21,479
...the People's Republic of China.
937
01:35:22,640 --> 01:35:24,278
This license certifies their union.
938
01:35:26,440 --> 01:35:29,955
Zhao Deyi and Shang Qinqin,
939
01:35:32,640 --> 01:35:36,713
Zhao Deyi and Shang Qinqin...
940
01:35:46,840 --> 01:35:51,755
Uncle gave me a beautiful aunt named Qinqin.
941
01:35:51,960 --> 01:35:53,712
I loved her too.
942
01:35:54,720 --> 01:35:56,392
Because of a little red book,
943
01:35:56,600 --> 01:36:01,515
they spent the rest of their days together.
944
01:36:03,200 --> 01:36:06,670
I'm here with Uncle, Auntie
and the other villagers,
945
01:36:07,040 --> 01:36:11,192
just like you are with your loved ones.
946
01:36:11,360 --> 01:36:14,557
We work and live and love,
947
01:36:14,960 --> 01:36:19,431
and when the day is done,
948
01:36:19,600 --> 01:36:25,596
we come together to tell our stories.
949
01:38:27,720 --> 01:38:32,032
My snows are pure white flour,
950
01:38:32,440 --> 01:38:37,036
and my rains are salt and cooking oil.
951
01:38:37,360 --> 01:38:41,273
My willows sprout coats of cotton wool.
952
01:38:42,200 --> 01:38:46,318
Thick in winter, fine in summer.
953
01:38:46,760 --> 01:38:50,594
Gold ingots grow from my elms.
954
01:38:51,240 --> 01:38:55,392
And silver dollars from my poplars.
955
01:38:56,360 --> 01:38:59,875
Yuan Shikai tills my fields;
956
01:39:00,840 --> 01:39:04,879
Emperor Xuantong drives my cart.
957
01:39:05,280 --> 01:39:09,193
My houseboy is General Feng Yuxiang.
958
01:39:09,440 --> 01:39:13,479
My gardener is Taoist Master Zhang.
959
01:39:14,400 --> 01:39:18,393
My cook is Goddess Wang Mu Niang.
960
01:39:18,800 --> 01:39:22,998
My maids are fairy maidens.
961
01:39:23,280 --> 01:39:26,875
Confucius keeps my books.
962
01:39:27,760 --> 01:39:32,390
I've got acres and acres of fertile fields.
963
01:39:36,360 --> 01:39:41,593
I've got thousands of mansions fair.
964
01:39:46,520 --> 01:39:50,149
I've got stables of the finest horses.
965
01:39:50,440 --> 01:39:54,319
And fields of good strong bulls.
966
01:39:54,840 --> 01:39:58,799
I've got mules to pull my millstones.
967
01:39:59,120 --> 01:40:02,749
And flour enough for all.
968
01:40:03,360 --> 01:40:07,239
I've got more wives than I can handle.
969
01:40:07,520 --> 01:40:12,275
And more kids that I can count.
970
01:40:16,880 --> 01:40:20,475
I'm god's own goddamn daddy.
971
01:40:21,200 --> 01:40:25,239
Don't you think I'm exceptional?
972
01:40:29,240 --> 01:40:34,598
Don't you think I'm exceptional?
57466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.