All language subtitles for LaffaireBojarski2025_iAtxBbBjzuZe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,000 --> 00:02:07,000
...
2
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
T'as un peu peur, quoi ?
3
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Il y a un !
4
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Allez, au bureau.
5
00:02:30,000 --> 00:02:37,000
...
6
00:03:00,000 --> 00:03:07,000
...
7
00:03:07,000 --> 00:03:12,000
...
8
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
C'est un peu peur !
9
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
VoilĂ .
10
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
C'est un peu peur !
11
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Allez, les gĂąts, les cennes !
12
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Allez, les cennes, c'est un petit des cennes !
13
00:03:30,000 --> 00:03:35,000
...
14
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Go ! Go !
15
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Oh !
16
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Ne meurt pas.
17
00:04:00,000 --> 00:04:07,000
...
18
00:04:30,000 --> 00:04:37,000
...
19
00:04:37,000 --> 00:04:44,000
...
20
00:04:44,000 --> 00:04:48,000
Oh, mon gars !
21
00:04:48,000 --> 00:04:54,000
...
22
00:04:54,000 --> 00:05:01,000
...
23
00:05:24,000 --> 00:05:31,000
...
24
00:05:31,000 --> 00:05:37,000
...
25
00:05:37,000 --> 00:05:44,000
...
26
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
Ah, il y a un masqueur de gùte à ce moment-là , c'est une personne privée.
27
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
C'est ça ?
28
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
C'est ça.
29
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
atics, non.
30
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Quelques années.
31
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Vous avez trouvé deux bac Devons voir.
32
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Vousohlent de droit,á»t ou deux,
33
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
vous ĂȘtes vĂ€l d' Steven.
34
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Defend bien, mais vous pouvez faire le coup.
35
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Si est-ce qu'on Marcus estmentalement ?
36
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Oh, bonjour !
37
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Non !
38
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Details dans lesachtet des médecins.
39
00:06:08,000 --> 00:06:08,000
On nous pourrait avoir de vice,
40
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
qui a été mis à l'un des tous.
41
00:06:09,000 --> 00:06:13,000
Parois-tu avec un pipier ŃаŃŃĐșiette de mariage ?
42
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
Sans, tu seras le premier du fer et tu seras heartbreaking,
43
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
sans vous barrer sur son sol.
44
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Hmm.
45
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Ca se bouge pas.
46
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Je veux qu'ils font le choix,
47
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
mais nous permettons padacile.
48
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
Je pense que cette inf eyesight Sergey a l'apprécié.
49
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Je veux que ces sacs me Silence enrauenr aux Tuyans.
50
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Un gran de complexes pour ton espagnament.
51
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
Je tiens encore Ă prendre la bloomcation pour me terriblement.
52
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
Je me suis contenté une petite guerre autrement confusante constantly.
53
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Comme tu t'appelles ?
54
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Voyarsky.
55
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Chessla, Yanboyarsky.
56
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
On va dire Yanboy.
57
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
On ne vous l'a pas.
58
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Je ne travaille pas ici monsieur.
59
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Il parait été du talent, Yanboy.
60
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
C'est bien.
61
00:07:16,000 --> 00:07:21,000
Je ne vois pas de quoi vous parlez monsieur.
62
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Abon.
63
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Mais tu sais qui sur vous ?
64
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Bien sûr.
65
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Tout le monde vous connaĂźt.
66
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Monsieur, ce quoi lĂ ?
67
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
Alors tu sais que tu vas mieux parler de mécanique ?
68
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
Moi aussi, je fais dans les fautes.
69
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Pas la peine de mentir.
70
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
Il faut que comme elle déjà vente été mérit.
71
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
Alors tu vois comme je ne peux pas la concurrence.
72
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
Tu vas bosser pour moi.
73
00:07:46,000 --> 00:07:52,000
Vous faites dis-moi, tu vois Jufe ?
74
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Ah.
75
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
L'alcool est galette, est-ce que ça ?
76
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
L'alcool est galette, est-ce que ça ?
77
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Regardez-moi ces vis-hommes, monsieur Télermann.
78
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
mieux, vous trouverez pas avec ça que vous ĂȘtes des gens suisses.
79
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Merci, merci beaucoup.
80
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Ăa fait 7 000 avec la vis-homme.
81
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
On avait 15 000.
82
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Par exemple, au niveau.
83
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
Tu as dĂ» regarder pris Ă la hausse ?
84
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
C'est tout ce que j'ai.
85
00:08:38,000 --> 00:08:42,000
Et ça, ça doit bien me leur un petit quelque chose ?
86
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Alors, au feu, Ă la hausse.
87
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
C'est trĂšs bien.
88
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Je vais faire un prince de l'autre.
89
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Moi, l'alcool, j'ai compris rien.
90
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
D'accord ?
91
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
J'ai appris l'espagnon à l'aélicien.
92
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Balbalacasta, lĂ -bas ?
93
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Non ?
94
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Je vous laisse.
95
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Je vous laisse.
96
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
TrĂšs bien.
97
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Et voilĂ , nous sommes.
98
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Alors, tu vas pĂȘcher ?
99
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
On se remorie bientĂŽt.
100
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Je ne suis pas des me laisses Ă me proucher.
101
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Ăa va pas.
102
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Gaminé, à l'heure à trois ou trois.
103
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Deux garçons.
104
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Et il y a un tout Ă l'heure.
105
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Je vous laisse.
106
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Oh non.
107
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Qu'est-ce que c'est ?
108
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
C'est un systĂšme sur lequel je travaille.
109
00:10:31,000 --> 00:10:35,000
Une caviette qui se décoche toute seule à l'heure de la veille.
110
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Une avance sur un mĂą.
111
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Il est 19h.
112
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
Il me reste quelques rĂšgles Ă faire.
113
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Comment t'arrives en France ?
114
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
J'étais officier pendant la guerre.
115
00:10:59,000 --> 00:11:03,000
J'avais été fait prisonniÚre.
116
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
Je me suis évadé d'encore en anglais.
117
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
C'est comme ça que je suis venu aussi.
118
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Tu me fais marcher.
119
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Pas du tout.
120
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
Si non, remis les garutiers.
121
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
Ma coûture est-ce que je veux.
122
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
Avec cette main-vĂšre, fini les tĂąches.
123
00:11:56,000 --> 00:11:59,000
L'encre coût ne grùce à une bite trÚs fine.
124
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
Qui roule quand on appuie le stilo sur le papier.
125
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
C'est absolument révolutionnaire.
126
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
Connisté l'entreprise bargeant, monsieur Bojarré.
127
00:12:10,000 --> 00:12:15,000
Vous savez, dans que nous voulons de l'encre passer avant des stilos.
128
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
Et plus les stilos fuit, plus nous voulons de l'encre.
129
00:12:18,000 --> 00:12:22,000
Pourquoi je voudrais d'un stilo qu'il ne fut jamais ?
130
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
Parce qu'un stilo, je t'aimse Ă ce jet et sa se rachĂšte.
131
00:12:27,000 --> 00:12:31,000
Tous les mois pour les écoliers, toutes les semaines pour les sténos d'actilo.
132
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
Imaginez un peu les bénéfices.
133
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
Au décembre intéressant, je ne dis pas.
134
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Merci.
135
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Mais vous ferez pas la mauvaise porte.
136
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
J'ai apporté un prototype.
137
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Essayez-le.
138
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
Dites-moi, vous avez déposé un brevet.
139
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Je suis en train.
140
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
Mais fiez-vous, ça ne suffit pas pour des affaires.
141
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Proyez quoi que je vais vous voler ?
142
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
Essayez un peu et je vous traĂźne devant les tribunaux.
143
00:13:10,000 --> 00:13:15,000
Vous travaillez pour Jari, le juge Krohaki, des micro-épollonnés ou à l'ancien restaurant.
144
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
Tu as bien pris votre tĂȘte, j'aimais tu lui as retenĂ© ?
145
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Tu lui as su porté.
146
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Et je vous regrette.
147
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Papa !
148
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
HĂ©, ouais.
149
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Ăa va m'en acheter.
150
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Oui.
151
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Allez, on m'a marre.
152
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
Avec tous les...
153
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
Allez, on se lait, toi.
154
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
On se lait, toi, bien.
155
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
Je te préviens ce soir, ma mÚre est particuliÚre, moi, d'use.
156
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Ah bon ?
157
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
C'est pas son genre, pourtant.
158
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
L'étend rendez-vous.
159
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Ăa s'est bien passĂ©.
160
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
T'en pique heureux.
161
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
J'ai poussé un inventeur, moi, pas un vendeur de crùna.
162
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
VoilĂ !
163
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Ăa pivote ?
164
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Ah oui, tu es d'un cĆur.
165
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
Et vous pouvez également régler la hauteur grùce à cette petite colonie hydraulique.
166
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Vous voyez, la poignée, là ?
167
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Ouais.
168
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Oh, mais lĂ , c'est un peu balat.
169
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
Vous pouvez l'armenter.
170
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
La poignée est juste ici, regarde.
171
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Et vous la réglez à votre convenance.
172
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
C'est formidable.
173
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
Et tu as déjà trouvé un fabricant qui s'intéresse ?
174
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Pas encore, mais j'ai quelques contacts.
175
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Yann, si tu veux, le temps devait revenir.
176
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Je peux trouver du travail dans mon entreprise.
177
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
Ou livraisons.
178
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
Ăa dirait ?
179
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Papa, Yann est ingénieu.
180
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Oui.
181
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Enfin, non, plus qu'on ne pourra pas vous aider, ternelement.
182
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Alors cette symphĂšte, si la France reconnaĂźt pas son diplĂŽme ?
183
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Bah, attendant, la France vous accueille.
184
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Et nous, on vous loge.
185
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Et lĂ , on va vous avider d'appartement partout.
186
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
Peut-ĂȘtre que ça fait quand mĂȘme un loyer au moment.
187
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
Ce qu'on va faire, c'est que vous me dites combien on vous doit.
188
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Je vous parle, chĂšque.
189
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
Peut-ĂȘtre qu'elle n'est pas avec ça.
190
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Je serai toujours les biens du chien.
191
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
J'arrive, ma pousse.
192
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
Baaay, ca, ben, j'ai tout le temps.
193
00:15:30,000 --> 00:15:37,000
...
194
00:15:37,000 --> 00:15:44,000
...
195
00:15:44,000 --> 00:15:51,000
...
196
00:15:51,000 --> 00:15:58,000
...
197
00:15:58,000 --> 00:16:04,000
...
198
00:16:04,000 --> 00:16:10,000
...
199
00:16:10,000 --> 00:16:17,000
...
200
00:16:17,000 --> 00:16:23,000
...
201
00:16:23,000 --> 00:16:27,000
...
202
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
bientÎt on sera plus dépendante.
203
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Je t'allais promener.
204
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
Je ne veux pas que tu t'inquiĂštes.
205
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
Je suis pas un guillette.
206
00:16:38,000 --> 00:16:47,000
...
207
00:16:47,000 --> 00:16:53,000
Bien, monsieur, je voulais déjà dire, je suis né à Dansk.
208
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
Mais papier ou été perdu pendant la guerre ?
209
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
Dans ce cas, vous n'existez pas.
210
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
Enfin, c'est absurde. Vous voyez bien que j'existe.
211
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
Je ne peux rien pour nous.
212
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
J'ai entre nous, c'est bourré de foot d'orthographe.
213
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
Prenez déjà avec lui en français.
214
00:17:09,000 --> 00:17:22,000
...
215
00:17:23,000 --> 00:17:29,000
...
216
00:17:29,000 --> 00:17:34,000
...
217
00:17:34,000 --> 00:17:40,000
...
218
00:17:40,000 --> 00:17:47,000
...
219
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
...
220
00:17:50,000 --> 00:18:11,000
...
221
00:18:11,000 --> 00:18:17,000
...
222
00:18:17,000 --> 00:18:29,000
...
223
00:18:29,000 --> 00:18:35,000
...
224
00:18:35,000 --> 00:18:40,000
...
225
00:18:40,000 --> 00:18:46,000
...
226
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Tu vois pourquoi j'ai besoin de toi ?
227
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Mes gasses sont débrelles.
228
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
Mais il faut quelqu'un pour adresser la barre.
229
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
J'ai jamais copié de mirois.
230
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
Mais faut un début à tout.
231
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
Je te rassure, ils sont vrais se lĂ .
232
00:19:06,000 --> 00:19:11,000
...
233
00:19:11,000 --> 00:19:17,000
...
234
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
...
235
00:19:19,000 --> 00:19:23,000
...
236
00:19:23,000 --> 00:19:28,000
...
237
00:19:28,000 --> 00:19:32,000
...
238
00:19:32,000 --> 00:19:38,000
...
239
00:19:38,000 --> 00:19:44,000
...
240
00:19:44,000 --> 00:19:50,000
...
241
00:19:50,000 --> 00:19:56,000
...
242
00:19:56,000 --> 00:20:01,000
...
243
00:20:01,000 --> 00:20:07,000
...
244
00:20:07,000 --> 00:20:13,000
...
245
00:20:13,000 --> 00:20:19,000
...
246
00:20:19,000 --> 00:20:24,000
...
247
00:20:24,000 --> 00:20:30,000
...
248
00:20:30,000 --> 00:20:36,000
...
249
00:20:36,000 --> 00:20:42,000
...
250
00:20:42,000 --> 00:20:48,000
...
251
00:20:48,000 --> 00:20:53,000
...
252
00:20:53,000 --> 00:20:59,000
...
253
00:20:59,000 --> 00:21:05,000
...
254
00:21:05,000 --> 00:21:11,000
...
255
00:21:11,000 --> 00:21:17,000
...
256
00:21:17,000 --> 00:21:22,000
...
257
00:21:22,000 --> 00:21:26,000
...
258
00:21:26,000 --> 00:21:32,000
...
259
00:21:32,000 --> 00:21:38,000
...
260
00:21:38,000 --> 00:21:44,000
...
261
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
...
262
00:21:47,000 --> 00:21:53,000
Non, non, non, c'est le patron qui va demander de rester un peu plus parce qu'on a pris de morta.
263
00:21:53,000 --> 00:21:59,000
...
264
00:21:59,000 --> 00:22:03,000
...
265
00:22:03,000 --> 00:22:07,000
...
266
00:22:07,000 --> 00:22:11,000
...
267
00:22:11,000 --> 00:22:16,000
...
268
00:22:16,000 --> 00:22:20,000
...
269
00:22:20,000 --> 00:22:25,000
...
270
00:22:25,000 --> 00:22:29,000
Si les mecs comme toi, quand ils n'y arrivent pas, ça finit assez mal pour en général.
271
00:22:51,000 --> 00:22:56,000
...
272
00:22:56,000 --> 00:23:02,000
...
273
00:23:02,000 --> 00:23:08,000
...
274
00:23:08,000 --> 00:23:13,000
...
275
00:23:13,000 --> 00:23:19,000
...
276
00:23:19,000 --> 00:23:25,000
...
277
00:23:25,000 --> 00:23:31,000
...
278
00:23:31,000 --> 00:23:37,000
...
279
00:23:37,000 --> 00:23:42,000
...
280
00:23:42,000 --> 00:23:46,000
...
281
00:23:46,000 --> 00:23:52,000
...
282
00:23:52,000 --> 00:23:56,000
...
283
00:23:56,000 --> 00:24:01,000
5 ans, 6 d'outils, je suis au paix pour des faux papiers, 30 pour des faux billets.
284
00:24:01,000 --> 00:24:06,000
Bienvenue dans la Corbeur.
285
00:24:06,000 --> 00:24:11,000
...
286
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
...
287
00:24:15,000 --> 00:24:24,000
...
288
00:24:24,000 --> 00:24:28,000
Susanne ?
289
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
Ăa va ?
290
00:24:31,000 --> 00:24:34,000
Je t'attends tout Ă nuit.
291
00:24:34,000 --> 00:24:38,000
Le patron m'a donné ma journée, il avalait des mépros de type.
292
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
Je suis Ă vos deux.
293
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
A moi, tout seul.
294
00:24:44,000 --> 00:24:48,000
J'étais plus à l'injeu, ma mÚre.
295
00:24:48,000 --> 00:24:55,000
...
296
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
Les voisins pourraient nous voir.
297
00:24:57,000 --> 00:25:01,000
On n'a rien Ă gĂącher.
298
00:25:01,000 --> 00:25:07,000
...
299
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
Qu'est-ce que c'est ?
300
00:25:10,000 --> 00:25:16,000
J'ai touché une avance pour le brevet de mon stilo.
301
00:25:16,000 --> 00:25:22,000
Tu vois, je savais qu'un jour tant Ă l'encerai reconnait.
302
00:25:22,000 --> 00:25:28,000
En regard, moi aussi, je ne suis pas surpris pour toi.
303
00:25:28,000 --> 00:25:33,000
C'est vrai.
304
00:25:33,000 --> 00:25:39,000
...
305
00:25:39,000 --> 00:25:46,000
...
306
00:25:46,000 --> 00:25:53,000
...
307
00:25:53,000 --> 00:26:00,000
...
308
00:26:00,000 --> 00:26:06,000
...
309
00:26:06,000 --> 00:26:20,000
...
310
00:26:20,000 --> 00:26:33,000
...
311
00:26:33,000 --> 00:26:47,000
...
312
00:26:47,000 --> 00:26:56,000
...
313
00:26:56,000 --> 00:27:02,000
...
314
00:27:02,000 --> 00:27:08,000
...
315
00:27:08,000 --> 00:27:14,000
...
316
00:27:14,000 --> 00:27:20,000
...
317
00:27:20,000 --> 00:27:29,000
...
318
00:27:29,000 --> 00:27:39,000
...
319
00:27:39,000 --> 00:27:46,000
...
320
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
...
321
00:27:49,000 --> 00:27:56,000
...
322
00:27:56,000 --> 00:28:02,000
...
323
00:28:02,000 --> 00:28:08,000
...
324
00:28:08,000 --> 00:28:14,000
...
325
00:28:14,000 --> 00:28:23,000
...
326
00:28:23,000 --> 00:28:38,000
...
327
00:28:38,000 --> 00:28:46,000
...
328
00:28:46,000 --> 00:28:52,000
...
329
00:28:52,000 --> 00:28:59,000
...
330
00:28:59,000 --> 00:29:06,000
...
331
00:29:06,000 --> 00:29:11,000
...
332
00:29:11,000 --> 00:29:18,000
Papa !
333
00:29:18,000 --> 00:29:21,000
Papa, tu me serres trop.
334
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
Pardon.
335
00:29:23,000 --> 00:29:31,000
...
336
00:29:31,000 --> 00:29:36,000
Je crois que je n'en ai jamais vu d'ossier, Russi.
337
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
C'est bien le problĂšme.
338
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Nous avons du mal Ă distinguer.
339
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
Il n'Ă©tait pas censĂ© ĂȘtre en falsie.
340
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
J'ai pu remonter ma formation au ministĂšre.
341
00:29:44,000 --> 00:29:46,000
Qui a l'artura aussi tolélisé ?
342
00:29:46,000 --> 00:29:49,000
Non, le temps d'évaluer l'ampleur de la production qui circule.
343
00:29:49,000 --> 00:29:52,000
Je ne comprends pas de prendre des risques.
344
00:29:52,000 --> 00:29:55,000
Je vous demande de me faire confiance.
345
00:29:55,000 --> 00:29:59,000
Je vous l'ai retrouvĂ©, les arrĂȘtĂ©s.
346
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
Il était en dévouement vieux.
347
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
Il a raté le raccord.
348
00:30:05,000 --> 00:30:10,000
Il Ă©tait Ă Washington oĂč il Ă©tait reçu le sĂ©rie du confĂ©rent avec ses collĂšgues du FBI.
349
00:30:10,000 --> 00:30:16,000
Le comitĂ© Ă Trump et Karl-Madehi a Ă©tĂ© ratĂ© du France pour prendre la direction de l'enquĂȘte sur le breakage de Rangouillet.
350
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
Il a fait ta mort et deux liens d'armes.
351
00:30:18,000 --> 00:30:22,000
Nous avons pu l'invers du Bézé qui ont arrivée à l'eau de l'Eau-Françal pour la réplétion du pro-bonneillage.
352
00:30:22,000 --> 00:30:25,000
Commissaire ! Commissaire !
353
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
Pour les accueillis dégovant !
354
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
Un mot sur le breakage du phanau de Ponte.
355
00:30:29,000 --> 00:30:33,000
La seule chose que je peux vous dire Ă sa stable de l'enquĂȘte, c'est que je vais en chasser le timbre si il me sent.
356
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Je ferai tout pour envoyer des coupables emprison.
357
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
Merci Commissaire.
358
00:30:37,000 --> 00:30:40,000
On va faire une tourne de rugby Ă gade Ă Colombe.
359
00:30:40,000 --> 00:30:43,000
Les Français en ayant tombre des vards de l'Egritani.
360
00:30:44,000 --> 00:30:46,000
mannerie !
361
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
Tu fais quoi avec mes billes ?
362
00:30:56,000 --> 00:31:00,000
Elle s aane de ĐșĐČotez pas ?
363
00:31:00,000 --> 00:31:04,000
Nan ...
364
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
Pas les dépenser comme ça.
365
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
Troupe, mec.
366
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Ăa rĂšne donc.
367
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Regardez-le, il y a eu un truc.
368
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
ArrĂȘte bien.
369
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
Il est lĂ .
370
00:31:56,000 --> 00:32:01,000
Miseire, un biu-joutin nous a appelé pour signaler un client qui a payé avec une viase de foublier.
371
00:32:02,000 --> 00:32:04,000
Et dans le long, il y a des billets qu'on cherche.
372
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Il a un nom votre client ?
373
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
Pardon, commissaire, ne vous j'ai pas.
374
00:32:22,000 --> 00:32:25,000
Police, ouvrez. Sur plus de sous-vétude.
375
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
Il chale un mot-ci.
376
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
Allez.
377
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
On dit que tu veux pas lui parler, Serre.
378
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
L'attaque du four-mon, on a manque de France.
379
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
Ăa te dit quelque chose ?
380
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
5 morts, mon deux gens d'armes.
381
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
D'ailleurs...
382
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
Tu vois ?
383
00:32:51,000 --> 00:32:53,000
Ăa c'est l'arme qu'on a trouvĂ© sur toi.
384
00:32:54,000 --> 00:32:58,000
Et une arme, ça a de la mémoire.
385
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
Je ne suis pas de quoi vous parle.
386
00:33:01,000 --> 00:33:06,000
Je m'en disais qu'une étude balistique pourrait nous aider à prouver que c'est bien cet arme qu'à servir à braquer le fond.
387
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Mais c'est d'ailleurs y en a crainte.
388
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
Tant mieux pour toi.
389
00:33:15,000 --> 00:33:19,000
Si tu nous le donnaimes, on ne fait comme si on n'avait jamais vu cet arme.
390
00:33:19,000 --> 00:33:22,000
Par contre, on continue Ă faire le manant et tu finis la tĂȘte sur le bion.
391
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
Ă peu de voix.
392
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
L'électric des marques.
393
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
Tu as tué d'un carré d'un marchandise.
394
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
Pireau, Lucien, vous brûlez le reste.
395
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
Qu'est-ce que tu as ?
396
00:33:39,000 --> 00:33:42,000
T'as de la carriĂšre lĂ , tu l'en barques. On se retrouve dans ma voiture.
397
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
Pour y vous, dis !
398
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
Il est comme madame, il y a de ça.
399
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
Il est comme madame, il y a de ça.
400
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Légard, il est dans la...
401
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
Pousse-moi, reste au-delĂ .
402
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
Il faut que vous restez lĂ .
403
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
Il faut que vous restez lĂ .
404
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
Il faut que vous restez lĂ .
405
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
Ah !
406
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Ah !
407
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
Chabla !
408
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
Rousse-moi ! Rousse-moi !
409
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Allez, vas-y !
410
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Loup !
411
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Il y a de...
412
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
Rousse-moi !
413
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
Rousse-moi !
414
00:36:53,000 --> 00:36:55,000
Rousse-moi !
415
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
Rousse-moi !
416
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
Rousse-moi !
417
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
Rousse-moi !
418
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Rousse-moi !
419
00:37:28,000 --> 00:37:29,000
Rousse-moi !
420
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
Rousse-moi !
421
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
Rousse-moi !
422
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
Y'a !
423
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
J'ai une grande nouvelle Ă vous annoncer.
424
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Ă partir de maintenant, je vais travailler ici.
425
00:37:45,000 --> 00:37:46,000
Je m'aste Ă la rencontre.
426
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
Quand est-ce que tu as décidé ça ?
427
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
Bah, hier.
428
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Il y a encore la gale qui s'est blessée au labo.
429
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
On travaille sans protection.
430
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
C'est n'importe quoi.
431
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
Je vais plus y retourner.
432
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
Je préfÚre bosser pour moi.
433
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
Enfin, c'était d'accord, Mersion.
434
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
De toute façon, je te fais confiance.
435
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
C'est vrai ?
436
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
Oui.
437
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
Par contre, il faudra faire trĂšs attention.
438
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
Parce que, des fois, je vais travailler sur du plastique.
439
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
Il y aura parfois des cuvas.
440
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
Oh, tu t'empératures.
441
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Donc interdiction d'entrer ici.
442
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Pémori ?
443
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
Et toi, si ?
444
00:38:27,000 --> 00:38:28,000
Tu veux ?
445
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
L'analyse des emprunts de relever dans l'atelier n'a rien donné.
446
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
Elle n'a aucun criminel commune de nos services.
447
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
C'est probablement celle de l'incrimer.
448
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
J'ai jamais un carcéré ni visant garde à vue.
449
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
Ăa peut vouloir dire de choses.
450
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
Soit il est trĂšs prudent, soit c'est un nouveau.
451
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
Et dans les deux cas,
452
00:38:46,000 --> 00:38:47,000
ça revient au mĂȘme.
453
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Il n'a rien pour nous aider.
454
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
Alors, on fait quoi ? On classe ta faire ?
455
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
Non.
456
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
On attend.
457
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
Un faussaire, ça ne change pas de métier.
458
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
Ma main Ă couper qu'il va bientĂŽt reprendre du service.
459
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
Et quand il le fera messieurs,
460
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
on sera lĂ pour le conseil.
461
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
Monsieur ?
462
00:42:16,000 --> 00:42:20,000
...
463
00:42:23,000 --> 00:42:30,000
...
464
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
Qu'est-ce qui t'prends ?
465
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
J'ai trouvé lavention qui change pas d'aventure.
466
00:42:38,000 --> 00:42:39,000
Tu m'la trzy?
467
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
biguel sera offre
468
00:42:40,000 --> 00:42:44,000
Mais par contre, je vais avoir besoin de toi pour taper mes brevets.
469
00:42:47,000 --> 00:42:48,000
Tu vas voir.
470
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
Tu seras fier de t'appeler, boge Ă ce qui est...
471
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
Tu peux au moins me dire à quoi ça reviendra cette invention.
472
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
Attends, me n'est danser.
473
00:42:57,000 --> 00:42:58,000
Tous les jours, mĂȘme si tu veux.
474
00:43:41,000 --> 00:43:45,000
Moi j'ai hĂąte de crawling film proactive.
475
00:43:50,000 --> 00:43:54,000
Mais on ressentent Derek d' chuckles Ă te faire.
476
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
Malade !
477
00:44:00,000 --> 00:44:01,000
Excusez-moi malade !
478
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
Ah !
479
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
Bonne boĂŻenne !
480
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
Félicitations, papa !
481
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Je suis magnifique !
482
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
Merci !
483
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
J'aurais fouler une histoire lĂ !
484
00:44:30,000 --> 00:44:31,000
Moi aussi !
485
00:44:32,000 --> 00:44:33,000
Pardon !
486
00:44:34,000 --> 00:44:35,000
Ah !
487
00:44:39,000 --> 00:44:40,000
OĂč s'inquiĂ©tait pas ?
488
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
La place des sommes les pas en salle de grave ?
489
00:44:44,000 --> 00:44:45,000
Brés pour ton mari ?
490
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
Qu'est-ce que j'ai encore fait, moi ?
491
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
Rien !
492
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
Une petite photo pour l'album ?
493
00:44:52,000 --> 00:44:53,000
Oui.
494
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
Merci.
495
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
Ah !
496
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
Un kylosis, je coupe la tĂȘte, c'est ?
497
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
C'est Ă prĂšs 300 francs.
498
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
Je suis super mise.
499
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
Voilà , c'est lui, le zahissé moi.
500
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
Et tout neuve ce billet.
501
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
Ah bon.
502
00:45:51,000 --> 00:45:52,000
Ah bonjour, Nave Toulon.
503
00:45:52,000 --> 00:45:53,000
Bonjour.
504
00:45:53,000 --> 00:45:54,000
Comment tu prĂȘtes ?
505
00:45:54,000 --> 00:45:58,000
Ah non, 500, 600 et 700.
506
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
C'est beaucoup.
507
00:45:59,000 --> 00:46:02,000
Et on vous souhaite t'en d'ĂȘtre trĂšs bonne fĂȘte de fin d'annĂ©e.
508
00:46:03,000 --> 00:46:04,000
Il est bien.
509
00:46:04,000 --> 00:46:05,000
Monsieur !
510
00:46:09,000 --> 00:46:11,000
Votre poulet ?
511
00:46:13,000 --> 00:46:14,000
Je suis tournée.
512
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
Allez, on va voir Monsieur.
513
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
Il y a 500.
514
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
500 et 500 pour le fond.
515
00:46:49,000 --> 00:46:50,000
Merci.
516
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
500.
517
00:46:53,000 --> 00:46:54,000
500.
518
00:46:55,000 --> 00:46:56,000
500.
519
00:46:57,000 --> 00:46:58,000
500.
520
00:47:00,000 --> 00:47:02,000
Je te dis qu'il n'est pas lĂ .
521
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
Il a apparit pour ce brevet.
522
00:47:04,000 --> 00:47:07,000
Je vais jamais demander si elle aurait une mecresse.
523
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
Oh non, on arrĂȘte.
524
00:47:09,000 --> 00:47:10,000
Oh !
525
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
Vous connaissez jamais vraiment son mari ?
526
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
C'est un fait.
527
00:47:14,000 --> 00:47:15,000
Moi aussi.
528
00:47:15,000 --> 00:47:18,000
Mais tu m'as pas capable de me dire ce qui fait exactement comme métier.
529
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
Je te dis que c'est un peu plus important.
530
00:47:20,000 --> 00:47:21,000
Moi aussi.
531
00:47:21,000 --> 00:47:24,000
Mais tu m'as pas capable de me dire ce qui fait exactement comme métier.
532
00:47:27,000 --> 00:47:29,000
C'est un inventeur.
533
00:47:29,000 --> 00:47:30,000
Il invente des choses.
534
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
Qu'est-ce que tu comprends pas lĂ -dedans ?
535
00:47:32,000 --> 00:47:33,000
Comme tu veux.
536
00:47:33,000 --> 00:47:34,000
On va voir Monsieur.
537
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
Ma mort, ma mort !
538
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
Je te dis qu'on y est !
539
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
Ma mort, ma mort !
540
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
Je te dis qu'on y est !
541
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
OĂč est-ce que je le place en directeur de la PĂ©gie ?
542
00:48:52,000 --> 00:48:55,000
Je veux qu'on en ridne de parler de mon enquĂȘte si c'est pour lui dire que je te fias tini.
543
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
C'est bien la peine d'en galiser tous ces 10 messes.
544
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
Tu veux pas faire de rond de jambes ?
545
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
Quatre une allouverre, c'est vous-plaĂźt.
546
00:49:01,000 --> 00:49:04,000
Bon, je vais me emfuser au solange.
547
00:49:04,000 --> 00:49:05,000
Sola-en.
548
00:49:05,000 --> 00:49:08,000
C'est ma collĂšgue du service presse de chez Chanel.
549
00:49:08,000 --> 00:49:11,000
Faire des fordres, monsieur Paris.
550
00:49:11,000 --> 00:49:14,000
Désolé, ma mùtaïe, je vous l'enlÚve une minute.
551
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
DĂ©bĂąchons parce que t'es pas prĂȘt.
552
00:49:16,000 --> 00:49:19,000
Un primaire avec les mĂȘmes plaques que se l'utiliser par SolaĂŻ s'abandonne.
553
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
On en est bien sûr.
554
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
Ah, sur le certain.
555
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
Et cette fois, ils font leur papier eux-mĂȘmes.
556
00:49:24,000 --> 00:49:27,000
Ă la banque de France, ils sont sur le cul.
557
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
C'est pas trop tĂŽt.
558
00:49:34,000 --> 00:49:37,000
Perrier, on relance les opérations de surveillance.
559
00:49:37,000 --> 00:49:40,000
Pas petit, indique, imprimeur, tout de tout de team.
560
00:49:41,000 --> 00:49:43,000
Allez, mais tu pourras faire attention aussi.
561
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Ah, là , là , là , regarde ça.
562
00:49:45,000 --> 00:49:46,000
T'as ventu, monsieur.
563
00:49:46,000 --> 00:49:48,000
Tu n'as jamais l'air pour vous faire.
564
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
T'as jamais l'air pour vous faire.
565
00:49:50,000 --> 00:49:52,000
T'as fait d'avis, pourquoi ça va avec tout le temps ?
566
00:49:52,000 --> 00:49:54,000
C'est pour vous, pousse-en.
567
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
Alors, moi, tu vois.
568
00:49:55,000 --> 00:49:58,000
J'aimerais mieux que tu travailles moins que tu t'occupe de tes enfants.
569
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
Je suis remettée à sortir.
570
00:50:00,000 --> 00:50:01,000
C'est trÚs conçambre.
571
00:50:01,000 --> 00:50:04,000
C'est pas trÚs juste de dire des choses comme ça.
572
00:50:04,000 --> 00:50:07,000
Parce que c'est juste d'aimer que tu fĂšres toute seule.
573
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
Tiens, prends toi.
574
00:50:10,000 --> 00:50:12,000
Tu m'as fait ce qui est...
575
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
Tu m'as fait ce qui est...
576
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
Pour que je me permette.
577
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
Tu vas oĂč, lĂ ?
578
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
Je suis obligée de se dire.
579
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
Attends, nous ne vre pas.
580
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
Tu es de la police ?
581
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
T'es co-oĂč ?
582
00:50:39,000 --> 00:50:42,000
Souzane Anne, je vous prédonce à qui on va se marier.
583
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
Oh, t'es !
584
00:50:51,000 --> 00:50:56,000
Sans cage truc, tu as bien ma chrache dans les houjus.
585
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Jusque vaches.
586
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
Tu es dans les hanches ma coquette.
587
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
Regarde, moi, c'est des hanches.
588
00:51:03,000 --> 00:51:05,000
Moi, moi, moi.
589
00:51:05,000 --> 00:51:07,000
Allez, Susan, allez-y.
590
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
Je vais y aller.
591
00:51:09,000 --> 00:51:10,000
Je vais y aller.
592
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
Allez !
593
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
Je vais y aller.
594
00:51:20,000 --> 00:51:23,000
Je vais y aller.
595
00:51:27,000 --> 00:51:30,000
C'est pour Vichel Stangas.
596
00:51:30,000 --> 00:51:32,000
Il faut que le monde a mon mari.
597
00:51:32,000 --> 00:51:34,000
C'est pas ton mari qu'il faut demander.
598
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
Il a été levé chez lui, j'ai juite.
599
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
Je pourrais ĂȘtre surprenĂ©e d'offre.
600
00:51:41,000 --> 00:51:43,000
Et toi, c'est de l'eau, ça va ?
601
00:51:43,000 --> 00:51:44,000
Oui, ça va.
602
00:51:44,000 --> 00:51:47,000
J'ai monté une entreprise transport à montrer.
603
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
Ăa marche peut-ĂȘtre bien.
604
00:51:50,000 --> 00:51:54,000
J'ai engagé quelques répris des justice pour raconger le camion.
605
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
Et toi, lĂ ?
606
00:51:57,000 --> 00:51:59,000
C'est pas de désormais, tout ça ?
607
00:51:59,000 --> 00:52:01,000
Tout le monde a loin de ce qu'on change.
608
00:52:01,000 --> 00:52:03,000
C'est Ă toi qui est devenu un citoyen moderne.
609
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
Exact.
610
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
J'ai obtenu mes papiers.
611
00:52:07,000 --> 00:52:10,000
J'ai mĂȘme eu droit Ă ma carte d'artisan.
612
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
AprĂšs t'as pas attendu de la voir pour gagner ta vie.
613
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
Tu m'as appris pour un peu l'auder ?
614
00:52:20,000 --> 00:52:21,000
Et voilĂ .
615
00:52:21,000 --> 00:52:22,000
Merci.
616
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
T'as bien.
617
00:52:25,000 --> 00:52:28,000
Vous avez de la chance, jusqu'Ă ce matin, je les prenais plus.
618
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
Comment ?
619
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
La trop de force, il a son relation.
620
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
Mais qu'est-ce qui a changé depuis ce matin ?
621
00:52:34,000 --> 00:52:37,000
Ah, la Banque de France a annoncé qu'elle a les remboursé tous les faut qu'on lui présente.
622
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
Il l'ont dit Ă la radio.
623
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
Ăa vient de pourrions que ça vient Ă recruter.
624
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
Ăa va vous amuser.
625
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
Par contre, c'est une erreur.
626
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
Il y a un manque.
627
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
C'est quoi, c'est connerie ?
628
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
Il va falloir ĂȘtre plus spĂ©cifique.
629
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
La fin du minervaire tue.
630
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
Qu'on peut dire comme ?
631
00:53:00,000 --> 00:53:03,000
On ne pouvait pas laisser proliférer tous ses fautes plus longtemps.
632
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
On a encore détecté plus de 200.
633
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
Et je vous laisse imaginer tout ce qu'on a raté.
634
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
On a quand mĂȘme une fortune.
635
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
Entre nous, le riche lui, c'est rien.
636
00:53:11,000 --> 00:53:13,000
A vrai nouveau thé.
637
00:53:13,000 --> 00:53:16,000
Mais voilĂ .
638
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
Regardez-moi ce ĂȘtre beautĂ©.
639
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
Le terre est mer.
640
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
Un falsifiable.
641
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
On essaie supposer le modĂšle moral.
642
00:53:27,000 --> 00:53:29,000
Comment je fais pour arrĂȘter mes faussaires ?
643
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
Qu'est-ce qui importe le plus votre enquĂȘte ?
644
00:53:31,000 --> 00:53:33,000
Ou l'intĂ©rĂȘt gĂ©nĂ©ral ?
645
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
Si vous excite, t'aimes faire la guerre ?
646
00:53:35,000 --> 00:53:37,000
Si vous donne de l'importance,
647
00:53:37,000 --> 00:53:39,000
ne mettez pas le centre du monde.
648
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
Je vais vous remonter la vie.
649
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
Je vais vous remonter la vie.
650
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
VoilĂ , t'invite.
651
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
On va pas trop tarder, tu vois ?
652
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
Tu veux m'ouloir demain ?
653
00:54:15,000 --> 00:54:17,000
Demain, c'est dimanche.
654
00:54:17,000 --> 00:54:19,000
On a assez quoi de dimanche d'acquage, c'est mĂȘme.
655
00:54:21,000 --> 00:54:22,000
T'es à la clé ?
656
00:54:22,000 --> 00:54:24,000
Non, non, non, c'est...
657
00:54:24,000 --> 00:54:26,000
T'es Ă la sause, t'es Ă la chaleur.
658
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
Est-ce qu'il y a un tÚme par un appétaliste ?
659
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
Je peux vous agler, je vous remonterai.
660
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
Non, non, moi, c'est pas grave.
661
00:54:33,000 --> 00:54:35,000
C'est bon Ă qui peut ĂȘtre.
662
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
C'est bon quoi ?
663
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
C'est pour vous.
664
00:54:39,000 --> 00:54:41,000
C'est pour vos yeux.
665
00:54:41,000 --> 00:54:43,000
C'est pour la table.
666
00:54:44,000 --> 00:55:00,000
...
667
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
VoilĂ , c'est bon.
668
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
Alors, on est lĂ -bas sur les mus?
669
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
Allez, monsieur.
670
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
Les mains sur le mur ont des pasches
671
00:55:10,000 --> 00:55:12,000
et ils ont...?
672
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
Tu n'es pas pieds.
673
00:55:13,000 --> 00:55:15,000
Tu sais ce qu'ils ont fait ?
674
00:55:15,000 --> 00:55:16,000
C'est quoi son nom ?
675
00:55:16,000 --> 00:55:17,000
Bonjour, ski.
676
00:55:17,000 --> 00:55:19,000
Tu es pas de chez nous, ça ?
677
00:55:19,000 --> 00:55:22,000
Moi, quand je vois des métaques qui se baladent avec des Français, je trouve ça l'ouche.
678
00:55:22,000 --> 00:55:23,000
Qu'est-ce qu'il y a ?
679
00:55:23,000 --> 00:55:24,000
Je ne l'ai pas bien compris.
680
00:55:24,000 --> 00:55:25,000
Est-ce trombée, Suzanne ?
681
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
Ăcoutez, votre mari, madame.
682
00:55:28,000 --> 00:55:30,000
Ăa a acquis cette osseille ?
683
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
C'est mon Ăąge.
684
00:55:35,000 --> 00:55:36,000
Je t'ai remporté, Faye.
685
00:55:39,000 --> 00:55:40,000
Tu n'as pas tes papiers ?
686
00:55:40,000 --> 00:55:41,000
Merci, monsieur.
687
00:55:42,000 --> 00:55:43,000
Mesdames, bonne soirée.
688
00:55:48,000 --> 00:55:49,000
Tu décoines de...
689
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
De ma j'ai réporté plus loin.
690
00:55:54,000 --> 00:55:55,000
Non.
691
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
Tu n'as rien fait du tout.
692
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
Tu as peur de la police, toi maintenant ?
693
00:56:04,000 --> 00:56:06,000
Tu ne peux pas comprendre.
694
00:56:06,000 --> 00:56:08,000
Tu as pu ĂȘtre quand j'ai pu le comprendre ?
695
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
Ecoute, Suzanne.
696
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
Ăa m'a pris 10 ans pour obtenir des papiers.
697
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
Ăa te va comme explication ?
698
00:56:20,000 --> 00:56:21,000
Je ne veux pas de problĂšme.
699
00:56:39,000 --> 00:56:40,000
Je ne veux pas de problĂšme.
700
00:56:40,000 --> 00:56:41,000
Je ne veux pas de problĂšme.
701
00:56:41,000 --> 00:56:42,000
Je ne veux pas de problĂšme.
702
00:56:42,000 --> 00:56:43,000
Je ne veux pas de problĂšme.
703
00:56:43,000 --> 00:56:44,000
Je ne veux pas de problĂšme.
704
00:56:44,000 --> 00:56:45,000
Je ne veux pas de problĂšme.
705
00:56:45,000 --> 00:56:46,000
Je ne veux pas de problĂšme.
706
00:56:46,000 --> 00:56:47,000
Je ne veux pas de problĂšme.
707
00:56:47,000 --> 00:56:48,000
Je ne veux pas de problĂšme.
708
00:56:48,000 --> 00:56:49,000
Je ne veux pas de problĂšme.
709
00:56:49,000 --> 00:56:50,000
Je ne veux pas de problĂšme.
710
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
Je ne veux pas de problĂšme.
711
00:56:51,000 --> 00:56:52,000
Je ne veux pas de problĂšme.
712
00:56:52,000 --> 00:56:53,000
Je ne veux pas de problĂšme.
713
00:56:53,000 --> 00:56:54,000
Je ne veux pas de problĂšme.
714
00:56:54,000 --> 00:56:55,000
Je ne veux pas de problĂšme.
715
00:56:55,000 --> 00:56:56,000
Je ne veux pas de problĂšme.
716
00:56:56,000 --> 00:56:57,000
Je ne veux pas de problĂšme.
717
00:56:57,000 --> 00:56:58,000
Je ne veux pas de problĂšme.
718
00:56:58,000 --> 00:56:59,000
Je ne veux pas de problĂšme.
719
00:56:59,000 --> 00:57:00,000
Je ne veux pas de problĂšme.
720
00:57:00,000 --> 00:57:01,000
Je ne veux pas de problĂšme.
721
00:57:01,000 --> 00:57:02,000
Je ne veux pas de problĂšme.
722
00:57:02,000 --> 00:57:03,000
Je ne veux pas de problĂšme.
723
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
Je ne veux pas de problĂšme.
724
00:57:06,000 --> 00:57:07,000
Je ne veux pas de problĂšme.
725
00:57:07,000 --> 00:57:08,000
Je ne veux pas de problĂšme.
726
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
Je ne veux pas de problĂšme.
727
00:57:09,000 --> 00:57:10,000
Je ne veux pas de problĂšme.
728
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
Je ne veux pas de problĂšme.
729
00:57:12,000 --> 00:57:13,000
Je ne veux pas de problĂšme.
730
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
Bonne abonance qui est entre-mĂšche et les filles, maintenant ?
731
00:57:15,000 --> 00:57:17,000
C'est d'entre Ă plus de balles.
732
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
En un, j'ai fait dans ce équipe, et tu es de vrai ce que je veux.
733
00:57:19,000 --> 00:57:20,000
C'est de vrai ce que je veux.
734
00:57:20,000 --> 00:57:23,000
Mais, tu sais combien ça peut te coûter si l'éplique te prenne ?
735
00:57:23,000 --> 00:57:24,000
Toi.
736
00:57:24,000 --> 00:57:25,000
ArrĂȘte avec tes grands-jeux.
737
00:57:25,000 --> 00:57:26,000
Ah ?
738
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
Quand tu n'as pas toujours été tous blancs.
739
00:57:28,000 --> 00:57:31,000
Ăcoute-moi, on dĂ©tient comme nous, il y a qu'une chose Ă faire.
740
00:57:31,000 --> 00:57:32,000
Il faut passer, il n'a pas reçu.
741
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
Ah ouais, c'est vrai que pas t'es jusqu'Ă l'oste, hein ?
742
00:57:34,000 --> 00:57:36,000
Tu t'es un, c'est ça la vie ?
743
00:57:36,000 --> 00:57:38,000
Il y a rien de m'en regarder comme ça parce qu'on n'est pas l'arnée.
744
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
Donc, je tout goûte rien moi.
745
00:57:40,000 --> 00:57:42,000
Tu me barriĂšres, je te dois rien non plus.
746
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
Je me plais le voir.
747
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
Mais bien le zoom, mais un peu tout ce qu'on a...
748
00:57:45,000 --> 00:57:46,000
Il y a un m'en comprendre.
749
00:57:46,000 --> 00:57:49,000
C'est en train de me mettre en manger, ma famille avec.
750
00:57:49,000 --> 00:57:50,000
Donc, maintenant, tu sors de ma vie.
751
00:57:50,000 --> 00:57:51,000
C'est clair.
752
00:57:57,000 --> 00:57:58,000
On peut me y aller.
753
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
Je viens, je suis venu, je suis venu.
754
00:58:04,000 --> 00:58:06,000
C'est ton bonjour, bien sûr.
755
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
Monsieur le ministre ?
756
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
Oh.
757
00:58:16,000 --> 00:58:17,000
Comissaire.
758
00:58:17,000 --> 00:58:18,000
Je vous laisse.
759
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
Les général me parlerent de mon peuple d'ArquillÚre.
760
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
Et pas en termes élogieux, vous pouvez me croire.
761
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
Je sais que mon enquĂȘte-pĂ©tit n'est jamais besoin de plus de moyens.
762
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
Vous avez déjà tous officier à temps plat.
763
00:58:29,000 --> 00:58:30,000
Vous savez comment ça nous coûte ?
764
00:58:30,000 --> 00:58:32,000
Par autant que de changer de monĂšte au les deux ans.
765
00:58:33,000 --> 00:58:35,000
J'ai parlé aux spécialistes de la PG.
766
00:58:35,000 --> 00:58:38,000
Vous ne sont persuadés que les contrefaçons sont produites par un gang d'experts.
767
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
Permettez que je vous parle franchement.
768
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
Le gang, on s'en moque.
769
00:58:42,000 --> 00:58:43,000
C'est le graveur qui compte.
770
00:58:44,000 --> 00:58:47,000
Il s'est fait que je le coince pour mettre un terme Ă leur trafic.
771
00:58:47,000 --> 00:58:49,000
Si je suis suffis de le coincez,
772
00:58:49,000 --> 00:58:51,000
qu'est-ce que vous attendez ?
773
00:58:53,000 --> 00:58:54,000
Ma conseille, ma thée.
774
00:58:54,000 --> 00:58:56,000
Passer moins de temps à faire des mondanités et plus.
775
00:58:56,000 --> 00:58:58,000
DerriĂšre votre bureau.
776
00:59:57,000 --> 00:59:59,000
Je peux t'aider ?
777
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
Je vous laisse avoir.
778
01:00:06,000 --> 01:00:07,000
Quoi ?
779
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
Je le connais, ce qu'il y a Ă base.
780
01:00:10,000 --> 01:00:11,000
Non.
781
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
Tu me casse quelque chose.
782
01:00:16,000 --> 01:00:19,000
Et il fallait absolument que tu viennes si en pleine nuit.
783
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
Allez, Vierge, te fera visiter de ma matin.
784
01:00:22,000 --> 01:00:23,000
Non.
785
01:00:23,000 --> 01:00:24,000
Ce soir.
786
01:00:27,000 --> 01:00:28,000
Tu joues Ă quoi, ceci ?
787
01:00:28,000 --> 01:00:30,000
Je veux savoir avec qui je suis.
788
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
Ăa sert d'Ă©odor, Abbie.
789
01:00:43,000 --> 01:00:46,000
C'est le mĂȘme principe que le style au mur plus gros.
790
01:00:47,000 --> 01:00:48,000
Je vais faire bref t'es...
791
01:00:48,000 --> 01:00:49,000
Bon, arrĂȘtienne.
792
01:00:51,000 --> 01:00:53,000
Démons-que tu fais vraiment ici.
793
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
Je vais vous découvrir Marigal Bande,
794
01:00:59,000 --> 01:01:00,000
Trans pops Ă leftovers,
795
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
Unt j'ai mangé à criminals.
796
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
Mais n'importe quelle queue n'était pas
797
01:01:05,000 --> 01:01:09,000
il fait vraiment pas pour prendre l'action.
798
01:01:19,000 --> 01:01:23,000
Les ordre mio.
799
01:01:23,000 --> 01:01:29,000
Neil ....
800
01:01:43,000 --> 01:01:44,000
Tu les abolé ?
801
01:01:45,000 --> 01:01:49,000
Nan, pas du tout, il survived pas.
802
01:01:49,000 --> 01:01:54,000
Tu voulais savoir ce que je fais Ă boiter ici depuis tout le temps.
803
01:01:54,000 --> 01:01:56,000
Maintenant, tu sais.
804
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
Je les écoule billée aprÚs billée.
805
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
J'aurai aprĂšs le jour.
806
01:02:04,000 --> 01:02:06,000
Chaque fois dans un lieu différent à Paris.
807
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
Tu brefais la scĂšne du vent ?
808
01:02:12,000 --> 01:02:15,000
Tout le monde s'en fiche des inventions n'en peu laquelles.
809
01:02:15,000 --> 01:02:17,000
Depuis quand tu choises ça.
810
01:02:18,000 --> 01:02:19,000
Je ne veux pas.
811
01:02:20,000 --> 01:02:23,000
Je n'en ai pas de traiter comme un moqueur et comme un parasite.
812
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
J'en pouvais plus de l'hante.
813
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
Je dirais qu'au enfant, quand tu coups pire en prison.
814
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
Mais ça n'arrivera pas.
815
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
A bon ?
816
01:02:31,000 --> 01:02:32,000
Pourquoi ?
817
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
Je prends mes précautions.
818
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
Tu peux m'annoncer tout le monde ensemble ?
819
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
Oui.
820
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
Non mais tu t'entends lĂ .
821
01:02:44,000 --> 01:02:46,000
Tu prends pour qui ?
822
01:02:47,000 --> 01:02:49,000
Tu vas continuer.
823
01:02:50,000 --> 01:02:53,000
Tu es un peu l'hante, j'en aurai produit des centaines d'exemplaires.
824
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
Et nous, pendant ce temps, on est bien quoi ?
825
01:02:57,000 --> 01:02:58,000
Mais quoi ?
826
01:02:59,000 --> 01:03:03,000
Le meilleur sera encore plus beau que l'original.
827
01:03:04,000 --> 01:03:06,000
Tu vas continuer.
828
01:03:07,000 --> 01:03:11,000
Tu es un peu l'hante, j'en aurai produit des centaines d'exemplaires.
829
01:03:12,000 --> 01:03:14,000
Et nous, pendant ce temps, on est bien quoi ?
830
01:03:15,000 --> 01:03:17,000
Mais quoi ?
831
01:03:18,000 --> 01:03:21,000
Tu préférais quand on vivait au projet de tes paroles.
832
01:03:21,000 --> 01:03:24,000
J'enchaĂźne les petits boulons minables.
833
01:03:25,000 --> 01:03:27,000
Je t'ai jamais trouvé une autre.
834
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
Je suis ça.
835
01:03:39,000 --> 01:03:41,000
VoilĂ , je ne sais pas.
836
01:03:55,000 --> 01:03:57,000
Ăa a Ă©tĂ©prints dynamique.
837
01:04:00,000 --> 01:04:01,000
Il a été décritnhé.
838
01:04:10,000 --> 01:04:11,000
bye.
839
01:04:18,000 --> 01:04:20,000
Qu'est-ce que je veux ?
840
01:04:24,000 --> 01:04:26,000
C'est Ă dire.
841
01:04:26,000 --> 01:04:27,000
Oui.
842
01:04:54,000 --> 01:04:57,000
Un Elsephh Aduti.
843
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
C'est mon dieu.
844
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
Maman c'est mon film.
845
01:05:08,000 --> 01:05:09,000
Je vous ferai !
846
01:05:54,000 --> 01:06:04,000
...
847
01:06:04,000 --> 01:06:06,000
Comment tu le trouves ?
848
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
Ce ronpunier de travaux forcés à perpétuités,
849
01:06:12,000 --> 01:06:16,000
ce qui auront contrefait au falsifié des vies de banque autorisés par les lois.
850
01:06:17,000 --> 01:06:19,000
Bravo, ça se lié trÚs bien.
851
01:06:25,000 --> 01:06:27,000
Les envoies de géné, aprÚs.
852
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
Je t'ai pas dit, je vais passer le permis.
853
01:06:30,000 --> 01:06:32,000
Je te laisse t'occuper des enfants.
854
01:06:41,000 --> 01:06:43,000
Comme ça, on visite à ces anciennes amour.
855
01:06:44,000 --> 01:06:45,000
Ăa me manquait tout pour elle aprĂšs.
856
01:06:46,000 --> 01:06:47,000
Attention, commissaire.
857
01:06:47,000 --> 01:06:49,000
C'est important de faire de l'exercice.
858
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
TrĂšs combien de temps Ă tirer ?
859
01:06:55,000 --> 01:06:59,000
Qu'est-ce que tu le dirais si je placais un bon mot Ă la direction pour toi ?
860
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
Tu pourrais gagner quelques mois ?
861
01:07:01,000 --> 01:07:03,000
On est changés de quoi ?
862
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
Qu'est-ce que tu peux me dire lĂ -dessus ?
863
01:07:12,000 --> 01:07:14,000
C'est des belles ouvages.
864
01:07:14,000 --> 01:07:15,000
Mais encore.
865
01:07:16,000 --> 01:07:18,000
Quoi ?
866
01:07:19,000 --> 01:07:21,000
Vous voyez, c'est pétal ?
867
01:07:21,000 --> 01:07:22,000
Je sais.
868
01:07:22,000 --> 01:07:24,000
C'est une derriÚre zéro du gerade-beurre.
869
01:07:24,000 --> 01:07:26,000
Le vrai Théry-Mer.
870
01:07:26,000 --> 01:07:27,000
Quelle pétalphane.
871
01:07:27,000 --> 01:07:28,000
C'est pas une erreur.
872
01:07:28,000 --> 01:07:30,000
C'est une signature.
873
01:07:31,000 --> 01:07:32,000
Vous avez une tige ?
874
01:07:37,000 --> 01:07:39,000
Pourquoi est le signeur cette propre billenne ?
875
01:07:41,000 --> 01:07:43,000
Pour distinguer les vrais défauts ?
876
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
Au risque de se faire marquer.
877
01:07:49,000 --> 01:07:52,000
Justement, il veut qu'on reconnaisse son talon.
878
01:07:53,000 --> 01:07:56,000
Le rĂȘve d'un grand copiste, c'est toujours de faire mieux que l'original.
879
01:07:57,000 --> 01:07:59,000
En tout cas, c'est pas pour ĂȘtre pĂątais les petits commerçants.
880
01:08:00,000 --> 01:08:01,000
C'est-Ă -dire.
881
01:08:01,000 --> 01:08:02,000
Vous ne le connaissez pas ?
882
01:08:02,000 --> 01:08:03,000
Pelleux, il vous connaĂźt.
883
01:08:04,000 --> 01:08:05,000
Il veut vous toucher.
884
01:08:05,000 --> 01:08:06,000
Vous aimons voir.
885
01:08:07,000 --> 01:08:09,000
Autre client, c'est pas un mal frais.
886
01:08:14,000 --> 01:08:15,000
C'est quoi alors ?
887
01:08:16,000 --> 01:08:19,000
Un artiste qui a une beaucoup plus en écolance et billet
888
01:08:19,000 --> 01:08:21,000
que vous en inquiétant sur lui.
889
01:08:22,000 --> 01:08:24,000
Et c'est accomplice le lĂšs faire sans rien dire ?
890
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
Qui vous dit qu'il avait accomplice ?
891
01:08:25,000 --> 01:08:26,000
Non.
892
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
Impossible.
893
01:08:28,000 --> 01:08:30,000
C'est l'eau de si personne au moins.
894
01:08:32,000 --> 01:08:35,000
Le général, Maçu, est entré dans Agi avec pour Mandal,
895
01:08:35,000 --> 01:08:37,000
de la plus belle haise au Théry-Mer.
896
01:08:38,000 --> 01:08:40,000
Il devra aussi combattre une F&N-Otlue
897
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
pour l'indépendance de l'Agi.
898
01:08:42,000 --> 01:08:43,000
Oh, là , Géry.
899
01:08:43,000 --> 01:08:45,000
Il ne va pas trouver autre chose comme sujet.
900
01:08:46,000 --> 01:08:47,000
Là , qu'il va trÚs galer avec ça.
901
01:08:48,000 --> 01:08:49,000
Tu parles sans sĆur jamais ?
902
01:08:49,000 --> 01:08:51,000
T'as d'accoutĂ© la poĂȘde-effesse ?
903
01:08:51,000 --> 01:08:52,000
Vous les vendez chers, vous pouvez ?
904
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
Certains, oui.
905
01:08:56,000 --> 01:08:58,000
Panique Ă la Banque de France, au ministĂšre des Finances.
906
01:08:59,000 --> 01:09:01,000
On se demande si les fobillés qui prolifÚrent
907
01:09:01,000 --> 01:09:04,000
ne seraient pas là pour des sauvillétiques
908
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
pour déstabiliser notre économie
909
01:09:06,000 --> 01:09:09,000
révÚle une chose qui préfÚre rester à Moni.
910
01:09:09,000 --> 01:09:11,000
Papie, ça veut dire quoi à Moni ?
911
01:09:12,000 --> 01:09:14,000
Vous pouvez dire qu'il va rester caché.
912
01:09:15,000 --> 01:09:17,000
Ou bien, ça veut dire que personne ne le connait.
913
01:09:26,000 --> 01:09:28,000
Ăa se trouve, c'est vrai, ce qui dise ?
914
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
Peut-ĂȘtre que t'es un espion russe
915
01:09:30,000 --> 01:09:32,000
envoyé pour déstabiliser l'économie français.
916
01:09:39,000 --> 01:09:40,000
Allez, dis-moi tout.
917
01:09:41,000 --> 01:09:42,000
T'es un rouge ?
918
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
Je te serre de couverture.
919
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
J'avoue.
920
01:09:47,000 --> 01:09:49,000
Par contre, je travaille plus pour...
921
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
Je suis un fugitif.
922
01:09:51,000 --> 01:09:52,000
Pourquoi ?
923
01:09:55,000 --> 01:09:57,000
J'ai refusé par un moi.
924
01:10:00,000 --> 01:10:01,000
C'est moche.
925
01:10:02,000 --> 01:10:03,000
Ah bon ?
926
01:10:04,000 --> 01:10:06,000
Au moins, c'est romantique un espion.
927
01:10:07,000 --> 01:10:09,000
C'est fait d'ĂȘtre quelque chose, un dĂ©conviction.
928
01:10:17,000 --> 01:10:19,000
Ouvrez les analyses formelles.
929
01:10:20,000 --> 01:10:22,000
Pour obtenir sur résultat, ils ont mélangé du papier calc
930
01:10:22,000 --> 01:10:24,000
et des feuilles Ă rouler ici, arrĂȘtent.
931
01:10:25,000 --> 01:10:26,000
50-50.
932
01:10:27,000 --> 01:10:30,000
à raison de 10 feuilles à rouler par billet, ça fait 1,5% pour de lier.
933
01:10:31,000 --> 01:10:33,000
C'est un coup à dévaliser tous les tabac de France.
934
01:10:34,000 --> 01:10:36,000
Ăa peut vous ĂȘtre utile. On analyse chaque marque de papier.
935
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
J'obtis de sacs, riz le croix.
936
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
Et alors, une utilise que du papier océbé.
937
01:10:47,000 --> 01:10:48,000
Allez, monsieur.
938
01:10:48,000 --> 01:10:49,000
J'arrivez-vous.
939
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
Il devront dĂ©couvrir lĂ oĂč il s'approvisionne.
940
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
Si il faut mettre un gùché d'eau dans tous les tabac du pays,
941
01:10:56,000 --> 01:10:57,000
il va falloir recruter.
942
01:10:58,000 --> 01:10:59,000
Mon échec de maude est remotivée.
943
01:10:59,000 --> 01:11:00,000
C'est vous qui mĂšne un enquĂȘte.
944
01:11:01,000 --> 01:11:03,000
Commencez par demander à océbé si ils ont eu des ruptures de stockes
945
01:11:03,000 --> 01:11:05,000
dans certains tabarets et sa main.
946
01:11:05,000 --> 01:11:08,000
Quand vous aurez la liste, vous y a un interroge et des bureaux à l'ßle concerné.
947
01:11:09,000 --> 01:11:10,000
Un par un.
948
01:11:10,000 --> 01:11:11,000
Compris ?
949
01:11:31,000 --> 01:11:32,000
Merci, monsieur.
950
01:11:33,000 --> 01:11:34,000
Vous m'en journée.
951
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
Ils n'aient pas de l'eau rouge.
952
01:11:39,000 --> 01:11:42,000
C'est tous les tabac ou un client inconnue et vues acheter du papier aroulé
953
01:11:42,000 --> 01:11:44,000
par boĂźte de sang dans les cidernes et moins.
954
01:11:46,000 --> 01:11:47,000
On a partout comment c'est possible.
955
01:11:48,000 --> 01:11:51,000
Si notre type s'approvisera partout sur le territoire, on n'est pas plus avancé.
956
01:12:00,000 --> 01:12:01,000
Le député de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de la Cédricité du PÚre de
957
01:12:30,000 --> 01:12:52,000
...
958
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
AlloĂŻe !
959
01:12:54,000 --> 01:12:57,000
Je ne pensais pas que vous allez décrocher.
960
01:13:01,000 --> 01:13:06,000
Vous appelez souvent les gens en espérant qu'ils ne décrochent pas ?
961
01:13:06,000 --> 01:13:11,000
Non, ça l'ont quand je me sens du barbare.
962
01:13:11,000 --> 01:13:15,000
Vous tombez bien ? J'ai votre travail sur les yeux.
963
01:13:15,000 --> 01:13:17,000
Ah oui ?
964
01:13:17,000 --> 01:13:21,000
Vobillés sont plus vrais que nature, chapo ?
965
01:13:21,000 --> 01:13:24,000
Ăa n'a pas Ă©tĂ© facile.
966
01:13:24,000 --> 01:13:27,000
J'ai du concevoir de nouvelles machines.
967
01:13:28,000 --> 01:13:33,000
Justement, je me posais la question pourquoi avoir choisi de copier le terrain mer plutĂŽt que le richeux lieu.
968
01:13:34,000 --> 01:13:38,000
C'est plus rentable, plus difficile aussi.
969
01:13:38,000 --> 01:13:41,000
Ăa me fait plaisir que vous voulez hier marquer.
970
01:13:41,000 --> 01:13:44,000
Ăa vrai que sur celui-ci des filigrants ne sont plus complexes.
971
01:13:44,000 --> 01:13:49,000
Les visages du recto doit se superposer parfaitement avec ce du verso.
972
01:13:49,000 --> 01:13:55,000
Puis les alatais douce avec cette impression, on me dégÚre le lief.
973
01:13:56,000 --> 01:13:59,000
Elle visage de ses deux femmes aussi.
974
01:13:59,000 --> 01:14:04,000
Leur regard est moins frontal que celui du richeux lieu.
975
01:14:04,000 --> 01:14:08,000
Elle ne dévisage personne.
976
01:14:09,000 --> 01:14:12,000
Je peux vous poser une question personnelle ?
977
01:14:12,000 --> 01:14:15,000
C'est pour qui faites-vous tout ça ?
978
01:14:15,000 --> 01:14:17,000
Vous voulez dire qui d'autre que vous ?
979
01:14:17,000 --> 01:14:20,000
Vous n'allez pas me dire que je suis votre seul public.
980
01:14:20,000 --> 01:14:24,000
Et vous complisse, qu'est-ce qu'ils en pensent ?
981
01:14:26,000 --> 01:14:30,000
Vous travaillez seul, n'est-ce pas ?
982
01:14:31,000 --> 01:14:35,000
Ăa doit ĂȘtre Ă©puisant, tout cet Ă©placement.
983
01:14:35,000 --> 01:14:38,000
Je vais devoir vous laisser maintenant.
984
01:14:38,000 --> 01:14:40,000
Je vous prémÚre.
985
01:14:40,000 --> 01:14:44,000
Ăa prendra le temps que ça prendra, mais je vais vous arrĂȘter.
986
01:14:44,000 --> 01:14:47,000
Quand j'en aurai assez j'arrĂȘtrait de moi-mĂȘme.
987
01:14:47,000 --> 01:14:50,000
Non. Vous n'arrĂȘterez jamais.
988
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
Parce que vous ne faites pas ça pour l'argent.
989
01:14:52,000 --> 01:14:54,000
Afin.
990
01:15:17,000 --> 01:15:20,000
Vous allez me suivre un fermer ?
991
01:15:22,000 --> 01:15:25,000
Oui monsieur, j'ai fait tout de suite.
992
01:15:52,000 --> 01:15:55,000
On va bien s'il vous plaĂźt ?
993
01:15:55,000 --> 01:15:58,000
Vous pouvez vous emprunter, on va bien s'il vous plaĂźt ?
994
01:15:58,000 --> 01:16:01,000
Oui, votre allez-y.
995
01:16:11,000 --> 01:16:15,000
Vous ĂȘtes lĂ , vous portez votre maquille, vous plaĂźt.
996
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
Vous !
997
01:16:19,000 --> 01:16:21,000
Allez, allez, allez !
998
01:16:21,000 --> 01:16:23,000
Allez, allez !
999
01:16:23,000 --> 01:16:25,000
Allez, je suis heureux.
1000
01:16:36,000 --> 01:16:38,000
Papa ?
1001
01:16:38,000 --> 01:16:39,000
Oui.
1002
01:16:39,000 --> 01:16:42,000
Est-ce que Sophie peut venir dormir chez nous, ça me dit prochain ?
1003
01:16:42,000 --> 01:16:44,000
Sophie Clé ?
1004
01:16:44,000 --> 01:16:47,000
Sophie ma meilleure amie depuis la primaire.
1005
01:16:47,000 --> 01:16:49,000
J'te ai parlé d'elle 100 fois.
1006
01:16:49,000 --> 01:16:52,000
J'te ai déjà dit, je ne veux pas que tu as envie de dégére à la maison.
1007
01:16:52,000 --> 01:16:54,000
Mais je comprends pas. J'ai l'effet, l'excitation à l'école.
1008
01:16:54,000 --> 01:16:56,000
Pourquoi tu me punis ?
1009
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
Baisse d'intro, si tu te plais.
1010
01:16:58,000 --> 01:17:01,000
Personne de l'inché, nous, on est toujours tout seul. Déjà , mais là !
1011
01:17:01,000 --> 01:17:05,000
Si je travaille si dur, c'est pour que tu es une meilleure vie que moi, ton Ăąge.
1012
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
Ah oui, et qu'Ă le vite, avant Pologne, tes parents et tes guas,
1013
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
tu en parles pas, on sait rien.
1014
01:17:09,000 --> 01:17:11,000
Mais parce qu'il n'y a rien, ben savoir.
1015
01:17:11,000 --> 01:17:14,000
C'est comme ton travail, je suis incapable de dire Ă mes copines ce que tu fais.
1016
01:17:14,000 --> 01:17:16,000
C'est quoi le dire les trucs que tu as l'inventé ?
1017
01:17:16,000 --> 01:17:17,000
Le dernier truc ?
1018
01:17:18,000 --> 01:17:21,000
C'est un truc qui m'a permis de t'acheter cette télévision, justement.
1019
01:17:21,000 --> 01:17:24,000
Je m'en fiche de la télé. Ce que je veux, c'est l'art du prajant !
1020
01:17:25,000 --> 01:17:30,000
...
1021
01:17:31,000 --> 01:17:39,000
...
1022
01:17:39,000 --> 01:17:42,000
T'as déjà perdu tes amis, tu veux aussi perdre tes enfants ?
1023
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
Pourquoi tu continue ?
1024
01:17:47,000 --> 01:17:50,000
...
1025
01:17:50,000 --> 01:17:54,000
Depuis deux mois, il ne se fournit en papier, plus dans le sud de la France.
1026
01:17:54,000 --> 01:17:58,000
C'est parti de Nisse, puis Kan, tout long, Marseille.
1027
01:17:58,000 --> 01:18:00,000
Ensuite, il a remonté la vallée du run jusqu'à Lyon.
1028
01:18:01,000 --> 01:18:03,000
Il est méthodique, trop.
1029
01:18:03,000 --> 01:18:06,000
Regardez, aprÚs Lyon, il a bifurqué vers Grenoble.
1030
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
Il fut le réseau ferré.
1031
01:18:08,000 --> 01:18:09,000
Il est moins prudent qu'avant.
1032
01:18:09,000 --> 01:18:12,000
Et si il continue comme ça, il sera bientÎt à ...
1033
01:18:17,000 --> 01:18:23,000
...
1034
01:18:23,000 --> 01:18:31,000
...
1035
01:18:31,000 --> 01:18:33,000
Le venir, c'est sûr.
1036
01:18:33,000 --> 01:18:37,000
Il a appris le patron hier pour vérifier qu'il y avait bien été livraïne.
1037
01:18:37,000 --> 01:18:39,000
Si ce m'est fait, il va dans un autre tabac.
1038
01:18:39,000 --> 01:18:41,000
Impossible.
1039
01:18:41,000 --> 01:18:43,000
Il est méthodique.
1040
01:18:43,000 --> 01:18:44,000
Ăa va, regarde ?
1041
01:18:44,000 --> 01:18:46,000
Non, pas trop.
1042
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
Tu peux amendre la sĂȘte plus.
1043
01:18:48,000 --> 01:18:50,000
Je veux bien.
1044
01:18:50,000 --> 01:19:11,000
...
1045
01:19:11,000 --> 01:19:25,000
...
1046
01:19:25,000 --> 01:19:28,000
Ăa va, il y en a un.
1047
01:19:28,000 --> 01:19:31,000
C'est gentil.
1048
01:19:31,000 --> 01:19:58,000
...
1049
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
Qu'est-ce qui fout, Marseille ?
1050
01:20:00,000 --> 01:20:07,000
...
1051
01:20:07,000 --> 01:20:08,000
Tu les vues ?
1052
01:20:08,000 --> 01:20:10,000
Vous ĂȘtes en train de m'avoir voiture ?
1053
01:20:10,000 --> 01:20:12,000
Bonjour, j'étais l'éphoneur.
1054
01:20:12,000 --> 01:20:14,000
Je suis commandé du papier, c'est bien.
1055
01:20:14,000 --> 01:20:15,000
Ah, c'est vous ?
1056
01:20:15,000 --> 01:20:18,000
Je ne vous ai pas acheté votre commande.
1057
01:20:18,000 --> 01:20:27,000
...
1058
01:20:27,000 --> 01:20:52,000
...
1059
01:20:52,000 --> 01:21:12,000
...
1060
01:21:12,000 --> 01:21:15,000
Bon, ça, c'est pas vrai.
1061
01:21:15,000 --> 01:21:19,000
Fait que tu en le verres les empreintes.
1062
01:21:20,000 --> 01:21:22,000
Il nous envoie le type d'éportage au beau.
1063
01:21:22,000 --> 01:21:24,000
Ce sera pas la vente main.
1064
01:21:24,000 --> 01:21:27,000
Vous avez mieux Ă proposer ?
1065
01:21:27,000 --> 01:21:33,000
...
1066
01:21:33,000 --> 01:21:35,000
Je suis au moins, monsieur.
1067
01:21:35,000 --> 01:21:38,000
Le train de 22h12 pour Paris, par bien sur ce qu'est-ce ?
1068
01:21:38,000 --> 01:21:39,000
Non, il est ennuyen, monsieur.
1069
01:21:39,000 --> 01:21:41,000
C'est par demain, 7h15.
1070
01:21:41,000 --> 01:21:42,000
Merci.
1071
01:21:43,000 --> 01:21:48,000
...
1072
01:21:48,000 --> 01:21:50,000
Vous avez de la chance ?
1073
01:21:50,000 --> 01:21:53,000
Avec le salaire de l'écolage, nous sommes compréhétus de moi.
1074
01:21:53,000 --> 01:21:55,000
Merci, monsieur.
1075
01:21:55,000 --> 01:21:58,000
Monsieur Mathieu, votre taxi réserve, il est pour demain.
1076
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
Merci.
1077
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
On donne 10 minutes pour préparer votre chambre.
1078
01:22:02,000 --> 01:22:04,000
On s'occupe de votre bagage.
1079
01:22:06,000 --> 01:22:09,000
Je vous pourrais prĂ©venir quand la chambre 23 s'intrĂȘte.
1080
01:22:09,000 --> 01:22:11,000
Merci.
1081
01:22:13,000 --> 01:22:18,000
...
1082
01:22:18,000 --> 01:22:20,000
On soit Ă une vote de casse, il faut pas.
1083
01:22:20,000 --> 01:22:22,000
Merci.
1084
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
Vous ĂȘtes en mesure.
1085
01:22:37,000 --> 01:22:39,000
Vous avez du feu, c'est l'ouper ?
1086
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
C'est vous qu'on vaut aux appréhétés.
1087
01:22:45,000 --> 01:22:48,000
Le commissaire des fobillés.
1088
01:22:48,000 --> 01:22:51,000
Ăa fait bien longtemps qu'on m'avait pas reconnu.
1089
01:22:51,000 --> 01:22:54,000
Mais jour de gloire, c'est derriĂšre moi.
1090
01:22:56,000 --> 01:22:58,000
Aujourd'hui, jour de gloire, lĂ .
1091
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
Qu'est-ce que vous faites dans la vie ?
1092
01:23:09,000 --> 01:23:11,000
Monsieur...
1093
01:23:11,000 --> 01:23:12,000
Brabein.
1094
01:23:12,000 --> 01:23:14,000
Maurice Brabein.
1095
01:23:14,000 --> 01:23:16,000
Je suis représentant nos petites bricolages.
1096
01:23:16,000 --> 01:23:19,000
Je suis ici pour le salon qui s'ouvre demain.
1097
01:23:19,000 --> 01:23:21,000
Je suis incapable de planter un clĂŽt.
1098
01:23:21,000 --> 01:23:23,000
Vous ĂȘtes bricolaires ?
1099
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
Un petit peu.
1100
01:23:26,000 --> 01:23:29,000
Et comment devient-on représentant nos étudiages ?
1101
01:23:30,000 --> 01:23:33,000
Mon rĂȘve, c'Ă©tait de venir Ă GĂ©nieu.
1102
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
Je le serais sur mon aujourd'hui sans la guerre.
1103
01:23:35,000 --> 01:23:37,000
Si j'étais resté en polonia.
1104
01:23:37,000 --> 01:23:39,000
Mais Brabein.
1105
01:23:39,000 --> 01:23:41,000
Brabein ski.
1106
01:23:41,000 --> 01:23:43,000
J'ai du français et mon nom pour trouver du travail.
1107
01:23:50,000 --> 01:23:51,000
Si vous plait.
1108
01:23:51,000 --> 01:23:53,000
Oui, monsieur.
1109
01:23:59,000 --> 01:24:02,000
Et vous, vous ĂȘtes avici pour le travail au Nucurne ?
1110
01:24:02,000 --> 01:24:04,000
J'ai l'air de faire une cuir.
1111
01:24:06,000 --> 01:24:08,000
Le travail Ă l'art.
1112
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
Vous ĂȘtes sur la pise d'un faux monnaie.
1113
01:24:12,000 --> 01:24:14,000
Pardonnez-moi.
1114
01:24:14,000 --> 01:24:16,000
Pladeur l'effet du verre.
1115
01:24:16,000 --> 01:24:18,000
Je me m'abonneur ma gase d'étexte.
1116
01:24:19,000 --> 01:24:21,000
Il faut bien passer le temps en tourner.
1117
01:24:24,000 --> 01:24:26,000
J'avais une biste, oui.
1118
01:24:26,000 --> 01:24:28,000
Et...
1119
01:24:29,000 --> 01:24:31,000
J'Ă©tais Ă sa de la arrĂȘter.
1120
01:24:39,000 --> 01:24:41,000
Et puis, tant que je traque le mĂȘme type.
1121
01:24:41,000 --> 01:24:44,000
Et tant que je fais du surplace et que je fiche ma carriĂšre en l'air.
1122
01:24:45,000 --> 01:24:47,000
MĂȘme ma femme ne me supporte plus.
1123
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
Parce que vous parlez de votre travail Ă votre femme ?
1124
01:24:50,000 --> 01:24:51,000
Pas vous ?
1125
01:24:51,000 --> 01:24:52,000
Bah.
1126
01:24:52,000 --> 01:24:55,000
Vous savez les perceuses, les vieuses, ça n'intéresse pas grand-mode.
1127
01:24:56,000 --> 01:24:57,000
Alors que vous ?
1128
01:24:58,000 --> 01:25:00,000
Moi, je ne suis pas un exemple.
1129
01:25:04,000 --> 01:25:06,000
De divorce.
1130
01:25:06,000 --> 01:25:07,000
Trois mariages.
1131
01:25:09,000 --> 01:25:11,000
Ah, votre prochaines réstation.
1132
01:25:18,000 --> 01:25:21,000
C'était pas moi elle plus à pleindre dans cette histoire.
1133
01:25:22,000 --> 01:25:23,000
Ah ouais ?
1134
01:25:25,000 --> 01:25:26,000
Vous imaginez ?
1135
01:25:26,000 --> 01:25:29,000
Fabriquer des cheveux à longueur de journée sans pouvoir en parler à personne.
1136
01:25:30,000 --> 01:25:32,000
C'est comme d'ĂȘtre le neigre d'un prix concours.
1137
01:25:34,000 --> 01:25:36,000
Ăa place sa mangeraine d'intĂ©rieur.
1138
01:25:39,000 --> 01:25:40,000
Peut-ĂȘtre pas lui ?
1139
01:25:41,000 --> 01:25:42,000
Ah aussi.
1140
01:25:43,000 --> 01:25:44,000
Comment vous pouvez le savoir ?
1141
01:25:45,000 --> 01:25:47,000
Je commence Ă asserner le bonhomme.
1142
01:25:54,000 --> 01:25:55,000
Bon.
1143
01:25:55,000 --> 01:25:57,000
Je vous asserai enbété comme ça.
1144
01:25:58,000 --> 01:25:59,000
C'est pas moi.
1145
01:26:00,000 --> 01:26:01,000
Vous ĂȘtes sĂ»r ?
1146
01:26:02,000 --> 01:26:03,000
C'est ça.
1147
01:26:07,000 --> 01:26:08,000
Ăa m'a jamais dit ?
1148
01:26:10,000 --> 01:26:11,000
Vous avez une vixine.
1149
01:26:20,000 --> 01:26:21,000
Merci pour la conversation.
1150
01:26:22,000 --> 01:26:23,000
J'étais du mort d'avoir de ce soir.
1151
01:26:31,000 --> 01:26:33,000
Un second.
1152
01:27:02,000 --> 01:27:03,000
Je ne peux jamais le voir ici.
1153
01:27:03,000 --> 01:27:04,000
Tu m'as t'en.
1154
01:27:04,000 --> 01:27:05,000
Tu m'as t'en.
1155
01:27:07,000 --> 01:27:08,000
Tu as la dothine.
1156
01:27:08,000 --> 01:27:10,000
C'était pourfaité ton permis.
1157
01:27:32,000 --> 01:27:33,000
Ăa fait longtemps.
1158
01:27:52,000 --> 01:27:53,000
Tu l'aimes ?
1159
01:27:56,000 --> 01:27:57,000
Répeux moi.
1160
01:27:57,000 --> 01:27:58,000
Tu l'asimes ?
1161
01:27:58,000 --> 01:27:59,000
Oui.
1162
01:28:02,000 --> 01:28:03,000
Je suis prĂȘt Ă ce que tu as.
1163
01:28:07,000 --> 01:28:09,000
Ăa fait deux ans que tu m'as promis d'arrĂȘter.
1164
01:28:10,000 --> 01:28:12,000
Les deux ans sont passés et rien n'a changé.
1165
01:28:13,000 --> 01:28:15,000
J'en peux plus d'avoir la trouille que la police débarque.
1166
01:28:15,000 --> 01:28:16,000
Tu pompes, prends ça.
1167
01:28:21,000 --> 01:28:22,000
J'ai su presque, Susan.
1168
01:28:29,000 --> 01:28:30,000
Laisse-moi un peu de temps.
1169
01:28:31,000 --> 01:28:32,000
Mais arrĂȘte de me prendre pour une conne.
1170
01:28:33,000 --> 01:28:35,000
Tu trouveras toujours une raison de continuer pour moi.
1171
01:28:35,000 --> 01:28:36,000
ArrĂȘte-le !
1172
01:28:36,000 --> 01:28:37,000
ArrĂȘte !
1173
01:28:37,000 --> 01:28:38,000
ArrĂȘte ça !
1174
01:28:39,000 --> 01:28:40,000
ArrĂȘte, arrĂȘte.
1175
01:29:00,000 --> 01:29:01,000
ArrĂȘte.
1176
01:29:03,000 --> 01:29:04,000
ArrĂȘte.
1177
01:29:04,000 --> 01:29:05,000
ArrĂȘte.
1178
01:29:05,000 --> 01:29:06,000
ArrĂȘte.
1179
01:29:06,000 --> 01:29:07,000
ArrĂȘte.
1180
01:29:07,000 --> 01:29:08,000
ArrĂȘte.
1181
01:29:08,000 --> 01:29:09,000
ArrĂȘte.
1182
01:29:09,000 --> 01:29:10,000
ArrĂȘte.
1183
01:29:10,000 --> 01:29:11,000
ArrĂȘte.
1184
01:29:11,000 --> 01:29:12,000
ArrĂȘte.
1185
01:29:12,000 --> 01:29:13,000
ArrĂȘte.
1186
01:29:13,000 --> 01:29:14,000
ArrĂȘte.
1187
01:29:14,000 --> 01:29:15,000
ArrĂȘte.
1188
01:29:15,000 --> 01:29:16,000
ArrĂȘte.
1189
01:29:16,000 --> 01:29:17,000
ArrĂȘte.
1190
01:29:17,000 --> 01:29:18,000
ArrĂȘte.
1191
01:29:18,000 --> 01:29:19,000
ArrĂȘte.
1192
01:29:19,000 --> 01:29:20,000
ArrĂȘte.
1193
01:29:20,000 --> 01:29:22,000
Les empreintes correspondent Ă celle retrouver.
1194
01:29:22,000 --> 01:29:24,000
Il y a 10 ans dans l'entrepÎt du gang d'étraction.
1195
01:29:31,000 --> 01:29:33,000
Qu'est-ce qu'on fait ?
1196
01:29:33,000 --> 01:29:34,000
Un petit fuse ?
1197
01:29:38,000 --> 01:29:40,000
On va prendre le risque qu'il disparaisse.
1198
01:29:41,000 --> 01:29:43,000
Non, regarde ça pour nous.
1199
01:29:43,000 --> 01:29:45,000
Et comme vous le savez dans quelques mois,
1200
01:29:45,000 --> 01:29:48,000
nous opérons une transition progressive vers le nouveau vent.
1201
01:29:48,000 --> 01:29:51,000
Dans ce contexte, nos experts ont mis au point
1202
01:29:51,000 --> 01:29:53,000
une toute nouvelle génération de billets,
1203
01:29:53,000 --> 01:29:55,000
proprement, infalcifiable.
1204
01:30:01,000 --> 01:30:02,000
Bien.
1205
01:30:02,000 --> 01:30:03,000
Merci, mesdames.
1206
01:30:03,000 --> 01:30:04,000
Merci, monsieur.
1207
01:30:04,000 --> 01:30:05,000
Jacques, je vous laisse la parole.
1208
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
Merci, monsieur le directeur.
1209
01:30:06,000 --> 01:30:09,000
Nos ingénieurs ont repensé le papier.
1210
01:30:09,000 --> 01:30:11,000
On a intégrant de nouvelles traces
1211
01:30:11,000 --> 01:30:14,000
et des motifs en filigrane inédit.
1212
01:30:14,000 --> 01:30:16,000
Ce nouveau billet, un priméant d'ailu,
1213
01:30:16,000 --> 01:30:19,000
c'est sensiblement moins haut que le chevieux.
1214
01:30:19,000 --> 01:30:23,000
La banque de chaise a décidé de rendre hommage à l'aise.
1215
01:30:23,000 --> 01:30:24,000
Monsieur !
1216
01:30:24,000 --> 01:30:26,000
Je vous demande pardon.
1217
01:30:26,000 --> 01:30:29,000
Je vous demande pardon.
1218
01:30:57,000 --> 01:30:59,000
Je vous demande pardon.
1219
01:30:59,000 --> 01:31:01,000
Je vous demande pardon.
1220
01:31:01,000 --> 01:31:02,000
Je vous demande pardon.
1221
01:31:02,000 --> 01:31:03,000
Je vous demande pardon.
1222
01:31:03,000 --> 01:31:05,000
Je vous demande pardon.
1223
01:31:05,000 --> 01:31:07,000
Je vous demande pardon.
1224
01:31:07,000 --> 01:31:09,000
Je vous demande pardon.
1225
01:31:09,000 --> 01:31:11,000
Je vous demande pardon.
1226
01:31:11,000 --> 01:31:13,000
Je vous demande pardon.
1227
01:31:13,000 --> 01:31:15,000
Je vous demande pardon.
1228
01:31:15,000 --> 01:31:17,000
Je vous demande pardon.
1229
01:31:17,000 --> 01:31:19,000
Je vous demande pardon.
1230
01:31:19,000 --> 01:31:21,000
Je vous demande pardon.
1231
01:31:21,000 --> 01:31:23,000
Je vous demande pardon.
1232
01:31:23,000 --> 01:31:25,000
Je vous demande pardon.
1233
01:31:25,000 --> 01:31:27,000
Je vous demande pardon.
1234
01:31:27,000 --> 01:31:28,000
Je vous demande pardon.
1235
01:31:28,000 --> 01:31:30,000
Je vous demande pardon.
1236
01:31:56,000 --> 01:31:58,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1237
01:31:58,000 --> 01:32:00,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1238
01:32:00,000 --> 01:32:02,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1239
01:32:02,000 --> 01:32:04,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1240
01:32:04,000 --> 01:32:06,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1241
01:32:06,000 --> 01:32:08,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1242
01:32:08,000 --> 01:32:10,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1243
01:32:10,000 --> 01:32:12,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1244
01:32:12,000 --> 01:32:14,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1245
01:32:14,000 --> 01:32:16,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1246
01:32:16,000 --> 01:32:18,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1247
01:32:18,000 --> 01:32:20,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1248
01:32:20,000 --> 01:32:22,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1249
01:32:22,000 --> 01:32:24,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1250
01:32:24,000 --> 01:32:26,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1251
01:32:26,000 --> 01:32:28,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1252
01:32:28,000 --> 01:32:30,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1253
01:32:30,000 --> 01:32:32,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1254
01:32:32,000 --> 01:32:34,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1255
01:32:34,000 --> 01:32:36,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1256
01:32:36,000 --> 01:32:38,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1257
01:32:38,000 --> 01:32:40,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1258
01:32:40,000 --> 01:32:42,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1259
01:32:42,000 --> 01:32:44,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1260
01:32:44,000 --> 01:32:46,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1261
01:32:46,000 --> 01:32:47,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1262
01:32:47,000 --> 01:32:49,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1263
01:32:49,000 --> 01:32:51,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1264
01:32:51,000 --> 01:32:53,000
Le premier ministre de la Cour des Nations.
1265
01:32:54,000 --> 01:32:55,000
Pas de moi.
1266
01:32:55,000 --> 01:32:58,000
Pas de moi.
1267
01:33:07,000 --> 01:33:08,000
Parfait passer.
1268
01:33:08,000 --> 01:33:10,000
Parfait passer.
1269
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
Rédoular va et vient.
1270
01:33:12,000 --> 01:33:14,000
J'habite vite.
1271
01:33:14,000 --> 01:33:17,000
Ăa fait combien du temps qu'elle est parti ?
1272
01:33:19,000 --> 01:33:20,000
Rédoular.
1273
01:33:20,000 --> 01:33:22,000
Ceux-en.
1274
01:33:24,000 --> 01:33:26,000
Un an bientĂŽt.
1275
01:33:27,000 --> 01:33:30,000
Et tu penses qu'elle va revenir ?
1276
01:33:33,000 --> 01:33:36,000
Si ça peut te consoler, j'ai tout perdu que ce soir.
1277
01:33:36,000 --> 01:33:39,000
A chaque... mon boulot, ma boite.
1278
01:33:39,000 --> 01:33:42,000
Je te le largement Ă tout pari. Je suis dans la merde.
1279
01:33:42,000 --> 01:33:44,000
Je sais mĂȘme pas vers qui m'a retournĂ©.
1280
01:33:50,000 --> 01:33:53,000
Je suis en train de faire le tour de la ville.
1281
01:33:53,000 --> 01:33:56,000
Je suis en train de faire le tour de la ville.
1282
01:33:56,000 --> 01:33:59,000
Je suis en train de faire le tour de la ville.
1283
01:33:59,000 --> 01:34:02,000
Je suis en train de faire le tour de la ville.
1284
01:34:02,000 --> 01:34:05,000
Je suis en train de faire le tour de la ville.
1285
01:34:05,000 --> 01:34:08,000
Je suis en train de faire le tour de la ville.
1286
01:34:08,000 --> 01:34:11,000
Je suis en train de faire le tour de la ville.
1287
01:34:11,000 --> 01:34:14,000
Je suis en train de faire le tour de la ville.
1288
01:34:14,000 --> 01:34:17,000
Je suis en train de faire le tour de la ville.
1289
01:34:18,000 --> 01:34:20,000
Je suis en train de faire le tour de la ville.
1290
01:34:20,000 --> 01:34:23,000
Je suis en train de faire le tour de la ville.
1291
01:34:40,000 --> 01:34:43,000
Vous pouvez y arrĂȘter, je vais te arrĂȘter.
1292
01:34:47,000 --> 01:34:50,000
C'est pour ça que si venez-le, allez-parties.
1293
01:34:50,000 --> 01:34:53,000
Oui, je suis en train de faire le tour de la ville.
1294
01:34:53,000 --> 01:34:56,000
Oui, tu as su porter ce tour de la ville.
1295
01:34:59,000 --> 01:35:02,000
Il faut combien pour sortir la tĂȘte de l'eau ?
1296
01:35:02,000 --> 01:35:05,000
Oh, on tourne de 1000.
1297
01:35:06,000 --> 01:35:08,000
T'as besoin de me rembourser ?
1298
01:35:08,000 --> 01:35:11,000
Oui, je ne peux pas prendre ça comme ça.
1299
01:35:14,000 --> 01:35:17,000
Je n'ai pas dit que c'était sans contre-partie.
1300
01:35:17,000 --> 01:35:20,000
Oui, tu as le temps de tu travailler pour me.
1301
01:35:20,000 --> 01:35:22,000
Tu as compris ce que je fais ici ?
1302
01:35:22,000 --> 01:35:26,000
La France ne voulait pas de nous alors tu t'en ai que ça a le son pour lui.
1303
01:35:26,000 --> 01:35:28,000
Oui.
1304
01:35:28,000 --> 01:35:33,000
RÚgle numéro 1, ne pas écouler plus d'un billet par boutique.
1305
01:35:33,000 --> 01:35:36,000
Un commerce, un billet, une heure.
1306
01:35:36,000 --> 01:35:38,000
RÚgle numéro 2, rien de s'entend toi.
1307
01:35:38,000 --> 01:35:41,000
Les grosses bagnoles, les belles sables, tous oublies.
1308
01:35:41,000 --> 01:35:43,000
RÚgle numéro 3, la discrétion.
1309
01:35:43,000 --> 01:35:45,000
Tu changes rien Ă tes habitudes.
1310
01:35:45,000 --> 01:35:47,000
Oh, c'est pas mouliens, j'ai pas d'habitude.
1311
01:35:47,000 --> 01:35:49,000
Je suis en train de faire le tour de la ville.
1312
01:35:49,000 --> 01:35:51,000
Je suis en train de faire le tour de la ville.
1313
01:35:51,000 --> 01:35:54,000
Je suis en train de faire le tour de la ville.
1314
01:35:54,000 --> 01:35:57,000
RÚgle numéro 3, rien de s'entend toi.
1315
01:35:57,000 --> 01:36:00,000
RÚgle numéro 3, rien de s'entend toi.
1316
01:36:00,000 --> 01:36:03,000
RÚgle numéro 3, rien de s'entend toi.
1317
01:36:03,000 --> 01:36:05,000
Oh, c'est lui, papa.
1318
01:36:05,000 --> 01:36:07,000
Bon, je peux vraiment embrasser.
1319
01:36:07,000 --> 01:36:10,000
Je peux pas acheter en ta.
1320
01:36:10,000 --> 01:36:13,000
Ah, bien.
1321
01:36:13,000 --> 01:36:17,000
Je fais le portrait écrasher de sa mÚre et son mariage.
1322
01:36:17,000 --> 01:36:19,000
Je peux cette bien de courage.
1323
01:36:19,000 --> 01:36:21,000
Tu as raconte encore.
1324
01:36:21,000 --> 01:36:24,000
Tu peux laisser.
1325
01:36:24,000 --> 01:36:26,000
Tiens, va te préparer ton pÚre-là ?
1326
01:36:26,000 --> 01:36:28,000
Et bien.
1327
01:36:28,000 --> 01:36:30,000
Comment tu vas?
1328
01:36:30,000 --> 01:36:36,000
Ma mĂšre va moins de folle, mais je visite Ă n'importe m'en demain.
1329
01:36:36,000 --> 01:36:39,000
Toi, ça va mieux, tu as vu le médecin?
1330
01:36:39,000 --> 01:36:43,000
Parle de stress, de surmoulage.
1331
01:36:43,000 --> 01:36:46,000
Tu vas te préparer.
1332
01:36:47,000 --> 01:36:50,000
Parle de stress, de surmoulage.
1333
01:36:55,000 --> 01:36:59,000
Je voulais te dire, je vais arrĂȘter.
1334
01:37:01,000 --> 01:37:04,000
J'ai dû recommencer à zéro pour le bon appart,
1335
01:37:04,000 --> 01:37:06,000
mais dans un en maximum, c'est terminé.
1336
01:37:06,000 --> 01:37:08,000
Je te le promĂšne.
1337
01:37:08,000 --> 01:37:12,000
L'autre jour, j'ai rĂȘvĂ© que tu te fais arrĂȘter.
1338
01:37:12,000 --> 01:37:15,000
J'étais presque soulagé.
1339
01:37:15,000 --> 01:37:18,000
Mais toi derriÚre les barreaux, il m'a t'étais fier.
1340
01:37:18,000 --> 01:37:21,000
J'aurais jamais en prison.
1341
01:37:21,000 --> 01:37:23,000
MĂȘme si la poĂšse me trouve,
1342
01:37:23,000 --> 01:37:27,000
je suis meilleur qu'un importe qu'elle gravera de la porte de France.
1343
01:37:27,000 --> 01:37:30,000
Pierre, dĂ©pĂȘche-toi!
1344
01:37:32,000 --> 01:37:34,000
Bah, qu'est-ce qui te arrive?
1345
01:37:34,000 --> 01:37:37,000
On va grand-mùtré des polaques à l'école.
1346
01:37:37,000 --> 01:37:40,000
Tu le remÚnes ce soir et la son cours de catéchisme dans ma matin.
1347
01:37:40,000 --> 01:37:41,000
Oui, oui.
1348
01:37:41,000 --> 01:37:43,000
Tu vas me raconter.
1349
01:37:43,000 --> 01:37:48,000
Yannne, j'attends toujours que tu s'il n'y as pas pied du divorce.
1350
01:38:04,000 --> 01:38:06,000
C'est le devoir de meudre, j'y arrive pas.
1351
01:38:06,000 --> 01:38:07,000
Tu sais que j'étais pas si mauvais que ça,
1352
01:38:07,000 --> 01:38:09,000
on m'a ĂȘtre quand j'avais de ton Ăąge.
1353
01:38:10,000 --> 01:38:12,000
Je ne comprends rien.
1354
01:38:12,000 --> 01:38:15,000
Oui, mais ça n'a pas comment expliquer.
1355
01:38:15,000 --> 01:38:18,000
Ăa, c'est monsieur Zoulaski.
1356
01:38:18,000 --> 01:38:21,000
Quand il parle, on dirait du l'atom.
1357
01:38:21,000 --> 01:38:23,000
Les polaques.
1358
01:38:23,000 --> 01:38:25,000
Bon.
1359
01:38:27,000 --> 01:38:30,000
Tu peux me l'instituer?
1360
01:38:30,000 --> 01:38:36,000
Aujourd'hui, plein des géraniums sur le pourtours circulaire du gourmet.
1361
01:39:09,000 --> 01:39:11,000
Bravo!
1362
01:39:39,000 --> 01:39:43,000
Dans trois jours, si tu n'as pas tourné, je te fais bouffer tes couilles.
1363
01:39:43,000 --> 01:39:44,000
Tu as compris ?
1364
01:39:44,000 --> 01:39:45,000
Oui, c'est bon, c'est bon.
1365
01:39:49,000 --> 01:39:50,000
On va voir de moi.
1366
01:39:52,000 --> 01:39:53,000
Putain de merde.
1367
01:39:57,000 --> 01:39:58,000
Qu'est-ce qui t'as arrivé ?
1368
01:39:58,000 --> 01:40:00,000
Ăa, c'est un marie-jalous, on s'en fout.
1369
01:40:02,000 --> 01:40:05,000
Et tu sais, j'ai bien bossé avec un faux bon appart,
1370
01:40:05,000 --> 01:40:06,000
j'ai réussi à l'avoir 3 brefs.
1371
01:40:06,000 --> 01:40:07,000
T'as mal hein ?
1372
01:40:07,000 --> 01:40:09,000
Ah oui.
1373
01:40:12,000 --> 01:40:15,000
T'as 5 billets et coulé par jour, tu gagne 25 franc par billet.
1374
01:40:17,000 --> 01:40:19,000
Tu connais beaucoup de boulot qui peut ĂȘtre si bien ?
1375
01:40:22,000 --> 01:40:23,000
Ăa ne suffit pas.
1376
01:40:23,000 --> 01:40:25,000
Si, ça me suffit, mais qu'est-ce qui a eu un problÚme ?
1377
01:40:27,000 --> 01:40:29,000
Tu devais m'enduire une nouvelle franc-monnaie.
1378
01:40:29,000 --> 01:40:31,000
LĂ , il y a 7600, petite coupure,
1379
01:40:31,000 --> 01:40:33,000
il y a 300 avec les bon appart, ça fait l'unit.
1380
01:40:33,000 --> 01:40:34,000
Non, il m'a 300.
1381
01:40:34,000 --> 01:40:35,000
J'imparasse.
1382
01:40:38,000 --> 01:40:39,000
L'ßle numéro débié.
1383
01:40:39,000 --> 01:40:40,000
Non, je veux pas lire.
1384
01:40:40,000 --> 01:40:41,000
L'ßle numéro débié.
1385
01:40:43,000 --> 01:40:44,000
39, 320 et v-60.
1386
01:40:46,000 --> 01:40:47,000
L'ßle numéro débié.
1387
01:40:47,000 --> 01:40:49,000
Oui, 39, 320, v-60.
1388
01:40:49,000 --> 01:40:50,000
C'est les mĂȘmes.
1389
01:40:50,000 --> 01:40:51,000
C'est les mĂȘmes.
1390
01:40:51,000 --> 01:40:53,000
Ăvidemment, c'est les mĂȘmes, vu que c'est moi qui les ai faits.
1391
01:40:54,000 --> 01:40:55,000
Mais c'est une coin...
1392
01:40:55,000 --> 01:40:56,000
Non, c'est le buraliste, il devin.
1393
01:40:56,000 --> 01:40:58,000
Non, mais non, non, non, tu sais ce que tu fais maintenant.
1394
01:40:58,000 --> 01:41:00,000
Tu vas arrĂȘter de me prendre pour un con !
1395
01:41:01,000 --> 01:41:03,000
Tu crois que je ne peux pas capables donc, lĂ , mais faut !
1396
01:41:03,000 --> 01:41:05,000
Attends, attends, boyard, tu es tu te plaĂźt.
1397
01:41:06,000 --> 01:41:07,000
J'étais conné, je ne recommencerai pas.
1398
01:41:07,000 --> 01:41:09,000
J'ai besoin de cet argent, vraiment.
1399
01:41:09,000 --> 01:41:11,000
On va faire une pause, tu te rappelles.
1400
01:41:15,000 --> 01:41:16,000
Oui, allĂŽ ?
1401
01:41:16,000 --> 01:41:17,000
Oui, lui-mĂȘme, Ă la parie.
1402
01:41:18,000 --> 01:41:19,000
J'attends des autres rappels.
1403
01:41:21,000 --> 01:41:22,000
T'as fait.
1404
01:41:23,000 --> 01:41:24,000
Entendu.
1405
01:41:24,000 --> 01:41:25,000
Merci.
1406
01:41:36,000 --> 01:41:37,000
Je suis venu, ma mĂšre.
1407
01:41:38,000 --> 01:41:40,000
Je voudrais... Je voudrais...
1408
01:41:41,000 --> 01:41:42,000
Dis-bon, dis-tu trĂšs-en.
1409
01:41:42,000 --> 01:41:43,000
Bien sûr ?
1410
01:41:43,000 --> 01:41:45,000
Oui, je m'en crois, je suis en mode police.
1411
01:42:06,000 --> 01:42:07,000
Ăa va sortir.
1412
01:42:22,000 --> 01:42:23,000
Parce qu'il y a un problĂšme !
1413
01:42:23,000 --> 01:42:25,000
Je m'en dis plus assez.
1414
01:42:25,000 --> 01:42:26,000
Je viendrai te mûter.
1415
01:42:30,000 --> 01:42:32,000
L'arrive.
1416
01:42:35,000 --> 01:42:45,000
...
1417
01:42:45,000 --> 01:42:46,000
C'est bon ?
1418
01:42:46,000 --> 01:42:47,000
C'est bon, c'est bon.
1419
01:42:51,000 --> 01:42:53,000
Vous repartez, il n'y a pas les mouettes.
1420
01:42:53,000 --> 01:42:54,000
J'en ai quatre.
1421
01:42:54,000 --> 01:42:55,000
Le directeur m'a confirmé.
1422
01:42:55,000 --> 01:42:57,000
J'en aurai deux demain matin si vous voulez repasser.
1423
01:42:57,000 --> 01:42:59,000
Si vous ĂȘtes lĂ , oui, j'irai pas.
1424
01:43:06,000 --> 01:43:08,000
Attendez, monsieur ma trajet.
1425
01:43:08,000 --> 01:43:09,000
Oh, t'as l'air.
1426
01:43:11,000 --> 01:43:12,000
Merci.
1427
01:43:12,000 --> 01:43:13,000
Ah, vas-y, monsieur.
1428
01:43:30,000 --> 01:43:32,000
C'est comme ça que le fossé réconsembier.
1429
01:43:33,000 --> 01:43:34,000
Possible.
1430
01:43:34,000 --> 01:43:35,000
Elle se serait malade.
1431
01:43:37,000 --> 01:43:38,000
Un prudent surtout.
1432
01:43:38,000 --> 01:43:41,000
Et nouveau, s'il avait fait sa pille d'ému,
1433
01:43:41,000 --> 01:43:43,000
ça fait belle lurette pour le réconfraler.
1434
01:43:43,000 --> 01:43:45,000
Vous savez ce que ça veut dire pari.
1435
01:43:46,000 --> 01:43:48,000
Qui n'est pas plus tout seul.
1436
01:43:48,000 --> 01:43:53,000
Il a engagé quelqu'un et sur quelqu'un ne respecte pas les rÚgles.
1437
01:43:55,000 --> 01:43:57,000
Ăa fait 15 ans qu'on n'attend soit pas.
1438
01:44:02,000 --> 01:44:04,000
Il y a une vie.
1439
01:44:27,000 --> 01:44:29,000
Qu'est-ce que vous faites ?
1440
01:44:29,000 --> 01:44:30,000
On a presque fini.
1441
01:44:30,000 --> 01:44:32,000
On fait une petite démonstration.
1442
01:44:32,000 --> 01:44:34,000
Oui, bien sûr.
1443
01:44:34,000 --> 01:44:35,000
Trailler sur quoi ?
1444
01:44:35,000 --> 01:44:37,000
La nouvelle avancione de papa.
1445
01:44:37,000 --> 01:44:38,000
C'est un peu latire.
1446
01:44:38,000 --> 01:44:39,000
Comme...
1447
01:44:40,000 --> 01:44:42,000
Une machina café à dos unique.
1448
01:44:42,000 --> 01:44:43,000
On prend un emballage.
1449
01:44:43,000 --> 01:44:45,000
On y met une dose de café moulue.
1450
01:44:45,000 --> 01:44:46,000
On glisse de la machine.
1451
01:44:46,000 --> 01:44:47,000
L'eau.
1452
01:44:47,000 --> 01:44:49,000
Elle chauffe comme dos une cacheterre normale.
1453
01:44:49,000 --> 01:44:51,000
Elle passe Ă travers l'emballage perforait.
1454
01:44:51,000 --> 01:44:53,000
Qui joue le rĂŽle de filtre.
1455
01:44:53,000 --> 01:44:55,000
Et aprĂšs, on le gĂšte.
1456
01:44:55,000 --> 01:44:57,000
Une dose, un café.
1457
01:44:57,000 --> 01:44:59,000
Tu t'aimes y Ă tes avancions, lĂ ?
1458
01:45:28,000 --> 01:45:29,000
Tu sais quoi ?
1459
01:45:35,000 --> 01:45:36,000
Je sais que vous avez un peu de fin.
1460
01:45:37,000 --> 01:45:38,000
Vous allez donc me m' Wagë„ !
1461
01:45:57,000 --> 01:45:59,000
Allez !
1462
01:46:10,000 --> 01:46:11,000
Allons !
1463
01:46:11,000 --> 01:46:12,000
Il y a un des mots repérés !
1464
01:46:12,000 --> 01:46:13,000
Tu bouges !
1465
01:46:13,000 --> 01:46:14,000
Tu bouges plus !
1466
01:46:14,000 --> 01:46:15,000
Tu avais qui au téléphone ?
1467
01:46:17,000 --> 01:46:19,000
Rassruche pas !
1468
01:46:24,000 --> 01:46:25,000
C'était qui ?
1469
01:46:26,000 --> 01:46:27,000
Personne !
1470
01:46:30,000 --> 01:46:31,000
Une heure !
1471
01:46:32,000 --> 01:46:33,000
On continue !
1472
01:46:36,000 --> 01:46:38,000
Bon, je suis pressée et pas aussi.
1473
01:46:39,000 --> 01:46:41,000
Alors si tu veux comprendre Ă l'octĂšme, tu me dis pour qu'il te m'ossĂšde.
1474
01:46:41,000 --> 01:46:44,000
Faut que j'ai besoin de ma je travaille seul moi.
1475
01:46:45,000 --> 01:46:47,000
J'ai ni comme toi, ça m'étonnerait.
1476
01:46:47,000 --> 01:46:49,000
Cauté, je m'en fous, m'en crée.
1477
01:46:49,000 --> 01:46:50,000
Ah !
1478
01:46:50,000 --> 01:46:51,000
T'es un de quoi, mon moindre moindre ?
1479
01:46:52,000 --> 01:46:55,000
C'est que si tu parles, tu tomes tout l'art qui est de 138 du code pénal.
1480
01:46:56,000 --> 01:46:59,000
Pour te la faire courte, ça dit que celui qui dénonce un contre-facteur
1481
01:46:59,000 --> 01:47:01,000
il peut obtenir une excuse absolute Ă ...
1482
01:47:02,000 --> 01:47:03,000
Ăa te parle ?
1483
01:47:04,000 --> 01:47:05,000
Non, ça ne me parle pas.
1484
01:47:06,000 --> 01:47:10,000
En clair, si tu balances ton patron, non seulement t'évites de te travailler, mais aussi la prison.
1485
01:47:15,000 --> 01:47:17,000
Bon, c'est vrai, ça ?
1486
01:47:18,000 --> 01:47:20,000
Je me tramble pas avec le code pénal.
1487
01:47:20,000 --> 01:47:22,000
Alors il va falloir me croire sur parole.
1488
01:47:25,000 --> 01:47:28,000
Détachez-moi et aprÚs on prend.
1489
01:47:36,000 --> 01:47:38,000
Bon, Pierre, on y va ?
1490
01:47:39,000 --> 01:47:41,000
Oh non, non, non, on te reste 100 minutes.
1491
01:47:51,000 --> 01:47:52,000
Ăa marche ?
1492
01:47:53,000 --> 01:47:54,000
On a réussi ?
1493
01:48:08,000 --> 01:48:09,000
Nice !
1494
01:48:21,000 --> 01:48:23,000
Yann Sessauve-Jasquille ?
1495
01:48:26,000 --> 01:48:27,000
Oui.
1496
01:48:28,000 --> 01:48:30,000
Vous ĂȘtes en Ă©tat de restation.
1497
01:48:34,000 --> 01:48:36,000
Qu'est-ce qui me dit qu'elle est vrai ?
1498
01:48:51,000 --> 01:48:53,000
Vous allez vous me maner, Zelle ?
1499
01:48:54,000 --> 01:48:55,000
Je vais chez moi.
1500
01:49:00,000 --> 01:49:03,000
Ăa fait combien de temps que vous ĂȘtes pariĂ©s ?
1501
01:49:03,000 --> 01:49:06,000
20 ans, mais on vit plus ensemble depuis un an.
1502
01:49:07,000 --> 01:49:12,000
Et vous l'aime faire croire qu'en 20 ans, moins un an, non, vous n'avez jamais rien vu.
1503
01:49:13,000 --> 01:49:15,000
Qui vous ĂȘtes pour ça, parce qu'il fallait voir ?
1504
01:49:21,000 --> 01:49:23,000
Alors, rien pendant ce temps.
1505
01:49:23,000 --> 01:49:25,000
En remédant des filles, il faut y appartÎt.
1506
01:49:25,000 --> 01:49:27,000
Déso, c'est moi cette maison si il le faut comprer.
1507
01:49:27,000 --> 01:49:28,000
Oui, je vais.
1508
01:49:29,000 --> 01:49:30,000
Détachez-moi.
1509
01:49:31,000 --> 01:49:32,000
Vous le savez que je vais trouver.
1510
01:49:33,000 --> 01:49:35,000
Non, justement, je ne sait rien du tout.
1511
01:49:37,000 --> 01:49:39,000
J'ai fait ça le loit bargain.
1512
01:49:39,000 --> 01:49:49,000
Allez !
1513
01:49:54,000 --> 01:49:57,000
Allez 72 año aprÚs, on y va sans etro cottage,
1514
01:49:57,000 --> 01:49:59,000
ce n'est pas rare de moi.
1515
01:50:00,000 --> 01:50:04,000
Tu es sans doute encore une de vos fausses pistes, monsieur le commissaire.
1516
01:50:04,000 --> 01:50:06,000
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1517
01:50:07,000 --> 01:50:09,000
Ăa, c'est une machine Ă cafĂ© de toute derniĂšre gĂ©nĂ©ration.
1518
01:50:13,000 --> 01:50:14,000
Vous voulez goûter ?
1519
01:50:14,000 --> 01:50:16,000
Je n'ai pas voulu demander.
1520
01:50:19,000 --> 01:50:20,000
Une dose à café.
1521
01:50:21,000 --> 01:50:22,000
Le dosage parfait.
1522
01:50:23,000 --> 01:50:25,000
Vous avez déjà le slogan publicitaire.
1523
01:50:26,000 --> 01:50:27,000
Je suis inventeur.
1524
01:50:31,000 --> 01:50:35,000
Ăa va pas l'air trĂšs Ă©conomique votre affaire.
1525
01:50:36,000 --> 01:50:38,000
Peut-ĂȘtre, mais c'est pratique. C'est trĂšs bon.
1526
01:50:44,000 --> 01:50:45,000
Tenez.
1527
01:51:00,000 --> 01:51:08,000
Je vais venir Ă Marteau-Picot, oĂč on rĂšgle centre gentilisĂ©.
1528
01:51:31,000 --> 01:51:34,000
ools
1529
01:51:43,000 --> 01:51:47,000
Parce que vous avez des av Ăłris de laÚ© aux arabeurs.
1530
01:51:50,000 --> 01:51:51,000
Personne.
1531
01:51:53,000 --> 01:51:54,000
J'en ai pos overlap.
1532
01:51:55,000 --> 01:51:59,000
Dont souviens vous. 01:52:02,000
Je vous explique tout.
1534
01:52:07,000 --> 01:52:09,000
Que fais-tu ça, Sypou-Pé?
1535
01:52:09,000 --> 01:52:11,000
Tu sais, il ne s'est pas ici.
1536
01:52:11,000 --> 01:52:13,000
Il s'est pas arrivé.
1537
01:52:15,000 --> 01:52:17,000
Madame, si vous plaĂźt.
1538
01:52:17,000 --> 01:52:19,000
Retulé Sypou-Pé.
1539
01:52:20,000 --> 01:52:22,000
Retulé, retulé.
1540
01:52:23,000 --> 01:52:24,000
On a encore une sépou-Pé.
1541
01:52:24,000 --> 01:52:26,000
Pas d'image de la famille.
1542
01:52:30,000 --> 01:52:32,000
Je suis lĂ .
1543
01:52:57,000 --> 01:52:58,000
C'est lĂ .
1544
01:53:00,000 --> 01:53:05,000
...
1545
01:53:05,000 --> 01:53:06,000
Allez, Marne.
1546
01:53:08,000 --> 01:53:17,000
...
1547
01:53:20,000 --> 01:53:28,000
...
1548
01:53:28,000 --> 01:53:42,000
...
1549
01:53:42,000 --> 01:53:44,000
J'ai une mauvaise nouvelle.
1550
01:53:44,000 --> 01:53:47,000
Ben donc le français a refusé de mon gage.
1551
01:53:51,000 --> 01:53:55,000
Les USA, il veut RSS se serait bien battu pour sa joindre au service,
1552
01:53:55,000 --> 01:53:57,000
mais le gĂ©nĂ©ral a mis son vĂȘtement.
1553
01:53:58,000 --> 01:54:02,000
Il n'a pas dû apprécier qu'un polonais face, mais que c'est graveur français.
1554
01:54:04,000 --> 01:54:07,000
Si on va édiquer un jour deux gÎles connaßt trÚs mal.
1555
01:54:15,000 --> 01:54:17,000
On est basvés sur celui-là .
1556
01:54:20,000 --> 01:54:22,000
Je trouvais la regarde son vie.
1557
01:54:23,000 --> 01:54:26,000
Sur le vÎtre, la plus déclasse, c'est vrai.
1558
01:54:28,000 --> 01:54:30,000
J'essaye d'améliorer un peu l'original.
1559
01:54:35,000 --> 01:54:36,000
Pas de 10.
1560
01:54:36,000 --> 01:54:37,000
On parle tout Ă l'heure.
1561
01:54:53,000 --> 01:54:59,000
...
1562
01:54:59,000 --> 01:55:06,000
...
1563
01:55:06,000 --> 01:55:13,000
...
1564
01:55:13,000 --> 01:55:21,000
...
1565
01:55:21,000 --> 01:55:28,000
...
1566
01:55:28,000 --> 01:55:35,000
...
1567
01:55:35,000 --> 01:55:40,000
...
1568
01:55:40,000 --> 01:55:44,000
...
1569
01:55:44,000 --> 01:55:50,000
...
1570
01:55:50,000 --> 01:55:57,000
...
1571
01:55:57,000 --> 01:56:04,000
...
1572
01:56:04,000 --> 01:56:19,000
...
1573
01:56:19,000 --> 01:56:26,000
...
1574
01:56:26,000 --> 01:56:33,000
...
1575
01:56:33,000 --> 01:56:38,000
...
1576
01:56:38,000 --> 01:56:42,000
...
1577
01:56:42,000 --> 01:56:47,000
...
1578
01:56:47,000 --> 01:56:54,000
...
1579
01:56:54,000 --> 01:57:01,000
...
1580
01:57:01,000 --> 01:57:06,000
...
1581
01:57:06,000 --> 01:57:10,000
...
1582
01:57:10,000 --> 01:57:13,000
Je te m'en batte dans ma vie tous temps.
1583
01:57:18,000 --> 01:57:20,000
Tu vois, Mujarsky.
1584
01:57:21,000 --> 01:57:23,000
Cela, je préfÚre avec ce soit défaut.
1585
01:57:29,000 --> 01:57:31,000
J'arrĂȘte Ă y s'y prendre entre l'entend.
1586
01:57:47,000 --> 01:57:54,000
...
1587
01:57:54,000 --> 01:58:01,000
...
1588
01:58:01,000 --> 01:58:05,000
...
1589
01:58:05,000 --> 01:58:10,000
...
1590
01:58:10,000 --> 01:58:14,000
...
1591
01:58:14,000 --> 01:58:21,000
...
1592
01:58:21,000 --> 01:58:28,000
...
1593
01:58:28,000 --> 01:58:35,000
...
1594
01:58:35,000 --> 01:58:41,000
...
1595
01:58:41,000 --> 01:58:48,000
...
1596
01:58:48,000 --> 01:58:55,000
...
1597
01:58:55,000 --> 01:59:00,000
...
1598
01:59:00,000 --> 01:59:06,000
...
1599
01:59:06,000 --> 01:59:10,000
...
1600
01:59:10,000 --> 01:59:17,000
...
1601
01:59:17,000 --> 01:59:24,000
...
1602
01:59:24,000 --> 01:59:29,000
...
1603
01:59:29,000 --> 01:59:35,000
...
1604
01:59:35,000 --> 01:59:39,000
...
1605
01:59:39,000 --> 01:59:46,000
...
1606
01:59:46,000 --> 01:59:50,000
...
1607
01:59:50,000 --> 01:59:53,000
...
1608
01:59:53,000 --> 01:59:57,000
...
1609
01:59:57,000 --> 02:00:00,000
...
1610
02:00:00,000 --> 02:00:04,000
...
1611
02:00:04,000 --> 02:00:08,000
...
1612
02:00:08,000 --> 02:00:15,000
...
1613
02:00:15,000 --> 02:00:22,000
...
1614
02:00:22,000 --> 02:00:27,000
...
1615
02:00:27,000 --> 02:00:33,000
...
1616
02:00:33,000 --> 02:00:37,000
...
1617
02:00:37,000 --> 02:00:44,000
...
1618
02:00:44,000 --> 02:00:51,000
...
1619
02:00:51,000 --> 02:00:56,000
...
1620
02:00:56,000 --> 02:01:02,000
...
1621
02:01:02,000 --> 02:01:06,000
...
1622
02:01:06,000 --> 02:01:13,000
...
1623
02:01:13,000 --> 02:01:20,000
...
1624
02:01:20,000 --> 02:01:25,000
...
1625
02:01:25,000 --> 02:01:31,000
...
1626
02:01:31,000 --> 02:01:35,000
...
1627
02:01:35,000 --> 02:01:42,000
...
1628
02:01:42,000 --> 02:01:49,000
...
1629
02:01:49,000 --> 02:01:54,000
...
1630
02:01:54,000 --> 02:02:00,000
...
1631
02:02:00,000 --> 02:02:04,000
...
1632
02:02:04,000 --> 02:02:11,000
...
1633
02:02:11,000 --> 02:02:18,000
...
1634
02:02:18,000 --> 02:02:23,000
...
1635
02:02:23,000 --> 02:02:29,000
...
1636
02:02:29,000 --> 02:02:33,000
...
1637
02:02:33,000 --> 02:02:36,000
...
106098