All language subtitles for La.Linea.2008.DVDRiP.XviD-DvF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,900 --> 00:03:22,600 Police! Help me! 2 00:03:23,900 --> 00:03:25,400 Help me. 3 00:03:28,000 --> 00:03:31,600 They're going to kill me. Help me. 4 00:03:33,400 --> 00:03:36,500 What're you doing? They're after me! 5 00:03:38,900 --> 00:03:41,000 Help me. 6 00:04:49,200 --> 00:04:50,900 I got it. 7 00:05:19,500 --> 00:05:21,000 You're 20 minutes late. 8 00:05:21,200 --> 00:05:24,000 Well, you've seen the traffic around here? It's worse then Bagdad. 9 00:05:24,000 --> 00:05:25,900 Take a seat. 10 00:05:28,900 --> 00:05:30,200 Now... 11 00:05:30,200 --> 00:05:32,900 you said you've come up a few pay grades, Billy, last time... 12 00:05:32,900 --> 00:05:37,700 I saw you, you sat in front of your desk at Langley trying to nail that... 13 00:05:37,700 --> 00:05:40,500 dirty blonde secretary with the nice ass. 14 00:05:40,500 --> 00:05:42,000 What was her name? 15 00:05:42,000 --> 00:05:44,200 Last time I saw you, you and your boys were getting your asses kicked... 16 00:05:44,200 --> 00:05:47,000 all over downtown Medellin by Escobar. 17 00:05:49,000 --> 00:05:52,800 Yeah... I remember. 18 00:05:55,300 --> 00:05:57,000 Gentlemen. 19 00:06:07,300 --> 00:06:10,900 These two men, we're not even sure of their real names. 20 00:06:10,900 --> 00:06:15,000 They're poppy farmers, from about 60 miles outside of Kabul. 21 00:06:15,900 --> 00:06:17,300 And they'll be very willing to produce... 22 00:06:17,300 --> 00:06:21,900 about a billion dollars a year high grade black tar Heroin. 23 00:06:21,900 --> 00:06:25,100 The deal is, that they'll supply the Salazar kartel with Heroin... 24 00:06:25,100 --> 00:06:29,800 well under market price, in exchange for access to the line. 25 00:06:29,800 --> 00:06:31,600 The line? 26 00:06:31,600 --> 00:06:34,700 The drugs routes from this side of the border to the U.S. 27 00:06:35,400 --> 00:06:38,200 They're bringing a suitcase, probably smuggled from Pakistan. 28 00:06:38,200 --> 00:06:41,300 - So, what's in it? - We don't know. 29 00:06:41,300 --> 00:06:44,500 What we do know that it's hermetically sealed, 30 00:06:44,500 --> 00:06:46,200 and we can't x-ray it. 31 00:06:47,300 --> 00:06:49,000 This suitcase is a test. 32 00:06:49,000 --> 00:06:50,700 If they can get through with that thing, 33 00:06:50,700 --> 00:06:52,700 we've got a... a big problemen. 34 00:06:53,900 --> 00:06:56,900 The bottom line we can't guarantee that something won't make it through. 35 00:06:57,900 --> 00:07:00,000 By the end of day what we're talking about is the Taliban... 36 00:07:00,000 --> 00:07:02,400 with a pipe line for whatever they want... 37 00:07:02,400 --> 00:07:07,100 to the U.S, nukes, drugs, bio-weapons, people... 38 00:07:09,100 --> 00:07:12,000 That will be all for now, Randall. Thanks. 39 00:07:14,400 --> 00:07:15,900 So... 40 00:07:15,900 --> 00:07:18,200 who would be stupid enough to let this happen? 41 00:07:19,400 --> 00:07:22,500 I thought you people had this whole area under control. 42 00:07:24,800 --> 00:07:27,900 And Salazar... he's dying. 43 00:07:27,900 --> 00:07:30,900 Numero two is taking over. 44 00:07:30,900 --> 00:07:33,200 Pelon, that piece of work. 45 00:07:33,200 --> 00:07:35,000 If this deal goes through, 46 00:07:35,000 --> 00:07:37,400 that makes him the biggest drug trafficker in the west, 47 00:07:37,400 --> 00:07:40,100 even bigger than our buddy, Escobar. 48 00:07:42,500 --> 00:07:46,700 So... huh, now what? This all sounds like a local problem to me. 49 00:07:47,700 --> 00:07:52,000 No, until 6 hours ago, it was mine... officially. 50 00:07:53,000 --> 00:07:54,800 Now it's yours. 51 00:07:54,800 --> 00:07:58,200 No, no, I retired in 96. 52 00:07:58,200 --> 00:08:00,500 Whatever, why don't you start by giving us some idea... 53 00:08:00,500 --> 00:08:03,100 what your units operations are in this area. 54 00:08:03,100 --> 00:08:05,900 - My unit? - Hm. 55 00:08:09,500 --> 00:08:11,500 How close are you? 56 00:08:12,600 --> 00:08:15,200 Pelon is a paranoid psycho. 57 00:08:15,200 --> 00:08:17,000 He keeps moving from one safe house to the other. 58 00:08:17,000 --> 00:08:19,900 He won't be easy to track, but we'll give you all the intel we have. 59 00:08:19,900 --> 00:08:21,800 So, you have some one inside? 60 00:08:21,800 --> 00:08:23,800 Yes, one, but I'm not gonna give you that. 61 00:08:24,300 --> 00:08:25,800 Why not? 62 00:08:25,800 --> 00:08:29,900 Too deep, and... besides, I don't trust you. 63 00:08:32,800 --> 00:08:34,400 So, what's the verdict? Did you ever nail... 64 00:08:34,400 --> 00:08:36,600 that dirty blonde with the nice ass? 65 00:08:38,200 --> 00:08:42,500 Just get the job done, clean, if possible. 66 00:08:55,000 --> 00:08:59,100 Rest. 67 00:09:30,200 --> 00:09:35,700 - Yeah. - Mark Shields? Crossover. 68 00:11:39,200 --> 00:11:45,000 This bread, is the body of Christ, and this wine, is the blood Christ. 69 00:11:48,200 --> 00:11:55,500 This bread, is the body of Christ, and this wine, is the blood Christ. 70 00:11:59,700 --> 00:12:06,000 This bread, is the body of Christ, and this wine, is the blood Christ. 71 00:12:10,600 --> 00:12:12,200 This bread... 72 00:12:16,300 --> 00:12:19,300 is the body of Christ, and this wine, 73 00:12:21,400 --> 00:12:23,400 o sangue de Cristo. 74 00:12:31,400 --> 00:12:37,900 This bread, is the body of Christ, and this wine, is the blood Christ. 75 00:12:41,700 --> 00:12:44,400 This bread, is the body of Christ... 76 00:12:47,200 --> 00:12:50,100 You take of that thing we've discussed? 77 00:12:50,100 --> 00:12:51,900 It's done. 78 00:12:54,000 --> 00:12:59,700 Do you know... the new guy? What's his name? 79 00:12:59,700 --> 00:13:02,000 Martin. 80 00:13:02,800 --> 00:13:06,200 There's always some new guy, huh? 81 00:13:06,700 --> 00:13:09,200 I took care of him. 82 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 That's good. 83 00:13:14,900 --> 00:13:18,000 It's good to get your hands dirty some times, huh? 84 00:13:24,200 --> 00:13:26,100 Let's go. 85 00:13:31,200 --> 00:13:35,200 ...and this wine, is the blood Christ. 86 00:13:43,900 --> 00:13:46,000 The Arabs? 87 00:13:46,700 --> 00:13:49,800 - On their way to his house. - What? 88 00:13:50,600 --> 00:13:53,300 Go back to your house. 89 00:13:53,300 --> 00:13:56,100 I'm gonna be a minute. 90 00:13:56,100 --> 00:13:59,300 - Entertain 'em. - Hey, Pelon... 91 00:14:06,000 --> 00:14:07,500 Damn... 92 00:14:13,700 --> 00:14:17,600 - Can I help you, sir? - Ola, Marin, Tim Marin. 93 00:14:19,400 --> 00:14:21,400 Yes sir, your room is ready. 94 00:14:22,200 --> 00:14:26,300 Have you, uh... seen this guy? 95 00:14:32,000 --> 00:14:34,000 I don't know this guy. 96 00:15:16,500 --> 00:15:19,400 - I need a room. - It's 5 dollars for 15 minutes. 97 00:15:19,400 --> 00:15:21,500 I need one for 2 days. 98 00:15:21,600 --> 00:15:24,400 You don't wanna stay here, there's no hot water... 99 00:15:24,400 --> 00:15:26,700 Just give me a room, the corner if you got one? 100 00:15:34,400 --> 00:15:36,000 Thanks. 101 00:17:51,600 --> 00:17:55,000 That's... uh, 3 visits in 4 months. 102 00:17:55,300 --> 00:17:57,500 You must need something. 103 00:18:01,800 --> 00:18:03,900 I need you... 104 00:18:04,200 --> 00:18:08,300 to see if someone knows about the Afghanistan deal. 105 00:18:08,600 --> 00:18:11,000 Of course the do, Rene, I told you. 106 00:18:11,000 --> 00:18:13,800 I warned you. 107 00:18:18,000 --> 00:18:20,300 Then I got a leak in my organization. 108 00:18:20,300 --> 00:18:22,000 Maybe. 109 00:18:22,000 --> 00:18:25,100 Probably, but that's not the point. 110 00:18:26,900 --> 00:18:28,800 Well, what is your point? 111 00:18:29,000 --> 00:18:32,700 The point ist, that no matter how much money you start to make on this deal. 112 00:18:32,700 --> 00:18:35,400 The Americans will not let you deal with terrorist. 113 00:18:35,600 --> 00:18:38,400 Even if they're not terrorists. 114 00:18:39,000 --> 00:18:43,400 I didn't ask for your advice, the deal is going through. 115 00:18:44,400 --> 00:18:46,800 It's my show now. 116 00:18:47,000 --> 00:18:48,900 Obviously. 117 00:18:55,000 --> 00:18:56,800 Sit down, Rene. 118 00:19:00,800 --> 00:19:02,700 Why do you show me such disrespect? 119 00:19:05,900 --> 00:19:07,900 Sit down. 120 00:19:16,200 --> 00:19:19,200 You know... uh, people thought I was crazy... 121 00:19:19,200 --> 00:19:22,700 when I turned over the family buisness to a none family member. 122 00:19:25,300 --> 00:19:28,100 But I always knew I was doing the right thing. 123 00:19:28,500 --> 00:19:31,100 Because you have a steadiness about you. 124 00:19:32,500 --> 00:19:36,600 And I believe in you, but... 125 00:19:36,600 --> 00:19:39,000 use your brain. 126 00:19:39,000 --> 00:19:41,800 And you must be smarter then your enemy. 127 00:19:43,100 --> 00:19:45,700 What're you trying to say? 128 00:19:46,300 --> 00:19:49,700 The Americans... they're very smart, 129 00:19:49,700 --> 00:19:52,900 but sometimes they can be incredibly stupid. 130 00:19:52,900 --> 00:19:54,800 They spend all this... 131 00:19:54,800 --> 00:19:58,500 money, time and energy on so called war on terror. 132 00:19:58,500 --> 00:20:00,100 They put satellites up in space. 133 00:20:00,500 --> 00:20:03,600 They can ram a smart-bomb up a camel's ass... 134 00:20:03,600 --> 00:20:06,100 from a situation 5 thousand miles away. 135 00:20:06,300 --> 00:20:08,900 And everytime the U.S. kills an Al Qaida leader, 136 00:20:08,900 --> 00:20:11,900 what happens? There's a new one before the body is cold. 137 00:20:12,200 --> 00:20:15,100 They do it a million times, and never get it... 138 00:20:15,100 --> 00:20:19,500 because the real solution, always eludes them. 139 00:20:26,700 --> 00:20:29,000 Do you know what that is? 140 00:20:38,500 --> 00:20:41,000 Why don't you align with me. 141 00:20:41,000 --> 00:20:44,200 Do nothing. 142 00:20:44,200 --> 00:20:46,600 Nothing? 143 00:20:46,600 --> 00:20:48,900 No. 144 00:20:48,900 --> 00:20:52,000 If you want it shut down the fundamental flaw system... 145 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 all you gotta do is step out of it's way... 146 00:20:54,000 --> 00:20:56,100 and it'll shut itself down. 147 00:20:58,500 --> 00:21:01,800 Nature has a way of correcting itself. 148 00:21:07,900 --> 00:21:10,800 You're going to church like I told you? 149 00:21:10,800 --> 00:21:12,600 Almost every day. 150 00:21:13,300 --> 00:21:17,500 Father Antonio is a good man, you should always be straight with God. 151 00:21:19,000 --> 00:21:23,400 If you turn your back on God, God might turn his back on you. 152 00:21:23,400 --> 00:21:25,100 Then you're in trouble. 153 00:21:29,700 --> 00:21:34,300 - You mind checking that out for me? - Yeah, I'm gonna check it out for you. 154 00:21:36,200 --> 00:21:37,800 Hey? 155 00:21:43,200 --> 00:21:45,200 And next time don't make such a dramatic entrance. 156 00:21:45,200 --> 00:21:47,300 Remember I'm dying. 157 00:22:02,500 --> 00:22:04,400 They're here. 158 00:22:13,800 --> 00:22:15,600 I grew up here. 159 00:22:16,200 --> 00:22:20,400 20 years of work, 2 years in Mexico City. 160 00:22:20,400 --> 00:22:24,500 And here I am, a babysitter for fucking Arabs'. 161 00:22:24,500 --> 00:22:26,500 They're Afghans'. 162 00:22:29,500 --> 00:22:31,200 Whatever. 163 00:22:44,000 --> 00:22:45,900 Welcome, Gentlemen. 164 00:22:47,400 --> 00:22:49,400 "As-Salamu Alaikum". 165 00:22:49,400 --> 00:22:51,800 - "As-Salamu Alaikum". - "As-Salamu Alaikum". 166 00:22:51,800 --> 00:22:54,300 Welcome. 167 00:22:56,900 --> 00:23:00,400 I'm afraid my Spanish is deplorable, Mr. Juarez. 168 00:23:00,400 --> 00:23:04,900 And the Spanish translation books are scares in my country. 169 00:23:04,900 --> 00:23:09,800 With that said, it would be good to know, that we're safe here. 170 00:23:09,800 --> 00:23:12,700 In English, if you don't mind. 171 00:23:15,200 --> 00:23:17,300 You're completely safe here. 172 00:23:19,800 --> 00:23:26,200 Please... you've come a long way, let's go inside. 173 00:23:51,500 --> 00:23:55,500 Manhattan bar, ask for Jos? 174 00:24:28,900 --> 00:24:30,400 I'm looking for Jos? 175 00:24:32,400 --> 00:24:36,200 This is Mexico, brother. Everyone's named Jos? 176 00:24:42,000 --> 00:24:43,800 Wait here. 177 00:24:53,400 --> 00:24:56,200 Want to buy me a drink? 178 00:24:56,600 --> 00:24:58,100 Uh... no. 179 00:24:59,600 --> 00:25:01,000 Want a woman? 180 00:25:01,000 --> 00:25:02,900 No, I'm good, I'm fine, thanks. 181 00:25:07,200 --> 00:25:10,000 Why the fuck did you come here for then? 182 00:25:37,100 --> 00:25:40,000 This isn't a good time, come back a little later. 183 00:25:42,200 --> 00:25:44,900 I think you should take off. 184 00:25:45,100 --> 00:25:47,600 You haven't seen any piece a shit bounty hunters, 185 00:25:47,600 --> 00:25:48,900 have you? 186 00:25:48,900 --> 00:25:50,600 Why don't you two guys grab a couple beers, huh? 187 00:25:50,600 --> 00:25:52,900 I said, have you seen... 188 00:26:15,800 --> 00:26:18,000 Second floor. Knock once. 189 00:27:15,500 --> 00:27:17,900 Go back home, fucking Gringo. 190 00:27:37,200 --> 00:27:39,100 Go. 191 00:27:56,600 --> 00:27:59,600 Something tells me, you've never done that before? 192 00:28:01,100 --> 00:28:05,100 It is not commonly, acceptable behavior... in our culture. 193 00:28:05,900 --> 00:28:12,000 I thought it was stoning, you know, stoning for fucking. 194 00:28:12,300 --> 00:28:14,900 Isn't that what you guys do? 195 00:28:15,800 --> 00:28:17,800 We're civilized people. 196 00:28:19,900 --> 00:28:21,800 We don't stone people anymore. 197 00:28:21,800 --> 00:28:26,000 Oh... "civilized", I see. 198 00:28:28,000 --> 00:28:30,700 I assume you are Mr. Cantons' Lieutenant? 199 00:28:30,800 --> 00:28:33,300 I do work for Don Salazar. 200 00:28:34,300 --> 00:28:40,300 Yes, if I am correctly informed, Mr. Salazar has fallen ill. 201 00:28:42,000 --> 00:28:45,000 Yes... he has. 202 00:28:48,300 --> 00:28:50,700 We're simple farmers, Mr. Juarez. 203 00:28:51,100 --> 00:28:53,600 We have a... product that has a market demaind... 204 00:28:53,600 --> 00:28:55,600 the product happens to be heroin. 205 00:28:55,600 --> 00:28:58,100 So, that makes us all common criminals... 206 00:28:58,100 --> 00:29:01,100 in the eyes of the American goverment, doesn't it? 207 00:29:03,100 --> 00:29:05,000 Does that scare you? 208 00:29:05,600 --> 00:29:08,500 Their goal is to crush Islam, Mr. Juarez. 209 00:29:08,500 --> 00:29:12,100 Their goal is to make our people slaves. 210 00:29:12,100 --> 00:29:14,000 For their imperialist interests, 211 00:29:14,000 --> 00:29:15,400 so frankly, sir, we to say to them, 212 00:29:15,400 --> 00:29:18,500 as we said to the Russians. Fuck them! 213 00:29:21,700 --> 00:29:23,600 Okay. 214 00:29:24,200 --> 00:29:28,700 So... just some odd question... 215 00:29:30,400 --> 00:29:34,900 what if Pelon, sorry, Mr. Canton... 216 00:29:35,600 --> 00:29:41,400 what if some terrible faith would to befall him, in the next few days? 217 00:29:41,400 --> 00:29:43,700 How would that effect the deal? 218 00:29:47,100 --> 00:29:50,100 I don't anticipate that. 219 00:29:50,100 --> 00:29:54,800 So, we wait... and see what happens. 220 00:29:57,800 --> 00:30:01,700 In the meantime... enjoy. 221 00:30:16,700 --> 00:30:19,200 They get one whiff of pussy and they crack. 222 00:30:19,200 --> 00:30:21,500 It's like they're starving. 223 00:30:24,000 --> 00:30:27,200 How's our special project coming along? 224 00:30:27,200 --> 00:30:30,700 Pablo didn't check in. 225 00:30:32,600 --> 00:30:35,700 - Did you try his cell? - I've been calling all day. 226 00:30:35,700 --> 00:30:38,000 No anwser. 227 00:31:02,200 --> 00:31:04,800 Maybe it's just rumor. 228 00:31:07,100 --> 00:31:10,400 But someone said you was trying to kill me.. 229 00:31:14,300 --> 00:31:17,400 Some big elaborate plan. 230 00:31:19,400 --> 00:31:21,500 Is that true? 231 00:31:33,200 --> 00:31:35,200 I can't hear you. 232 00:31:43,900 --> 00:31:46,900 So, maybe it's just a rumor then. 233 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 - You dirty bastard! - Just stop it, man. 234 00:31:53,000 --> 00:31:54,200 Fucking 235 00:31:59,600 --> 00:32:02,300 I want a little respect. 236 00:32:07,600 --> 00:32:09,800 This is my town. 237 00:32:14,600 --> 00:32:16,900 Let's go home. I'm gonna be late for church. 238 00:32:48,600 --> 00:32:51,200 I think he would understand. 239 00:32:55,300 --> 00:32:59,700 I mean, does he really care about, like details? 240 00:33:01,600 --> 00:33:05,300 God is not going to bless a drug deal... Rene. 241 00:33:08,200 --> 00:33:15,000 Whether you understand this or not, You can not buy... God's favor. 242 00:33:16,800 --> 00:33:19,900 You can not buy mine. 243 00:33:23,500 --> 00:33:27,400 I wouldn't be so sure about that, father. 244 00:33:33,200 --> 00:33:38,400 God's work is... is many things. 245 00:33:38,600 --> 00:33:41,500 But he's not free. 246 00:33:44,500 --> 00:33:46,200 It is the wish of Salazar, 247 00:33:46,200 --> 00:33:51,800 that I give you this... spiritual guidance, so... 248 00:33:51,800 --> 00:33:55,100 I am here out of respect for him. 249 00:34:01,400 --> 00:34:02,900 Christ. 250 00:34:10,300 --> 00:34:12,400 Forgive me father, 251 00:34:13,800 --> 00:34:15,900 for I have sinned. 252 00:34:41,600 --> 00:34:43,300 I gave you 80 pesos. 253 00:34:43,800 --> 00:34:46,400 No, you didn't give me anything. 254 00:34:46,500 --> 00:34:48,800 How stupid do you think I am? 255 00:34:48,800 --> 00:34:51,900 That bullshit worked last week. Not today. 256 00:34:51,900 --> 00:34:53,600 That's all the money I have. 257 00:34:53,600 --> 00:34:54,600 I'm not interested. 258 00:34:54,900 --> 00:34:56,100 Give me that. 259 00:34:56,100 --> 00:34:58,800 - Damn bitch... - Hey, look! 260 00:35:09,400 --> 00:35:12,400 A god-damn piece-a-ass finely gets you smoked. 261 00:35:12,400 --> 00:35:13,800 You know, you almost got youself hurt... 262 00:35:13,800 --> 00:35:17,400 Oh, yeah, that was close, Let's go get a drink. 263 00:35:20,500 --> 00:35:22,900 I'm surprised you didn't take that Irak deal. 264 00:35:22,900 --> 00:35:24,900 A lotta guys making a furtune overthere. 265 00:35:25,200 --> 00:35:28,700 Ah... to much competion. 266 00:35:28,700 --> 00:35:31,100 Of every nickel and dime including their mother overthere, 267 00:35:31,100 --> 00:35:33,700 trying to make a name for themselves. 268 00:35:34,300 --> 00:35:40,700 Killing farmers, putting AK-47's on their labs, Jesus Christ! 269 00:35:40,700 --> 00:35:43,900 And fucking getting paid to do it too! 270 00:35:46,200 --> 00:35:49,200 They ain't got dick for night-life overthere. 271 00:35:49,200 --> 00:35:52,500 I think I just my sit ass in Mexico City, 272 00:35:52,500 --> 00:35:54,900 get a new job here and then. 273 00:35:54,900 --> 00:35:56,600 Woman are easy. 274 00:35:59,000 --> 00:36:01,700 Actually, they're quite desperate. 275 00:36:01,700 --> 00:36:04,100 Desperate works for me. 276 00:36:07,200 --> 00:36:10,500 - When did you get in? - 3 days ago. 277 00:36:13,100 --> 00:36:15,400 I was surprised to get the call. 278 00:36:15,600 --> 00:36:17,300 To tell you the truth, 279 00:36:17,300 --> 00:36:20,500 I didn't think I hear from you after that Bogota situation. 280 00:36:20,500 --> 00:36:22,400 Oh, well, past is the past. 281 00:36:22,400 --> 00:36:24,000 Oh, yeah... 282 00:36:25,600 --> 00:36:27,500 One moment. 283 00:36:28,000 --> 00:36:30,000 You and Iraq would have never mixed... 284 00:36:30,000 --> 00:36:31,800 you're completly right by staying here. 285 00:36:31,800 --> 00:36:33,900 - You couldn't have done it. - Ah'ah, no. 286 00:36:33,900 --> 00:36:36,200 What'd you find out? 287 00:36:37,400 --> 00:36:39,400 Strange world down here. 288 00:36:42,100 --> 00:36:45,600 - It ain't gonna be easy. - Remember this, it never is. 289 00:36:48,900 --> 00:36:50,900 We'll go there tomorrow. 290 00:36:53,700 --> 00:36:55,700 You just be ready. 291 00:36:56,700 --> 00:37:00,900 Hey... uh, Schields, give me... uh... 292 00:37:01,300 --> 00:37:04,100 What happened to the money I send you? 293 00:37:05,900 --> 00:37:07,600 Come on, man. 294 00:37:11,100 --> 00:37:13,000 Thank you. 295 00:37:35,500 --> 00:37:41,500 Someone went into the Manhattan. He tore up Hector and his boys. 296 00:37:41,800 --> 00:37:44,400 Who was he? 297 00:37:49,700 --> 00:37:51,600 Some Americano. 298 00:37:51,600 --> 00:37:55,600 Probably a bounty hunter. It's a contract. 299 00:37:55,600 --> 00:38:00,800 - Who's paying him? - You know who. 300 00:38:03,700 --> 00:38:06,100 Diablo? 301 00:38:06,600 --> 00:38:08,900 He will never except you! 302 00:38:08,900 --> 00:38:11,500 And now he's hanging out with that Gringo all the time. 303 00:38:11,500 --> 00:38:13,100 Martin! 304 00:38:22,500 --> 00:38:24,900 You know my mother... 305 00:38:25,500 --> 00:38:29,600 she tried to cross from the La Linea hills when I was 9. 306 00:38:30,900 --> 00:38:33,600 Everyone told her it wasn't hard. 307 00:38:35,600 --> 00:38:38,300 She just left it all. 308 00:38:39,800 --> 00:38:44,200 Early... the sun wasn't even up. 309 00:38:47,700 --> 00:38:50,500 They never found the body. 310 00:38:52,000 --> 00:38:55,000 She was the only family I had. 311 00:38:55,800 --> 00:38:58,100 Diablo is like family to me. 312 00:38:58,600 --> 00:39:01,700 Keep your fucking theories to yourself! 313 00:39:05,900 --> 00:39:07,800 Oh God, forgive me. 314 00:39:12,300 --> 00:39:13,600 He will. 315 00:39:14,600 --> 00:39:16,800 I know why you're keeping us here. 316 00:39:17,500 --> 00:39:22,500 Tempting us... with this... barbaric lust and sin. 317 00:39:23,200 --> 00:39:26,000 Buying yourself time, so you can do the unthinkable. 318 00:39:26,000 --> 00:39:28,300 Oh, it's thinkable, Mohammed. 319 00:39:29,200 --> 00:39:32,100 And I'm not the only one who's had such a thought. 320 00:39:34,900 --> 00:39:38,000 I've been trying to do busines with Mr. Salazar for some time, 321 00:39:38,000 --> 00:39:39,900 he was never interested. 322 00:39:39,900 --> 00:39:42,700 Another scared puppet of U.S interests. 323 00:39:44,300 --> 00:39:47,000 I respected him. 324 00:39:47,000 --> 00:39:50,600 Everyone respected him, and trusted him. 325 00:39:53,200 --> 00:39:55,300 Maybe... 326 00:39:56,000 --> 00:39:58,800 now we have a friend here. 327 00:39:59,300 --> 00:40:02,500 Pelon is no friend... 328 00:40:03,500 --> 00:40:06,900 to anyone. You should know that. 329 00:40:08,500 --> 00:40:10,900 Leave us alone. 330 00:40:15,100 --> 00:40:18,000 He's really bothering you. 331 00:40:18,000 --> 00:40:21,500 - Real bad. - This fucking Queer... 332 00:40:21,800 --> 00:40:25,000 he's trying to take my deal. 333 00:40:33,400 --> 00:40:35,200 Queer? 334 00:40:36,400 --> 00:40:38,600 Don't use that word around me. 335 00:40:39,900 --> 00:40:41,600 It angers me. 336 00:40:43,900 --> 00:40:45,700 Call him off. 337 00:40:46,800 --> 00:40:49,000 He's the least of your worries. 338 00:40:56,800 --> 00:40:59,500 If the DEA and the CIA put a contract out on you, 339 00:40:59,500 --> 00:41:00,900 you have more problems. 340 00:41:02,300 --> 00:41:05,600 You're on an exclusive list. 341 00:41:07,700 --> 00:41:12,900 Eskobar, Norjega, they had, uh... whole armys to protect them, 342 00:41:12,900 --> 00:41:15,000 and look what happened to them. 343 00:41:18,800 --> 00:41:21,000 You're needed here... 344 00:41:22,700 --> 00:41:26,100 to start things up, and be careful. 345 00:41:29,200 --> 00:41:31,200 Be careful on who you trust. 346 00:41:34,800 --> 00:41:36,300 Let me get some rest. 347 00:42:06,300 --> 00:42:08,100 Be careful with that. 348 00:42:09,200 --> 00:42:11,500 Or you gonna pay for it. 349 00:42:29,300 --> 00:42:30,700 Range? 350 00:42:31,300 --> 00:42:34,500 220 yards if he comes out the front door. 351 00:42:35,200 --> 00:42:39,200 Oh, Jesus. These chocolates down here killin' me, man. 352 00:42:41,900 --> 00:42:43,700 Perimeter? 353 00:42:45,800 --> 00:42:47,500 Clear. 354 00:42:58,100 --> 00:42:59,900 7 seconds. 355 00:43:06,800 --> 00:43:08,400 Take him. 356 00:43:14,800 --> 00:43:16,800 You gonna lose a good shot. 357 00:43:23,100 --> 00:43:24,300 Hey. 358 00:43:28,000 --> 00:43:30,400 It's cancer. 359 00:43:43,500 --> 00:43:45,000 There was no shot. 360 00:43:46,000 --> 00:43:48,100 Go back. 361 00:43:55,000 --> 00:43:56,300 All right. 362 00:44:25,900 --> 00:44:29,200 I don't know Schields, you don't look so good. 363 00:44:30,000 --> 00:44:33,000 Maybe you oughta think about taking some time off. 364 00:44:33,200 --> 00:44:35,700 You gotta have a bunch of cash stashed by now. 365 00:44:35,700 --> 00:44:36,900 All right. 366 00:44:39,300 --> 00:44:41,500 Oxy? 367 00:44:42,000 --> 00:44:43,400 What? 368 00:44:54,400 --> 00:44:58,200 Hey, it's fine, keep me steady... it's fine. 369 00:45:05,600 --> 00:45:08,100 I don't know about this thing, Schields. 370 00:45:08,400 --> 00:45:11,300 I'm starting to hear Mexico City calling me. 371 00:45:11,300 --> 00:45:13,200 If you have damn doubts, then go. 372 00:45:13,600 --> 00:45:16,700 - It ain't that. - Then what? 373 00:45:20,000 --> 00:45:23,900 Nothing... You know I always got your back, I'm cool. 374 00:45:24,800 --> 00:45:26,900 I call you in the morning. 375 00:47:00,200 --> 00:47:03,200 It's part of the buisness, man. 376 00:47:03,200 --> 00:47:04,800 It happends. 377 00:47:04,800 --> 00:47:09,200 Don't talk to me... about the buisness. 378 00:47:10,300 --> 00:47:13,100 You don't understand. 379 00:47:13,100 --> 00:47:15,900 I tell you what I do understand. 380 00:47:16,100 --> 00:47:22,200 I worked in a lot of places, and this place is a fucking mess. 381 00:47:24,900 --> 00:47:27,200 It wasn't always. 382 00:47:32,400 --> 00:47:37,100 Salazar... ran this line with dignity. 383 00:47:39,000 --> 00:47:41,400 There was order here. 384 00:47:42,000 --> 00:47:43,600 Respect. 385 00:47:45,000 --> 00:47:47,200 So, what happened? 386 00:47:49,000 --> 00:47:55,400 Pelon... and that Mario ass-hole from Mexico City. 387 00:47:56,800 --> 00:47:58,800 They planned it all out. 388 00:47:59,600 --> 00:48:01,700 Planned what out? 389 00:48:02,000 --> 00:48:04,800 To take over. 390 00:48:06,000 --> 00:48:08,600 They killed the right people at the right time. 391 00:48:13,100 --> 00:48:17,700 Salazar got sick, he grew weak... fast. 392 00:48:21,200 --> 00:48:23,300 He tought that he was saving his holy life... 393 00:48:23,300 --> 00:48:25,700 by putting Pelon in charge of the buisness. 394 00:48:28,000 --> 00:48:30,700 But he was dying anyways. 395 00:48:35,600 --> 00:48:37,600 He was selfish. 396 00:49:18,000 --> 00:49:21,000 - Yeah? - I'm going home today. 397 00:49:23,100 --> 00:49:25,600 - Are you sure? - Yeah. 398 00:49:27,000 --> 00:49:29,500 Okay, I'll be ready. 399 00:49:29,500 --> 00:49:32,600 At 4 o'clock, I'll meet you there. 400 00:49:52,700 --> 00:49:54,700 You have oxycodone? (pain reliever) 401 00:50:08,800 --> 00:50:12,000 No, no, no, give me... give me the bot... put it in the bottle... 402 00:50:12,000 --> 00:50:13,100 put it in the bottle. 403 00:50:16,400 --> 00:50:17,700 Fuck! 404 00:51:10,900 --> 00:51:12,100 My range? 405 00:51:12,100 --> 00:51:15,400 Too much activity, we need to wait and hold off on this. 406 00:51:16,400 --> 00:51:19,700 - Environment? - You don't have schot. 407 00:51:19,700 --> 00:51:23,800 - Het is niet veilig, you copy? - No, I'm taken him. 408 00:51:25,300 --> 00:51:28,100 I'm sick of this place, I'm going home. 409 00:51:28,100 --> 00:51:30,700 - Schields? - I'm taking him. 410 00:51:57,800 --> 00:51:59,900 He's awake, mama. 411 00:52:00,900 --> 00:52:02,900 Anna, get off the bed. 412 00:52:03,600 --> 00:52:05,700 Go, go and play in the other room. 413 00:52:19,600 --> 00:52:21,500 How long have I been here? 414 00:52:21,900 --> 00:52:23,900 Two days. 415 00:52:25,800 --> 00:52:28,500 You had a hundred dollars in your sock. 416 00:52:28,700 --> 00:52:31,600 I gave fifty to the 2 guys who carried you here. 417 00:52:32,000 --> 00:52:34,300 That's your change on the table. 418 00:52:34,900 --> 00:52:38,200 - I'm not a thief, you can count it. - Where am I? 419 00:52:38,800 --> 00:52:40,800 4 blocks from your hotel. 420 00:52:47,600 --> 00:52:49,800 Just lay down. 421 00:52:51,300 --> 00:52:53,500 I need a phone. 422 00:52:54,400 --> 00:52:56,100 No phone. 423 00:52:58,300 --> 00:53:00,200 Just try to get some sleep. 424 00:53:15,900 --> 00:53:18,500 Don't you know that that cigar is gonna kill me? 425 00:53:19,300 --> 00:53:25,800 What, this? No. I got this from... Castro's private stash. 426 00:53:25,800 --> 00:53:28,400 It's... uh, not gonna hurt anybody. 427 00:53:31,300 --> 00:53:35,100 You know, my dad... he died in 93. 428 00:53:35,100 --> 00:53:38,400 He was involved back then, in all a this shit when he died. 429 00:53:39,400 --> 00:53:41,400 He was a tough son-of-bitch... 430 00:53:41,400 --> 00:53:44,400 and it was... hard to see him go like that. 431 00:53:47,700 --> 00:53:50,000 Is that what you here to do? 432 00:53:50,000 --> 00:53:53,300 relieving me out of the disgrace of dying like this? 433 00:53:53,900 --> 00:53:56,300 No, Salazar. 434 00:53:56,300 --> 00:54:01,900 Now my Bidders seemed to be able to work with you in the past. 435 00:54:01,900 --> 00:54:05,500 Mainly out of respect for your father and grandfather. 436 00:54:08,300 --> 00:54:09,800 Respect? 437 00:54:10,400 --> 00:54:14,000 We let that Nicaraguan thing pass, and... 438 00:54:14,000 --> 00:54:18,200 let you make all a that money of... uh, that pig, Eskobar... 439 00:54:18,200 --> 00:54:22,000 and then when you had your troubles... in Mexico City, 440 00:54:22,000 --> 00:54:24,100 we took care of those for you. 441 00:54:24,100 --> 00:54:26,000 Hmm? 442 00:54:26,000 --> 00:54:28,900 Feel thankful we don't... care what you animals... 443 00:54:28,900 --> 00:54:30,600 do to each other down here. 444 00:54:32,200 --> 00:54:34,500 The user line stays open. 445 00:54:36,100 --> 00:54:38,000 Right. 446 00:54:38,000 --> 00:54:40,400 You didn't think for a minute... 447 00:54:40,400 --> 00:54:43,000 that we were gonna let you make a deal... 448 00:54:43,000 --> 00:54:45,900 with some corain thumping... 449 00:54:45,900 --> 00:54:48,400 towel headed terrorist now, did you? 450 00:54:49,300 --> 00:54:52,900 I'm not in charge anymore, it's not my show. 451 00:54:53,800 --> 00:54:55,700 - Really? - Really. 452 00:54:56,700 --> 00:55:00,100 Now will you tell... Napoleon, that... 453 00:55:00,100 --> 00:55:04,000 Mr. Water and Loo are in town, and they don't miss. 454 00:55:07,100 --> 00:55:09,600 Your other kid, the Fairy... 455 00:55:09,600 --> 00:55:12,500 he... has a team of his own in town, too. 456 00:55:12,500 --> 00:55:15,900 So, I don't think your... boys long for this world. 457 00:55:18,300 --> 00:55:21,400 He seems like some else, doesn't he. 458 00:55:22,400 --> 00:55:24,400 That's a shame. 459 00:55:49,500 --> 00:55:51,800 I'm looking for Jos? 460 00:58:39,500 --> 00:58:42,000 Good morning. 461 00:58:42,800 --> 00:58:44,800 Oh, thank you. 462 00:58:46,600 --> 00:58:50,900 I took the rest of the money this morning... for breakfast. 463 00:58:51,800 --> 00:58:53,900 I have to go. 464 00:58:54,900 --> 00:58:57,000 I figured that. 465 00:58:59,600 --> 00:59:03,000 - Drugs? - What? 466 00:59:03,200 --> 00:59:05,200 You in drugs, guns? 467 00:59:05,200 --> 00:59:08,500 You're not a Pimp, I know pimps when I see them. 468 00:59:11,600 --> 00:59:13,800 Okay, don't tell me. 469 00:59:14,400 --> 00:59:17,900 But when you do what I do, you get to know people, quick. 470 00:59:18,900 --> 00:59:22,100 You... are not as bad as you look. 471 00:59:23,200 --> 00:59:25,800 Probably you're not as bad, as you need to be. 472 00:59:26,800 --> 00:59:30,100 And Anna likes you, she thinks you might be her father. 473 00:59:30,700 --> 00:59:32,500 Where is he? 474 00:59:34,000 --> 00:59:36,100 I can tell you the truth, or a lie... 475 00:59:36,100 --> 00:59:39,200 - the same to me. - The truth. 476 00:59:40,900 --> 00:59:42,600 I have no idea. 477 00:59:42,600 --> 00:59:45,000 I never really knew him. 478 00:59:45,800 --> 00:59:48,000 It was Meth. 479 00:59:49,500 --> 00:59:51,500 There were a lot of men. 480 00:59:53,800 --> 00:59:56,800 - Your still on it? - Meth, no. 481 00:59:58,500 --> 01:00:00,700 It's been five months. 482 01:00:04,600 --> 01:00:06,700 You have family? 483 01:00:07,200 --> 01:00:09,400 Yes and no. 484 01:00:09,700 --> 01:00:11,900 If you know what I mean? 485 01:00:17,400 --> 01:00:18,900 Thank you. 486 01:00:19,400 --> 01:00:21,400 Be careful. 487 01:00:22,000 --> 01:00:24,500 Say good-bye, honey. 488 01:00:37,600 --> 01:00:40,100 - Let's go for pancakes. - Okay. 489 01:00:46,900 --> 01:00:48,100 Wire? 490 01:00:49,600 --> 01:00:51,200 Wire. 491 01:01:02,000 --> 01:01:04,500 It's too late, your friend's dead. 492 01:01:14,900 --> 01:01:17,000 So, where we? 493 01:01:23,600 --> 01:01:25,600 I can't hear you. 494 01:01:35,600 --> 01:01:37,900 Who hired him? 495 01:01:39,600 --> 01:01:41,300 Huh? 496 01:01:41,600 --> 01:01:44,300 Who hired You? 497 01:01:44,300 --> 01:01:46,500 Huh, was it Diablo? 498 01:01:46,900 --> 01:01:50,900 It was Diablo, huh? Was it DEA? 499 01:01:51,700 --> 01:01:53,500 Who send you? 500 01:01:53,500 --> 01:01:54,800 Huh? 501 01:02:00,300 --> 01:02:02,600 I think we should stop tickling him. 502 01:02:02,600 --> 01:02:04,400 What do think, Mario? 503 01:02:17,700 --> 01:02:19,800 Grab his fucking legs. 504 01:02:22,700 --> 01:02:24,500 He's gonna talk. 505 01:02:32,700 --> 01:02:34,900 You need something, man? 506 01:02:48,500 --> 01:02:50,700 Hope you boys are being careful. 507 01:02:51,300 --> 01:02:56,600 I was down here in 82... I had the runs for a month steady. 508 01:02:57,600 --> 01:03:02,900 It's a toss up really, food is... unlike the pussy. 509 01:03:03,500 --> 01:03:06,500 Something that looks delisious, could only be a dream. 510 01:03:09,500 --> 01:03:11,100 And make it neat. 511 01:03:11,900 --> 01:03:14,100 There's a lot of eyes on us down here. 512 01:03:14,100 --> 01:03:17,800 So, no collateral damage, no civilians. 513 01:03:18,300 --> 01:03:19,900 We're always neat. 514 01:03:19,900 --> 01:03:22,900 Budapest? Call that neat? 515 01:03:24,900 --> 01:03:27,900 Well anyway, you gonna do what you do... 516 01:03:27,900 --> 01:03:32,000 at his warehouse. Call me when you're done. 517 01:03:32,900 --> 01:03:35,100 And... be careful, 518 01:03:35,100 --> 01:03:38,800 runs wasn't the only thing I got down here in 82. 519 01:04:00,800 --> 01:04:02,700 How did you get in here? 520 01:04:03,400 --> 01:04:06,900 You didnt hurt that poor kid who's taking care of me, did you? 521 01:04:10,700 --> 01:04:12,600 Did you love my mother? 522 01:04:15,300 --> 01:04:17,900 That's the passed, Eduardo, I don't wanna get in to it... 523 01:04:17,900 --> 01:04:19,100 Did you love her? 524 01:04:24,900 --> 01:04:26,300 I don't think so. 525 01:04:27,100 --> 01:04:29,900 It's more complicated then that. 526 01:04:31,800 --> 01:04:33,600 I had a wife, 527 01:04:33,900 --> 01:04:35,900 daughters, 528 01:04:36,500 --> 01:04:39,100 there was too much to lose. 529 01:04:40,000 --> 01:04:43,400 I don't think love like that exists anywhere. 530 01:04:44,400 --> 01:04:47,900 - Then you killed her. - No, her illness killed her. 531 01:04:47,900 --> 01:04:49,800 You were her illness. 532 01:04:58,100 --> 01:05:02,900 I'm gonna win this. Don't get in my way. 533 01:05:03,500 --> 01:05:05,900 There's no winning against Pelon. 534 01:05:05,900 --> 01:05:09,900 He's too... focused, too single minded. 535 01:05:10,900 --> 01:05:12,900 He's dead. 536 01:05:13,600 --> 01:05:15,000 Eduardo? 537 01:05:22,600 --> 01:05:26,500 I'm not gonna see you again. And you know that. 538 01:05:28,800 --> 01:05:30,400 I know. 539 01:05:34,000 --> 01:05:35,800 You cannot win this, Eduardo. 540 01:06:33,100 --> 01:06:35,200 Cover me, go! Go! 541 01:06:35,200 --> 01:06:36,800 Go! Go! 542 01:07:06,000 --> 01:07:07,500 Go! 543 01:07:18,900 --> 01:07:20,100 Go! 544 01:07:24,300 --> 01:07:26,000 Go! 545 01:07:34,100 --> 01:07:36,000 Sniper! Right there! 546 01:08:23,800 --> 01:08:26,000 We have a problem, sir. 547 01:08:26,100 --> 01:08:28,000 There was another shooter! 548 01:08:28,900 --> 01:08:30,900 We missed the target. 549 01:08:42,100 --> 01:08:44,300 What the fuck is going on, man? 550 01:08:44,900 --> 01:08:47,900 - They keep coming! - Bounty hunters! 551 01:08:48,300 --> 01:08:50,700 And they knew we be here! 552 01:08:51,900 --> 01:08:53,700 Why do you say that? 553 01:08:53,700 --> 01:08:56,100 I'm saying someone is ratting us out. 554 01:09:17,900 --> 01:09:20,400 Come on, pick up! Pick up! Pick up! 555 01:09:20,400 --> 01:09:21,900 Pick up! 556 01:09:22,400 --> 01:09:26,300 Finely... what the fuck is going on here? 557 01:09:26,300 --> 01:09:28,300 There's some guy shooting around here. 558 01:09:28,400 --> 01:09:30,500 He is your friend? 559 01:09:30,600 --> 01:09:32,800 Move, move. 560 01:09:40,700 --> 01:09:42,100 You busy? 561 01:09:46,800 --> 01:09:48,900 Who're you talking too? 562 01:09:59,500 --> 01:10:00,900 How long... 563 01:10:01,500 --> 01:10:03,500 how long I know you? 564 01:10:05,700 --> 01:10:07,400 All my life. 565 01:10:20,900 --> 01:10:22,900 Go to hell. 566 01:10:26,400 --> 01:10:28,500 You first. 567 01:10:38,700 --> 01:10:40,900 You have to get outta here now. 568 01:10:45,800 --> 01:10:47,200 Not you, Brandy. 569 01:13:48,300 --> 01:13:50,000 What happened to your eye? 570 01:13:53,900 --> 01:13:56,200 It's always the small ones. 571 01:13:57,500 --> 01:13:58,700 What? 572 01:13:59,300 --> 01:14:02,900 The small ones... the ones that are so small inside... 573 01:14:02,900 --> 01:14:04,900 by hurting you make them feel bigger. 574 01:14:08,300 --> 01:14:11,100 Oh, nothing lets you feel bigger. 575 01:14:14,200 --> 01:14:15,900 So? 576 01:14:17,600 --> 01:14:20,300 I didn't think that I would see you again. 577 01:14:27,700 --> 01:14:29,800 My friend was killed. 578 01:14:31,300 --> 01:14:33,200 I'm sorry. 579 01:14:34,100 --> 01:14:36,900 And I wasn't there. 580 01:14:40,500 --> 01:14:42,900 I don't have a lotta friends to lose. 581 01:15:10,900 --> 01:15:13,100 I killed a woman. 582 01:15:26,100 --> 01:15:29,400 It's a few years ago. 583 01:15:39,700 --> 01:15:41,000 It's not... 584 01:15:41,000 --> 01:15:44,000 it's not as if I haven't killed people before. 585 01:15:49,400 --> 01:15:50,900 It's... 586 01:15:52,500 --> 01:15:54,900 it's that I killed this woman. 587 01:16:01,200 --> 01:16:03,000 And nobody cared. 588 01:16:14,100 --> 01:16:15,700 So... 589 01:16:17,900 --> 01:16:19,400 that is what you do? 590 01:16:19,800 --> 01:16:21,800 You... kill people? 591 01:16:24,400 --> 01:16:26,600 Yeah... that's what I am. 592 01:16:30,900 --> 01:16:34,800 No... no it's not. 593 01:16:36,500 --> 01:16:38,900 - Yeah... - No, it's not. 594 01:16:40,900 --> 01:16:47,800 You're just broken... like me, like this place. 595 01:16:48,900 --> 01:16:51,700 You just... you just fell apart. 596 01:16:51,700 --> 01:16:56,900 I... have been trying for a long time too. 597 01:20:09,200 --> 01:20:11,900 You wouldn't give me the respect to kill me yourself. 598 01:20:14,000 --> 01:20:17,800 You hire Gringos and bounty hunters to do what you should do? 599 01:20:18,600 --> 01:20:20,100 You're a coward. 600 01:20:21,100 --> 01:20:23,700 I'm not scared of you. 601 01:20:24,700 --> 01:20:26,400 You should know... 602 01:20:26,400 --> 01:20:29,900 I'm man enough to kill you myself. 603 01:23:06,400 --> 01:23:08,200 What're you waiting for? 604 01:23:08,800 --> 01:23:11,000 Are you a fucking coward too, huh? 605 01:23:16,000 --> 01:23:17,300 Kill me! 606 01:23:44,400 --> 01:23:45,800 Keep going. 607 01:23:46,400 --> 01:23:48,000 What you doing? 608 01:23:52,000 --> 01:23:53,900 Where're you going? 609 01:23:57,300 --> 01:23:59,300 - Hey!... Come on! - No! 610 01:24:44,600 --> 01:24:46,200 What happened? 611 01:25:02,000 --> 01:25:04,200 You let me down, Renesito. 612 01:25:05,100 --> 01:25:07,100 I trusted you, you let down. 613 01:25:08,500 --> 01:25:12,500 What's going on? You... you're not sick. 614 01:25:13,500 --> 01:25:17,100 Hm... I feel much better now. 615 01:25:20,900 --> 01:25:23,900 You really think I was gonna turn the family buisness over to you? 616 01:25:23,900 --> 01:25:27,400 That my grandfather build and my father died for. 617 01:25:37,500 --> 01:25:39,900 Money's by the door. 618 01:25:42,200 --> 01:25:46,900 - I... I can't... - It's alright, thank you. 619 01:25:49,300 --> 01:25:51,000 Thank you. 620 01:26:01,000 --> 01:26:02,000 What... 621 01:26:02,500 --> 01:26:07,200 what the fuck's going on? How'd you know this guy? 622 01:26:09,000 --> 01:26:10,900 Padre! 623 01:26:12,200 --> 01:26:14,200 Padre, help him out. 624 01:26:21,100 --> 01:26:23,300 That's your friend. 625 01:26:24,200 --> 01:26:25,900 Help me. 626 01:26:29,400 --> 01:26:31,100 Take that off. 627 01:26:32,700 --> 01:26:35,100 I was raised Catholic. I don't want that image in my head. 628 01:27:00,300 --> 01:27:01,800 Okay. 629 01:27:03,500 --> 01:27:05,100 Okay. 630 01:27:08,500 --> 01:27:12,100 Look at me!... Renesito. Look at me! 631 01:27:14,000 --> 01:27:16,700 Nature has a way of correcting itself. 632 01:27:43,100 --> 01:27:45,200 You should have let me know that you had your own shooter. 633 01:27:45,200 --> 01:27:47,100 We almost had a real mess here. 634 01:27:48,100 --> 01:27:51,600 After all these years... where is the trust? 635 01:27:51,600 --> 01:27:53,200 Next time. 636 01:27:54,500 --> 01:27:57,500 You should know this is not some great day for me. 637 01:27:57,500 --> 01:27:59,400 I took no pleasure in this. 638 01:28:02,600 --> 01:28:05,400 Je hebt wat je wilde, ik I'll be happy. 639 01:28:05,400 --> 01:28:09,000 We are unreasonable ass-holes, Javier. 640 01:28:09,300 --> 01:28:12,600 The ugly American... We are never happy. 641 01:28:13,600 --> 01:28:15,900 I'm happy. 642 01:28:19,600 --> 01:28:21,000 Why not? 643 01:28:23,600 --> 01:28:26,000 I gotta go see a family. 644 01:28:29,000 --> 01:28:31,100 Let's go clean this mess up. 645 01:28:37,500 --> 01:28:40,600 Anna! I don't hear you getting ready! 646 01:28:41,600 --> 01:28:45,100 Anna, get your things together now. 647 01:28:55,300 --> 01:28:57,500 Anna, come on. 648 01:29:47,100 --> 01:29:49,800 What, mommy? Don't we have to go? 649 01:29:55,800 --> 01:30:01,700 No, sweetheart. We don't have to go. 650 01:30:36,700 --> 01:30:40,000 Rest. 45973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.