Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,900 --> 00:03:22,600
Police! Help me!
2
00:03:23,900 --> 00:03:25,400
Help me.
3
00:03:28,000 --> 00:03:31,600
They're going to kill me.
Help me.
4
00:03:33,400 --> 00:03:36,500
What're you doing?
They're after me!
5
00:03:38,900 --> 00:03:41,000
Help me.
6
00:04:49,200 --> 00:04:50,900
I got it.
7
00:05:19,500 --> 00:05:21,000
You're 20 minutes late.
8
00:05:21,200 --> 00:05:24,000
Well, you've seen the traffic
around here? It's worse then Bagdad.
9
00:05:24,000 --> 00:05:25,900
Take a seat.
10
00:05:28,900 --> 00:05:30,200
Now...
11
00:05:30,200 --> 00:05:32,900
you said you've come up a few
pay grades, Billy, last time...
12
00:05:32,900 --> 00:05:37,700
I saw you, you sat in front of your
desk at Langley trying to nail that...
13
00:05:37,700 --> 00:05:40,500
dirty blonde secretary
with the nice ass.
14
00:05:40,500 --> 00:05:42,000
What was her name?
15
00:05:42,000 --> 00:05:44,200
Last time I saw you, you and your
boys were getting your asses kicked...
16
00:05:44,200 --> 00:05:47,000
all over downtown Medellin
by Escobar.
17
00:05:49,000 --> 00:05:52,800
Yeah... I remember.
18
00:05:55,300 --> 00:05:57,000
Gentlemen.
19
00:06:07,300 --> 00:06:10,900
These two men, we're not even
sure of their real names.
20
00:06:10,900 --> 00:06:15,000
They're poppy farmers, from about
60 miles outside of Kabul.
21
00:06:15,900 --> 00:06:17,300
And they'll be
very willing to produce...
22
00:06:17,300 --> 00:06:21,900
about a billion dollars a year
high grade black tar Heroin.
23
00:06:21,900 --> 00:06:25,100
The deal is, that they'll supply
the Salazar kartel with Heroin...
24
00:06:25,100 --> 00:06:29,800
well under market price, in
exchange for access to the line.
25
00:06:29,800 --> 00:06:31,600
The line?
26
00:06:31,600 --> 00:06:34,700
The drugs routes from this side
of the border to the U.S.
27
00:06:35,400 --> 00:06:38,200
They're bringing a suitcase,
probably smuggled from Pakistan.
28
00:06:38,200 --> 00:06:41,300
- So, what's in it?
- We don't know.
29
00:06:41,300 --> 00:06:44,500
What we do know
that it's hermetically sealed,
30
00:06:44,500 --> 00:06:46,200
and we can't x-ray it.
31
00:06:47,300 --> 00:06:49,000
This suitcase is a test.
32
00:06:49,000 --> 00:06:50,700
If they can get through
with that thing,
33
00:06:50,700 --> 00:06:52,700
we've got a...
a big problemen.
34
00:06:53,900 --> 00:06:56,900
The bottom line we can't guarantee
that something won't make it through.
35
00:06:57,900 --> 00:07:00,000
By the end of day what we're
talking about is the Taliban...
36
00:07:00,000 --> 00:07:02,400
with a pipe line
for whatever they want...
37
00:07:02,400 --> 00:07:07,100
to the U.S, nukes, drugs,
bio-weapons, people...
38
00:07:09,100 --> 00:07:12,000
That will be all for now,
Randall. Thanks.
39
00:07:14,400 --> 00:07:15,900
So...
40
00:07:15,900 --> 00:07:18,200
who would be stupid enough
to let this happen?
41
00:07:19,400 --> 00:07:22,500
I thought you people had this
whole area under control.
42
00:07:24,800 --> 00:07:27,900
And Salazar... he's dying.
43
00:07:27,900 --> 00:07:30,900
Numero two is taking over.
44
00:07:30,900 --> 00:07:33,200
Pelon, that piece of work.
45
00:07:33,200 --> 00:07:35,000
If this deal goes through,
46
00:07:35,000 --> 00:07:37,400
that makes him the biggest
drug trafficker in the west,
47
00:07:37,400 --> 00:07:40,100
even bigger
than our buddy, Escobar.
48
00:07:42,500 --> 00:07:46,700
So... huh, now what? This all
sounds like a local problem to me.
49
00:07:47,700 --> 00:07:52,000
No, until 6 hours ago,
it was mine... officially.
50
00:07:53,000 --> 00:07:54,800
Now it's yours.
51
00:07:54,800 --> 00:07:58,200
No, no, I retired in 96.
52
00:07:58,200 --> 00:08:00,500
Whatever, why don't you start
by giving us some idea...
53
00:08:00,500 --> 00:08:03,100
what your units
operations are in this area.
54
00:08:03,100 --> 00:08:05,900
- My unit?
- Hm.
55
00:08:09,500 --> 00:08:11,500
How close are you?
56
00:08:12,600 --> 00:08:15,200
Pelon is a paranoid psycho.
57
00:08:15,200 --> 00:08:17,000
He keeps moving from one
safe house to the other.
58
00:08:17,000 --> 00:08:19,900
He won't be easy to track, but we'll
give you all the intel we have.
59
00:08:19,900 --> 00:08:21,800
So, you have some one inside?
60
00:08:21,800 --> 00:08:23,800
Yes, one, but I'm not
gonna give you that.
61
00:08:24,300 --> 00:08:25,800
Why not?
62
00:08:25,800 --> 00:08:29,900
Too deep, and... besides,
I don't trust you.
63
00:08:32,800 --> 00:08:34,400
So, what's the verdict?
Did you ever nail...
64
00:08:34,400 --> 00:08:36,600
that dirty blonde
with the nice ass?
65
00:08:38,200 --> 00:08:42,500
Just get the job done,
clean, if possible.
66
00:08:55,000 --> 00:08:59,100
Rest.
67
00:09:30,200 --> 00:09:35,700
- Yeah.
- Mark Shields? Crossover.
68
00:11:39,200 --> 00:11:45,000
This bread, is the body of Christ,
and this wine, is the blood Christ.
69
00:11:48,200 --> 00:11:55,500
This bread, is the body of Christ,
and this wine, is the blood Christ.
70
00:11:59,700 --> 00:12:06,000
This bread, is the body of Christ,
and this wine, is the blood Christ.
71
00:12:10,600 --> 00:12:12,200
This bread...
72
00:12:16,300 --> 00:12:19,300
is the body of Christ,
and this wine,
73
00:12:21,400 --> 00:12:23,400
o sangue de Cristo.
74
00:12:31,400 --> 00:12:37,900
This bread, is the body of Christ,
and this wine, is the blood Christ.
75
00:12:41,700 --> 00:12:44,400
This bread, is the body of Christ...
76
00:12:47,200 --> 00:12:50,100
You take of that thing
we've discussed?
77
00:12:50,100 --> 00:12:51,900
It's done.
78
00:12:54,000 --> 00:12:59,700
Do you know... the new guy?
What's his name?
79
00:12:59,700 --> 00:13:02,000
Martin.
80
00:13:02,800 --> 00:13:06,200
There's always some new guy, huh?
81
00:13:06,700 --> 00:13:09,200
I took care of him.
82
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
That's good.
83
00:13:14,900 --> 00:13:18,000
It's good to get your hands
dirty some times, huh?
84
00:13:24,200 --> 00:13:26,100
Let's go.
85
00:13:31,200 --> 00:13:35,200
...and this wine,
is the blood Christ.
86
00:13:43,900 --> 00:13:46,000
The Arabs?
87
00:13:46,700 --> 00:13:49,800
- On their way to his house.
- What?
88
00:13:50,600 --> 00:13:53,300
Go back to your house.
89
00:13:53,300 --> 00:13:56,100
I'm gonna be a minute.
90
00:13:56,100 --> 00:13:59,300
- Entertain 'em.
- Hey, Pelon...
91
00:14:06,000 --> 00:14:07,500
Damn...
92
00:14:13,700 --> 00:14:17,600
- Can I help you, sir?
- Ola, Marin, Tim Marin.
93
00:14:19,400 --> 00:14:21,400
Yes sir, your room is ready.
94
00:14:22,200 --> 00:14:26,300
Have you, uh... seen this guy?
95
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
I don't know this guy.
96
00:15:16,500 --> 00:15:19,400
- I need a room.
- It's 5 dollars for 15 minutes.
97
00:15:19,400 --> 00:15:21,500
I need one for 2 days.
98
00:15:21,600 --> 00:15:24,400
You don't wanna stay here,
there's no hot water...
99
00:15:24,400 --> 00:15:26,700
Just give me a room,
the corner if you got one?
100
00:15:34,400 --> 00:15:36,000
Thanks.
101
00:17:51,600 --> 00:17:55,000
That's... uh,
3 visits in 4 months.
102
00:17:55,300 --> 00:17:57,500
You must need something.
103
00:18:01,800 --> 00:18:03,900
I need you...
104
00:18:04,200 --> 00:18:08,300
to see if someone knows about
the Afghanistan deal.
105
00:18:08,600 --> 00:18:11,000
Of course the do, Rene,
I told you.
106
00:18:11,000 --> 00:18:13,800
I warned you.
107
00:18:18,000 --> 00:18:20,300
Then I got a leak
in my organization.
108
00:18:20,300 --> 00:18:22,000
Maybe.
109
00:18:22,000 --> 00:18:25,100
Probably,
but that's not the point.
110
00:18:26,900 --> 00:18:28,800
Well, what is your point?
111
00:18:29,000 --> 00:18:32,700
The point ist, that no matter how much
money you start to make on this deal.
112
00:18:32,700 --> 00:18:35,400
The Americans will not
let you deal with terrorist.
113
00:18:35,600 --> 00:18:38,400
Even if they're not terrorists.
114
00:18:39,000 --> 00:18:43,400
I didn't ask for your advice,
the deal is going through.
115
00:18:44,400 --> 00:18:46,800
It's my show now.
116
00:18:47,000 --> 00:18:48,900
Obviously.
117
00:18:55,000 --> 00:18:56,800
Sit down, Rene.
118
00:19:00,800 --> 00:19:02,700
Why do you show me
such disrespect?
119
00:19:05,900 --> 00:19:07,900
Sit down.
120
00:19:16,200 --> 00:19:19,200
You know... uh,
people thought I was crazy...
121
00:19:19,200 --> 00:19:22,700
when I turned over the family
buisness to a none family member.
122
00:19:25,300 --> 00:19:28,100
But I always knew
I was doing the right thing.
123
00:19:28,500 --> 00:19:31,100
Because you have
a steadiness about you.
124
00:19:32,500 --> 00:19:36,600
And I believe in you, but...
125
00:19:36,600 --> 00:19:39,000
use your brain.
126
00:19:39,000 --> 00:19:41,800
And you must be smarter
then your enemy.
127
00:19:43,100 --> 00:19:45,700
What're you trying to say?
128
00:19:46,300 --> 00:19:49,700
The Americans...
they're very smart,
129
00:19:49,700 --> 00:19:52,900
but sometimes they can be
incredibly stupid.
130
00:19:52,900 --> 00:19:54,800
They spend all this...
131
00:19:54,800 --> 00:19:58,500
money, time and energy
on so called war on terror.
132
00:19:58,500 --> 00:20:00,100
They put satellites
up in space.
133
00:20:00,500 --> 00:20:03,600
They can ram a smart-bomb
up a camel's ass...
134
00:20:03,600 --> 00:20:06,100
from a situation
5 thousand miles away.
135
00:20:06,300 --> 00:20:08,900
And everytime the U.S.
kills an Al Qaida leader,
136
00:20:08,900 --> 00:20:11,900
what happens? There's a new one
before the body is cold.
137
00:20:12,200 --> 00:20:15,100
They do it a million times,
and never get it...
138
00:20:15,100 --> 00:20:19,500
because the real solution,
always eludes them.
139
00:20:26,700 --> 00:20:29,000
Do you know what that is?
140
00:20:38,500 --> 00:20:41,000
Why don't you align with me.
141
00:20:41,000 --> 00:20:44,200
Do nothing.
142
00:20:44,200 --> 00:20:46,600
Nothing?
143
00:20:46,600 --> 00:20:48,900
No.
144
00:20:48,900 --> 00:20:52,000
If you want it shut down
the fundamental flaw system...
145
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
all you gotta do
is step out of it's way...
146
00:20:54,000 --> 00:20:56,100
and it'll shut itself down.
147
00:20:58,500 --> 00:21:01,800
Nature has a way
of correcting itself.
148
00:21:07,900 --> 00:21:10,800
You're going to church
like I told you?
149
00:21:10,800 --> 00:21:12,600
Almost every day.
150
00:21:13,300 --> 00:21:17,500
Father Antonio is a good man, you
should always be straight with God.
151
00:21:19,000 --> 00:21:23,400
If you turn your back on God,
God might turn his back on you.
152
00:21:23,400 --> 00:21:25,100
Then you're in trouble.
153
00:21:29,700 --> 00:21:34,300
- You mind checking that out for me?
- Yeah, I'm gonna check it out for you.
154
00:21:36,200 --> 00:21:37,800
Hey?
155
00:21:43,200 --> 00:21:45,200
And next time don't make
such a dramatic entrance.
156
00:21:45,200 --> 00:21:47,300
Remember I'm dying.
157
00:22:02,500 --> 00:22:04,400
They're here.
158
00:22:13,800 --> 00:22:15,600
I grew up here.
159
00:22:16,200 --> 00:22:20,400
20 years of work,
2 years in Mexico City.
160
00:22:20,400 --> 00:22:24,500
And here I am, a babysitter
for fucking Arabs'.
161
00:22:24,500 --> 00:22:26,500
They're Afghans'.
162
00:22:29,500 --> 00:22:31,200
Whatever.
163
00:22:44,000 --> 00:22:45,900
Welcome, Gentlemen.
164
00:22:47,400 --> 00:22:49,400
"As-Salamu Alaikum".
165
00:22:49,400 --> 00:22:51,800
- "As-Salamu Alaikum".
- "As-Salamu Alaikum".
166
00:22:51,800 --> 00:22:54,300
Welcome.
167
00:22:56,900 --> 00:23:00,400
I'm afraid my Spanish
is deplorable, Mr. Juarez.
168
00:23:00,400 --> 00:23:04,900
And the Spanish translation books
are scares in my country.
169
00:23:04,900 --> 00:23:09,800
With that said, it would be good
to know, that we're safe here.
170
00:23:09,800 --> 00:23:12,700
In English,
if you don't mind.
171
00:23:15,200 --> 00:23:17,300
You're completely safe here.
172
00:23:19,800 --> 00:23:26,200
Please... you've come
a long way, let's go inside.
173
00:23:51,500 --> 00:23:55,500
Manhattan bar, ask for Jos?
174
00:24:28,900 --> 00:24:30,400
I'm looking for Jos?
175
00:24:32,400 --> 00:24:36,200
This is Mexico, brother.
Everyone's named Jos?
176
00:24:42,000 --> 00:24:43,800
Wait here.
177
00:24:53,400 --> 00:24:56,200
Want to buy me a drink?
178
00:24:56,600 --> 00:24:58,100
Uh... no.
179
00:24:59,600 --> 00:25:01,000
Want a woman?
180
00:25:01,000 --> 00:25:02,900
No, I'm good,
I'm fine, thanks.
181
00:25:07,200 --> 00:25:10,000
Why the fuck
did you come here for then?
182
00:25:37,100 --> 00:25:40,000
This isn't a good time,
come back a little later.
183
00:25:42,200 --> 00:25:44,900
I think you should take off.
184
00:25:45,100 --> 00:25:47,600
You haven't seen any
piece a shit bounty hunters,
185
00:25:47,600 --> 00:25:48,900
have you?
186
00:25:48,900 --> 00:25:50,600
Why don't you two guys
grab a couple beers, huh?
187
00:25:50,600 --> 00:25:52,900
I said, have you seen...
188
00:26:15,800 --> 00:26:18,000
Second floor.
Knock once.
189
00:27:15,500 --> 00:27:17,900
Go back home, fucking Gringo.
190
00:27:37,200 --> 00:27:39,100
Go.
191
00:27:56,600 --> 00:27:59,600
Something tells me,
you've never done that before?
192
00:28:01,100 --> 00:28:05,100
It is not commonly, acceptable
behavior... in our culture.
193
00:28:05,900 --> 00:28:12,000
I thought it was stoning,
you know, stoning for fucking.
194
00:28:12,300 --> 00:28:14,900
Isn't that what you guys do?
195
00:28:15,800 --> 00:28:17,800
We're civilized people.
196
00:28:19,900 --> 00:28:21,800
We don't stone people anymore.
197
00:28:21,800 --> 00:28:26,000
Oh... "civilized", I see.
198
00:28:28,000 --> 00:28:30,700
I assume you are
Mr. Cantons' Lieutenant?
199
00:28:30,800 --> 00:28:33,300
I do work for Don Salazar.
200
00:28:34,300 --> 00:28:40,300
Yes, if I am correctly informed,
Mr. Salazar has fallen ill.
201
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
Yes... he has.
202
00:28:48,300 --> 00:28:50,700
We're simple farmers,
Mr. Juarez.
203
00:28:51,100 --> 00:28:53,600
We have a... product
that has a market demaind...
204
00:28:53,600 --> 00:28:55,600
the product
happens to be heroin.
205
00:28:55,600 --> 00:28:58,100
So, that makes us all
common criminals...
206
00:28:58,100 --> 00:29:01,100
in the eyes of the
American goverment, doesn't it?
207
00:29:03,100 --> 00:29:05,000
Does that scare you?
208
00:29:05,600 --> 00:29:08,500
Their goal is
to crush Islam, Mr. Juarez.
209
00:29:08,500 --> 00:29:12,100
Their goal is
to make our people slaves.
210
00:29:12,100 --> 00:29:14,000
For their imperialist interests,
211
00:29:14,000 --> 00:29:15,400
so frankly, sir,
we to say to them,
212
00:29:15,400 --> 00:29:18,500
as we said to the Russians.
Fuck them!
213
00:29:21,700 --> 00:29:23,600
Okay.
214
00:29:24,200 --> 00:29:28,700
So... just some odd question...
215
00:29:30,400 --> 00:29:34,900
what if Pelon,
sorry, Mr. Canton...
216
00:29:35,600 --> 00:29:41,400
what if some terrible faith would
to befall him, in the next few days?
217
00:29:41,400 --> 00:29:43,700
How would that effect the deal?
218
00:29:47,100 --> 00:29:50,100
I don't anticipate that.
219
00:29:50,100 --> 00:29:54,800
So, we wait...
and see what happens.
220
00:29:57,800 --> 00:30:01,700
In the meantime... enjoy.
221
00:30:16,700 --> 00:30:19,200
They get one whiff of pussy
and they crack.
222
00:30:19,200 --> 00:30:21,500
It's like they're starving.
223
00:30:24,000 --> 00:30:27,200
How's our special project
coming along?
224
00:30:27,200 --> 00:30:30,700
Pablo didn't check in.
225
00:30:32,600 --> 00:30:35,700
- Did you try his cell?
- I've been calling all day.
226
00:30:35,700 --> 00:30:38,000
No anwser.
227
00:31:02,200 --> 00:31:04,800
Maybe it's just rumor.
228
00:31:07,100 --> 00:31:10,400
But someone said
you was trying to kill me..
229
00:31:14,300 --> 00:31:17,400
Some big elaborate plan.
230
00:31:19,400 --> 00:31:21,500
Is that true?
231
00:31:33,200 --> 00:31:35,200
I can't hear you.
232
00:31:43,900 --> 00:31:46,900
So, maybe it's just
a rumor then.
233
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
- You dirty bastard!
- Just stop it, man.
234
00:31:53,000 --> 00:31:54,200
Fucking
235
00:31:59,600 --> 00:32:02,300
I want a little respect.
236
00:32:07,600 --> 00:32:09,800
This is my town.
237
00:32:14,600 --> 00:32:16,900
Let's go home.
I'm gonna be late for church.
238
00:32:48,600 --> 00:32:51,200
I think he would understand.
239
00:32:55,300 --> 00:32:59,700
I mean, does he really
care about, like details?
240
00:33:01,600 --> 00:33:05,300
God is not going to bless
a drug deal... Rene.
241
00:33:08,200 --> 00:33:15,000
Whether you understand this or not,
You can not buy... God's favor.
242
00:33:16,800 --> 00:33:19,900
You can not buy mine.
243
00:33:23,500 --> 00:33:27,400
I wouldn't be so sure
about that, father.
244
00:33:33,200 --> 00:33:38,400
God's work is...
is many things.
245
00:33:38,600 --> 00:33:41,500
But he's not free.
246
00:33:44,500 --> 00:33:46,200
It is the wish of Salazar,
247
00:33:46,200 --> 00:33:51,800
that I give you this...
spiritual guidance, so...
248
00:33:51,800 --> 00:33:55,100
I am here
out of respect for him.
249
00:34:01,400 --> 00:34:02,900
Christ.
250
00:34:10,300 --> 00:34:12,400
Forgive me father,
251
00:34:13,800 --> 00:34:15,900
for I have sinned.
252
00:34:41,600 --> 00:34:43,300
I gave you 80 pesos.
253
00:34:43,800 --> 00:34:46,400
No, you didn't give me anything.
254
00:34:46,500 --> 00:34:48,800
How stupid do you think I am?
255
00:34:48,800 --> 00:34:51,900
That bullshit worked last week.
Not today.
256
00:34:51,900 --> 00:34:53,600
That's all the money I have.
257
00:34:53,600 --> 00:34:54,600
I'm not interested.
258
00:34:54,900 --> 00:34:56,100
Give me that.
259
00:34:56,100 --> 00:34:58,800
- Damn bitch...
- Hey, look!
260
00:35:09,400 --> 00:35:12,400
A god-damn piece-a-ass
finely gets you smoked.
261
00:35:12,400 --> 00:35:13,800
You know,
you almost got youself hurt...
262
00:35:13,800 --> 00:35:17,400
Oh, yeah, that was close,
Let's go get a drink.
263
00:35:20,500 --> 00:35:22,900
I'm surprised
you didn't take that Irak deal.
264
00:35:22,900 --> 00:35:24,900
A lotta guys making
a furtune overthere.
265
00:35:25,200 --> 00:35:28,700
Ah... to much competion.
266
00:35:28,700 --> 00:35:31,100
Of every nickel and dime
including their mother overthere,
267
00:35:31,100 --> 00:35:33,700
trying to make a name
for themselves.
268
00:35:34,300 --> 00:35:40,700
Killing farmers, putting AK-47's
on their labs, Jesus Christ!
269
00:35:40,700 --> 00:35:43,900
And fucking
getting paid to do it too!
270
00:35:46,200 --> 00:35:49,200
They ain't got dick
for night-life overthere.
271
00:35:49,200 --> 00:35:52,500
I think I just my sit ass
in Mexico City,
272
00:35:52,500 --> 00:35:54,900
get a new job here and then.
273
00:35:54,900 --> 00:35:56,600
Woman are easy.
274
00:35:59,000 --> 00:36:01,700
Actually,
they're quite desperate.
275
00:36:01,700 --> 00:36:04,100
Desperate works for me.
276
00:36:07,200 --> 00:36:10,500
- When did you get in?
- 3 days ago.
277
00:36:13,100 --> 00:36:15,400
I was surprised
to get the call.
278
00:36:15,600 --> 00:36:17,300
To tell you the truth,
279
00:36:17,300 --> 00:36:20,500
I didn't think I hear from you
after that Bogota situation.
280
00:36:20,500 --> 00:36:22,400
Oh, well, past is the past.
281
00:36:22,400 --> 00:36:24,000
Oh, yeah...
282
00:36:25,600 --> 00:36:27,500
One moment.
283
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
You and Iraq would have
never mixed...
284
00:36:30,000 --> 00:36:31,800
you're completly right
by staying here.
285
00:36:31,800 --> 00:36:33,900
- You couldn't have done it.
- Ah'ah, no.
286
00:36:33,900 --> 00:36:36,200
What'd you find out?
287
00:36:37,400 --> 00:36:39,400
Strange world down here.
288
00:36:42,100 --> 00:36:45,600
- It ain't gonna be easy.
- Remember this, it never is.
289
00:36:48,900 --> 00:36:50,900
We'll go there tomorrow.
290
00:36:53,700 --> 00:36:55,700
You just be ready.
291
00:36:56,700 --> 00:37:00,900
Hey... uh, Schields,
give me... uh...
292
00:37:01,300 --> 00:37:04,100
What happened to the money
I send you?
293
00:37:05,900 --> 00:37:07,600
Come on, man.
294
00:37:11,100 --> 00:37:13,000
Thank you.
295
00:37:35,500 --> 00:37:41,500
Someone went into the Manhattan.
He tore up Hector and his boys.
296
00:37:41,800 --> 00:37:44,400
Who was he?
297
00:37:49,700 --> 00:37:51,600
Some Americano.
298
00:37:51,600 --> 00:37:55,600
Probably a bounty hunter.
It's a contract.
299
00:37:55,600 --> 00:38:00,800
- Who's paying him?
- You know who.
300
00:38:03,700 --> 00:38:06,100
Diablo?
301
00:38:06,600 --> 00:38:08,900
He will never except you!
302
00:38:08,900 --> 00:38:11,500
And now he's hanging out
with that Gringo all the time.
303
00:38:11,500 --> 00:38:13,100
Martin!
304
00:38:22,500 --> 00:38:24,900
You know my mother...
305
00:38:25,500 --> 00:38:29,600
she tried to cross from the
La Linea hills when I was 9.
306
00:38:30,900 --> 00:38:33,600
Everyone told her
it wasn't hard.
307
00:38:35,600 --> 00:38:38,300
She just left it all.
308
00:38:39,800 --> 00:38:44,200
Early...
the sun wasn't even up.
309
00:38:47,700 --> 00:38:50,500
They never found the body.
310
00:38:52,000 --> 00:38:55,000
She was the only family I had.
311
00:38:55,800 --> 00:38:58,100
Diablo is like family to me.
312
00:38:58,600 --> 00:39:01,700
Keep your fucking theories
to yourself!
313
00:39:05,900 --> 00:39:07,800
Oh God, forgive me.
314
00:39:12,300 --> 00:39:13,600
He will.
315
00:39:14,600 --> 00:39:16,800
I know why you're
keeping us here.
316
00:39:17,500 --> 00:39:22,500
Tempting us... with this...
barbaric lust and sin.
317
00:39:23,200 --> 00:39:26,000
Buying yourself time,
so you can do the unthinkable.
318
00:39:26,000 --> 00:39:28,300
Oh, it's thinkable, Mohammed.
319
00:39:29,200 --> 00:39:32,100
And I'm not the only one
who's had such a thought.
320
00:39:34,900 --> 00:39:38,000
I've been trying to do busines
with Mr. Salazar for some time,
321
00:39:38,000 --> 00:39:39,900
he was never interested.
322
00:39:39,900 --> 00:39:42,700
Another scared puppet
of U.S interests.
323
00:39:44,300 --> 00:39:47,000
I respected him.
324
00:39:47,000 --> 00:39:50,600
Everyone respected him,
and trusted him.
325
00:39:53,200 --> 00:39:55,300
Maybe...
326
00:39:56,000 --> 00:39:58,800
now we have a friend here.
327
00:39:59,300 --> 00:40:02,500
Pelon is no friend...
328
00:40:03,500 --> 00:40:06,900
to anyone.
You should know that.
329
00:40:08,500 --> 00:40:10,900
Leave us alone.
330
00:40:15,100 --> 00:40:18,000
He's really bothering you.
331
00:40:18,000 --> 00:40:21,500
- Real bad.
- This fucking Queer...
332
00:40:21,800 --> 00:40:25,000
he's trying to take my deal.
333
00:40:33,400 --> 00:40:35,200
Queer?
334
00:40:36,400 --> 00:40:38,600
Don't use that word around me.
335
00:40:39,900 --> 00:40:41,600
It angers me.
336
00:40:43,900 --> 00:40:45,700
Call him off.
337
00:40:46,800 --> 00:40:49,000
He's the least of your worries.
338
00:40:56,800 --> 00:40:59,500
If the DEA and the CIA
put a contract out on you,
339
00:40:59,500 --> 00:41:00,900
you have more problems.
340
00:41:02,300 --> 00:41:05,600
You're on an exclusive list.
341
00:41:07,700 --> 00:41:12,900
Eskobar, Norjega, they had, uh...
whole armys to protect them,
342
00:41:12,900 --> 00:41:15,000
and look what happened to them.
343
00:41:18,800 --> 00:41:21,000
You're needed here...
344
00:41:22,700 --> 00:41:26,100
to start things up,
and be careful.
345
00:41:29,200 --> 00:41:31,200
Be careful on who you trust.
346
00:41:34,800 --> 00:41:36,300
Let me get some rest.
347
00:42:06,300 --> 00:42:08,100
Be careful with that.
348
00:42:09,200 --> 00:42:11,500
Or you gonna pay for it.
349
00:42:29,300 --> 00:42:30,700
Range?
350
00:42:31,300 --> 00:42:34,500
220 yards if he comes out
the front door.
351
00:42:35,200 --> 00:42:39,200
Oh, Jesus. These chocolates
down here killin' me, man.
352
00:42:41,900 --> 00:42:43,700
Perimeter?
353
00:42:45,800 --> 00:42:47,500
Clear.
354
00:42:58,100 --> 00:42:59,900
7 seconds.
355
00:43:06,800 --> 00:43:08,400
Take him.
356
00:43:14,800 --> 00:43:16,800
You gonna lose a good shot.
357
00:43:23,100 --> 00:43:24,300
Hey.
358
00:43:28,000 --> 00:43:30,400
It's cancer.
359
00:43:43,500 --> 00:43:45,000
There was no shot.
360
00:43:46,000 --> 00:43:48,100
Go back.
361
00:43:55,000 --> 00:43:56,300
All right.
362
00:44:25,900 --> 00:44:29,200
I don't know Schields,
you don't look so good.
363
00:44:30,000 --> 00:44:33,000
Maybe you oughta think
about taking some time off.
364
00:44:33,200 --> 00:44:35,700
You gotta have a bunch of cash
stashed by now.
365
00:44:35,700 --> 00:44:36,900
All right.
366
00:44:39,300 --> 00:44:41,500
Oxy?
367
00:44:42,000 --> 00:44:43,400
What?
368
00:44:54,400 --> 00:44:58,200
Hey, it's fine,
keep me steady... it's fine.
369
00:45:05,600 --> 00:45:08,100
I don't know about
this thing, Schields.
370
00:45:08,400 --> 00:45:11,300
I'm starting to hear
Mexico City calling me.
371
00:45:11,300 --> 00:45:13,200
If you have damn doubts, then go.
372
00:45:13,600 --> 00:45:16,700
- It ain't that.
- Then what?
373
00:45:20,000 --> 00:45:23,900
Nothing... You know I always
got your back, I'm cool.
374
00:45:24,800 --> 00:45:26,900
I call you in the morning.
375
00:47:00,200 --> 00:47:03,200
It's part of the buisness, man.
376
00:47:03,200 --> 00:47:04,800
It happends.
377
00:47:04,800 --> 00:47:09,200
Don't talk to me...
about the buisness.
378
00:47:10,300 --> 00:47:13,100
You don't understand.
379
00:47:13,100 --> 00:47:15,900
I tell you what I do understand.
380
00:47:16,100 --> 00:47:22,200
I worked in a lot of places,
and this place is a fucking mess.
381
00:47:24,900 --> 00:47:27,200
It wasn't always.
382
00:47:32,400 --> 00:47:37,100
Salazar...
ran this line with dignity.
383
00:47:39,000 --> 00:47:41,400
There was order here.
384
00:47:42,000 --> 00:47:43,600
Respect.
385
00:47:45,000 --> 00:47:47,200
So, what happened?
386
00:47:49,000 --> 00:47:55,400
Pelon... and that Mario
ass-hole from Mexico City.
387
00:47:56,800 --> 00:47:58,800
They planned it all out.
388
00:47:59,600 --> 00:48:01,700
Planned what out?
389
00:48:02,000 --> 00:48:04,800
To take over.
390
00:48:06,000 --> 00:48:08,600
They killed the right people
at the right time.
391
00:48:13,100 --> 00:48:17,700
Salazar got sick,
he grew weak... fast.
392
00:48:21,200 --> 00:48:23,300
He tought that he was saving
his holy life...
393
00:48:23,300 --> 00:48:25,700
by putting Pelon in
charge of the buisness.
394
00:48:28,000 --> 00:48:30,700
But he was dying anyways.
395
00:48:35,600 --> 00:48:37,600
He was selfish.
396
00:49:18,000 --> 00:49:21,000
- Yeah?
- I'm going home today.
397
00:49:23,100 --> 00:49:25,600
- Are you sure?
- Yeah.
398
00:49:27,000 --> 00:49:29,500
Okay, I'll be ready.
399
00:49:29,500 --> 00:49:32,600
At 4 o'clock,
I'll meet you there.
400
00:49:52,700 --> 00:49:54,700
You have oxycodone?
(pain reliever)
401
00:50:08,800 --> 00:50:12,000
No, no, no, give me... give me
the bot... put it in the bottle...
402
00:50:12,000 --> 00:50:13,100
put it in the bottle.
403
00:50:16,400 --> 00:50:17,700
Fuck!
404
00:51:10,900 --> 00:51:12,100
My range?
405
00:51:12,100 --> 00:51:15,400
Too much activity, we need
to wait and hold off on this.
406
00:51:16,400 --> 00:51:19,700
- Environment?
- You don't have schot.
407
00:51:19,700 --> 00:51:23,800
- Het is niet veilig, you copy?
- No, I'm taken him.
408
00:51:25,300 --> 00:51:28,100
I'm sick of this place,
I'm going home.
409
00:51:28,100 --> 00:51:30,700
- Schields?
- I'm taking him.
410
00:51:57,800 --> 00:51:59,900
He's awake, mama.
411
00:52:00,900 --> 00:52:02,900
Anna, get off the bed.
412
00:52:03,600 --> 00:52:05,700
Go, go and play
in the other room.
413
00:52:19,600 --> 00:52:21,500
How long have I been here?
414
00:52:21,900 --> 00:52:23,900
Two days.
415
00:52:25,800 --> 00:52:28,500
You had a hundred dollars
in your sock.
416
00:52:28,700 --> 00:52:31,600
I gave fifty to the 2 guys
who carried you here.
417
00:52:32,000 --> 00:52:34,300
That's your change on the table.
418
00:52:34,900 --> 00:52:38,200
- I'm not a thief, you can count it.
- Where am I?
419
00:52:38,800 --> 00:52:40,800
4 blocks from your hotel.
420
00:52:47,600 --> 00:52:49,800
Just lay down.
421
00:52:51,300 --> 00:52:53,500
I need a phone.
422
00:52:54,400 --> 00:52:56,100
No phone.
423
00:52:58,300 --> 00:53:00,200
Just try to get some sleep.
424
00:53:15,900 --> 00:53:18,500
Don't you know that
that cigar is gonna kill me?
425
00:53:19,300 --> 00:53:25,800
What, this? No. I got this from...
Castro's private stash.
426
00:53:25,800 --> 00:53:28,400
It's... uh,
not gonna hurt anybody.
427
00:53:31,300 --> 00:53:35,100
You know, my dad...
he died in 93.
428
00:53:35,100 --> 00:53:38,400
He was involved back then,
in all a this shit when he died.
429
00:53:39,400 --> 00:53:41,400
He was a tough son-of-bitch...
430
00:53:41,400 --> 00:53:44,400
and it was...
hard to see him go like that.
431
00:53:47,700 --> 00:53:50,000
Is that what you here to do?
432
00:53:50,000 --> 00:53:53,300
relieving me out of the
disgrace of dying like this?
433
00:53:53,900 --> 00:53:56,300
No, Salazar.
434
00:53:56,300 --> 00:54:01,900
Now my Bidders seemed to be able
to work with you in the past.
435
00:54:01,900 --> 00:54:05,500
Mainly out of respect for
your father and grandfather.
436
00:54:08,300 --> 00:54:09,800
Respect?
437
00:54:10,400 --> 00:54:14,000
We let that
Nicaraguan thing pass, and...
438
00:54:14,000 --> 00:54:18,200
let you make all a that money
of... uh, that pig, Eskobar...
439
00:54:18,200 --> 00:54:22,000
and then when you had
your troubles... in Mexico City,
440
00:54:22,000 --> 00:54:24,100
we took care of those for you.
441
00:54:24,100 --> 00:54:26,000
Hmm?
442
00:54:26,000 --> 00:54:28,900
Feel thankful we don't...
care what you animals...
443
00:54:28,900 --> 00:54:30,600
do to each other down here.
444
00:54:32,200 --> 00:54:34,500
The user line stays open.
445
00:54:36,100 --> 00:54:38,000
Right.
446
00:54:38,000 --> 00:54:40,400
You didn't think for a minute...
447
00:54:40,400 --> 00:54:43,000
that we were gonna let you
make a deal...
448
00:54:43,000 --> 00:54:45,900
with some corain thumping...
449
00:54:45,900 --> 00:54:48,400
towel headed terrorist now,
did you?
450
00:54:49,300 --> 00:54:52,900
I'm not in charge anymore,
it's not my show.
451
00:54:53,800 --> 00:54:55,700
- Really?
- Really.
452
00:54:56,700 --> 00:55:00,100
Now will you tell...
Napoleon, that...
453
00:55:00,100 --> 00:55:04,000
Mr. Water and Loo are in town,
and they don't miss.
454
00:55:07,100 --> 00:55:09,600
Your other kid, the Fairy...
455
00:55:09,600 --> 00:55:12,500
he... has a team
of his own in town, too.
456
00:55:12,500 --> 00:55:15,900
So, I don't think your...
boys long for this world.
457
00:55:18,300 --> 00:55:21,400
He seems like some else,
doesn't he.
458
00:55:22,400 --> 00:55:24,400
That's a shame.
459
00:55:49,500 --> 00:55:51,800
I'm looking for Jos?
460
00:58:39,500 --> 00:58:42,000
Good morning.
461
00:58:42,800 --> 00:58:44,800
Oh, thank you.
462
00:58:46,600 --> 00:58:50,900
I took the rest of the money
this morning... for breakfast.
463
00:58:51,800 --> 00:58:53,900
I have to go.
464
00:58:54,900 --> 00:58:57,000
I figured that.
465
00:58:59,600 --> 00:59:03,000
- Drugs?
- What?
466
00:59:03,200 --> 00:59:05,200
You in drugs, guns?
467
00:59:05,200 --> 00:59:08,500
You're not a Pimp,
I know pimps when I see them.
468
00:59:11,600 --> 00:59:13,800
Okay, don't tell me.
469
00:59:14,400 --> 00:59:17,900
But when you do what I do,
you get to know people, quick.
470
00:59:18,900 --> 00:59:22,100
You... are not as bad
as you look.
471
00:59:23,200 --> 00:59:25,800
Probably you're not as bad,
as you need to be.
472
00:59:26,800 --> 00:59:30,100
And Anna likes you, she thinks
you might be her father.
473
00:59:30,700 --> 00:59:32,500
Where is he?
474
00:59:34,000 --> 00:59:36,100
I can tell you the truth,
or a lie...
475
00:59:36,100 --> 00:59:39,200
- the same to me.
- The truth.
476
00:59:40,900 --> 00:59:42,600
I have no idea.
477
00:59:42,600 --> 00:59:45,000
I never really knew him.
478
00:59:45,800 --> 00:59:48,000
It was Meth.
479
00:59:49,500 --> 00:59:51,500
There were a lot of men.
480
00:59:53,800 --> 00:59:56,800
- Your still on it?
- Meth, no.
481
00:59:58,500 --> 01:00:00,700
It's been five months.
482
01:00:04,600 --> 01:00:06,700
You have family?
483
01:00:07,200 --> 01:00:09,400
Yes and no.
484
01:00:09,700 --> 01:00:11,900
If you know what I mean?
485
01:00:17,400 --> 01:00:18,900
Thank you.
486
01:00:19,400 --> 01:00:21,400
Be careful.
487
01:00:22,000 --> 01:00:24,500
Say good-bye, honey.
488
01:00:37,600 --> 01:00:40,100
- Let's go for pancakes.
- Okay.
489
01:00:46,900 --> 01:00:48,100
Wire?
490
01:00:49,600 --> 01:00:51,200
Wire.
491
01:01:02,000 --> 01:01:04,500
It's too late,
your friend's dead.
492
01:01:14,900 --> 01:01:17,000
So, where we?
493
01:01:23,600 --> 01:01:25,600
I can't hear you.
494
01:01:35,600 --> 01:01:37,900
Who hired him?
495
01:01:39,600 --> 01:01:41,300
Huh?
496
01:01:41,600 --> 01:01:44,300
Who hired You?
497
01:01:44,300 --> 01:01:46,500
Huh, was it Diablo?
498
01:01:46,900 --> 01:01:50,900
It was Diablo, huh?
Was it DEA?
499
01:01:51,700 --> 01:01:53,500
Who send you?
500
01:01:53,500 --> 01:01:54,800
Huh?
501
01:02:00,300 --> 01:02:02,600
I think we should stop
tickling him.
502
01:02:02,600 --> 01:02:04,400
What do think, Mario?
503
01:02:17,700 --> 01:02:19,800
Grab his fucking legs.
504
01:02:22,700 --> 01:02:24,500
He's gonna talk.
505
01:02:32,700 --> 01:02:34,900
You need something, man?
506
01:02:48,500 --> 01:02:50,700
Hope you boys
are being careful.
507
01:02:51,300 --> 01:02:56,600
I was down here in 82...
I had the runs for a month steady.
508
01:02:57,600 --> 01:03:02,900
It's a toss up really,
food is... unlike the pussy.
509
01:03:03,500 --> 01:03:06,500
Something that looks delisious,
could only be a dream.
510
01:03:09,500 --> 01:03:11,100
And make it neat.
511
01:03:11,900 --> 01:03:14,100
There's a lot of eyes
on us down here.
512
01:03:14,100 --> 01:03:17,800
So, no collateral damage,
no civilians.
513
01:03:18,300 --> 01:03:19,900
We're always neat.
514
01:03:19,900 --> 01:03:22,900
Budapest?
Call that neat?
515
01:03:24,900 --> 01:03:27,900
Well anyway,
you gonna do what you do...
516
01:03:27,900 --> 01:03:32,000
at his warehouse.
Call me when you're done.
517
01:03:32,900 --> 01:03:35,100
And... be careful,
518
01:03:35,100 --> 01:03:38,800
runs wasn't the only thing
I got down here in 82.
519
01:04:00,800 --> 01:04:02,700
How did you get in here?
520
01:04:03,400 --> 01:04:06,900
You didnt hurt that poor kid
who's taking care of me, did you?
521
01:04:10,700 --> 01:04:12,600
Did you love my mother?
522
01:04:15,300 --> 01:04:17,900
That's the passed, Eduardo,
I don't wanna get in to it...
523
01:04:17,900 --> 01:04:19,100
Did you love her?
524
01:04:24,900 --> 01:04:26,300
I don't think so.
525
01:04:27,100 --> 01:04:29,900
It's more complicated then that.
526
01:04:31,800 --> 01:04:33,600
I had a wife,
527
01:04:33,900 --> 01:04:35,900
daughters,
528
01:04:36,500 --> 01:04:39,100
there was too much to lose.
529
01:04:40,000 --> 01:04:43,400
I don't think love like that
exists anywhere.
530
01:04:44,400 --> 01:04:47,900
- Then you killed her.
- No, her illness killed her.
531
01:04:47,900 --> 01:04:49,800
You were her illness.
532
01:04:58,100 --> 01:05:02,900
I'm gonna win this.
Don't get in my way.
533
01:05:03,500 --> 01:05:05,900
There's no winning
against Pelon.
534
01:05:05,900 --> 01:05:09,900
He's too... focused,
too single minded.
535
01:05:10,900 --> 01:05:12,900
He's dead.
536
01:05:13,600 --> 01:05:15,000
Eduardo?
537
01:05:22,600 --> 01:05:26,500
I'm not gonna see you again.
And you know that.
538
01:05:28,800 --> 01:05:30,400
I know.
539
01:05:34,000 --> 01:05:35,800
You cannot win this, Eduardo.
540
01:06:33,100 --> 01:06:35,200
Cover me, go! Go!
541
01:06:35,200 --> 01:06:36,800
Go! Go!
542
01:07:06,000 --> 01:07:07,500
Go!
543
01:07:18,900 --> 01:07:20,100
Go!
544
01:07:24,300 --> 01:07:26,000
Go!
545
01:07:34,100 --> 01:07:36,000
Sniper! Right there!
546
01:08:23,800 --> 01:08:26,000
We have a problem, sir.
547
01:08:26,100 --> 01:08:28,000
There was another shooter!
548
01:08:28,900 --> 01:08:30,900
We missed the target.
549
01:08:42,100 --> 01:08:44,300
What the fuck is going on, man?
550
01:08:44,900 --> 01:08:47,900
- They keep coming!
- Bounty hunters!
551
01:08:48,300 --> 01:08:50,700
And they knew we be here!
552
01:08:51,900 --> 01:08:53,700
Why do you say that?
553
01:08:53,700 --> 01:08:56,100
I'm saying
someone is ratting us out.
554
01:09:17,900 --> 01:09:20,400
Come on, pick up! Pick up!
Pick up!
555
01:09:20,400 --> 01:09:21,900
Pick up!
556
01:09:22,400 --> 01:09:26,300
Finely... what the fuck
is going on here?
557
01:09:26,300 --> 01:09:28,300
There's some guy
shooting around here.
558
01:09:28,400 --> 01:09:30,500
He is your friend?
559
01:09:30,600 --> 01:09:32,800
Move, move.
560
01:09:40,700 --> 01:09:42,100
You busy?
561
01:09:46,800 --> 01:09:48,900
Who're you talking too?
562
01:09:59,500 --> 01:10:00,900
How long...
563
01:10:01,500 --> 01:10:03,500
how long I know you?
564
01:10:05,700 --> 01:10:07,400
All my life.
565
01:10:20,900 --> 01:10:22,900
Go to hell.
566
01:10:26,400 --> 01:10:28,500
You first.
567
01:10:38,700 --> 01:10:40,900
You have to get outta here now.
568
01:10:45,800 --> 01:10:47,200
Not you, Brandy.
569
01:13:48,300 --> 01:13:50,000
What happened to your eye?
570
01:13:53,900 --> 01:13:56,200
It's always the small ones.
571
01:13:57,500 --> 01:13:58,700
What?
572
01:13:59,300 --> 01:14:02,900
The small ones... the ones
that are so small inside...
573
01:14:02,900 --> 01:14:04,900
by hurting you
make them feel bigger.
574
01:14:08,300 --> 01:14:11,100
Oh, nothing lets you
feel bigger.
575
01:14:14,200 --> 01:14:15,900
So?
576
01:14:17,600 --> 01:14:20,300
I didn't think
that I would see you again.
577
01:14:27,700 --> 01:14:29,800
My friend was killed.
578
01:14:31,300 --> 01:14:33,200
I'm sorry.
579
01:14:34,100 --> 01:14:36,900
And I wasn't there.
580
01:14:40,500 --> 01:14:42,900
I don't have
a lotta friends to lose.
581
01:15:10,900 --> 01:15:13,100
I killed a woman.
582
01:15:26,100 --> 01:15:29,400
It's a few years ago.
583
01:15:39,700 --> 01:15:41,000
It's not...
584
01:15:41,000 --> 01:15:44,000
it's not as if I haven't
killed people before.
585
01:15:49,400 --> 01:15:50,900
It's...
586
01:15:52,500 --> 01:15:54,900
it's that I killed
this woman.
587
01:16:01,200 --> 01:16:03,000
And nobody cared.
588
01:16:14,100 --> 01:16:15,700
So...
589
01:16:17,900 --> 01:16:19,400
that is what you do?
590
01:16:19,800 --> 01:16:21,800
You... kill people?
591
01:16:24,400 --> 01:16:26,600
Yeah... that's what I am.
592
01:16:30,900 --> 01:16:34,800
No... no it's not.
593
01:16:36,500 --> 01:16:38,900
- Yeah...
- No, it's not.
594
01:16:40,900 --> 01:16:47,800
You're just broken...
like me, like this place.
595
01:16:48,900 --> 01:16:51,700
You just...
you just fell apart.
596
01:16:51,700 --> 01:16:56,900
I... have been trying
for a long time too.
597
01:20:09,200 --> 01:20:11,900
You wouldn't give me
the respect to kill me yourself.
598
01:20:14,000 --> 01:20:17,800
You hire Gringos and bounty hunters
to do what you should do?
599
01:20:18,600 --> 01:20:20,100
You're a coward.
600
01:20:21,100 --> 01:20:23,700
I'm not scared of you.
601
01:20:24,700 --> 01:20:26,400
You should know...
602
01:20:26,400 --> 01:20:29,900
I'm man enough
to kill you myself.
603
01:23:06,400 --> 01:23:08,200
What're you waiting for?
604
01:23:08,800 --> 01:23:11,000
Are you
a fucking coward too, huh?
605
01:23:16,000 --> 01:23:17,300
Kill me!
606
01:23:44,400 --> 01:23:45,800
Keep going.
607
01:23:46,400 --> 01:23:48,000
What you doing?
608
01:23:52,000 --> 01:23:53,900
Where're you going?
609
01:23:57,300 --> 01:23:59,300
- Hey!... Come on!
- No!
610
01:24:44,600 --> 01:24:46,200
What happened?
611
01:25:02,000 --> 01:25:04,200
You let me down, Renesito.
612
01:25:05,100 --> 01:25:07,100
I trusted you,
you let down.
613
01:25:08,500 --> 01:25:12,500
What's going on?
You... you're not sick.
614
01:25:13,500 --> 01:25:17,100
Hm... I feel much better now.
615
01:25:20,900 --> 01:25:23,900
You really think I was gonna turn
the family buisness over to you?
616
01:25:23,900 --> 01:25:27,400
That my grandfather build
and my father died for.
617
01:25:37,500 --> 01:25:39,900
Money's by the door.
618
01:25:42,200 --> 01:25:46,900
- I... I can't...
- It's alright, thank you.
619
01:25:49,300 --> 01:25:51,000
Thank you.
620
01:26:01,000 --> 01:26:02,000
What...
621
01:26:02,500 --> 01:26:07,200
what the fuck's going on?
How'd you know this guy?
622
01:26:09,000 --> 01:26:10,900
Padre!
623
01:26:12,200 --> 01:26:14,200
Padre, help him out.
624
01:26:21,100 --> 01:26:23,300
That's your friend.
625
01:26:24,200 --> 01:26:25,900
Help me.
626
01:26:29,400 --> 01:26:31,100
Take that off.
627
01:26:32,700 --> 01:26:35,100
I was raised Catholic.
I don't want that image in my head.
628
01:27:00,300 --> 01:27:01,800
Okay.
629
01:27:03,500 --> 01:27:05,100
Okay.
630
01:27:08,500 --> 01:27:12,100
Look at me!... Renesito.
Look at me!
631
01:27:14,000 --> 01:27:16,700
Nature has a way
of correcting itself.
632
01:27:43,100 --> 01:27:45,200
You should have let me know
that you had your own shooter.
633
01:27:45,200 --> 01:27:47,100
We almost had a real mess here.
634
01:27:48,100 --> 01:27:51,600
After all these years...
where is the trust?
635
01:27:51,600 --> 01:27:53,200
Next time.
636
01:27:54,500 --> 01:27:57,500
You should know this is not
some great day for me.
637
01:27:57,500 --> 01:27:59,400
I took no pleasure in this.
638
01:28:02,600 --> 01:28:05,400
Je hebt wat je wilde, ik
I'll be happy.
639
01:28:05,400 --> 01:28:09,000
We are unreasonable
ass-holes, Javier.
640
01:28:09,300 --> 01:28:12,600
The ugly American...
We are never happy.
641
01:28:13,600 --> 01:28:15,900
I'm happy.
642
01:28:19,600 --> 01:28:21,000
Why not?
643
01:28:23,600 --> 01:28:26,000
I gotta go see a family.
644
01:28:29,000 --> 01:28:31,100
Let's go clean this mess up.
645
01:28:37,500 --> 01:28:40,600
Anna! I don't hear you
getting ready!
646
01:28:41,600 --> 01:28:45,100
Anna,
get your things together now.
647
01:28:55,300 --> 01:28:57,500
Anna, come on.
648
01:29:47,100 --> 01:29:49,800
What, mommy?
Don't we have to go?
649
01:29:55,800 --> 01:30:01,700
No, sweetheart.
We don't have to go.
650
01:30:36,700 --> 01:30:40,000
Rest.
45973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.