Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,160 --> 00:02:42,810
The world we have seen with our eyes,
2
00:02:42,840 --> 00:02:44,310
and heard with our ears,
3
00:02:44,340 --> 00:02:45,840
beyond that world,
4
00:02:45,870 --> 00:02:48,750
lies another hidden, dark reality.
5
00:02:49,370 --> 00:02:51,380
Carrying the weight of unfulfilled dreams
6
00:02:51,400 --> 00:02:53,560
and the fierce intensity of
unquenchable wrath,
7
00:02:53,580 --> 00:02:56,980
some wander here
as frightening shadows.
8
00:02:58,400 --> 00:02:59,770
Every move we make,
9
00:02:59,790 --> 00:03:00,990
every fear within our minds,
10
00:03:01,020 --> 00:03:02,470
they know it all.
11
00:03:03,410 --> 00:03:05,220
Do not close your eyes.
12
00:03:05,240 --> 00:03:08,230
Because,
closer than you might think,
13
00:03:08,260 --> 00:03:09,960
they are right beside you.
14
00:03:13,210 --> 00:03:16,450
LAST DECEMBER...
15
00:03:19,930 --> 00:03:22,500
Whoever's off,
16
00:03:22,740 --> 00:03:24,750
be off…
17
00:03:24,840 --> 00:03:25,890
Buzz off!
18
00:03:26,640 --> 00:03:27,650
If they wanna go,
19
00:03:28,800 --> 00:03:29,810
let 'em gooo…
20
00:03:29,950 --> 00:03:30,960
Buzz off!
21
00:03:31,790 --> 00:03:32,800
Gooo...
22
00:03:34,910 --> 00:03:36,080
Who's there?
23
00:03:37,340 --> 00:03:38,340
Huh?
24
00:03:38,370 --> 00:03:40,610
"St. Johnyppally Cemetery, Kochi"
25
00:03:40,740 --> 00:03:43,680
Already buried them,
still shut the gates, eh!
26
00:03:43,710 --> 00:03:46,060
Oh, it was open?
27
00:03:51,470 --> 00:03:53,500
Everyone's here!
28
00:03:53,840 --> 00:03:56,330
Does anyone even come here?
29
00:03:57,040 --> 00:03:58,050
Where's she?
30
00:03:59,940 --> 00:04:01,650
Oh, my darling Lillykutty...
31
00:04:03,180 --> 00:04:04,940
My beloved Lillykutty...
32
00:04:05,510 --> 00:04:08,090
Now you've got new mates
33
00:04:08,110 --> 00:04:09,680
and I'm not needed anymore.
34
00:04:11,970 --> 00:04:13,110
Lillykutty...
35
00:04:13,350 --> 00:04:16,010
Our nation's gone to the dogs.
36
00:04:16,390 --> 00:04:18,590
You escaped early.
37
00:04:18,640 --> 00:04:19,650
Lucky you!
38
00:04:20,960 --> 00:04:23,840
This beard and hair I grew for you,
39
00:04:23,860 --> 00:04:25,130
I'll shave it tomorrow.
40
00:04:30,560 --> 00:04:31,570
Oh no.
41
00:04:31,670 --> 00:04:32,580
Sorry.
42
00:04:32,600 --> 00:04:33,820
Sorry, buddy.
43
00:04:33,950 --> 00:04:35,720
I am the sorry!
44
00:04:57,110 --> 00:04:59,550
Hey, Manoj! The Jankar boat is here!
45
00:05:04,430 --> 00:05:05,950
♪ Pull me closer ♪
46
00:05:06,330 --> 00:05:09,300
♪ Make me higher ♪
47
00:05:12,100 --> 00:05:13,880
♪ Pull me closer ♪
48
00:05:13,910 --> 00:05:15,760
♪ Make me higher ♪
49
00:05:15,790 --> 00:05:17,610
♪ Hold me tighter ♪
50
00:05:17,680 --> 00:05:19,210
♪ Like a tiger ♪
51
00:05:33,810 --> 00:05:36,100
♪ You're driving me so crazy ♪
52
00:05:36,120 --> 00:05:37,900
♪ Dámelo todo, papi ♪
53
00:05:37,920 --> 00:05:39,950
♪ The way you move your body ♪
54
00:05:39,970 --> 00:05:41,840
♪ Got me feeling naughty ♪
55
00:06:03,360 --> 00:06:06,800
No cash for even a beer on New Year's!
56
00:06:06,840 --> 00:06:08,870
Don't look at me. I've got nothing.
57
00:06:08,900 --> 00:06:10,420
But I'll take care of it next New Year.
58
00:06:10,450 --> 00:06:12,950
Wow!
That's the same line you said last year!
59
00:06:12,980 --> 00:06:15,400
Listen,
be at the location tomorrow morning.
60
00:06:15,420 --> 00:06:16,690
Don't make me get shouted at.
61
00:06:16,720 --> 00:06:17,980
We will take care of it, Pinky.
62
00:06:18,000 --> 00:06:19,410
Don't worry.
63
00:06:19,460 --> 00:06:20,940
Not trusting you lot!
64
00:06:21,820 --> 00:06:22,990
Happy now?
65
00:06:23,650 --> 00:06:24,850
I hear this occasionally.
66
00:06:32,200 --> 00:06:35,220
I never knew there was
such a charming fellow in Kochi,
67
00:06:35,320 --> 00:06:37,580
that he's in love with a girl,
68
00:06:37,840 --> 00:06:41,230
that he's got
a father, mother, and a sister.
69
00:06:41,450 --> 00:06:43,510
I didn't know any of that till tonight.
70
00:06:45,970 --> 00:06:48,140
We're meeting each other only tonight.
71
00:06:48,800 --> 00:06:52,470
Tonight's the New Year party
at Ambika Lodge hosted by Django Jackson.
72
00:06:53,490 --> 00:06:55,340
Good thing you turned up today.
73
00:06:55,370 --> 00:06:57,270
Mom and I were about to file
74
00:06:57,290 --> 00:06:59,480
a missing person's complaint.
75
00:06:59,560 --> 00:07:00,210
Nice.
76
00:07:00,230 --> 00:07:02,330
Haven't fixed that money issue yet,
have you?
77
00:07:02,360 --> 00:07:04,200
Best question to ask right when I step in!
78
00:07:04,250 --> 00:07:05,590
It'll be sorted by tomorrow evening.
79
00:07:05,910 --> 00:07:09,260
If Mr Dancer Extraordinaire
can't repay the van loan,
80
00:07:09,380 --> 00:07:10,730
say it straight.
81
00:07:15,710 --> 00:07:18,290
Oi, girl… got 500 rupees
82
00:07:18,320 --> 00:07:20,180
-for diesel?
-I've got nothing.
83
00:07:21,180 --> 00:07:23,490
Called Dhanalakshmi,
but more like Dhana-bankrupt!
84
00:07:24,380 --> 00:07:26,970
-You just came. Where are you off now?
-Somewhere peaceful!
85
00:07:26,990 --> 00:07:29,950
-Right, aunty?
-I know what your 'peaceful spot' is!
86
00:07:32,040 --> 00:07:34,430
'AMBIKA LODGE'
87
00:07:48,890 --> 00:07:50,800
Baby, this lodge looks very cheap.
88
00:07:50,820 --> 00:07:52,510
I deserve something better. Okay?
89
00:07:52,530 --> 00:07:54,760
Baby, you have me. What you need more?
90
00:07:55,160 --> 00:07:56,380
Don't waste time.
91
00:07:56,400 --> 00:07:59,010
This is the safest place in Kochi. Yeah!
92
00:07:59,210 --> 00:08:01,010
So, you've been here before, Romi?
93
00:08:01,030 --> 00:08:03,080
Oh, God! It was alone.
94
00:08:03,440 --> 00:08:05,990
Today I'll show you
something special, baby. Come.
95
00:08:06,520 --> 00:08:09,000
-If I don't like it, I'll leave.
-You'll like it, baby.
96
00:08:09,150 --> 00:08:10,710
Baby, you stay here.
97
00:08:14,320 --> 00:08:15,420
Hey, bro.
98
00:08:17,190 --> 00:08:18,200
Come here.
99
00:08:18,410 --> 00:08:20,420
Did you fix the shaky bed?
100
00:08:20,440 --> 00:08:22,140
-Sorted.
-And the hole…?
101
00:08:22,170 --> 00:08:23,910
-In the door?
-Sorted that too.
102
00:08:23,930 --> 00:08:26,250
Perfect!
Baby! Come on!
103
00:08:27,930 --> 00:08:30,070
-Sorted... sorted....
-Come here.
104
00:08:30,140 --> 00:08:31,730
-It's all sorted...
-I'll put an end to all your whining now.
105
00:08:41,800 --> 00:08:42,810
Hello.
106
00:08:52,310 --> 00:08:54,120
Hey, man! Where is Jackson?
107
00:08:54,140 --> 00:08:55,530
Can't reach him on the phone.
108
00:08:55,620 --> 00:08:57,510
Exactly what I want to ask you.
109
00:08:57,530 --> 00:08:58,650
Where is he?
110
00:08:58,670 --> 00:09:00,450
He said it was for the New Year's party
111
00:09:00,480 --> 00:09:02,700
and collected money from everyone here.
112
00:09:02,730 --> 00:09:04,070
Where did he disappear to then?
113
00:09:04,110 --> 00:09:06,060
See, his room key is here.
114
00:09:06,230 --> 00:09:09,000
He left, saying he would get
the materials for the party.
115
00:09:09,030 --> 00:09:10,870
Now both he and the drinks are missing!
116
00:09:10,900 --> 00:09:11,860
Don't worry, bro.
117
00:09:11,890 --> 00:09:12,890
You don't know him.
118
00:09:12,920 --> 00:09:14,130
He'll be here on time.
119
00:09:14,310 --> 00:09:15,320
Will he?
120
00:09:15,970 --> 00:09:17,600
Hope he arrives on time.
121
00:09:21,470 --> 00:09:23,230
Dammit! This isn't opening!
122
00:09:23,440 --> 00:09:24,500
What's this, man?
123
00:09:28,440 --> 00:09:29,690
Come here, girl.
124
00:10:03,390 --> 00:10:05,570
Hey! Hey!
125
00:10:19,650 --> 00:10:20,820
Come on...
126
00:10:25,040 --> 00:10:28,050
♪ Come drunk, you king ♪
127
00:10:28,090 --> 00:10:31,350
♪ Come drunk, you king ♪
128
00:10:31,400 --> 00:10:34,720
♪ Come drunk, you king ♪
129
00:10:34,740 --> 00:10:39,100
♪ Come drunk, you king ♪
130
00:10:46,340 --> 00:10:48,210
Baby, I'm coming!
131
00:10:53,210 --> 00:10:56,210
♪ Even the god of death doesn't want us,
Oh the gun's favourite ♪
132
00:10:56,540 --> 00:10:59,490
♪ Don't want a single penny,
Oh my shining hand ♪
133
00:10:59,830 --> 00:11:02,810
♪ Whatever leaves, just let it go,
Keep it locked up ♪
134
00:11:03,110 --> 00:11:05,780
♪ What will you see next? ♪
135
00:11:16,070 --> 00:11:19,280
♪ Look, jumper Jackson
just hit the jackpot ♪
136
00:11:19,640 --> 00:11:22,700
♪ Fighter Freddy is tying his lace ♪
137
00:11:22,920 --> 00:11:26,200
♪ Hold on to some hope,
I've lost my rope, pookie ♪
138
00:11:26,320 --> 00:11:29,280
♪ And here we go, jil jila jil! ♪
139
00:11:29,310 --> 00:11:32,580
♪ Whoever left, come on back ♪
140
00:11:32,600 --> 00:11:35,760
♪ Whoever returned, just stay here ♪
141
00:11:35,790 --> 00:11:39,190
♪ Whoever left, come on back ♪
142
00:11:39,220 --> 00:11:42,140
♪ Whoever returned, just stay here ♪
143
00:11:42,740 --> 00:11:46,100
♪ Hey boy, Soman, have a bottle ♪
144
00:11:46,120 --> 00:11:47,660
♪ Dance like a monkey ♪
145
00:11:47,690 --> 00:11:50,820
♪ Sip it up, just like that! ♪
146
00:11:50,840 --> 00:11:54,140
♪ Come drunk, you king ♪
147
00:11:54,170 --> 00:11:57,430
♪ Come drunk, you king ♪
148
00:11:57,460 --> 00:12:01,510
♪ Come drunk, you king ♪
149
00:12:15,120 --> 00:12:17,890
♪ You'll get a shining wand ♪
150
00:12:18,350 --> 00:12:21,630
♪ We want everything grand, right now ♪
151
00:12:21,650 --> 00:12:24,930
♪ I can't raise my hand to show the wand ♪
152
00:12:25,010 --> 00:12:28,460
♪ Better throw that wand in the gutter ♪
153
00:12:28,490 --> 00:12:30,380
Huh? Who turned off the music?
154
00:12:30,510 --> 00:12:32,020
Who are these guys?
155
00:12:32,040 --> 00:12:34,540
After taking money our money for the party,
156
00:12:34,560 --> 00:12:36,330
-are you having it here?
-Hey, man.
157
00:12:36,350 --> 00:12:38,640
This party is hosted by Harishchandran.
158
00:12:38,660 --> 00:12:41,660
You dare walk in and threaten
Harishchandran's turf?
159
00:12:41,690 --> 00:12:43,080
Smash them, guys!
160
00:12:43,110 --> 00:12:44,260
Hit 'em!
161
00:12:45,570 --> 00:12:46,520
Music!
162
00:13:13,390 --> 00:13:14,690
Leave me! My coat will tear.
163
00:13:28,790 --> 00:13:29,960
This way! Come!
164
00:13:47,250 --> 00:13:48,920
Getting shot was better than this!
165
00:13:52,710 --> 00:13:53,990
Open up!
166
00:13:55,200 --> 00:13:56,840
I won't open, you dogs!
167
00:14:07,820 --> 00:14:09,750
Good Mother!
168
00:14:12,900 --> 00:14:14,850
Oh, dear! Come on, leave.
169
00:14:15,080 --> 00:14:16,100
-Leave.
-Who are you?
170
00:14:16,130 --> 00:14:18,810
-Who are you?
-You hop in my van and then ask who I am?
171
00:14:21,260 --> 00:14:24,070
We were rushing to escape from that mayhem,
172
00:14:24,130 --> 00:14:25,450
and that's when we met.
173
00:14:25,690 --> 00:14:28,080
Is this your van? Then start it and leave!
174
00:14:28,100 --> 00:14:30,290
Thank you!
175
00:14:30,760 --> 00:14:32,990
-Hey! Stop the vehicle!
-Brother, don't stop.
176
00:14:33,020 --> 00:14:36,380
-Please don't stop, bro. They're behind us.
-Take me too, you rascals!
177
00:14:38,300 --> 00:14:41,820
This buddy is so good at
wriggling out of any mess...
178
00:14:41,950 --> 00:14:46,620
I didn't expect that I'd end up
on a mad ride with him!
179
00:14:48,640 --> 00:14:50,600
I want to go somewhere deserted and sleep.
180
00:14:50,750 --> 00:14:53,540
Keep driving like this,
we'll end up in a bloody graveyard!
181
00:14:54,230 --> 00:14:55,240
Good Mother!
182
00:14:57,870 --> 00:14:58,880
We made it.
183
00:15:00,340 --> 00:15:01,240
Where?
184
00:15:01,810 --> 00:15:03,210
Oh no! Cemetery!
185
00:15:03,360 --> 00:15:05,860
We could've gone somewhere less deserted.
186
00:15:05,880 --> 00:15:07,480
Get down, man.
187
00:15:09,590 --> 00:15:12,220
-Got clobbered from all sides today.
-Clobbered?
188
00:15:12,720 --> 00:15:14,920
And a good beating. It's New Year.
189
00:15:15,830 --> 00:15:18,270
Thought I'd have a drink in peace, but…
190
00:15:20,900 --> 00:15:21,990
No kidding!
191
00:15:22,010 --> 00:15:24,880
-I'm Kajah. Portrait artist.
-Wah!
192
00:15:25,870 --> 00:15:28,170
My name is Dhanush.
193
00:15:28,270 --> 00:15:29,640
I'm a dancer.
194
00:15:30,280 --> 00:15:31,850
-Nice.
-You're good.
195
00:15:32,170 --> 00:15:33,290
I like you.
196
00:15:34,620 --> 00:15:36,630
So, we'll crash here for the night.
197
00:15:39,200 --> 00:15:43,100
'St. Johny's Church Cemetery, Kochi'
198
00:15:53,510 --> 00:15:54,520
Eww!
199
00:15:55,200 --> 00:15:56,440
Feeling jealous seeing this.
200
00:15:57,800 --> 00:15:59,100
Jealous? Why?
201
00:15:59,150 --> 00:16:01,360
Look how peacefully they're lying here.
202
00:16:01,560 --> 00:16:03,180
Isn't that why they say, "Rest in Peace"?
203
00:16:03,210 --> 00:16:04,600
-Mmm.
-But
204
00:16:05,550 --> 00:16:06,670
there is bias.
205
00:16:06,690 --> 00:16:08,820
-Bias?
-All these crosses are cement.
206
00:16:12,190 --> 00:16:13,190
But look there.
207
00:16:13,400 --> 00:16:14,410
It's brass.
208
00:16:17,390 --> 00:16:20,800
Bro, whatever land we are on,
we can't be biased.
209
00:16:20,820 --> 00:16:22,020
-Never!
-Yes.
210
00:16:22,040 --> 00:16:23,560
-Pull it out, man. Come on.
-Yes.
211
00:16:24,280 --> 00:16:25,370
Hold on.
212
00:16:25,700 --> 00:16:27,320
I'm also in this War of the Crosses.
213
00:16:27,790 --> 00:16:30,160
-Come.
-I'm coming.
214
00:16:30,360 --> 00:16:31,880
Don't yank it. Let's do it together.
215
00:16:32,130 --> 00:16:33,430
We'll do everything together.
216
00:16:33,510 --> 00:16:37,040
-You yanked it?
-Come here...
217
00:16:37,320 --> 00:16:39,320
Throw it away, son.
218
00:16:39,350 --> 00:16:41,240
This isn't brass. It's heavy as iron.
219
00:16:41,260 --> 00:16:42,930
Come, Mariyamma...
220
00:16:42,960 --> 00:16:44,700
Come on...
221
00:16:46,900 --> 00:16:48,220
It's out. Got it.
222
00:16:54,040 --> 00:16:55,050
Come.
223
00:16:57,020 --> 00:16:59,180
Glory to satan in the highest heaven!
224
00:17:04,800 --> 00:17:06,090
Did a lot of work.
225
00:17:06,120 --> 00:17:07,630
This is no big deal!
226
00:17:10,170 --> 00:17:11,830
Don't finish it. Give me some.
227
00:17:11,850 --> 00:17:12,920
Take it.
228
00:17:13,750 --> 00:17:16,250
Don't finish it. Leave some for me.
Just a sip.
229
00:17:24,870 --> 00:17:26,550
-Rest in Peace...
-Come on.
230
00:17:33,560 --> 00:17:34,570
Hi!
231
00:17:35,290 --> 00:17:36,650
Happy New Year!
232
00:17:37,470 --> 00:17:39,450
Happy Birthday to you, bro.
233
00:17:39,480 --> 00:17:40,900
Happy New Year!
234
00:17:47,710 --> 00:17:49,200
Happy New Year!
235
00:17:50,010 --> 00:17:51,350
Happy New Year...
236
00:17:55,710 --> 00:17:57,650
Oh no...
237
00:18:06,410 --> 00:18:07,940
Happy New Year...
238
00:18:16,720 --> 00:18:18,120
-Hello...
-Hello?
239
00:18:18,140 --> 00:18:19,710
Happy New Year, bro!
240
00:18:19,890 --> 00:18:21,870
-All good?
-Happy New Year.
241
00:18:21,890 --> 00:18:24,140
-Having a blast?
-You tricked everyone. Where are you?
242
00:18:25,020 --> 00:18:25,930
Huh?
243
00:18:27,110 --> 00:18:28,310
Where are you?
244
00:18:28,330 --> 00:18:29,340
Hello?
245
00:18:37,950 --> 00:18:39,130
Hi...
246
00:19:23,540 --> 00:19:24,790
-Hey!
-Eh?
247
00:19:25,760 --> 00:19:27,500
-Shall we go?
-Go?
248
00:19:27,530 --> 00:19:29,960
-Yes.
-This is a nice spot. Why leave?
249
00:19:34,260 --> 00:19:35,440
-Leaving?
-Yes.
250
00:19:36,760 --> 00:19:39,300
Don't feel like leaving
all these brass crosses behind.
251
00:19:40,490 --> 00:19:42,020
Do you know how costly they are?
252
00:19:42,080 --> 00:19:43,830
Let's take them and go.
253
00:19:45,530 --> 00:19:48,240
Usually, I don't do this.
But I'm broke now.
254
00:19:48,270 --> 00:19:49,990
You think I yank out crosses daily?
255
00:19:50,010 --> 00:19:51,490
Here, hold this.
256
00:19:52,090 --> 00:19:53,110
One...
257
00:19:53,130 --> 00:19:54,140
Two...
258
00:19:55,220 --> 00:19:57,190
-Want me to hold one?
-Three...
259
00:19:57,490 --> 00:19:58,540
No?
260
00:20:01,620 --> 00:20:04,170
Bro, got anything to carry this?
261
00:20:04,360 --> 00:20:06,090
There's a sack in the van.
262
00:20:06,120 --> 00:20:07,590
That's sorted then.
263
00:20:08,280 --> 00:20:10,510
Won't have to lay it out in the open then.
264
00:20:19,940 --> 00:20:22,510
I deserve appreciation for parking here!
265
00:20:39,440 --> 00:20:41,790
I swear I didn't go to the party!
266
00:20:44,990 --> 00:20:47,140
No idea why they beat me up in the bathroom
267
00:20:47,170 --> 00:20:50,050
while I was showering, Mom.
268
00:20:57,150 --> 00:20:58,530
Send the money tomorrow...
269
00:20:58,560 --> 00:21:01,310
Lying so comfy, as if they live here!
270
00:21:02,880 --> 00:21:04,350
I wasn't talking about you, bro.
271
00:21:05,760 --> 00:21:07,380
-Oh no!
-Eh?
272
00:21:07,730 --> 00:21:09,430
-I don't have my key.
-You don't?
273
00:21:09,460 --> 00:21:10,900
Not a problem, bro.
274
00:21:10,920 --> 00:21:12,550
You can sleep in my room tonight. Come.
275
00:21:13,170 --> 00:21:14,370
Come on.
276
00:21:18,750 --> 00:21:20,030
Come on. Get in.
277
00:21:21,810 --> 00:21:22,820
Where's the switch?
278
00:21:23,440 --> 00:21:24,710
Thank God! The light is on.
279
00:21:26,790 --> 00:21:27,800
Wow!
280
00:21:28,810 --> 00:21:31,440
So, you really are an artist?
281
00:21:31,680 --> 00:21:34,270
Don't insult artists, bro.
282
00:21:34,320 --> 00:21:36,230
Lie down here now.
283
00:21:36,560 --> 00:21:38,200
Look at this drawing of 'Anniyan'!
284
00:21:38,220 --> 00:21:39,780
-What's wrong?
-That looks like actor Narendra Prasad.
285
00:21:39,810 --> 00:21:41,080
It is Narendra Prasad.
286
00:21:41,100 --> 00:21:42,380
-Oh my!
-What?
287
00:21:42,410 --> 00:21:43,700
It's nothing. Never mind.
288
00:21:43,730 --> 00:21:44,740
Happens every time.
289
00:21:45,140 --> 00:21:46,140
Lights off.
290
00:22:40,910 --> 00:22:42,220
Who the hell are you, losers?
291
00:22:49,960 --> 00:22:51,860
Come on, leave. Leave.
292
00:22:52,650 --> 00:22:54,260
Ruining my sleep!
293
00:22:54,450 --> 00:22:55,790
Get out!
294
00:22:56,990 --> 00:22:58,490
Leave. Out.
295
00:22:58,590 --> 00:23:00,640
This isn't a nest.
296
00:23:01,430 --> 00:23:02,920
This is Kajah Kannan's room.
297
00:23:07,590 --> 00:23:08,990
Buggers!
298
00:23:09,180 --> 00:23:11,250
No worries, bro. Happens here.
299
00:23:11,270 --> 00:23:13,150
Go ahead. Sleep in peace.
300
00:23:58,390 --> 00:24:00,200
Who's that?
301
00:24:00,830 --> 00:24:02,380
Good Mother!
302
00:24:16,360 --> 00:24:17,530
Oh no!
303
00:24:19,540 --> 00:24:20,700
Pinky,
304
00:24:20,840 --> 00:24:22,510
I fell down the stairs.
305
00:24:22,870 --> 00:24:25,470
I'm unable to even walk. Sorry.
306
00:24:25,490 --> 00:24:27,920
Don't make me lose it on New Year's!
307
00:24:28,350 --> 00:24:30,840
We've managed without you.
Cut it and get lost!
308
00:24:31,020 --> 00:24:32,530
Pinky... Hello...?
309
00:24:34,870 --> 00:24:36,090
Sorry, my foot!
310
00:24:41,510 --> 00:24:43,040
I'm borrowing some clothes.
311
00:24:43,240 --> 00:24:45,120
Not some, one.
312
00:24:45,140 --> 00:24:47,540
Bro, got an arrangement to sell these.
313
00:24:47,570 --> 00:24:50,090
-What's it? An international deal?
-No, local one.
314
00:24:50,280 --> 00:24:51,840
Varkey's Death Service.
315
00:24:51,870 --> 00:24:53,830
Come on. Let's get rich.
316
00:24:55,780 --> 00:24:57,660
-Baby, this was the first time.
-Shut up!
317
00:24:57,680 --> 00:24:59,580
Please try to understand. Come inside.
318
00:24:59,600 --> 00:25:01,990
You brought me to a place
full of shouts and roars?
319
00:25:02,020 --> 00:25:04,590
Girl, veteran actor,
Adoor Bhasi stayed here.
320
00:25:04,740 --> 00:25:06,660
Why yell? Come in.
321
00:25:08,090 --> 00:25:09,100
-Please.
-Sister?
322
00:25:09,580 --> 00:25:10,740
Are you checking out?
323
00:25:10,970 --> 00:25:12,280
Who're you calling "sister"?
324
00:25:12,360 --> 00:25:14,080
Please come in...
325
00:25:15,360 --> 00:25:16,630
This place is full of buggers!
326
00:25:16,660 --> 00:25:17,940
Coming to the point...
327
00:25:19,140 --> 00:25:20,270
Coming to the point,
328
00:25:20,470 --> 00:25:23,060
I took down the five guys
who came at me head-on.
329
00:25:23,080 --> 00:25:24,680
There was a sixth dude.
330
00:25:24,710 --> 00:25:26,370
He snuck in from behind.
331
00:25:26,400 --> 00:25:28,730
If I had fallen into his hands...
332
00:25:28,820 --> 00:25:31,630
See that sack? Would've wound up ready
333
00:25:31,650 --> 00:25:34,350
to be tossed in a sack.
334
00:25:34,420 --> 00:25:35,860
-Stop the van!
-Don't stop, bro.
335
00:25:35,890 --> 00:25:38,650
-They are behind us, bro.
-Take me too, you rascals!
336
00:25:38,680 --> 00:25:39,980
Oh no...
337
00:25:40,020 --> 00:25:41,680
AARGHH!
338
00:25:41,990 --> 00:25:43,280
-Come.
-Oi!
339
00:25:43,580 --> 00:25:44,590
Come.
340
00:25:46,830 --> 00:25:48,790
♪ I'm the King ♪
341
00:25:49,340 --> 00:25:50,840
♪ The King ♪
342
00:25:50,920 --> 00:25:53,660
♪ I'm the King from now on ♪
343
00:25:53,740 --> 00:25:55,420
♪ I'm the King ♪
344
00:25:55,450 --> 00:25:57,530
What's this, man? The van won't start.
345
00:25:57,550 --> 00:25:58,750
♪ I'm the King ♪
346
00:25:59,640 --> 00:26:00,990
Start it with love.
347
00:26:02,600 --> 00:26:03,880
-With love?
-Yes.
348
00:26:04,380 --> 00:26:06,200
See, like that! Off it goes!
349
00:26:07,170 --> 00:26:08,150
Let's go!
350
00:26:08,170 --> 00:26:09,260
Yes.
351
00:26:21,450 --> 00:26:23,960
This looks like a busy coffin shop.
352
00:26:24,180 --> 00:26:25,480
Grand sale on?
353
00:26:25,660 --> 00:26:26,670
Let me take a look.
354
00:26:52,450 --> 00:26:54,280
For five brass crosses,
355
00:26:54,380 --> 00:26:55,910
you'll get nothing more than this.
356
00:26:55,930 --> 00:26:58,520
No problem.
I'll be back in half an hour with the item.
357
00:26:58,550 --> 00:26:59,920
You will be here, right?
358
00:27:00,770 --> 00:27:02,200
Come in half an hour
359
00:27:02,230 --> 00:27:03,970
or fifty years,
360
00:27:04,030 --> 00:27:05,530
I'll be here.
361
00:27:16,590 --> 00:27:17,900
-He...
-Eh?
362
00:27:18,440 --> 00:27:19,450
He's gone.
363
00:27:20,460 --> 00:27:21,470
Huh?
364
00:27:21,710 --> 00:27:23,610
He's go-- Why isn't this opening?
365
00:27:23,640 --> 00:27:24,930
Coffin Varkey's in the coffin.
366
00:27:25,720 --> 00:27:27,200
-That's his funeral?
-Yeah.
367
00:27:31,010 --> 00:27:32,860
Something feels off, buddy.
368
00:27:33,310 --> 00:27:34,440
Really?
369
00:27:34,470 --> 00:27:36,350
That can't be.
370
00:27:50,930 --> 00:27:52,680
Shall we go back to the lodge?
371
00:27:52,850 --> 00:27:53,860
What should we do?
372
00:27:53,940 --> 00:27:55,520
Should we really go to the lodge now?
373
00:27:55,920 --> 00:27:59,060
Let's go to the cemetery, get my key,
and go.
374
00:27:59,090 --> 00:28:01,580
Okay. Then let's go and find it.
375
00:28:08,120 --> 00:28:10,320
Oh no! My dear Uncle Denny...
376
00:28:10,350 --> 00:28:12,330
It's not her cross that's gone.
Why scream then?
377
00:28:12,360 --> 00:28:15,190
O Uncle, keep watch over your own cross!
378
00:28:15,210 --> 00:28:16,560
Keep it there.
379
00:28:17,430 --> 00:28:19,740
This whole thing has become
a big cross to bear, Sacristan.
380
00:28:19,770 --> 00:28:22,270
Not a big cross, Father, five crosses!
381
00:28:22,390 --> 00:28:23,450
Look.
382
00:28:23,470 --> 00:28:26,310
O Uncle, keep watch over your own cross!
383
00:28:26,340 --> 00:28:28,390
I can't take this...
384
00:28:28,560 --> 00:28:31,070
Immoral deeds of the ungodly
have been taking place on church grounds.
385
00:28:31,100 --> 00:28:33,090
I raised this matter with you
before as well.
386
00:28:33,110 --> 00:28:35,700
We patrol here at night, Father.
387
00:28:35,960 --> 00:28:37,560
Enough of your patrols!
388
00:28:37,590 --> 00:28:39,980
From now on, no one will pluck even a weed
389
00:28:40,000 --> 00:28:41,340
from this cemetery.
390
00:28:41,360 --> 00:28:42,820
We have posted security here.
391
00:28:42,850 --> 00:28:44,370
-Bro...
-If anyone dares nick anything
392
00:28:44,390 --> 00:28:46,170
from God's land,
393
00:28:46,200 --> 00:28:47,850
God knows how to get it back.
394
00:28:48,220 --> 00:28:49,760
-Father is calling.
-Come.
395
00:28:49,780 --> 00:28:51,010
-Come here.
-Let's stand here.
396
00:28:51,520 --> 00:28:53,900
Everyone, don't be frightened.
397
00:28:54,110 --> 00:28:55,480
Whoever stole the crosses
398
00:28:55,500 --> 00:28:57,110
won't sleep in peace again.
399
00:28:57,450 --> 00:28:59,620
The spirits bound to those crosses
won't let them.
400
00:28:59,640 --> 00:29:02,200
-You may go in peace now.
-Heard Father, right? Off you go.
401
00:29:02,230 --> 00:29:04,150
Father will take care of the matter now.
402
00:29:04,170 --> 00:29:05,890
-Go on, quick.
-Sacristan, come here.
403
00:29:06,550 --> 00:29:08,470
Bloody investigation!
404
00:29:08,950 --> 00:29:10,400
Bro, get the vehicle.
405
00:29:10,940 --> 00:29:12,620
Damn, it won't open! Ah, got it!
406
00:29:14,490 --> 00:29:17,480
Do we look like we did it?
407
00:29:17,510 --> 00:29:19,680
Nah. Just drive. Don't think.
408
00:29:25,630 --> 00:29:28,490
Bro, Father's words are
still ringing in my head.
409
00:29:28,840 --> 00:29:31,280
-How about we drop this plan?
-What?
410
00:29:31,310 --> 00:29:33,110
What if these crosses have
spirits on them?
411
00:29:33,420 --> 00:29:35,800
What if Coffin Varkey died 'cause of them?
412
00:29:36,940 --> 00:29:38,940
What if they come after us?
413
00:29:38,970 --> 00:29:41,030
Of course, that's their job! Buzz off!
414
00:29:41,060 --> 00:29:42,420
What if we are next?
415
00:29:43,010 --> 00:29:45,390
Forget money, we want peace.
416
00:29:46,850 --> 00:29:47,860
Don't freak me out!
417
00:29:48,610 --> 00:29:50,400
Don't mind me asking...
418
00:29:52,520 --> 00:29:53,580
Shall we sell it?
419
00:29:54,100 --> 00:29:55,390
What? Crosses?
420
00:29:56,000 --> 00:29:58,940
Bro, what we need is peace.
421
00:29:59,630 --> 00:30:01,440
Let's sink them in a lake.
422
00:30:01,470 --> 00:30:02,480
That's better.
423
00:30:02,590 --> 00:30:03,600
Okay.
424
00:30:04,080 --> 00:30:05,280
Let's sink them in the lake.
425
00:30:05,370 --> 00:30:07,050
No matter what, this place...
426
00:30:07,520 --> 00:30:09,090
No way there is CCTV here.
427
00:30:09,110 --> 00:30:10,340
-Sure?
-Yes.
428
00:30:11,290 --> 00:30:12,400
Okay.
429
00:30:12,660 --> 00:30:13,890
Let's dump it here?
430
00:30:16,620 --> 00:30:18,700
This isn't any waste after all.
Only a few crosses.
431
00:30:20,060 --> 00:30:22,690
-Oh, no! Run!
-Oh my God!
432
00:30:28,690 --> 00:30:30,880
Didn't we throw them out of our room
last night?
433
00:30:30,910 --> 00:30:32,280
-Right?
-Can't see them anywhere.
434
00:30:32,310 --> 00:30:33,960
-They are gone.
-Gone?
435
00:30:34,270 --> 00:30:36,270
But when did those buggers
get inside the van?
436
00:30:36,690 --> 00:30:38,330
-Come.
-Can't see them around.
437
00:30:51,350 --> 00:30:52,960
Still, who were they, bro?
438
00:30:53,360 --> 00:30:55,000
Must be someone who followed us.
439
00:30:55,030 --> 00:30:57,360
Follow us? What did we do?
440
00:30:58,240 --> 00:30:59,480
I don't know.
441
00:30:59,500 --> 00:31:00,620
Scary scene, man!
442
00:31:02,300 --> 00:31:03,460
Oh no!
443
00:31:03,490 --> 00:31:05,230
Isn't he the cop who was near the cemetery?
444
00:31:08,300 --> 00:31:09,880
-We're trapped!
-Yeah...
445
00:31:10,270 --> 00:31:11,790
Mmm... What are you up to?
446
00:31:12,050 --> 00:31:13,620
High on weed or popped a pill?
447
00:31:13,890 --> 00:31:15,080
-Eh?
-We...
448
00:31:15,190 --> 00:31:16,260
-We are sober, sir.
-What?
449
00:31:16,410 --> 00:31:17,480
We are sober.
450
00:31:17,870 --> 00:31:18,880
Then blow into this.
451
00:31:20,610 --> 00:31:22,300
That's not sober green, that's drunk red.
452
00:31:22,700 --> 00:31:25,120
-Oi, take this vehicle to the station.
-Okay, sir.
453
00:31:25,150 --> 00:31:26,940
Turning up with some scrap heap!
454
00:31:27,070 --> 00:31:28,550
-Useless lot!
-Let's go. Go.
455
00:31:30,660 --> 00:31:32,120
Pinky, are you angry?
456
00:31:32,470 --> 00:31:35,500
Won't get me to fix the mess you make
by tagging along with folks like him.
457
00:31:35,520 --> 00:31:36,530
-Eh?
-Shucks!
458
00:31:36,560 --> 00:31:38,160
You don't understand the situation.
459
00:31:38,190 --> 00:31:39,650
I've heard enough!
460
00:31:39,670 --> 00:31:40,760
Hey, wait. Listen.
461
00:31:41,560 --> 00:31:43,980
Look, I made a mistake. Yesterday, we--
462
00:31:45,170 --> 00:31:47,130
Come fast! Save me! Somebody save me!
Oh no...
463
00:31:47,150 --> 00:31:49,450
They're taking me... They are taking me...
464
00:31:49,540 --> 00:31:51,130
Open this. Open.
465
00:31:52,160 --> 00:31:53,130
What is it?
466
00:31:53,160 --> 00:31:55,050
-They are in there.
-These guys are following us.
467
00:31:55,070 --> 00:31:56,700
-Who?
-Who are these guys?
468
00:31:56,720 --> 00:31:58,350
-Huh? Where are they now?
-Which guys?
469
00:31:58,890 --> 00:32:01,170
-Huh?
-Can't you see them?
470
00:32:02,480 --> 00:32:03,550
Tell me the truth.
471
00:32:03,800 --> 00:32:05,150
What did you take?
472
00:32:05,170 --> 00:32:06,180
Oh dear!
473
00:32:06,260 --> 00:32:08,270
-Can't you see them?
-Bullshit!
474
00:32:08,360 --> 00:32:09,860
Call me when you are sober.
475
00:32:10,360 --> 00:32:11,880
He's never gonna straighten up!
476
00:32:12,290 --> 00:32:13,300
Sober?
477
00:32:14,360 --> 00:32:15,510
-What?
-Man,
478
00:32:15,780 --> 00:32:18,430
-did we take something yesterday?
-We did nothing like that.
479
00:32:18,590 --> 00:32:19,770
Something by mistake?
480
00:32:19,840 --> 00:32:20,830
No. Why?
481
00:32:20,950 --> 00:32:22,160
Would we have?
482
00:32:22,550 --> 00:32:23,440
Anything like that?
483
00:32:39,880 --> 00:32:41,710
Ugh! What's in here?
484
00:32:41,860 --> 00:32:43,750
What are you looking? It's been a while.
485
00:32:44,480 --> 00:32:46,040
Can you see five people?
486
00:32:47,840 --> 00:32:49,080
Did the two of you
487
00:32:49,100 --> 00:32:51,170
see five guys?
488
00:32:51,320 --> 00:32:52,570
-Yes.
-Yes.
489
00:32:56,220 --> 00:32:58,290
Are you seeing five guys
490
00:32:58,320 --> 00:32:59,570
or ten at a time?
491
00:32:59,700 --> 00:33:01,000
Dude...
492
00:33:01,020 --> 00:33:02,170
five guys.
493
00:33:02,190 --> 00:33:03,800
-Can't you understand five?
-Five guys.
494
00:33:06,450 --> 00:33:08,050
Whatever!
495
00:33:09,080 --> 00:33:11,200
Based on my experience so far,
496
00:33:11,450 --> 00:33:13,010
-this is it.
-What?
497
00:33:13,180 --> 00:33:14,120
"Illuminaliti!"
498
00:33:14,170 --> 00:33:15,760
-Buzz off!
-Yes, it is.
499
00:33:15,780 --> 00:33:17,990
Many have killed themselves in this lodge
500
00:33:18,020 --> 00:33:19,930
by hanging and drinking poison.
501
00:33:19,950 --> 00:33:21,520
This is quite common.
502
00:33:21,540 --> 00:33:23,550
So, these thoughts will leave us
by tomorrow, right?
503
00:33:23,570 --> 00:33:26,060
For some, it does. For others, it doesn't.
504
00:33:26,200 --> 00:33:28,080
-And some have even gone crazy.
-Great!
505
00:33:28,110 --> 00:33:30,220
Yeah, all that's left is to go crazy!
506
00:33:30,240 --> 00:33:31,490
Don't worry.
507
00:33:31,520 --> 00:33:34,260
I'll give you the contact
for the right person who can help you.
508
00:33:34,280 --> 00:33:36,400
-Who?
-Nakulan Devasia.
509
00:33:36,800 --> 00:33:38,330
The para psychologist.
510
00:33:39,980 --> 00:33:43,390
It'd be good
if all seven of you went and saw him.
511
00:33:44,000 --> 00:33:45,180
Please move.
512
00:33:50,910 --> 00:33:51,960
Hey!
513
00:33:53,430 --> 00:33:55,470
-What were you planning there?
-Give it here.
514
00:33:55,740 --> 00:33:58,090
Both have gone nuts, Harishchandran.
515
00:33:58,110 --> 00:33:59,760
But I've told them
516
00:33:59,780 --> 00:34:01,040
the right solution.
517
00:34:03,900 --> 00:34:12,430
♪ When Marijuana blooms,
the mind turns a garden ♪
518
00:34:12,640 --> 00:34:14,110
-What the hell!
-Hey, bro!
519
00:34:14,270 --> 00:34:15,700
-What is it?
-That...
520
00:34:16,650 --> 00:34:18,890
shouldn't we go to the person he mentioned?
521
00:34:18,930 --> 00:34:20,640
I'm not going to anyone.
522
00:34:20,670 --> 00:34:22,590
And I'm leaving this place.
523
00:34:23,430 --> 00:34:25,470
-I'm going home, bro.
-Why?
524
00:34:26,510 --> 00:34:29,650
Running away 'cause you've a home?
525
00:34:29,670 --> 00:34:30,680
Okay then.
526
00:34:30,900 --> 00:34:32,100
-Man...
-Eh?
527
00:34:40,040 --> 00:34:41,220
There... Look...
528
00:34:41,650 --> 00:34:42,660
Eh?
529
00:34:43,780 --> 00:34:44,790
-Song...
-Song...
530
00:34:46,260 --> 00:34:47,970
-Isn't it that?
-Yes, the same song.
531
00:34:49,390 --> 00:34:50,400
Dhanush bro...
532
00:34:51,150 --> 00:34:52,270
we took
533
00:34:52,300 --> 00:34:54,920
five crosses from the cemetery, right?
534
00:34:55,010 --> 00:34:56,020
Yes. So?
535
00:34:57,260 --> 00:34:59,720
And now we are seeing five spirits.
536
00:35:00,280 --> 00:35:02,180
Buzz off, man! Don't scare me.
537
00:35:02,460 --> 00:35:05,150
Are we seeing ghosts of those spirits?
538
00:35:11,990 --> 00:35:13,850
-Bug off! I'm going home.
-Don't go.
539
00:35:14,140 --> 00:35:15,460
Who will drive the van then?
540
00:35:15,930 --> 00:35:18,270
Van... Let it stay there.
541
00:35:18,480 --> 00:35:19,640
They are in it.
542
00:35:19,700 --> 00:35:21,530
Let them sit there. I'm leaving.
543
00:35:29,520 --> 00:35:31,120
-Hello.
-Can you hear me?
544
00:35:31,750 --> 00:35:32,920
-Huh?
-What is it?
545
00:35:34,280 --> 00:35:35,500
I'm scared.
546
00:35:35,530 --> 00:35:37,360
They're right behind me, Pinky.
547
00:35:37,830 --> 00:35:38,820
Hello?
548
00:35:38,840 --> 00:35:40,170
Isn't this over yet?
549
00:35:40,230 --> 00:35:41,590
Tell me whatever it is.
550
00:35:41,880 --> 00:35:42,890
Hello?
551
00:36:13,660 --> 00:36:14,860
Holy Mother!
552
00:36:14,950 --> 00:36:16,490
Man, they are standing on the road!
553
00:36:16,550 --> 00:36:18,360
Bro, they are not on the road...
554
00:36:20,040 --> 00:36:21,050
There.
555
00:36:23,490 --> 00:36:26,490
Need to go back...
556
00:36:26,570 --> 00:36:28,130
What the hell are you saying?
557
00:36:28,210 --> 00:36:31,670
Need to go back!
558
00:36:32,260 --> 00:36:39,890
♪ Who are these madmen,
where did they come from? ♪
559
00:36:40,880 --> 00:36:49,030
♪ Are they real, or just my imagination? ♪
560
00:36:49,580 --> 00:37:03,040
♪ Is this the result of drinking
nightmare's wine all night? ♪
561
00:37:07,180 --> 00:37:11,090
♪ Need to go back! ♪
562
00:37:11,130 --> 00:37:19,760
♪ Are they the ghosts who haunt us? ♪
563
00:37:19,820 --> 00:37:28,750
♪ Are they just tricks of the mind? ♪
564
00:37:28,780 --> 00:37:32,640
♪ It's fine if the others go crazy! ♪
565
00:37:32,920 --> 00:37:34,180
Nakulan Devasia?
566
00:37:34,200 --> 00:37:36,320
I'll smash you with these shoes! Get lost!
567
00:37:36,780 --> 00:37:38,160
His bloody Nakulan Devasia!
568
00:37:39,680 --> 00:37:45,160
♪ We just want to go back to our graves! ♪
569
00:37:46,120 --> 00:37:47,180
Yes.
570
00:37:47,200 --> 00:37:49,300
I'm trapped here, Mom.
571
00:37:49,960 --> 00:37:51,520
Whatever the issue is,
572
00:37:51,680 --> 00:37:53,840
don't come back here without the money
to repay the loan.
573
00:37:53,900 --> 00:37:56,710
♪ Take us back to our graves! ♪
574
00:38:22,310 --> 00:38:25,220
♪ Who are these people following us
day and night? ♪
575
00:38:31,990 --> 00:38:35,400
♪ What is true and what is a lie? ♪
576
00:38:35,450 --> 00:38:39,520
♪ What is this house of ghosts? ♪
577
00:38:39,790 --> 00:38:44,270
♪ Tell us, oh Lord,
where did these monkeys come from? ♪
578
00:38:44,300 --> 00:38:50,580
♪ Please tell us, oh Lord,
how do we get rid of this? ♪
579
00:38:50,610 --> 00:38:55,580
♪ It's fine if the others go crazy! ♪
580
00:38:55,810 --> 00:38:57,510
Need a peg?
581
00:38:59,170 --> 00:39:00,330
Bottle!
582
00:39:00,350 --> 00:39:01,560
Bug off, man!
583
00:39:02,270 --> 00:39:07,930
♪ We just want to go back to our graves! ♪
584
00:39:08,330 --> 00:39:14,580
♪ Take us back to our graves! ♪
585
00:39:14,680 --> 00:39:16,920
Need to go back!
586
00:39:16,940 --> 00:39:19,660
To hell with it!
Where the hell should we take you?
587
00:39:31,330 --> 00:39:32,530
On those roads...
588
00:39:32,550 --> 00:39:34,540
'Prof Nakulan Devasia
Parapsychologist, Novelist'
589
00:39:35,940 --> 00:39:38,070
...that wound them up...
590
00:39:38,090 --> 00:39:39,950
Looks like he's a real maestro.
591
00:39:39,970 --> 00:39:40,980
Mango juice?
592
00:39:41,330 --> 00:39:42,560
Mango juice?
593
00:39:42,590 --> 00:39:43,800
No sugar added, right, mummy?
594
00:39:48,110 --> 00:39:49,120
I'm...
595
00:39:49,500 --> 00:39:52,560
writing my ghostly encounters
into a novel.
596
00:39:52,800 --> 00:39:54,620
"Tears and Dreams of Ghosts".
597
00:39:54,640 --> 00:39:56,990
-What do you think?
-Great! Superb!
598
00:39:57,090 --> 00:39:59,270
Now, bring your issues to the table.
599
00:39:59,300 --> 00:40:00,700
-Keep it here.
-This is our
600
00:40:00,890 --> 00:40:02,200
first problem.
601
00:40:05,880 --> 00:40:07,980
-This is our--
-That's enough.
602
00:40:08,000 --> 00:40:10,650
-Don't dump all your problems on the table.
-Okay.
603
00:40:10,670 --> 00:40:11,810
-Alright then.
-I...
604
00:40:11,840 --> 00:40:13,560
charge by the minute.
605
00:40:13,790 --> 00:40:15,270
Freddy must've told you, right?
606
00:40:15,300 --> 00:40:16,310
-He did.
-Okay.
607
00:40:16,460 --> 00:40:19,290
You know Johnyppally, don't you?
We, by mistake...
608
00:40:19,540 --> 00:40:21,810
…lifted five just like that from there.
609
00:40:21,830 --> 00:40:23,240
And five of them came with us.
610
00:40:23,260 --> 00:40:24,970
-Oh.
-They show up in...
611
00:40:25,140 --> 00:40:27,620
-vintage Michael Jackson outfits.
-Is it?
612
00:40:27,640 --> 00:40:29,430
Sometimes they say they want to leave.
613
00:40:29,450 --> 00:40:31,480
But never say where.
614
00:40:31,500 --> 00:40:34,460
-Mate, they mean they want to go back.
-But we never called them!
615
00:40:34,490 --> 00:40:36,060
-They turned up on their own.
-Shucks!
616
00:40:36,880 --> 00:40:39,130
Do you know
why a cross is placed on a tomb?
617
00:40:39,170 --> 00:40:40,890
So devils don't dig up graves
618
00:40:40,920 --> 00:40:42,910
and bother the spirits.
619
00:40:42,930 --> 00:40:45,180
Not for decoration,
like eggs on biriyani!
620
00:40:45,210 --> 00:40:47,500
How can they go back without their crosses?
621
00:40:47,530 --> 00:40:48,780
It's quite natural.
622
00:40:48,810 --> 00:40:51,200
So, all in all, any...
623
00:40:51,330 --> 00:40:53,040
O Meppadan, the mighty sorcerer...
624
00:40:56,050 --> 00:40:57,600
Eh? Peanuts?
625
00:40:59,370 --> 00:41:02,000
This is a cross I got blessed specially
626
00:41:02,140 --> 00:41:04,210
at a cathedral in Georgia.
627
00:41:04,250 --> 00:41:06,930
No matter how powerful the ghost is,
it can never come near this.
628
00:41:08,340 --> 00:41:11,040
-This costs 10,000 rupees.
-Oh, dear...
629
00:41:11,940 --> 00:41:13,500
We have no money on us.
630
00:41:13,750 --> 00:41:15,620
Erm... I don't need money.
631
00:41:17,040 --> 00:41:18,050
This will do.
632
00:41:18,250 --> 00:41:19,540
And we just need this.
633
00:41:20,210 --> 00:41:21,470
Ah, relieved!
634
00:41:22,570 --> 00:41:25,210
Oh, my dear American dollars...
635
00:41:26,700 --> 00:41:28,590
'St. Johny's Church Cemetery, Kochi'
636
00:41:43,940 --> 00:41:45,720
Take it off, honey!
637
00:41:47,170 --> 00:41:49,270
-Come.
-What's this, Romi? A gangster's den?
638
00:41:49,620 --> 00:41:50,750
What kind of place is this?
639
00:41:50,780 --> 00:41:53,540
-This is the safest place in Kochi.
-Really?
640
00:41:53,930 --> 00:41:55,650
Yeah. Cool, baby.
641
00:42:11,130 --> 00:42:12,720
Man, this is good.
642
00:42:16,050 --> 00:42:17,250
Bro...
643
00:42:17,280 --> 00:42:19,340
can't see them anywhere.
644
00:42:19,360 --> 00:42:21,120
They are not there, man.
645
00:42:22,330 --> 00:42:23,900
I think this cross worked.
646
00:42:23,920 --> 00:42:24,970
For real?
647
00:42:24,990 --> 00:42:26,000
Yes!
648
00:42:29,350 --> 00:42:30,370
That's not happening.
649
00:42:31,040 --> 00:42:33,380
I'm not selling it for the rate
you've got in mind.
650
00:42:33,480 --> 00:42:34,880
What do you take me for, huh?
651
00:42:35,160 --> 00:42:36,700
I'll take it abroad and sell it there!
652
00:42:36,890 --> 00:42:39,120
Now hang up and get lost! Bloody Sunny!
653
00:42:39,900 --> 00:42:41,090
Says he's got brains!
654
00:42:41,240 --> 00:42:42,250
Bloody nonsense!
655
00:43:16,640 --> 00:43:18,170
I'm not imagining it!
656
00:44:56,720 --> 00:44:57,860
Holy Mother!
657
00:44:57,890 --> 00:45:00,750
What the hell! Same thing every time
I bring someone here!
658
00:45:01,300 --> 00:45:02,960
Romi, have you taken a room here before?
659
00:45:02,990 --> 00:45:04,950
Not like that, baby.
660
00:45:05,330 --> 00:45:07,240
They just won't let you enjoy in peace.
661
00:45:07,270 --> 00:45:09,160
I'll put an end to their crap!
662
00:45:15,590 --> 00:45:16,930
Come on! Let's go!
663
00:45:17,210 --> 00:45:18,550
Oh no! They're here!
664
00:45:25,660 --> 00:45:26,690
Move!
665
00:45:28,310 --> 00:45:29,990
What's your bloody problem?
666
00:45:32,980 --> 00:45:36,710
Need to go back!
667
00:45:49,600 --> 00:45:50,670
Brother...
668
00:45:51,820 --> 00:45:52,800
Any rooms available?
669
00:45:52,820 --> 00:45:54,100
No rooms available today!
670
00:45:55,290 --> 00:45:56,990
The troubles of the ones here
aren't even resolved!
671
00:46:05,930 --> 00:46:07,150
Eh?
672
00:46:07,600 --> 00:46:08,670
Bro!
673
00:46:10,000 --> 00:46:11,020
Have they left?
674
00:46:11,040 --> 00:46:12,220
Who?
675
00:46:12,930 --> 00:46:14,930
Hey! Hey!
676
00:46:15,360 --> 00:46:16,550
Get up, man!
677
00:46:21,500 --> 00:46:23,530
The noises heard here last night,
678
00:46:23,560 --> 00:46:26,210
no one understood what that was.
679
00:46:26,520 --> 00:46:28,040
Except us.
680
00:46:28,280 --> 00:46:32,200
Everybody was shocked
when we told them that they were ghosts.
681
00:46:34,530 --> 00:46:36,380
Some ultimately recovered
from the shock.
682
00:46:36,400 --> 00:46:38,680
While some didn't!
683
00:46:46,600 --> 00:46:47,820
O, Mother Goddess!
684
00:46:48,160 --> 00:46:49,170
Mother...
685
00:46:49,710 --> 00:46:52,590
You're also leaving us alone
in this tough situation?
686
00:46:52,620 --> 00:46:55,330
Mother is not interested in
living with ghosts.
687
00:46:55,360 --> 00:46:56,730
I... didn't get you.
688
00:46:56,750 --> 00:47:00,000
Mother is not interested in
living with these petty ghosts, I said!
689
00:47:00,030 --> 00:47:01,600
Ugh! What's this?!
690
00:47:01,770 --> 00:47:03,750
Mother not intercourse...
691
00:47:03,770 --> 00:47:04,820
She's leaving, she says.
692
00:47:04,850 --> 00:47:06,010
You keep scratching!
693
00:47:06,140 --> 00:47:07,660
Ask them to vacate the room!
694
00:47:07,860 --> 00:47:10,370
This lodge has some goodwill, doesn't it?
It'll be ruined.
695
00:47:10,400 --> 00:47:11,670
Don't blame me later!
696
00:47:38,740 --> 00:47:40,080
Here's the item you gave me.
697
00:47:40,100 --> 00:47:41,680
I'm returning it to you wholeheartedly.
698
00:47:41,760 --> 00:47:43,670
My God!
I didn't sleep even a bit last night!
699
00:47:43,730 --> 00:47:45,990
You didn't, right? Neither did we.
700
00:47:46,320 --> 00:47:48,070
Where did you buy this shit from, you said?
701
00:47:48,560 --> 00:47:51,740
The spirits following you
are some extreme ones.
702
00:47:51,780 --> 00:47:53,200
It's not the problem with my cross!
703
00:47:53,230 --> 00:47:54,690
So, we're the only ones locked now!
704
00:47:55,490 --> 00:47:57,390
There's a way out.
705
00:47:58,500 --> 00:48:00,110
You must place the crosses back.
706
00:48:00,140 --> 00:48:02,230
What the hell are you saying?
There's a security guard there.
707
00:48:02,260 --> 00:48:03,280
We can't just go there!
708
00:48:03,310 --> 00:48:05,770
Whatever it be, it's not as serious as
the problem you're facing now, right?
709
00:48:05,790 --> 00:48:07,960
There'll be people there
who will understand our concern.
710
00:48:08,690 --> 00:48:10,380
Anyway, as we're stuck in this situation,
711
00:48:10,870 --> 00:48:12,130
I'll also come with you.
712
00:48:12,890 --> 00:48:14,050
We'll have to do a confession.
713
00:48:15,870 --> 00:48:17,460
Move it, man!
714
00:48:17,480 --> 00:48:18,600
Awesome!
715
00:48:18,630 --> 00:48:20,270
-Ah, a carrom board?
-It's an Ouija board!
716
00:48:20,300 --> 00:48:22,460
Let's also try if we can see the ghosts.
717
00:48:22,480 --> 00:48:23,820
Hurry up then! Go!
718
00:48:48,210 --> 00:48:49,880
What all tales I have to hear!
719
00:48:52,320 --> 00:48:55,220
It was this guy who motivated me
to take off the crosses
720
00:48:55,250 --> 00:48:56,990
saying the cemetery setup is all biased.
721
00:48:57,010 --> 00:48:59,210
This loser told me that
we can earn some bucks by selling them.
722
00:48:59,230 --> 00:49:00,140
Stop it, you!
723
00:49:00,290 --> 00:49:02,030
The one who sinned
and the one who led him,
724
00:49:02,050 --> 00:49:04,310
both of you will have to
bear the consequences equally. Got it?
725
00:49:04,640 --> 00:49:05,600
Father...
726
00:49:05,620 --> 00:49:07,220
We were a bit drunk.
That's why.
727
00:49:07,240 --> 00:49:08,200
We did it for fun, Father.
728
00:49:08,220 --> 00:49:09,090
Let go of my hand!
729
00:49:09,120 --> 00:49:10,310
It's the seal of confession.
730
00:49:10,340 --> 00:49:12,030
I'd have beaten the pulp out of you
otherwise!
731
00:49:12,100 --> 00:49:14,820
You think it's fun to steal crosses
from a cemetery?
732
00:49:14,840 --> 00:49:18,190
Won't people say that
The Lord can't even take care of himself?!
733
00:49:21,310 --> 00:49:24,030
We need to sort out
the ghost issue somehow.
734
00:49:24,110 --> 00:49:26,910
Please take initiative
and place the crosses back there.
735
00:49:26,940 --> 00:49:28,050
My dear bro...
736
00:49:28,070 --> 00:49:31,260
Me, you, or them placing the crosses back
is of no use.
737
00:49:32,110 --> 00:49:33,290
Who should do it then?
738
00:49:33,430 --> 00:49:34,470
Their relatives.
739
00:49:34,740 --> 00:49:37,890
The blood relatives of the ones
in those five graves should come here,
740
00:49:37,920 --> 00:49:40,520
place the crosses back,
and say the 'Office of the Dead' prayer.
741
00:49:40,540 --> 00:49:42,620
So, all we need to do is find
the relatives. Isn't that so easy?
742
00:49:42,650 --> 00:49:44,680
It's not as simple as you think.
743
00:49:44,810 --> 00:49:45,900
Why?
744
00:49:47,620 --> 00:49:48,860
As per my knowledge,
745
00:49:48,900 --> 00:49:51,400
those graves are at least 30 years old.
746
00:49:52,140 --> 00:49:55,140
Apart from the fact that they were
brought here from Valiyathoni, Idukki,
747
00:49:55,220 --> 00:49:57,140
the church has no other records of them.
748
00:49:57,650 --> 00:49:59,430
You guys will have to put some effort then.
749
00:49:59,650 --> 00:50:00,940
Hurry up. Don't waste time.
750
00:50:01,030 --> 00:50:02,990
Not just them.
You too will have to go there.
751
00:50:03,160 --> 00:50:04,510
Don't you remember what I said?
752
00:50:04,840 --> 00:50:07,710
The one who sinned
and the one who led him are both equal.
753
00:50:08,030 --> 00:50:09,320
And Father...
754
00:50:09,350 --> 00:50:11,200
We didn't pay attention to their names
while stealing.
755
00:50:11,230 --> 00:50:13,220
It'd be helpful
if we can have their names,
756
00:50:13,250 --> 00:50:14,570
so that we can look up on Instagram...
757
00:50:14,980 --> 00:50:15,940
Luka.
758
00:50:15,960 --> 00:50:17,070
Yakoob.
759
00:50:17,180 --> 00:50:18,200
Paul.
760
00:50:18,430 --> 00:50:20,130
Isahaak, Rani Mariya.
761
00:50:22,250 --> 00:50:23,930
We listened to the Father,
762
00:50:23,960 --> 00:50:27,570
and decided to
go looking for their families.
763
00:50:42,760 --> 00:50:44,760
Pantheeran Chacko, a native of Idukki,
764
00:50:44,790 --> 00:50:47,510
has entered the list of contenders
765
00:50:47,530 --> 00:50:50,100
for this year's Chevalier title.
766
00:50:50,610 --> 00:50:54,610
Chacko's name was considered
in recognition of
767
00:50:54,630 --> 00:50:58,040
his long-standing spiritual service,
768
00:50:58,150 --> 00:51:00,850
Father Thomas Zachariah told the media.
769
00:51:01,270 --> 00:51:03,500
Can you stop that bloody rubbish?
770
00:51:03,520 --> 00:51:06,090
Chacko expressed his hopes
771
00:51:06,110 --> 00:51:09,650
and spoke about the plight
of the helpless people of Idukki.
772
00:51:13,270 --> 00:51:15,420
I spent a fortune on your eye surgery,
773
00:51:15,450 --> 00:51:17,170
only for you to lie here
774
00:51:17,200 --> 00:51:19,360
and watch that rubbish till you die.
775
00:51:19,550 --> 00:51:22,550
And when you die
with a broken heart watching it,
776
00:51:22,810 --> 00:51:24,600
I need to celebrate.
777
00:51:25,520 --> 00:51:26,530
No, lad.
778
00:51:26,570 --> 00:51:30,090
Only after I see you die broken-hearted
will I die.
779
00:51:30,310 --> 00:51:33,460
To dig up everything you've buried,
780
00:51:33,480 --> 00:51:34,750
they will come.
781
00:51:34,930 --> 00:51:36,040
For sure.
782
00:51:37,900 --> 00:51:40,950
"I am the Lord, the God of all mankind.
Is anything too hard for me?" (Jer. 32:27)
783
00:51:53,070 --> 00:51:55,120
My dear Dhanush, have you gone mad?
784
00:51:55,180 --> 00:51:57,120
Going there to find
the relatives of the ghosts!
785
00:51:57,140 --> 00:51:59,540
I'll go mad if I don't find them.
786
00:52:00,100 --> 00:52:02,270
I'll have to get rid of them somehow.
Please.
787
00:52:02,290 --> 00:52:03,590
Do whatever crap you want!
788
00:52:03,640 --> 00:52:05,860
Pinky... Don't say that...
789
00:52:11,080 --> 00:52:12,070
Please!
790
00:52:12,090 --> 00:52:12,920
Don't hurt me!
791
00:52:12,950 --> 00:52:17,240
♪ Countless moments merge into one ♪
792
00:52:17,520 --> 00:52:19,940
♪ Where are they going,
Drifting through days and nights? ♪
793
00:52:20,000 --> 00:52:21,390
I'm leaving, Mom...
794
00:52:21,570 --> 00:52:23,670
Pray that I'll be back
with a terrific novel.
795
00:52:23,780 --> 00:52:25,200
Please don't call me from behind!
796
00:52:25,620 --> 00:52:26,520
Hey!
797
00:52:26,540 --> 00:52:27,910
Oh no! She called me from behind!
798
00:52:27,960 --> 00:52:31,480
♪ Who are these wanderers
Drifting through the streets? ♪
799
00:52:31,540 --> 00:52:39,870
♪ The same journey across different times ♪
800
00:52:39,960 --> 00:52:43,130
If I send you with these folks,
you'll return as a mad man.
801
00:52:43,160 --> 00:52:44,630
Why do you say that?
802
00:52:44,720 --> 00:52:47,290
I didn't say anything! My God!
803
00:52:47,310 --> 00:52:48,930
All fine as you're the one spending money!
804
00:52:48,960 --> 00:52:50,590
♪ Or is that all what they see? ♪
805
00:52:50,620 --> 00:52:55,660
♪ Gliding by the banks of the backwaters ♪
806
00:52:55,690 --> 00:53:00,050
♪ Otherworldly souls
drift in the earthly wind ♪
807
00:53:00,080 --> 00:53:02,840
♪ Weavers of golden dreams ♪
808
00:53:02,860 --> 00:53:05,200
♪ Climbers of serene clouds ♪
809
00:53:05,880 --> 00:53:08,050
Don't worry. It's because
he's driving a bit too fast.
810
00:53:08,630 --> 00:53:10,710
The chill hasn't kicked in yet, has it?
811
00:53:10,740 --> 00:53:14,810
♪ Scattered desires boarded a single ride ♪
812
00:53:15,130 --> 00:53:19,690
♪ Where are they bound,
Pushing past the chaos? ♪
813
00:53:19,960 --> 00:53:22,300
♪ United souls scaling a mountain peak ♪
814
00:53:22,320 --> 00:53:23,880
-One cup of tea, please.
-Not just one!
815
00:53:24,140 --> 00:53:25,150
Hello, Mom.
816
00:53:25,180 --> 00:53:28,320
You went on a tour with the money I kept
aside for paying the electricity bill, huh?
817
00:53:28,350 --> 00:53:30,270
I didn't come here to enjoy, Mom.
818
00:53:30,300 --> 00:53:31,470
I'm here for a job.
819
00:53:31,500 --> 00:53:32,770
You're going with Pinky, right?
820
00:53:32,800 --> 00:53:34,120
Then it's for his enjoyment!
821
00:53:35,180 --> 00:53:37,350
It's not as chilly as we thought, right?
822
00:53:38,620 --> 00:53:43,620
♪ Some don't see the obvious ♪
823
00:53:43,640 --> 00:53:48,700
♪ Are they troubled by
Sights meant for no one else? ♪
824
00:53:48,770 --> 00:53:53,270
♪ Do the evening dragonflies
On the sun-faded slope ♪
825
00:53:53,290 --> 00:53:57,760
♪ Glow like
Scattered shreds of crimson clouds? ♪
826
00:53:57,900 --> 00:53:58,920
Excuse me.
827
00:53:59,240 --> 00:54:02,170
I'm writing
a 'ghostological' thriller novel now.
828
00:54:02,190 --> 00:54:05,070
Do you have any objection in
being a character in it, Miss Pinky?
829
00:54:07,240 --> 00:54:08,300
Silence means consent.
830
00:54:08,320 --> 00:54:09,480
Come on, get in!
831
00:54:09,620 --> 00:54:17,040
♪ The same journey across different times ♪
832
00:54:23,170 --> 00:54:24,950
Sherly, won't you get a tan
standing in the sun?
833
00:54:25,070 --> 00:54:26,070
Come here.
834
00:54:26,970 --> 00:54:29,070
Nice. There's a cop on the road.
835
00:54:29,480 --> 00:54:30,860
It's a routine checking.
Go left!
836
00:54:30,880 --> 00:54:32,930
You're not Kunchan Nambiar,
but 'Cringe Nambiar'.
837
00:54:34,280 --> 00:54:35,330
-I'll give you one!
-Sir!
838
00:54:35,350 --> 00:54:36,710
As if you don't know, Sherly!
839
00:54:36,830 --> 00:54:39,270
Sir! Van... Van...
840
00:54:39,290 --> 00:54:40,590
Not van! It's a tan!
841
00:54:40,730 --> 00:54:43,000
Shall I start the jeep, sir?
Let's follow them.
842
00:54:43,050 --> 00:54:44,610
Don't disturb us, Sreeni.
843
00:54:45,220 --> 00:54:46,390
Sherly...
844
00:54:46,510 --> 00:54:49,570
How about we change the fox song
and play a song about a rooster?
845
00:54:49,600 --> 00:54:51,230
Sure. Play J. Geco's Chicken Song.
846
00:54:51,260 --> 00:54:52,790
Good choice.
847
00:55:07,800 --> 00:55:09,390
I didn't come here with you
to die!
848
00:55:09,430 --> 00:55:10,590
Neither did I!
849
00:55:11,290 --> 00:55:12,870
Where the hell are you rushing, man?
850
00:55:14,970 --> 00:55:17,920
The fact that it's not rush
but patience that leads to the Lord,
851
00:55:17,950 --> 00:55:19,910
they don't realise it, Kunjachan.
852
00:55:19,940 --> 00:55:21,470
Chapter 10: Verse 11.
853
00:55:23,190 --> 00:55:25,190
So, you've learned the verses, huh?
854
00:55:25,260 --> 00:55:28,390
If we deal with the police,
our mission won't take off.
855
00:55:28,410 --> 00:55:29,450
That's why I fled.
856
00:55:30,440 --> 00:55:31,750
Stop the van, Dhanush.
857
00:55:31,770 --> 00:55:32,930
Stop!
858
00:55:37,470 --> 00:55:38,870
Let me tell you something.
859
00:55:39,020 --> 00:55:41,320
We're not here to find anybody's relatives.
860
00:55:41,390 --> 00:55:44,930
We'll roam around Idukki for a few days,
refresh our minds, and go back.
861
00:55:44,990 --> 00:55:46,430
No other plans apart from this.
862
00:55:46,490 --> 00:55:47,830
I'm the one spending money, right?
863
00:55:47,860 --> 00:55:49,050
Then I'll decide things.
864
00:55:49,080 --> 00:55:50,090
Correct!
865
00:55:50,120 --> 00:55:51,020
How can it be correct?
866
00:55:51,050 --> 00:55:52,140
That's the correct thing!
867
00:55:52,450 --> 00:55:53,360
Start the van.
868
00:55:53,390 --> 00:55:55,660
She's correct. It's all okay.
869
00:56:13,050 --> 00:56:14,780
Are you sure, Pinky?
Is this the place you booked?
870
00:56:14,810 --> 00:56:15,720
Yes, it is. Why?
871
00:56:15,750 --> 00:56:17,360
Didn't we use your phone for navigation?
872
00:56:17,660 --> 00:56:18,890
Open it, man.
873
00:56:21,490 --> 00:56:23,400
Thank God! I don't see them anymore!
874
00:56:23,550 --> 00:56:25,730
-Hope they're not inside.
-Couldn't board the van, it seems.
875
00:56:25,760 --> 00:56:28,190
Didn't I tell you that
it's all your imagination?
876
00:56:28,220 --> 00:56:29,390
Imagination?
877
00:56:29,820 --> 00:56:31,090
O, Jesus!
878
00:56:31,110 --> 00:56:32,820
-Will me coming here go waste?
-Most probably.
879
00:56:33,850 --> 00:56:34,720
Come.
880
00:56:34,740 --> 00:56:36,880
A house with ghostly vibes, isn't it?
881
00:56:54,090 --> 00:56:55,430
Automatic!
882
00:57:03,070 --> 00:57:05,740
I guess nobody stayed in this lodge
in the recent past?
883
00:57:05,830 --> 00:57:07,240
It's not a lodge, sir.
884
00:57:07,380 --> 00:57:08,480
It's a villa.
885
00:57:08,520 --> 00:57:09,560
Oh, so this is what a villa is?
886
00:57:09,580 --> 00:57:11,220
Yes. Roger Villa.
887
00:57:11,810 --> 00:57:12,770
Hey.
888
00:57:12,790 --> 00:57:13,930
Shall we go to our room?
889
00:57:13,950 --> 00:57:15,260
No way!
890
00:57:15,320 --> 00:57:16,610
Dhanush must sleep in our room today.
891
00:57:16,640 --> 00:57:18,160
We need to discuss things.
892
00:57:18,180 --> 00:57:20,340
I already told you that
things will go as per my plan.
893
00:57:21,880 --> 00:57:23,480
We can discuss for some time and then...
894
00:57:23,920 --> 00:57:25,740
Three of you hug each other and sleep then!
895
00:57:25,760 --> 00:57:26,800
Oh no...
896
00:57:26,830 --> 00:57:28,710
I'll show you when you come back to me
with your sweet talk!
897
00:57:28,930 --> 00:57:30,820
I won't be able to sleep
if I hug him, Pinky!
898
00:57:31,210 --> 00:57:33,110
Wasted my money!
899
00:57:34,510 --> 00:57:35,510
The dead are gone anyway.
900
00:57:35,540 --> 00:57:37,210
Can't they at least spare the ones alive?
901
00:58:00,980 --> 00:58:02,470
Can't you let her be?
902
00:58:05,830 --> 00:58:07,490
What happened? What's it?
903
00:58:07,520 --> 00:58:08,850
Pinky! Pinky!
904
00:58:11,850 --> 00:58:12,870
Are they here?
905
00:58:19,520 --> 00:58:20,650
Are you seeing them?
906
00:58:24,170 --> 00:58:25,290
What's the next plan?
907
00:58:27,190 --> 00:58:29,230
No plan to change,
908
00:58:29,400 --> 00:58:31,470
no plan to impress.
909
00:58:45,730 --> 00:58:46,790
Yes.
910
00:58:48,180 --> 00:58:49,260
Please wait.
911
00:58:49,520 --> 00:58:51,290
Let's start our search from him.
912
00:58:51,570 --> 00:58:52,750
I'll be back.
913
00:58:54,420 --> 00:58:55,840
Is he overdoing this?
914
00:58:57,480 --> 00:58:58,820
Hey, Mr Villa fellow!
915
00:58:59,670 --> 00:59:03,340
Luka, Isahaak, Paul, Yakoob, Rani Mariya.
916
00:59:03,500 --> 00:59:06,040
Do these five names ring a bell?
917
00:59:06,780 --> 00:59:07,860
I'll give you a clue.
918
00:59:07,880 --> 00:59:10,550
All these people died around 30 years ago.
919
00:59:10,570 --> 00:59:11,610
Does anything come to your mind now?
920
00:59:11,640 --> 00:59:13,550
I've only been here seven years, brother.
921
00:59:13,740 --> 00:59:15,640
So you're working here
without knowing the history of this place?
922
00:59:15,840 --> 00:59:17,040
Such a waste of time.
923
00:59:17,260 --> 00:59:18,340
Poor fellow!
924
00:59:18,840 --> 00:59:19,960
Poor fellow!
925
00:59:22,280 --> 00:59:23,490
-Any luck?
-How did it go?
926
00:59:23,690 --> 00:59:25,110
Let me close this first.
927
00:59:26,680 --> 00:59:28,050
He doesn't know shit.
928
00:59:28,070 --> 00:59:29,230
I felt so.
929
00:59:30,780 --> 00:59:34,420
Such jobless people
digging up the history of the dead!
930
00:59:44,250 --> 00:59:46,590
Isahaak, Luka...
931
00:59:46,620 --> 00:59:48,080
Paul, Yakoob, Rani Mariya.
932
00:59:48,110 --> 00:59:50,080
Does anything come to your mind
when you hear these names?
933
00:59:50,100 --> 00:59:51,700
I'm not from this town.
934
00:59:51,720 --> 00:59:52,980
Maybe ask in the church.
935
00:59:53,000 --> 00:59:54,190
Isahaak, Luka...
936
00:59:54,210 --> 00:59:56,120
Yakoob, Paul, Rani Mariya.
937
00:59:56,140 --> 00:59:57,550
-Do you know them?
-Do you know any of them?
938
00:59:57,580 --> 00:59:58,520
I don't know, loser!
939
00:59:58,540 --> 01:00:00,710
Well, is it just Christians?
940
01:00:01,670 --> 01:00:02,780
One mister Isahaak...
941
01:00:02,810 --> 01:00:03,660
Yakoob...
942
01:00:03,690 --> 01:00:04,650
Rani Mariya?
943
01:00:04,670 --> 01:00:06,110
Never heard about Luka?
944
01:00:10,910 --> 01:00:13,350
These five people died 30 years ago.
945
01:00:13,380 --> 01:00:14,740
Do you remember anything now?
946
01:00:14,780 --> 01:00:16,400
He's a lunatic!
947
01:00:20,640 --> 01:00:22,620
Though we searched till evening,
948
01:00:22,710 --> 01:00:25,110
we couldn't find even one Luka.
949
01:00:29,070 --> 01:00:30,140
No...
950
01:00:30,670 --> 01:00:31,620
Right, Pinky?
951
01:00:31,650 --> 01:00:33,400
Ugh! What kind of idiots are we!
952
01:00:33,650 --> 01:00:36,030
Shouldn't we be asking in a bar?
Think about it.
953
01:00:36,050 --> 01:00:37,010
Right?
954
01:00:37,040 --> 01:00:39,140
If your plan is to get drunk,
go there alone.
955
01:00:39,160 --> 01:00:41,210
No! That's not the plan.
It's to find out who they are.
956
01:00:41,240 --> 01:00:42,320
I know your intentions.
957
01:00:42,350 --> 01:00:44,330
I've been telling you that
your friends aren't good.
958
01:00:44,410 --> 01:00:47,920
I left my home and came to Kochi
because of such degrading, okay?!
959
01:00:47,940 --> 01:00:49,590
If you're talking like this,
do it all alone, okay?
960
01:00:49,620 --> 01:00:50,620
-Okay, you go!
-I will!
961
01:00:50,640 --> 01:00:51,990
-Go, man!
-I will! Okay!
962
01:00:52,020 --> 01:00:53,240
You get into the van!
963
01:00:53,260 --> 01:00:55,680
-You guys do it yourselves, okay?!
-Eww!
964
01:00:56,890 --> 01:00:58,410
Do it ourselves? Huh?
965
01:01:00,400 --> 01:01:02,430
He'd be knowing
the route to the villa, right?
966
01:01:02,550 --> 01:01:04,110
He will come. Okay?
967
01:01:10,080 --> 01:01:11,540
To hell with them!
968
01:01:17,910 --> 01:01:19,630
Father... Father...
969
01:01:20,020 --> 01:01:21,160
Get lost, you!
970
01:01:26,280 --> 01:01:27,960
Why the hell are you guys sitting here?
971
01:01:27,980 --> 01:01:29,720
They're looking for your relatives!
972
01:01:29,750 --> 01:01:30,820
Follow them!
973
01:01:30,840 --> 01:01:32,420
Such a nuisance!
974
01:01:51,100 --> 01:01:52,390
Hey!
975
01:01:52,410 --> 01:01:54,970
Our way of searching was wrong, dude!
976
01:01:54,990 --> 01:01:56,610
-It wasn't our problem!
-What's he saying?
977
01:01:56,640 --> 01:01:58,780
You didn't understand, right?
I'll tell you.
978
01:01:58,810 --> 01:02:00,410
Asking people about these names
is of no use.
979
01:02:00,430 --> 01:02:01,810
See this? See?
980
01:02:01,830 --> 01:02:03,690
Start the van, let's go find them!
981
01:02:26,770 --> 01:02:31,010
♪ The owl of death followed us ♪
982
01:02:31,040 --> 01:02:33,350
♪ Hooting right in our ears ♪
983
01:02:35,220 --> 01:02:38,040
♪ I wasted my time ♪
984
01:02:38,060 --> 01:02:42,030
♪ Wasted my years looking for content ♪
985
01:02:42,220 --> 01:02:44,870
♪ Let our work be less ♪
986
01:02:44,900 --> 01:02:46,710
♪ Let our data be gone ♪
987
01:02:46,990 --> 01:02:48,500
♪ Let the dates change ♪
988
01:02:48,520 --> 01:02:49,550
Go sit there!
989
01:02:49,600 --> 01:02:51,500
♪ I'll go… I’ll go ♪
990
01:02:51,910 --> 01:02:57,280
♪ Fail us, make us eat dirt, humiliate us ♪
991
01:03:00,220 --> 01:03:02,080
♪ Laugh, you evil spirit ♪
992
01:03:04,430 --> 01:03:06,270
♪ Laugh, you evil spirit ♪
993
01:03:08,500 --> 01:03:10,260
♪ Laugh, you evil spirit ♪
994
01:03:12,530 --> 01:03:15,130
♪ Laugh, you evil spirit ♪
995
01:03:33,670 --> 01:03:37,260
♪ Three thousand moves ♪
996
01:03:37,310 --> 01:03:41,980
♪ A burden of the past legacy ♪
997
01:03:42,010 --> 01:03:45,390
♪ I'm in a philosophical mood ♪
998
01:03:45,620 --> 01:03:50,230
♪ Just shut up and be quiet ♪
999
01:03:50,320 --> 01:03:53,960
♪ A kick with a cut-off,
don't end yourself ♪
1000
01:03:54,490 --> 01:03:58,370
♪ A nobody who won a not won lottery,
don't get so high ♪
1001
01:03:58,650 --> 01:04:02,100
♪ Stay in your place, don't be a pain ♪
1002
01:04:02,820 --> 01:04:07,240
♪ We're barely surviving,
why are you laughing? ♪
1003
01:04:07,390 --> 01:04:09,100
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1004
01:04:09,130 --> 01:04:10,690
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1005
01:04:13,270 --> 01:04:14,910
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1006
01:04:17,420 --> 01:04:19,190
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1007
01:04:21,350 --> 01:04:23,990
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1008
01:05:10,710 --> 01:05:11,960
Hey, Kajah!
1009
01:05:12,320 --> 01:05:13,550
Who's it? What happened?
1010
01:05:13,590 --> 01:05:14,660
Correct.
1011
01:05:15,600 --> 01:05:18,160
-When did he draw these?
-They look exactly like them.
1012
01:05:18,500 --> 01:05:19,910
So, are they the ones?
1013
01:05:20,210 --> 01:05:21,180
Yes!
1014
01:05:21,210 --> 01:05:22,500
That lady looks...
1015
01:05:22,840 --> 01:05:24,630
so pretty, para-psychologically!
1016
01:05:29,650 --> 01:05:31,980
I like this. The print is excellent.
Just like a photo!
1017
01:05:32,010 --> 01:05:33,360
We could've added your number as well.
1018
01:05:33,390 --> 01:05:34,460
No need, bro!
1019
01:05:35,080 --> 01:05:37,160
This is you. It's you who drew it.
1020
01:05:37,190 --> 01:05:38,300
Okay then!
1021
01:05:57,410 --> 01:06:00,380
'WISHES TO PANTHEERAN CHACKOCHAN'
1022
01:06:02,410 --> 01:06:03,370
Hello?
1023
01:06:03,400 --> 01:06:05,250
-Aren't you the one who stuck posters?
-Yes.
1024
01:06:05,280 --> 01:06:07,050
Did you get any info on Rani Mariya?
1025
01:06:07,080 --> 01:06:07,930
No.
1026
01:06:07,950 --> 01:06:09,540
Do you know anything about her?
1027
01:06:09,570 --> 01:06:11,140
Please let me know if you find anything.
1028
01:06:11,300 --> 01:06:12,620
Who are you, moron?
1029
01:06:21,520 --> 01:06:24,600
My dear bro, why do you have to call me
and ask me what you don't know?
1030
01:06:24,620 --> 01:06:25,880
Tell me if you know something!
1031
01:06:45,330 --> 01:06:46,490
Stop the car.
1032
01:06:48,250 --> 01:06:49,370
Tear it off.
1033
01:06:49,500 --> 01:06:51,460
Eh? I don't know what it is.
1034
01:06:51,490 --> 01:06:53,030
Just tear it off and give it to me.
1035
01:07:00,870 --> 01:07:02,650
Who put up these here?
1036
01:07:02,720 --> 01:07:03,910
I don't know...
1037
01:07:04,050 --> 01:07:05,440
Do you know these folks?
1038
01:07:07,930 --> 01:07:09,000
Yes.
1039
01:07:10,720 --> 01:07:11,770
These guys...
1040
01:07:11,800 --> 01:07:13,750
used to sing choir at the church back then.
1041
01:07:17,830 --> 01:07:19,490
Five... Zero...
1042
01:07:22,030 --> 01:07:25,310
And that was when the telephone rang.
1043
01:07:26,060 --> 01:07:27,420
Eh? Did it ring for real?
1044
01:07:29,150 --> 01:07:31,290
-Hello?
-Bro, did you find Rani Mariya?
1045
01:07:31,310 --> 01:07:32,450
You idiot!
1046
01:07:35,780 --> 01:07:37,340
Give it to me. Let me talk to him.
1047
01:07:37,360 --> 01:07:38,740
Let me give him an earful.
1048
01:07:38,920 --> 01:07:40,330
Hey, loser!
1049
01:07:41,170 --> 01:07:42,440
-He hung up, right?
-Yes.
1050
01:07:42,510 --> 01:07:43,520
Dhanush...
1051
01:07:44,040 --> 01:07:45,610
This isn't working at all.
1052
01:07:45,800 --> 01:07:46,980
Let's head back to Kochi tomorrow.
1053
01:07:47,000 --> 01:07:47,960
And then what, Pinky?
1054
01:07:47,980 --> 01:07:50,150
Let's go see a good para-psychologist.
1055
01:07:50,950 --> 01:07:54,590
South India's best para-psychologist
is here in this room with you guys now.
1056
01:07:54,660 --> 01:07:56,250
I'll get back at Freddy for that!
1057
01:08:00,160 --> 01:08:01,490
-Could it be them?
-Them?
1058
01:08:01,520 --> 01:08:02,680
Yes!
1059
01:08:02,910 --> 01:08:04,050
That night,
1060
01:08:04,460 --> 01:08:07,490
the souls entered the room
1061
01:08:07,920 --> 01:08:09,660
after knocking on the door.
1062
01:08:12,230 --> 01:08:13,400
I see!
1063
01:08:13,480 --> 01:08:14,630
It's you?
1064
01:08:15,630 --> 01:08:17,550
Did you find the relatives?
1065
01:08:17,580 --> 01:08:18,700
Come inside!
1066
01:08:19,120 --> 01:08:20,300
-Come on in.
-Of course!
1067
01:08:20,490 --> 01:08:21,860
How did you come here?
1068
01:08:21,880 --> 01:08:23,880
-I saw the story on Insta.
-On Insta?
1069
01:08:23,910 --> 01:08:26,170
We were looking for a guy to be sacrificed.
1070
01:09:20,570 --> 01:09:21,660
Listen...
1071
01:09:22,150 --> 01:09:24,520
We won't be able to go back
until we find their relatives.
1072
01:09:27,410 --> 01:09:28,740
Move it, man!
1073
01:09:42,790 --> 01:09:44,290
-Kunjachan!
-Yes?
1074
01:09:44,350 --> 01:09:45,980
Has your slayer arrived?
1075
01:09:47,630 --> 01:09:48,840
Kunjachan!
1076
01:09:49,050 --> 01:09:50,250
What happened?
1077
01:09:52,690 --> 01:09:54,200
Gotta catch the ones who put this up.
1078
01:09:54,330 --> 01:09:57,460
You're not gonna get
the Chevalier Legion of Honour!
1079
01:09:57,890 --> 01:10:01,580
They will be here to dig up
whatever you buried!
1080
01:10:02,000 --> 01:10:04,230
I am sure. They will come.
1081
01:10:04,890 --> 01:10:06,390
They will come.
1082
01:10:09,330 --> 01:10:10,450
They're quite interesting.
1083
01:10:11,280 --> 01:10:13,090
They're not really like the ghosts we see.
1084
01:10:13,450 --> 01:10:14,720
When I see them in dreams,
1085
01:10:14,740 --> 01:10:15,820
they look quite dashing.
1086
01:10:15,850 --> 01:10:18,080
-Oh, really?
-Why do you ask so?
1087
01:10:18,110 --> 01:10:19,780
This isn't quite an easy job, okay?
1088
01:10:19,800 --> 01:10:21,470
-What?
-Sticking these posters.
1089
01:10:21,500 --> 01:10:23,630
You can take this up as a career,
a livelihood!
1090
01:10:24,670 --> 01:10:25,710
Stick it up.
1091
01:10:26,220 --> 01:10:28,610
You can stick the next one
once you're done!
1092
01:10:28,630 --> 01:10:29,880
Hey!
1093
01:10:30,720 --> 01:10:31,740
What's this? A missing case?
1094
01:10:31,770 --> 01:10:33,580
We don't need the help of Kerala police.
1095
01:10:33,600 --> 01:10:34,530
Hey, man!
1096
01:10:35,270 --> 01:10:37,800
Don't outsmart us and
do this all alone, okay?!
1097
01:10:37,830 --> 01:10:38,920
Pick up the posters.
1098
01:10:38,940 --> 01:10:40,270
-Done.
-Move now!
1099
01:10:40,320 --> 01:10:42,260
Oh no! The police caught them!
1100
01:10:42,390 --> 01:10:43,310
Come on, move!
1101
01:10:47,150 --> 01:10:48,120
Kunjachan...
1102
01:10:48,140 --> 01:10:50,180
The police caught them, Chackochayan!
1103
01:10:54,430 --> 01:10:55,350
Apply the brakes!
1104
01:10:55,370 --> 01:10:56,290
I am doing it, sir!
1105
01:10:56,320 --> 01:10:57,510
Stop!
1106
01:10:58,750 --> 01:10:59,850
Divakaran!
1107
01:11:05,960 --> 01:11:07,380
Don't bother to meet him now.
1108
01:11:07,400 --> 01:11:08,430
He's furious!
1109
01:11:08,600 --> 01:11:10,950
Don't disturb my peace of mind, Gauthami!
1110
01:11:10,980 --> 01:11:12,010
Sorry, sir.
1111
01:11:13,140 --> 01:11:14,470
Such a wonderful story!
1112
01:11:14,660 --> 01:11:17,260
If you tell the same story to sir,
1113
01:11:17,290 --> 01:11:18,530
you'll face the consequences.
1114
01:11:18,560 --> 01:11:19,770
He's a bit of a terror.
1115
01:11:19,800 --> 01:11:21,270
Don't say anything stupid, okay?
1116
01:11:21,290 --> 01:11:22,120
Sir!
1117
01:11:22,620 --> 01:11:24,350
These are the poster-guys I told you about.
1118
01:11:27,270 --> 01:11:28,470
Tell me the truth.
1119
01:11:28,500 --> 01:11:29,830
Which group do these people belong to?
1120
01:11:29,860 --> 01:11:31,380
-They're part of a troupe, sir.
-Troupe?
1121
01:11:31,600 --> 01:11:34,950
Sir, actually we are a dance troupe.
1122
01:11:35,430 --> 01:11:37,810
We heard about these people
and came here from Kochi.
1123
01:11:37,840 --> 01:11:38,990
-From Kochi?
-Yes.
1124
01:11:39,120 --> 01:11:41,010
Yes. Only these guys are the dancers.
1125
01:11:41,040 --> 01:11:42,760
I am a famous para-psychologist.
1126
01:11:42,780 --> 01:11:45,650
Oh! Is it mentioned in para-psychology that
you should stick posters on others' walls?
1127
01:11:45,720 --> 01:11:46,680
No, sir.
1128
01:11:47,660 --> 01:11:49,340
Stop it, Gauthami!
1129
01:11:49,440 --> 01:11:51,420
Dammit! My peace of mind...
1130
01:11:52,400 --> 01:11:55,330
I, Kunchan Nambiar, always respect artists.
1131
01:11:55,900 --> 01:11:57,210
You're great, Kunchan Nambiar sir.
1132
01:11:57,230 --> 01:11:59,700
Carry on then. I'll also look for them
by my own means.
1133
01:11:59,730 --> 01:12:00,950
Thank you sir.
1134
01:12:01,310 --> 01:12:02,780
Our bucket...
1135
01:12:02,800 --> 01:12:04,010
-Get going.
-Take it!
1136
01:12:11,550 --> 01:12:13,260
Missing dancers.
1137
01:12:14,870 --> 01:12:16,020
Oh, Susan!
1138
01:12:19,000 --> 01:12:21,670
Are you planning to make me wait
till night?
1139
01:12:21,950 --> 01:12:24,140
We will inquire who threw stones
on your bar, madam.
1140
01:12:24,170 --> 01:12:26,220
The attacker's name was mentioned
in my complaint.
1141
01:12:26,250 --> 01:12:29,320
As per your complaint, Chackochan,
an ardent follower of Jesus is behind this.
1142
01:12:29,550 --> 01:12:32,330
But is it right to rush to that conclusion
this early, madam?
1143
01:12:32,380 --> 01:12:33,900
-Mr Kunchan Nambiar...
-Yes, madam.
1144
01:12:33,940 --> 01:12:35,540
He may be a saint for you.
1145
01:12:35,560 --> 01:12:36,510
But not for me.
1146
01:12:36,540 --> 01:12:41,470
This isn't the first time I'm complaining
about him messing with my business.
1147
01:12:42,310 --> 01:12:44,170
Without solid evidence,
1148
01:12:44,200 --> 01:12:46,780
if you complain about
the stones pelted by some random folks,
1149
01:12:46,810 --> 01:12:48,200
what can we do?
1150
01:13:08,850 --> 01:13:10,120
How did this end up here?
1151
01:13:10,160 --> 01:13:13,300
I just sent off the artists
who are looking for these guys.
1152
01:13:13,860 --> 01:13:15,310
Do you know these people, madam?
1153
01:13:29,470 --> 01:13:30,530
-Sir...
-Yes?
1154
01:13:30,550 --> 01:13:32,670
Freddy from that gang has
a few fraud cases on his name.
1155
01:13:32,700 --> 01:13:33,710
You shouldn't have released them.
1156
01:13:33,730 --> 01:13:35,810
And you're saying this
after they left this Panchayat?
1157
01:13:35,830 --> 01:13:37,060
The computer was frozen, sir.
1158
01:13:37,090 --> 01:13:38,130
Shall we follow them?
1159
01:13:38,150 --> 01:13:39,170
Follow...
1160
01:13:39,930 --> 01:13:41,860
Let the jeep arrive first.
1161
01:13:41,990 --> 01:13:43,530
-Let's follow them after that.
-Sir.
1162
01:13:49,190 --> 01:13:50,380
Which vehicle is that?
1163
01:13:51,100 --> 01:13:52,570
A 'Thar' has been following us
since long.
1164
01:13:52,590 --> 01:13:53,510
Thar?
1165
01:13:53,540 --> 01:13:55,310
Thar is overtaking us!
1166
01:13:55,330 --> 01:13:57,210
Oh no! It hit us!
1167
01:13:57,240 --> 01:13:58,230
Oh no!
1168
01:13:58,250 --> 01:13:59,610
The brakes saved us!
1169
01:13:59,630 --> 01:14:01,260
You got the brakes, right?
1170
01:14:05,260 --> 01:14:06,520
How do you know these folks?
1171
01:14:06,720 --> 01:14:08,040
First tell us who you are.
1172
01:14:08,280 --> 01:14:09,810
What if I know these people?
1173
01:14:10,200 --> 01:14:11,780
What if we don't know if you know them?
1174
01:14:11,800 --> 01:14:13,040
You gotta convince us first.
1175
01:14:13,060 --> 01:14:14,400
Follow me then.
1176
01:14:16,080 --> 01:14:17,150
Follow her?
1177
01:14:17,250 --> 01:14:18,490
Chase!
1178
01:14:20,550 --> 01:14:22,390
Where are we going,
following that old woman?
1179
01:14:22,570 --> 01:14:24,120
Let's just follow her for now.
1180
01:14:24,410 --> 01:14:26,080
She asked us to follow us, right?
1181
01:14:26,100 --> 01:14:27,940
-Make sure we don't overtake her.
-That's all!
1182
01:14:37,310 --> 01:14:40,370
All this build-up was
for coming to the bar?
1183
01:14:40,400 --> 01:14:41,840
-Are we here to drink?
-What?
1184
01:14:41,860 --> 01:14:43,030
If not, I shall bring a bottle.
1185
01:14:43,050 --> 01:14:45,510
Stop it, moron! Let's first see
why she brought us here.
1186
01:14:47,590 --> 01:14:48,540
Wow. Best!
1187
01:14:49,610 --> 01:14:51,260
I got it the moment I saw her.
1188
01:14:51,420 --> 01:14:52,540
I felt that she's a heavy drinker.
1189
01:14:52,560 --> 01:14:53,710
After all, she invited us to a bar.
1190
01:14:53,730 --> 01:14:55,830
Look there. She's inside.
1191
01:14:55,850 --> 01:14:56,870
Two large servings!
1192
01:14:56,890 --> 01:14:58,110
Hello! This way.
1193
01:14:58,500 --> 01:15:00,030
Make it small. Later.
1194
01:15:00,050 --> 01:15:01,540
-Let's drink after this.
-Come in.
1195
01:15:09,120 --> 01:15:10,620
They... Them...
1196
01:15:11,270 --> 01:15:12,660
Hey! Look at that!
1197
01:15:13,440 --> 01:15:14,520
Now tell me.
1198
01:15:14,820 --> 01:15:16,240
How do you know these guys?
1199
01:15:21,980 --> 01:15:23,110
They came to the bar too?!
1200
01:15:23,790 --> 01:15:25,810
In our church at Kochi,
1201
01:15:25,840 --> 01:15:29,550
there's a custom to clean the graves
and pray for them,
1202
01:15:29,570 --> 01:15:30,890
and say the Office of the Dead
prayer for them.
1203
01:15:30,920 --> 01:15:34,060
Fr Dominic sent us to look for
the relatives of these five people.
1204
01:15:34,080 --> 01:15:35,040
I lost it!
1205
01:15:35,060 --> 01:15:36,150
Then...
1206
01:15:36,350 --> 01:15:38,250
How did you get their picture?
1207
01:15:38,420 --> 01:15:39,640
Well...
1208
01:15:39,780 --> 01:15:42,700
We had gotten a not-so-clear pic
from the church.
1209
01:15:42,730 --> 01:15:44,340
He drew the rest himself.
1210
01:15:44,370 --> 01:15:45,420
Madam...
1211
01:15:45,590 --> 01:15:48,450
We would like to know
where their relatives are.
1212
01:15:48,540 --> 01:15:49,660
Where are they?
1213
01:15:49,960 --> 01:15:52,490
Apart from the family of Rani Mariya,
1214
01:15:52,670 --> 01:15:54,840
rest of them used to live nearby
with their families.
1215
01:15:59,090 --> 01:16:02,070
They used to sing choir in our church.
1216
01:16:02,580 --> 01:16:05,540
Yakoob, Paul, and Isahaak.
1217
01:16:28,420 --> 01:16:30,280
Your songs were nice.
1218
01:16:30,530 --> 01:16:31,800
You guys...
1219
01:16:31,830 --> 01:16:33,450
shouldn't be confined to the church.
1220
01:16:33,480 --> 01:16:34,280
Heard her?
1221
01:16:34,320 --> 01:16:37,300
Given a chance,
we are ready to sing outside too.
1222
01:16:37,330 --> 01:16:38,660
Yes.
1223
01:16:39,140 --> 01:16:40,540
That day,
1224
01:16:40,670 --> 01:16:43,200
they were accused of singing
against their faith,
1225
01:16:43,810 --> 01:16:46,000
and the Father expelled them
from the church.
1226
01:16:56,070 --> 01:16:59,970
We were looking for bar singers
for our Paradise Bar.
1227
01:17:00,580 --> 01:17:02,280
When I told my grandpa about them,
1228
01:17:02,300 --> 01:17:04,560
he let me hire them.
1229
01:17:12,290 --> 01:17:16,910
Thus, Rani Mariya and Luka who used to
rock the bar with their performances
1230
01:17:16,980 --> 01:17:18,310
got three new friends.
1231
01:17:18,330 --> 01:17:20,910
♪ Rock! Rock! Retro retro rock! ♪
1232
01:17:26,700 --> 01:17:28,470
♪ Rock rock rock! ♪
1233
01:17:29,980 --> 01:17:34,270
♪ Who are we? The children of time? ♪
1234
01:17:35,920 --> 01:17:39,960
♪ Or unnamed stars? ♪
1235
01:17:41,910 --> 01:17:46,380
♪ The lamps that light the altar? ♪
1236
01:17:47,900 --> 01:17:52,360
♪ A mix of God and Satan? ♪
1237
01:17:53,920 --> 01:17:56,810
♪ Seeds of revolution? ♪
1238
01:17:56,910 --> 01:18:02,730
♪ A song's line that grew arms and legs,
and broke its chains? ♪
1239
01:18:02,920 --> 01:18:05,490
♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪
1240
01:18:05,880 --> 01:18:08,420
♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪
1241
01:18:08,930 --> 01:18:11,600
♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪
1242
01:18:11,750 --> 01:18:14,530
♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪
1243
01:18:27,150 --> 01:18:31,400
♪ O gloomy ones, do you have a book
to ease your sadness? ♪
1244
01:18:31,420 --> 01:18:35,890
♪ If so, why is the one who holds it
still so gloomy? ♪
1245
01:18:35,920 --> 01:18:38,920
♪ Don't do anything
just so the Almighty can see ♪
1246
01:18:38,940 --> 01:18:41,860
♪ You won't become a sheep
by wearing its cloak ♪
1247
01:18:41,920 --> 01:18:45,260
♪ This world is not yours
and it's not mine either ♪
1248
01:18:45,750 --> 01:18:47,060
Chackochan...
1249
01:18:47,430 --> 01:18:48,880
Those guys aren't alone.
1250
01:18:48,910 --> 01:18:50,430
There's a loose girl too, with them.
1251
01:18:50,530 --> 01:18:51,740
Cabaret!
1252
01:18:52,060 --> 01:18:53,530
Several of our churchgoers
1253
01:18:53,550 --> 01:18:54,850
are celebrating there.
1254
01:18:54,880 --> 01:18:58,550
Rest assured,
the goodwill of the church will be ruined!
1255
01:18:59,860 --> 01:19:02,640
♪ Pikiliki pikiliki pi pi! ♪
1256
01:19:02,890 --> 01:19:07,350
♪ Who are we? The children of time? ♪
1257
01:19:09,050 --> 01:19:13,390
♪ Or unnamed stars? ♪
1258
01:19:40,830 --> 01:19:44,430
♪ Yay! Yay! Anybody seen them? ♪
1259
01:19:44,450 --> 01:19:46,750
Yay! Yay!
1260
01:19:49,740 --> 01:19:50,860
Why is he here?
1261
01:19:51,490 --> 01:19:53,630
Hey! This road is
not the property of the church!
1262
01:19:53,660 --> 01:19:55,010
It's public property! Move!
1263
01:19:55,030 --> 01:19:56,110
I know, kiddo.
1264
01:19:56,130 --> 01:19:59,030
I waited for you guys
to tell you something.
1265
01:19:59,690 --> 01:20:03,340
Tomorrow onward, stop your
singing and dancing at the bar. Okay?
1266
01:20:03,370 --> 01:20:05,010
What if we don't wanna stop?
1267
01:20:05,030 --> 01:20:07,170
Kids, if you mislead the believers,
1268
01:20:07,530 --> 01:20:09,380
you will end up rotting in hell!
1269
01:20:09,410 --> 01:20:13,420
We know that it's not the Lord's cross
that the believers kiss.
1270
01:20:28,110 --> 01:20:31,030
Listen up, man. The Lord's place is
not on the cross or anything.
1271
01:20:31,060 --> 01:20:32,050
Understand that first.
1272
01:20:32,070 --> 01:20:33,250
Start the car, man.
1273
01:20:44,660 --> 01:20:46,520
Then, how did they die?
1274
01:20:46,780 --> 01:20:48,680
It was the New Year.
1275
01:20:49,500 --> 01:20:51,120
After their session at the bar,
1276
01:20:51,150 --> 01:20:53,140
they went to the hill top.
1277
01:20:56,920 --> 01:21:00,680
They must have celebrated that night
singing and dancing.
1278
01:21:02,090 --> 01:21:05,480
Nobody knows how or who caused it.
1279
01:21:06,410 --> 01:21:08,490
The next thing I heard was that
1280
01:21:08,520 --> 01:21:10,890
the car fell off the cliff
and they all died.
1281
01:21:16,630 --> 01:21:18,970
Why were they buried at Kochi then?
1282
01:21:19,310 --> 01:21:20,970
As they were expelled from the church,
1283
01:21:21,060 --> 01:21:24,080
the Church didn't
let them to be buried in their cemeteries.
1284
01:21:24,280 --> 01:21:28,160
I still don't believe that
it was an accident.
1285
01:21:33,190 --> 01:21:35,230
So, that was not an accident?
1286
01:21:40,350 --> 01:21:42,710
Madam, Chacko is here.
1287
01:21:43,950 --> 01:21:45,490
Please wait outside.
1288
01:21:45,590 --> 01:21:46,890
-I'll call you in a while.
-Okay.
1289
01:21:46,910 --> 01:21:47,910
Come.
1290
01:21:50,170 --> 01:21:51,460
My God!
1291
01:21:52,280 --> 01:21:53,660
Sorry.
1292
01:21:54,270 --> 01:21:55,720
If that was not an accident,
1293
01:21:55,750 --> 01:21:57,070
doesn't it mean that it was a murder?
1294
01:21:57,100 --> 01:21:58,520
Huh? Murder?!
1295
01:21:58,550 --> 01:22:00,830
This case is getting serious!
Let's leave this place!
1296
01:22:00,850 --> 01:22:02,040
Where to go?
1297
01:22:02,100 --> 01:22:04,640
We need to get rid of
these ghosts first, right?
1298
01:22:04,710 --> 01:22:06,710
They're standing there,
looking at that madam.
1299
01:22:07,220 --> 01:22:09,590
What's it, Chacko? Are you here
to seek some donation for the church?
1300
01:22:09,610 --> 01:22:12,330
I'm not here for that, Susan madam!
1301
01:22:12,360 --> 01:22:15,760
Heard that some people are here
asking about our old folks.
1302
01:22:15,780 --> 01:22:18,030
I thought I should meet them.
1303
01:22:19,540 --> 01:22:21,960
Para-psychologically speaking...
1304
01:22:22,640 --> 01:22:23,800
Isn't this the correct time?
1305
01:22:23,820 --> 01:22:25,390
Come on, escape! Escape!
1306
01:22:25,410 --> 01:22:26,690
But what about her?
1307
01:22:29,100 --> 01:22:30,550
-Come on!
-Hurry up!
1308
01:22:30,810 --> 01:22:32,150
Hey! Hey!
1309
01:22:40,840 --> 01:22:41,990
Kunjachan...
1310
01:22:42,190 --> 01:22:43,930
Those folks have left from here.
1311
01:22:43,950 --> 01:22:45,460
Don't worry, brother.
1312
01:22:45,490 --> 01:22:48,070
Those guys can't escape Kunjachan's hands!
1313
01:23:32,160 --> 01:23:34,500
Let's not go to the villa anymore, Dhanush.
1314
01:23:34,530 --> 01:23:35,490
Take us back to Kochi.
1315
01:23:35,520 --> 01:23:37,040
That's not possible, Pinky.
1316
01:23:37,070 --> 01:23:38,580
My novel 'Dreams and Tears'
is at the villa.
1317
01:23:38,600 --> 01:23:39,990
Dreams and Tears, my foot!
1318
01:23:40,010 --> 01:23:42,420
We've got a chance to escape
as they're following Susan now.
1319
01:23:42,450 --> 01:23:43,910
Then what about my coat and helmet?
1320
01:23:43,930 --> 01:23:45,760
Your coat and helmet! Don't get me started!
1321
01:23:45,810 --> 01:23:47,100
Eh? Did you guys unite?
1322
01:23:50,020 --> 01:23:52,320
There's a right turn to Kochi
if you go a bit further.
1323
01:23:52,350 --> 01:23:53,860
It's a short cut. Let's take that route.
1324
01:23:53,890 --> 01:23:55,660
Throw those crosses away, Dhanush.
1325
01:23:55,690 --> 01:23:57,530
Else, they will sniff them and follow us.
1326
01:23:57,550 --> 01:23:58,740
What will I tell the Father?
1327
01:23:58,770 --> 01:24:00,250
Let's tell him that we buried them here.
1328
01:24:00,290 --> 01:24:01,830
Just throw them away.
Stop the van here.
1329
01:24:01,850 --> 01:24:04,350
My 'Dreams and Tears'.
What will I do now?
1330
01:24:06,280 --> 01:24:08,160
Hold them.
1331
01:24:10,810 --> 01:24:12,770
See, I'm not responsible for this, okay?
1332
01:24:12,790 --> 01:24:15,690
They are coming! Start the van!
1333
01:24:15,710 --> 01:24:16,760
Hurry up! Come on!
1334
01:24:16,780 --> 01:24:18,130
Don't wait! Start the van!
1335
01:24:18,380 --> 01:24:19,310
Come on!
1336
01:24:28,310 --> 01:24:31,080
Let's ask them the route.
Ask those white guys.
1337
01:24:32,710 --> 01:24:35,410
Which is the route to Ernakulam?
The left one or the right one?
1338
01:24:35,440 --> 01:24:37,470
Go right from here.
Then take a left.
1339
01:24:37,780 --> 01:24:39,250
So, first right and then left?
1340
01:24:39,280 --> 01:24:41,820
No! First take the left and then right.
1341
01:24:41,840 --> 01:24:43,250
The other one is the route to the hilltop.
1342
01:24:43,280 --> 01:24:46,190
Never mind. There's a sign board.
Thank you.
1343
01:24:46,210 --> 01:24:47,760
-Praise the lord.
-Praise the lord.
1344
01:24:48,250 --> 01:24:49,760
Eh? Isn't that them?
1345
01:24:49,780 --> 01:24:51,650
Don't lead anybody
to the wrong path, brother.
1346
01:24:51,840 --> 01:24:53,090
But it's you who did it!
1347
01:24:53,210 --> 01:24:55,360
We were waiting here to block them, idiots!
1348
01:24:55,380 --> 01:24:56,820
Come on in, brothers!
1349
01:24:56,840 --> 01:24:58,380
-They'll make me curse the Lord!
-Come on in!
1350
01:24:58,410 --> 01:24:59,440
Praise the lord!
1351
01:24:59,720 --> 01:25:00,920
Come on!
1352
01:25:07,590 --> 01:25:09,200
Why are you laughing all alone, Sherly?
1353
01:25:09,510 --> 01:25:12,010
Look at this, sir!
You'll die laughing!
1354
01:25:13,840 --> 01:25:15,210
There's another similar one!
Let me show you!
1355
01:25:15,240 --> 01:25:16,730
What's that?
1356
01:25:17,590 --> 01:25:20,070
A group of fireflies is coming,
singing a song!
1357
01:25:20,650 --> 01:25:21,550
They're going up, sir!
1358
01:25:22,220 --> 01:25:23,300
They're gone!
1359
01:25:24,240 --> 01:25:25,330
Shall we follow them?
1360
01:25:26,760 --> 01:25:29,230
The Lord's sheep is here with their van
without any documents!
1361
01:25:29,740 --> 01:25:30,860
Let's catch them first.
1362
01:25:30,910 --> 01:25:32,530
Stop right here.
1363
01:25:32,560 --> 01:25:33,980
Hey! Stop!
They're also gone!
1364
01:25:34,880 --> 01:25:36,060
They went up that way, sir!
1365
01:25:36,080 --> 01:25:37,080
Catch them! Hey!
1366
01:25:37,490 --> 01:25:38,500
Stop the van!
1367
01:25:38,520 --> 01:25:40,690
What are they doing at this hour
at the hilltop?
1368
01:25:40,710 --> 01:25:42,120
-I am also wondering the same.
-Come on, chase! Come!
1369
01:25:42,150 --> 01:25:43,470
Our vehicle's brakes are off, sir!
1370
01:25:43,550 --> 01:25:45,040
-We got an accelerator, Sreeni!
-Yeah!
1371
01:25:45,070 --> 01:25:46,530
-Come on! Quick! Move!
-Chase! Chase!
1372
01:25:46,560 --> 01:25:47,560
Sir, your cap!
1373
01:25:47,610 --> 01:25:48,870
-Yeah!
-Take it, sir!
1374
01:25:48,890 --> 01:25:51,330
Wireless! My dear Sherly!
1375
01:25:51,350 --> 01:25:52,570
Come on!
1376
01:25:58,720 --> 01:26:01,660
They're all rushing to the right spot!
1377
01:26:03,900 --> 01:26:06,000
The ghosts didn't enter the van
after that, right?
1378
01:26:06,020 --> 01:26:07,570
We'd have known if they were here.
1379
01:26:17,120 --> 01:26:19,940
Hey! They're right behind us
with the five ghosts!
1380
01:26:19,970 --> 01:26:22,160
Either Susan will kill us
for betraying her,
1381
01:26:22,190 --> 01:26:23,950
or the five ghosts will kill us for sure!
1382
01:26:23,970 --> 01:26:24,950
Can you please stop it?!
1383
01:26:24,980 --> 01:26:28,230
You shut up first!
You're the reason for all this, loser!
1384
01:26:28,250 --> 01:26:30,350
Please ask him to go slow!
1385
01:26:31,030 --> 01:26:33,410
Have you been a part of a chase before,
Sherly?
1386
01:26:33,430 --> 01:26:34,430
No, sir.
1387
01:26:34,460 --> 01:26:35,570
-No?
-No.
1388
01:26:36,420 --> 01:26:37,800
Go faster, Divakaran!
1389
01:26:44,500 --> 01:26:46,500
Sir, that's Pantheeran Chackochan's car.
1390
01:26:46,530 --> 01:26:48,580
-Is that so, Sherly?
-Yes, I'm sure.
1391
01:26:48,760 --> 01:26:51,040
Rascals! Messing with the police?!
1392
01:26:51,980 --> 01:26:55,020
I'll show you
how to chase and catch the criminals.
1393
01:26:55,060 --> 01:26:56,180
-Move, Divakaran!
-Done, sir.
1394
01:26:56,210 --> 01:26:57,390
Do we have to do this, sir?
1395
01:26:57,410 --> 01:26:59,070
-Don't worry, Sherly.
-Don't say anything, Sherly.
1396
01:26:59,100 --> 01:27:00,720
Only he can do this.
1397
01:27:01,190 --> 01:27:02,580
Be careful, sir.
1398
01:27:03,370 --> 01:27:05,130
-The brakes are a bit off, sir.
-I know!
1399
01:27:05,160 --> 01:27:06,880
God, why did I think of coming here?
1400
01:27:06,900 --> 01:27:08,150
I should've stayed at the lodge!
1401
01:27:08,170 --> 01:27:09,360
There we go!
1402
01:27:09,830 --> 01:27:10,970
Lord!
1403
01:27:11,250 --> 01:27:12,670
We're screwed! Stop!
1404
01:27:12,690 --> 01:27:14,590
Move! Move!
1405
01:27:14,610 --> 01:27:16,000
There's a check post!
1406
01:27:16,870 --> 01:27:17,980
Are you okay?
1407
01:27:29,510 --> 01:27:30,840
Stop! Stop!
1408
01:27:34,500 --> 01:27:36,680
-An accident has happened, sir!
-It's all ruined, sir!
1409
01:27:36,740 --> 01:27:38,280
-Stop!
-Get down and check.
1410
01:27:38,780 --> 01:27:40,980
Bro! Security bro!
1411
01:27:41,290 --> 01:27:42,580
Which vehicle hit you?
1412
01:27:43,750 --> 01:27:45,550
-Fire up the engine!
-I'll show you, idiots!
1413
01:27:45,570 --> 01:27:48,270
Wonder who sent them! Oh Lord!
1414
01:27:48,630 --> 01:27:50,200
Somebody is firing shots at the hilltop.
1415
01:27:50,330 --> 01:27:51,840
Take him to the hospital, Divakaran.
1416
01:27:52,150 --> 01:27:53,310
Come on! Let's go.
1417
01:27:54,470 --> 01:27:56,190
-Call for a taxi, Divakaran.
-Come on, get in.
1418
01:27:56,210 --> 01:27:57,660
Don't wait for our jeep.
1419
01:27:57,910 --> 01:27:58,910
Close the door.
1420
01:28:06,430 --> 01:28:07,740
Stop! There's a cliff ahead.
1421
01:28:07,770 --> 01:28:09,680
Stop the van! Apply brakes!
1422
01:28:10,350 --> 01:28:11,430
She always does this!
1423
01:28:11,490 --> 01:28:13,530
Don't shoot us!
Oh no! She shot at us!
1424
01:28:13,980 --> 01:28:15,100
Get out!
1425
01:28:15,310 --> 01:28:16,540
-Get out, I said.
-Yes, yes.
1426
01:28:16,560 --> 01:28:17,470
Getting out!
1427
01:28:17,520 --> 01:28:18,890
Get down. Get down, man.
1428
01:28:18,940 --> 01:28:19,950
We got out.
1429
01:28:19,980 --> 01:28:21,680
Why did you leave from there
without telling me?
1430
01:28:21,700 --> 01:28:23,580
What's the real reason behind
you guys coming here?
1431
01:28:23,610 --> 01:28:26,540
Didn't we tell you? We're here
looking for those ghosts' relatives.
1432
01:28:26,580 --> 01:28:28,000
Whatever you're saying is lies!
1433
01:28:28,030 --> 01:28:30,410
No church keeps photos of the deceased.
1434
01:28:30,440 --> 01:28:31,780
Let me tell you.
1435
01:28:31,860 --> 01:28:33,890
Well... it's a special kind of a church.
1436
01:28:34,070 --> 01:28:35,250
No... Oh no!
1437
01:28:35,270 --> 01:28:37,450
Tell me the truth,
or I'll blow his brains!
1438
01:28:37,480 --> 01:28:39,070
Please move it away. I feel scared!
1439
01:28:39,090 --> 01:28:40,210
I'm not a part of this gang.
1440
01:28:40,230 --> 01:28:41,760
I'm a para-psychologist.
Please tell her, man!
1441
01:28:41,790 --> 01:28:43,930
We took the possessions from their graves,
1442
01:28:43,960 --> 01:28:46,040
and they followed us. I swear!
1443
01:28:49,020 --> 01:28:50,640
I won't harm you guys in any way.
1444
01:28:51,080 --> 01:28:52,490
Please tell me the truth.
1445
01:28:54,090 --> 01:28:55,250
Man, police!
1446
01:28:55,270 --> 01:28:56,700
Police? Turn!
1447
01:28:59,880 --> 01:29:01,190
Jealous? Why?
1448
01:29:01,220 --> 01:29:03,310
Look how peacefully they're lying here.
1449
01:29:10,600 --> 01:29:12,110
Escape!
1450
01:29:12,140 --> 01:29:14,610
This is our first problem.
1451
01:29:14,640 --> 01:29:15,730
As per my knowledge,
1452
01:29:15,750 --> 01:29:18,360
those graves are at least 30 years old.
1453
01:29:20,060 --> 01:29:21,340
How do you know these guys?
1454
01:29:21,960 --> 01:29:24,860
Even though we told them whatever happened,
1455
01:29:24,920 --> 01:29:27,050
it didn't seem like they were listening.
1456
01:29:27,720 --> 01:29:30,890
They were looking for someone,
or something,
1457
01:29:30,910 --> 01:29:32,220
far beyond us.
1458
01:29:43,490 --> 01:29:44,950
Which is this new 'old car'?
1459
01:29:45,030 --> 01:29:46,170
Oh no!
1460
01:29:46,230 --> 01:29:48,120
Why is everybody trying to kill us?
1461
01:29:54,270 --> 01:29:55,600
Susan girl...
1462
01:29:55,630 --> 01:29:58,930
Don't you wish to join your old friends?
1463
01:29:58,980 --> 01:30:01,960
I'm gonna fulfil that desire of yours
today.
1464
01:30:02,000 --> 01:30:03,610
Are you happy now?
1465
01:30:03,630 --> 01:30:05,150
So, you killed them, right?
1466
01:30:05,190 --> 01:30:06,540
What did you think?
1467
01:30:06,600 --> 01:30:08,780
They jumped off the cliff by themselves?
1468
01:30:33,320 --> 01:30:34,370
Oh no!
1469
01:30:34,530 --> 01:30:35,740
Look at that idiot!
1470
01:30:35,760 --> 01:30:40,420
Kiddos, when me, the closest relative of
the folks you're looking for is here,
1471
01:30:40,460 --> 01:30:43,270
why do you have to approach
other villagers?
1472
01:30:45,500 --> 01:30:46,780
So, what's your intention?
1473
01:30:46,850 --> 01:30:47,970
We won't tell you!
1474
01:30:48,000 --> 01:30:49,920
Let's end this discussion then.
1475
01:30:49,990 --> 01:30:51,040
Right, boy?
1476
01:30:51,340 --> 01:30:52,570
Oh no!
1477
01:30:55,330 --> 01:30:56,350
Get the gun!
1478
01:30:56,370 --> 01:30:58,430
Get the gun! I'm holding him!
1479
01:30:58,460 --> 01:31:00,940
Go get the gun, idiot!
1480
01:31:02,900 --> 01:31:04,950
Somebody go get the gun!
1481
01:31:05,700 --> 01:31:07,130
Let go! Let go!
1482
01:31:07,870 --> 01:31:09,130
Let go!
1483
01:31:09,530 --> 01:31:10,870
Hold him tight!
1484
01:31:10,890 --> 01:31:11,700
Let go!
1485
01:31:11,730 --> 01:31:12,830
Oh no!
1486
01:31:23,620 --> 01:31:26,020
Don't you hear the screams of the one
who killed you?
1487
01:31:30,650 --> 01:31:33,520
If something happens to us,
you'll never be able to leave this world.
1488
01:31:33,540 --> 01:31:35,590
All we did is steal the crosses, right?
1489
01:31:35,610 --> 01:31:37,550
Go kill the one who killed you!
1490
01:31:38,150 --> 01:31:39,580
Hold him! Hold him!
1491
01:31:40,010 --> 01:31:41,920
Come on, you bloody old man!
1492
01:32:00,170 --> 01:32:01,320
Let go of my neck!
1493
01:32:37,700 --> 01:32:38,810
Another gun!
1494
01:33:01,400 --> 01:33:02,520
Isn't that them?
1495
01:33:02,540 --> 01:33:04,730
-Sir, cliff!
-There are people in front of you!
1496
01:33:04,750 --> 01:33:06,180
I can't get the brakes!
1497
01:33:23,940 --> 01:33:25,100
Get down, sir.
1498
01:33:25,800 --> 01:33:27,220
Wasn't there a guy here?
1499
01:33:27,270 --> 01:33:29,330
-I think he fell off the cliff, sir.
-Oh, God!
1500
01:33:36,150 --> 01:33:37,230
Sir...
1501
01:33:37,300 --> 01:33:40,020
It was Pantheeran Chackochan
whom you pushed off the cliff!
1502
01:33:40,770 --> 01:33:41,780
Are you sure, Sherly?
1503
01:33:41,810 --> 01:33:43,740
Yes, sir. His car is here.
1504
01:33:44,290 --> 01:33:45,560
Try calling him.
1505
01:33:59,370 --> 01:34:01,450
Sir, the news will spread like
you hit him and killed him.
1506
01:34:01,480 --> 01:34:03,540
Will this turn to a murder case, sir?
1507
01:34:03,700 --> 01:34:05,620
The case won't stand
if it's a police vehicle.
1508
01:34:31,650 --> 01:34:34,070
♪ Our wandering ceases ♪
1509
01:34:34,120 --> 01:34:35,140
In the end,
1510
01:34:35,170 --> 01:34:38,240
family members of those
except Rani Mariya's came
1511
01:34:38,270 --> 01:34:40,820
said the prayers,
and placed the crosses back.
1512
01:34:41,960 --> 01:34:44,950
♪ Back to this world... ♪
1513
01:34:45,050 --> 01:34:47,450
Finally, the Lord himself found
the protector of these graves.
1514
01:34:47,540 --> 01:34:48,950
-I got my climax!
-Cool.
1515
01:34:48,980 --> 01:34:50,540
See you then. Thanks.
1516
01:34:50,710 --> 01:34:51,970
-Okay, okay.
-Thank you!
1517
01:34:52,180 --> 01:34:53,420
Pinky...
1518
01:34:53,900 --> 01:34:55,410
Pathetic!
1519
01:34:55,570 --> 01:34:56,630
What's wrong with him?!
1520
01:34:59,960 --> 01:35:00,970
Let's go then.
1521
01:35:02,070 --> 01:35:04,140
They must've reached the place
where they belong.
1522
01:35:05,800 --> 01:35:08,710
Still, it would've been better
if we found Rani Mariya's relatives too.
1523
01:35:08,850 --> 01:35:11,120
They didn't come here
to look for their relatives, right?
1524
01:35:11,180 --> 01:35:12,230
Come.
1525
01:35:45,640 --> 01:35:48,380
This story is quite unbelievable.
It's suitable for a film.
1526
01:35:48,730 --> 01:35:51,630
Five ghosts who came out when
five crosses were removed. Interesting!
1527
01:35:51,660 --> 01:35:53,200
You gotta believe it, Justin bro!
1528
01:35:53,220 --> 01:35:54,980
Because I too was with them.
1529
01:35:55,000 --> 01:35:57,220
You did! I don't believe it
because it's you who told us the story!
1530
01:35:57,240 --> 01:35:59,130
-It's a true story.
-Really?
1531
01:35:59,150 --> 01:36:02,550
You guys came here
after this story ended, right?
1532
01:36:02,660 --> 01:36:03,760
That's a relief.
1533
01:36:03,800 --> 01:36:06,570
It would've been nice
if we got Rani Mariya's address too.
1534
01:36:06,600 --> 01:36:07,570
Right.
1535
01:36:07,590 --> 01:36:09,320
Isn't she a cabaret dancer?
1536
01:36:09,340 --> 01:36:10,900
How can she have an address?
1537
01:36:11,460 --> 01:36:12,770
-Shut up, you!
-Why?
1538
01:36:12,790 --> 01:36:14,420
What's wrong in being a cabaret dancer?
1539
01:36:14,440 --> 01:36:15,530
They're nice people.
1540
01:36:15,590 --> 01:36:16,620
Long odds!
1541
01:36:16,700 --> 01:36:17,840
Great thought.
1542
01:36:24,010 --> 01:36:25,150
Come with me.
1543
01:36:25,570 --> 01:36:28,100
-Come.
-It's a nice story for a film, right?
1544
01:36:32,030 --> 01:36:33,380
Where are they going?
1545
01:36:33,410 --> 01:36:34,520
Hey!
1546
01:36:34,910 --> 01:36:36,970
-I felt like I saw those ghosts.
-What happened?
1547
01:36:37,240 --> 01:36:38,400
I saw her again.
1548
01:36:41,330 --> 01:36:43,460
Oh no!
1549
01:36:51,170 --> 01:36:53,310
I really need to go back!
1550
01:37:10,490 --> 01:37:13,870
And so our journey went on,
looking for Rani Mariya's family.
1551
01:37:14,260 --> 01:37:17,410
It finally led us to Rameswaram.
1552
01:37:18,500 --> 01:37:19,340
I don't know.
1553
01:37:19,370 --> 01:37:20,690
I haven't seen here here.
1554
01:37:21,160 --> 01:37:22,280
Haven't seen her.
1555
01:37:30,690 --> 01:37:31,810
Hey, guys.
1556
01:37:31,840 --> 01:37:34,690
How about we go back to Kochi?
1557
01:37:34,960 --> 01:37:36,170
I feel that
1558
01:37:36,190 --> 01:37:39,650
what you experienced was
something like a hallucination.
1559
01:37:39,670 --> 01:37:41,110
-Stop it, man!
-Hallucination, it seems!
1560
01:37:41,590 --> 01:37:42,980
You know what?
1561
01:37:43,320 --> 01:37:46,380
After you guys told me the story,
I went and removed a cross.
1562
01:37:46,630 --> 01:37:49,140
I swear. Yet, no ghost followed me.
1563
01:37:49,160 --> 01:37:50,140
Nobody came.
1564
01:37:50,160 --> 01:37:52,120
You know why? The cross should be of brass.
1565
01:37:52,140 --> 01:37:53,740
Your cross must be made of cement.
1566
01:37:53,950 --> 01:37:55,230
-Brass?
-Yes.
1567
01:37:55,250 --> 01:37:56,690
-Cement?
-Yes.
1568
01:38:30,350 --> 01:38:34,350
♪ The owl of death followed us ♪
1569
01:38:34,380 --> 01:38:36,780
♪ Hooting right in our ears ♪
1570
01:38:38,300 --> 01:38:41,120
♪ I wasted my time ♪
1571
01:38:41,150 --> 01:38:44,850
♪ Wasted my years looking for content ♪
1572
01:38:45,100 --> 01:38:48,350
♪ Let us sing together ♪
1573
01:38:48,380 --> 01:38:51,350
♪ Let our data be gone ♪
1574
01:38:51,570 --> 01:38:53,890
♪ I'll go… I’ll go ♪
1575
01:38:54,220 --> 01:38:55,640
♪ No picture ♪
1576
01:38:55,670 --> 01:38:57,590
♪ Turn off the oven ♪
1577
01:38:57,620 --> 01:38:59,550
♪ Leave your stuff ♪
1578
01:38:59,590 --> 01:39:02,620
♪ Oh, no! Oh, no! Oh, no! Oh, no! ♪
1579
01:39:02,650 --> 01:39:04,500
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1580
01:39:06,290 --> 01:39:07,890
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1581
01:39:10,340 --> 01:39:12,190
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1582
01:39:14,330 --> 01:39:16,780
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1583
01:39:34,370 --> 01:39:37,820
♪ Three thousand flowers ♪
1584
01:39:37,840 --> 01:39:42,720
♪ A burden of the past legacy ♪
1585
01:39:42,860 --> 01:39:45,830
♪ I'm in a philosophical mood ♪
1586
01:39:45,860 --> 01:39:50,350
♪ Just celebrate and move on ♪
1587
01:39:50,380 --> 01:39:53,880
♪ A kick with a cut-off,
don't end yourself ♪
1588
01:39:54,290 --> 01:39:58,180
♪ A nobody who won a not won lottery,
don't get so high ♪
1589
01:39:58,370 --> 01:40:01,810
♪ Stay in your place, don't be a pain ♪
1590
01:40:02,350 --> 01:40:06,770
♪ We're barely surviving,
why are you troubling us? ♪
1591
01:40:08,500 --> 01:40:10,210
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1592
01:40:12,510 --> 01:40:14,080
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1593
01:40:16,450 --> 01:40:18,090
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1594
01:40:20,490 --> 01:40:22,830
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1595
01:40:36,710 --> 01:40:38,260
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1596
01:40:52,380 --> 01:40:54,280
♪ Laugh, you evil spirit ♪
1597
01:40:56,340 --> 01:40:57,890
♪ Laugh, you evil spirit ♪111571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.