Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,787 --> 00:00:37,808
S01E01
2
00:00:59,840 --> 00:01:03,469
- �Hola?
- Soy yo, Roy.
3
00:01:03,640 --> 00:01:08,839
Ubica a Brynjar inmediatamente.
No quiero problemas.
4
00:01:09,000 --> 00:01:13,630
- Adivina a qui�n tengo a bordo.
- �Oh, Dios!
5
00:01:17,160 --> 00:01:20,072
�Pap�!
6
00:01:21,360 --> 00:01:25,638
Llam� Roy. �l tiene... a bordo...
7
00:01:25,800 --> 00:01:30,237
- A Leif Gr�ndahl.
- �A Leif Gr�ndahl? �Satan�s!
8
00:01:33,280 --> 00:01:36,397
�Gr�ndahl!
9
00:01:40,920 --> 00:01:44,356
�Roy!
10
00:01:46,440 --> 00:01:52,436
- �D�nde est�?
- En la escuela. �Esto no es tuyo?
11
00:02:08,960 --> 00:02:15,195
- Tres alumnos son demasiado pocos.
- �No hay nada que puedas hacer?
12
00:02:16,240 --> 00:02:21,394
Brynjar. Corre el rumor
r�pidamente, como de costumbre.
13
00:02:21,560 --> 00:02:28,113
- Pero no suceder� hasta el oto�o.
- �Qu� sucede entonces?
14
00:02:28,280 --> 00:02:34,515
- Hemos revisado el presupuesto y...
- Deber�n cerrar la escuela.
15
00:02:36,680 --> 00:02:42,789
- Pensamos que era mejor as�.
- T� pensaste que era mejor as�.
16
00:02:47,080 --> 00:02:52,632
Cierra la escuela y muere toda la isla.
17
00:02:52,800 --> 00:02:58,636
- Est� a punto de morirse de todos modos.
- �As� que piensas eso?
18
00:02:58,800 --> 00:03:04,272
El n�mero de alumnos es demasiado peque�o.
Debe haber un m�nimo de cinco estudiantes.
19
00:03:04,440 --> 00:03:10,197
- Fueron notificados en el oto�o pasado.
- No podemos inventar estudiantes.
20
00:03:10,360 --> 00:03:17,072
- No podemos inventar dinero.
- Este juego no lo vas a ganar.
21
00:03:17,240 --> 00:03:22,473
Esta isla no se acostar�
a esperar la muerte.
22
00:03:44,520 --> 00:03:49,594
- �Est�s bien?
- Ponlos atr�s. R�pido.
23
00:03:53,680 --> 00:03:57,639
�Qu� se est� quemando?
24
00:04:02,680 --> 00:04:08,789
�Qu� diablos es esto?
Dos d�as de trabajo tirados a la basura.
25
00:04:10,880 --> 00:04:17,274
�Qu� est�s haciendo?
Necesitamos m�s vieiras y el rodaballo.
26
00:04:24,480 --> 00:04:30,715
- No puedes trabajar con esa mano.
- Hay tres banquetes ma�ana.
27
00:04:30,880 --> 00:04:37,353
- Puedo encargarme yo.
- Hay 130 invitados con cinco platos.
28
00:04:37,520 --> 00:04:41,957
- �l va a explotar.
- No est� aqu� ma�ana.
29
00:04:42,120 --> 00:04:45,510
Puedo hacerlo.
30
00:05:05,640 --> 00:05:11,875
Una vez que pasa por la puerta,
comenzamos a cantar.
31
00:05:12,760 --> 00:05:17,117
Es el pastel m�s
bonito que he visto en mi vida.
32
00:05:18,840 --> 00:05:22,515
�D�nde est� el coraz�n de mazap�n?
33
00:05:25,760 --> 00:05:28,797
�Qu� diablos!
34
00:05:44,600 --> 00:05:50,709
�Qu� vas a hacer con media bicicleta?
Maldito idiota.
35
00:05:51,760 --> 00:05:56,880
- Es la tercera vez seguida.
- �Seguida?
36
00:05:57,040 --> 00:06:02,433
- A alguien le gusta mi bicicleta.
- �Vaya! �Duermen?
37
00:06:02,600 --> 00:06:05,751
No.
38
00:06:24,360 --> 00:06:28,638
- Felicitaciones.
- Est�n completamente locos.
39
00:06:28,800 --> 00:06:34,477
- No te lo puedes permitir, Kim.
- Iba a comprar uno nuevo de todos modos.
40
00:06:34,640 --> 00:06:40,670
Pero lo puedo dejar aqu�
ya que yo estoy mucho aqu�.
41
00:06:40,840 --> 00:06:46,312
- Todos tendremos una nueva TV.
- Est� bien, entonces.
42
00:06:48,720 --> 00:06:54,636
Pero, �saben qu�?
Ma�ana voy a ser subjefe.
43
00:06:54,800 --> 00:06:58,998
Ser� responsable de tres banquetes.
44
00:06:59,160 --> 00:07:06,160
- Casi jefe. Es mucha responsabilidad.
- Es la oportunidad que he estado so�ando.
45
00:07:07,560 --> 00:07:13,237
Pero no puedo estar.
Tengo el trabajo de...
46
00:07:13,400 --> 00:07:19,919
No lo intentes.
Es todo el alquiler en una noche.
47
00:07:20,080 --> 00:07:25,074
- Tengo una cita.
- Puedo estar sola.
48
00:07:25,240 --> 00:07:31,918
- Tengo nueva televisi�n y eso.
- Entonces... llamo a tu padre.
49
00:07:32,080 --> 00:07:38,918
- �Crees que va a encontrar el camino?
- Creo que �l puede hacerlo.
50
00:07:39,080 --> 00:07:42,914
- �En serio?
- S�.
51
00:07:43,720 --> 00:07:49,590
Finalmente pasa algo bueno aqu�.
Podr�a ser el comienzo de algo nuevo.
52
00:07:49,760 --> 00:07:53,912
Felicidades, pues, subjefe.
53
00:07:54,080 --> 00:07:59,950
- Necesito un nuevo Ventolin.
- Lo comprar� ma�ana.
54
00:08:36,240 --> 00:08:42,509
- Algo podremos encontrar.
- En realidad podemos hacer algo...
55
00:09:07,360 --> 00:09:13,913
Edith ha fallecido, y la hemos acompa�ado
a su lugar de descanso final.
56
00:09:14,080 --> 00:09:21,031
Hay mucho que decir sobre Edith.
Ella era incre�blemente amable...
57
00:09:24,680 --> 00:09:31,074
Pero hay otra cosa que debemos
hablar mientras estamos reunidos aqu�.
58
00:09:31,240 --> 00:09:37,873
Hemos sido visitados por
Leif Gr�ndahl del municipio.
59
00:09:38,040 --> 00:09:44,309
Y cuando Gr�ndahl viene de visita,
no se trata de algo alegre.
60
00:09:44,480 --> 00:09:51,113
- �Cerrar�n el correo ahora?
- Lo cerraron hace una d�cada.
61
00:09:53,520 --> 00:09:57,308
Debemos cerrar la escuela.
62
00:09:59,280 --> 00:10:03,432
Ellos ya lo han decidido.
63
00:10:06,720 --> 00:10:11,032
La escuela... ser� cerrada.
64
00:10:13,960 --> 00:10:20,638
Pero hay una esperanza. La escuela
seguir� si tenemos cinco estudiantes.
65
00:10:20,800 --> 00:10:26,352
Debemos conseguir
dos ni�os en edad escolar...
66
00:10:26,520 --> 00:10:33,520
- as� la escuela no ser� cerrada.
- Si tuvi�ramos dos a�os, podr�a ser.
67
00:10:33,840 --> 00:10:38,550
Yo he venido con un plan.
68
00:10:40,400 --> 00:10:47,400
Un anuncio en VG ofreciendo trabajo y casa
para una familia con al menos dos hijos.
69
00:10:47,880 --> 00:10:52,795
- �Qui�n va a venir aqu�?
- �Qui�n no quiere quedarse aqu�?
70
00:10:52,960 --> 00:10:58,830
- Aqu� tenemos todo lo que necesitamos.
- No hay estaci�n de servicio, hotel.
71
00:10:59,000 --> 00:11:02,595
- Restaurante. Quiosco.
- Roy.
72
00:11:02,760 --> 00:11:08,232
Creo que muchos podr�an imaginarse
viviendo aqu�. Lo tenemos todo.
73
00:11:08,400 --> 00:11:13,201
Aire fresco, mar, silencio,
buenos vecinos, un trabajo interesante.
74
00:11:13,211 --> 00:11:19,550
- �Trabajo interesante? �Qu� es eso?
- �Pensaste en eso?
75
00:11:19,720 --> 00:11:24,840
- �Qu� hacemos aqu�?
- Estaci�n de servicio.
76
00:11:27,200 --> 00:11:33,150
- �Los turistas tienen que venir aqu�?
- �Qu� turistas?
77
00:11:33,320 --> 00:11:37,518
Exactamente. Bravo Roy.
�Qu� turistas?
78
00:11:38,560 --> 00:11:45,560
Para conseguir turistas necesitamos
revivir Fiskarheimen.
79
00:11:50,600 --> 00:11:55,310
He decidido vender la ciudad.
80
00:11:55,480 --> 00:12:00,508
Para vender una f�brica de pescado
necesitas un comprador.
81
00:12:00,680 --> 00:12:05,629
Voy a rescatar
esta sociedad antes que se extinga.
82
00:12:09,880 --> 00:12:14,556
Si alguien m�s
tiene una idea mejor...
83
00:12:14,720 --> 00:12:19,316
�Qu� est� diciendo?
Ella tiene un dialecto muy dif�cil.
84
00:12:19,480 --> 00:12:24,554
Ella pregunta si alguien m�s
tiene alguna otra sugerencia.
85
00:12:25,600 --> 00:12:29,559
�Qu� dicen?
86
00:12:31,360 --> 00:12:34,670
�Tienes todo el kit de la bater�a?
87
00:12:34,840 --> 00:12:40,358
Que he recibido de mi pap�.
Tengo que tocar para �l.
88
00:12:40,520 --> 00:12:43,557
Ahora ya est� bien.
89
00:12:51,880 --> 00:12:55,634
Es probable que est� en camino.
90
00:12:58,120 --> 00:13:03,797
- Qu�tate el abrigo para no tener calor.
- No tengo calor.
91
00:13:07,840 --> 00:13:11,913
Qu�tate la chaqueta. No vendr�.
92
00:13:12,080 --> 00:13:15,834
Esperar� un poco m�s.
93
00:13:19,480 --> 00:13:22,995
�Iris!
94
00:13:27,200 --> 00:13:31,751
No te molestes en tener
m�s ni�os con �l.
95
00:13:42,160 --> 00:13:47,598
Hola. Soy yo.
T�, escucha...
96
00:13:47,760 --> 00:13:52,550
- No vino.
- No fue, no.
97
00:13:53,600 --> 00:13:57,718
No puedo.
Estoy trabajando...
98
00:14:09,520 --> 00:14:15,914
Hola. Muchas gracias.
Te prometo que te ayudar� con el alquiler.
99
00:14:32,040 --> 00:14:35,350
�Bien, ll�venlos!
100
00:14:37,800 --> 00:14:43,875
- 30 minutos para el plato principal.
- Se podr�a pensar que no has hecho nada.
101
00:15:03,160 --> 00:15:07,358
Robin. Respira normalmente. Rel�jate.
102
00:15:07,520 --> 00:15:12,435
- �Mam� compr� el medicamento?
- Eso creo.
103
00:15:13,480 --> 00:15:16,677
�Est� en el cuarto de ba�o?
104
00:15:26,760 --> 00:15:31,311
Ya terminaron con el aperitivo.
Ap�rense.
105
00:15:32,280 --> 00:15:35,590
Marit.
106
00:15:35,760 --> 00:15:41,118
�Dios m�o!
�Compr� un Ventolin nuevo!
107
00:15:41,280 --> 00:15:45,319
Mierda, est� en mi cartera.
108
00:15:51,600 --> 00:15:56,355
Debo irme.
Robin tiene convulsiones.
109
00:15:56,520 --> 00:16:02,356
- Quieren el plato principal ahora.
- Hazlo. Lo siento.
110
00:16:07,000 --> 00:16:12,358
Respira, Robin.
�Puedes conducir m�s r�pido?
111
00:16:29,000 --> 00:16:32,675
Ya est� bien.
112
00:16:51,440 --> 00:16:55,513
- �Y el postre?
- Servido y comido.
113
00:16:55,680 --> 00:17:00,356
130 invitados felices. Sin embargo...
114
00:17:05,680 --> 00:17:09,309
�l acaba de llegar.
115
00:17:17,720 --> 00:17:22,794
Lo siento pero...
Fue debido a su mano.
116
00:17:22,960 --> 00:17:28,114
- �No lo fue!
- Mi hija estaba en el hospital.
117
00:17:28,280 --> 00:17:34,674
Puedes joder tu vida privada, mierda.
Pero no nuestras cosas.
118
00:18:31,760 --> 00:18:35,116
Me dorm�.
119
00:18:36,040 --> 00:18:41,398
- �C�mo te fue?
- No fue.
120
00:18:41,560 --> 00:18:46,759
- Ellos hicieron la comida. �Robin?
- Duerme.
121
00:18:48,760 --> 00:18:54,869
- Soy una mala madre.
- No eres tan mala.
122
00:18:55,040 --> 00:19:02,040
Con Iris tambi�n. No he estado
en ninguna de sus danzas.
123
00:19:02,800 --> 00:19:08,033
Ella lo ha dejado.
Hace unos meses.
124
00:19:09,080 --> 00:19:12,959
- �Est�s bromeando?
- No.
125
00:19:18,740 --> 00:19:25,740
Esto es bueno. Tengo 35 a�os. Alquilo
un apartamento de dos habitaciones.
126
00:19:26,160 --> 00:19:32,315
Trabajo de noche, as� que nunca veo
a mis hijas. Vivo sin dinero.
127
00:19:32,480 --> 00:19:36,712
�Qu� otra cosa debo hacer?
�Esperar la muerte?
128
00:19:37,760 --> 00:19:41,753
Incluso, no tengo marido.
129
00:19:59,760 --> 00:20:03,753
Aqu� est�n algunos que la tienen peor.
130
00:20:03,920 --> 00:20:07,708
"Somos una comunidad en una isla
con 47 residentes."
131
00:20:07,880 --> 00:20:14,319
"Buscamos una familia con m�nimo
dos ni�os en edad escolar."
132
00:20:15,280 --> 00:20:19,193
- �Brynjar?
- Hola, Britt.
133
00:20:21,040 --> 00:20:26,797
"Vivienda a un precio barato, grandes
oportunidades en la industria tur�stica."
134
00:20:26,960 --> 00:20:32,990
- �Qu� industria?
- En caso de promocionar, habr�n algunos.
135
00:20:33,160 --> 00:20:36,755
Piensa en todas las
respuestas que obtendremos.
136
00:20:36,920 --> 00:20:42,517
"Podemos ofrecer a la familia adecuada
en Fiskarheimen, el local..."
137
00:20:42,680 --> 00:20:46,719
�Has o�do eso? �No!
138
00:20:48,040 --> 00:20:52,431
�Maldita sea!
�M�quina de mierda!
139
00:20:56,280 --> 00:21:00,558
Parece que se ha roto.
140
00:21:00,720 --> 00:21:04,793
- �Puedes arreglarla?
- Puedo intentarlo.
141
00:21:17,160 --> 00:21:21,756
�Marit?
Anette ha sido despedida.
142
00:21:23,520 --> 00:21:29,709
- Ella acaba de enterarse.
- �Debido a...?
143
00:21:34,040 --> 00:21:39,068
- Maldita sea. �Es cierto?
- S�.
144
00:21:40,120 --> 00:21:46,150
No s� qu� decir.
Lo siento.
145
00:21:46,320 --> 00:21:52,634
- �l no se merece tenerme.
- No. No lo merece.
146
00:21:56,160 --> 00:21:59,789
Hablaremos.
147
00:22:28,400 --> 00:22:32,712
VG es un diario de mierda
y t� est�s en el trabajo.
148
00:22:32,880 --> 00:22:37,908
- No m�s.
- �A d�nde vas?
149
00:22:38,080 --> 00:22:41,755
Al norte de Noruega.
150
00:22:41,920 --> 00:22:45,071
Gracias.
151
00:22:52,440 --> 00:22:58,549
- �Est�s loca?
- Piensa s�lo en empezar de nuevo.
152
00:23:00,400 --> 00:23:05,997
Recibes casi una pensi�n completa.
Puedo poner un restaurante.
153
00:23:06,160 --> 00:23:12,315
- Y piensa en Robin. Aire fresco.
- Pero hay un peque�o problema...
154
00:23:12,480 --> 00:23:19,113
Dice que debe ser una familia.
Esposo, esposa y dos hijos.
155
00:23:19,280 --> 00:23:25,389
- �Planeas llevar contigo a Terry?
- Pens� que vendr�as con nosotras.
156
00:23:25,560 --> 00:23:31,829
- �Yo? �En el campo?
- Es una isla. Podr�amos estar casados.
157
00:23:32,920 --> 00:23:38,836
- Lo decimos, por supuesto.
- No hay forma de hacerlo.
158
00:23:39,000 --> 00:23:45,951
De acuerdo. Vamos all�, unas semanas
y entonces nos "separamos".
159
00:23:46,120 --> 00:23:52,753
- M�ralo como unas largas vacaciones.
- No. Tendr�n una entrevista y...
160
00:23:52,920 --> 00:23:56,435
�Entonces vete a la mierda!
161
00:24:01,200 --> 00:24:06,115
T�, no lo dec�a en serio.
162
00:24:06,280 --> 00:24:12,469
Igual nunca nos habr�an elegido.
Como familia somos un desastre.
163
00:24:14,480 --> 00:24:17,790
Espera un minuto.
164
00:24:19,920 --> 00:24:25,677
Vamos, te voy a mostrar
que desastre de familia somos.
165
00:24:39,880 --> 00:24:43,589
Vamos. P�rense all�.
166
00:24:43,760 --> 00:24:47,912
Un poco m�s.
Vengan un poco m�s cerca.
167
00:24:48,080 --> 00:24:53,996
- Sonr�an. Miren a la c�mara.
- Igual ella no va a mentir.
168
00:24:55,040 --> 00:24:59,477
�Cu�nto hace que mam�
y pap� se casaron?
169
00:24:59,640 --> 00:25:03,155
No es mi pap�.
170
00:25:04,560 --> 00:25:08,348
Miren la c�mara y sonr�an.
171
00:25:09,520 --> 00:25:13,877
Iris. Tienes que quedarte derecha.
172
00:25:17,520 --> 00:25:21,354
Sonr�an. Miren a la c�mara.
173
00:25:30,960 --> 00:25:34,032
Hola, ni�os.
174
00:25:35,080 --> 00:25:39,756
Mira todas las
respuestas que hemos recibido.
175
00:25:47,200 --> 00:25:53,469
Mira aqu�.
Aqu� tenemos a nuestra gente.
176
00:25:53,640 --> 00:25:59,272
- Tendremos que entrevistarlos.
- Mira estos aqu�.
177
00:25:59,440 --> 00:26:03,797
- Se ven acogedores.
- Algo especiales.
178
00:26:03,960 --> 00:26:09,956
- El hombre parece enclenque.
- Los ni�os son lindos.
179
00:26:10,120 --> 00:26:16,958
- Ponla all�. Los entrevistamos nosotros.
- Ella es chef. No hay m�s.
180
00:26:17,120 --> 00:26:22,319
"Por lo tanto tenemos el placer
de invitarlos."
181
00:26:22,480 --> 00:26:27,235
"Esperamos con inter�s
saber de ustedes..."
182
00:26:35,320 --> 00:26:40,110
�Hablas en serio?
�Qu� pasa con mi vida?
183
00:26:40,280 --> 00:26:44,319
T� eres la madre m�s ego�sta que existe.
184
00:26:44,480 --> 00:26:51,192
- M�ralo como un contacto con la realidad.
- Nunca jam�s. Nunca.
185
00:26:53,560 --> 00:26:58,634
- Yo podr�a ir.
- No, no puedes.
186
00:27:19,360 --> 00:27:23,194
�Qu� pasa con mis amigos?
187
00:27:27,720 --> 00:27:33,989
�Y si vamos all� y vemos como es,
al menos lo habremos hecho?
188
00:27:34,160 --> 00:27:37,994
Tal vez incluso te guste.
189
00:27:38,160 --> 00:27:41,436
T�, vamos.
190
00:27:47,280 --> 00:27:52,434
Bien. Tenemos un matrimonio estable.
191
00:27:52,600 --> 00:27:57,628
S�. Y duermo
en el lado derecho de la cama.
192
00:27:58,680 --> 00:28:03,151
Nunca se sabe lo que van a preguntar.
193
00:28:03,320 --> 00:28:08,075
Nos conocemos desde la escuela primaria.
194
00:28:09,120 --> 00:28:14,319
- Estaremos entrevistando a 14 familias.
- �C�mo debemos hacerlo?
195
00:28:14,480 --> 00:28:19,634
- �Tenemos que estar?
- Britt y yo lo haremos informalmente.
196
00:28:19,800 --> 00:28:24,237
- En nuestra casa.
- �Solos?
197
00:28:24,400 --> 00:28:29,918
Por supuesto.
Es como debe ser.
198
00:28:33,160 --> 00:28:36,550
Les damos la
bienvenida a nuestra comunidad.
199
00:28:38,680 --> 00:28:45,153
- Hemos estado casados por siete a�os.
- �Entonces, qui�n es mi padre?
200
00:28:45,320 --> 00:28:49,552
- Entonces, 14 a�os.
- 14 felices a�os.
201
00:28:49,720 --> 00:28:54,271
- Nosotros... �D�nde nos casamos?
- En la iglesia.
202
00:28:55,080 --> 00:29:02,080
Ten�as un vestido que parec�a
un camis�n. Casi transparente.
203
00:29:03,600 --> 00:29:09,436
Yo estaba nervioso, pero me tom�
unas copas por lo que fue bien.
204
00:29:09,600 --> 00:29:16,233
Un mont�n de amigos m�os estaban all�.
Y la dama de honor fue Robin.
205
00:29:18,000 --> 00:29:22,471
Robin no hab�a nacido.
206
00:29:22,640 --> 00:29:26,474
Robin no hab�a nacido.
207
00:30:19,520 --> 00:30:25,356
- Mira all�. Un �guila.
- No hay �guilas.
208
00:30:25,520 --> 00:30:30,992
- Eso creo. Donde hay una vaca.
- �Sabe nadar?
209
00:30:33,440 --> 00:30:37,797
Correctamente citadino. �Miren!
210
00:30:37,960 --> 00:30:41,999
Era una entrada de coches.
211
00:31:04,720 --> 00:31:10,272
T� y todas tus buenas ideas.
Ah� tienes.
212
00:31:10,440 --> 00:31:17,440
�No te dije que no antes de empezar?
Pero, �me oyes? Oh, no.
213
00:31:17,760 --> 00:31:21,594
C�lmate. Ya veremos.
214
00:31:21,760 --> 00:31:27,039
No perdamos la esperanza.
Ma�ana vienen dos familias.
215
00:31:27,200 --> 00:31:30,875
Dios m�o, Karoline.
216
00:31:40,680 --> 00:31:44,070
Buenas noches.
217
00:32:20,360 --> 00:32:23,909
�Iris? �Vienes?
218
00:32:31,000 --> 00:32:35,152
- Bonito, �no?
- Estupendo.
219
00:32:38,360 --> 00:32:41,636
�Marit?
220
00:32:44,360 --> 00:32:49,832
Debemos tener anillos.
Sin duda creer�n en nosotros.
221
00:32:50,000 --> 00:32:56,269
- No hab�a pensado en eso.
- �Van a Ylvingen?
222
00:33:11,040 --> 00:33:16,478
Gracias por dejarnos venir aqu�.
Es incre�blemente hermoso.
223
00:33:16,640 --> 00:33:22,590
- Justo lo que so�amos.
- Creemos que es limpio, tambi�n.
224
00:33:22,760 --> 00:33:26,116
Vamos por aqu�.
225
00:34:07,840 --> 00:34:14,234
Es agradable que hayan venido.
�Pero, por qu� quedarse aqu� en la isla?
226
00:34:15,200 --> 00:34:21,992
Nos gustar�a salir de la ciudad.
Lejos del bullicio y el ruido.
227
00:34:22,160 --> 00:34:27,234
Acercarnos a la naturaleza.
El viento y el mar.
228
00:34:27,400 --> 00:34:32,918
Creemos en el hombre y queremos
estar en una comunidad m�s peque�a.
229
00:34:33,080 --> 00:34:40,080
Y as� apreciar a los buenos vecinos.
El apoyo mutuo.
230
00:34:40,840 --> 00:34:44,435
Los buenos vecinos son importantes.
231
00:34:52,240 --> 00:34:57,872
- Aqu� est�.
- �Aqu�? �Vete a la mierda!
232
00:35:00,040 --> 00:35:04,318
Es muy agradable aqu�.
233
00:35:27,240 --> 00:35:32,234
- Ya est�n aqu�.
- �La �ltima familia?
234
00:35:32,400 --> 00:35:36,188
- �C�mo son?
- Regular.
235
00:35:36,360 --> 00:35:43,152
Voy a mostrarles la escuela. Creo que
hemos encontrado a nuestra familia.
236
00:35:53,280 --> 00:35:56,909
Esto es lo correcto.
237
00:35:57,960 --> 00:36:02,317
�Hola! No hay cobertura aqu�.
238
00:36:02,480 --> 00:36:07,713
Estamos casados, ya sabes. �Hola!
239
00:36:07,880 --> 00:36:14,479
Pronto ser� vuestro turno. Ellos s�lo
est�n terminando con otra familia.
240
00:36:14,640 --> 00:36:20,795
- �C�mo son?
- Bien. Creo que hicimos un golazo.
241
00:36:33,120 --> 00:36:38,148
�Pueden hablar
un poco acerca de ustedes?
242
00:36:38,320 --> 00:36:44,998
Somos una familia bastante normal,
que le gusta hacer cosas normales.
243
00:36:45,160 --> 00:36:50,996
- Nos casamos en la iglesia Sagene.
- �Cu�nto tiempo han estado casados?
244
00:36:51,160 --> 00:36:56,792
Lo s�.
Siete a�os. �Catorce a�os!
245
00:36:59,600 --> 00:37:05,470
- �Por qu� vivir aqu�?
- Muchas razones.
246
00:37:05,640 --> 00:37:12,318
Necesitamos m�s libertad.
247
00:37:12,480 --> 00:37:18,999
Robin tiene asma. Necesita aire fresco.
Iris me recuerda cuando yo era muy joven.
248
00:37:19,160 --> 00:37:26,157
No he tenido tiempo para ella. Quiero
tenerlo antes que se convierta en adulta.
249
00:37:28,600 --> 00:37:34,311
Siempre so��
con empezar algo especial.
250
00:37:34,480 --> 00:37:40,430
Yo soy chef y debe ser agradable
participar con el turismo de aqu�.
251
00:37:40,600 --> 00:37:47,600
Estoy dispuesta a dar todo mi tiempo
y mi energ�a para que esto funcione.
252
00:37:48,840 --> 00:37:53,356
Sin embargo, su marido no dice nada.
253
00:37:53,520 --> 00:37:59,311
- Podr�a decir algo...
- S�. Bueno, yo...
254
00:38:00,360 --> 00:38:06,151
Mi tarea es asegurarme que Marit
y los ni�os est�n bien.
255
00:38:06,320 --> 00:38:12,555
- No tienes un trabajo.
- S�. Es un trabajo al 100%.
256
00:38:12,720 --> 00:38:19,432
- El mejor que un hombre puede tener.
- Bien, justo lo que necesit�bamos.
257
00:38:20,880 --> 00:38:26,079
Estoy seguro de que
tiene mucho que aportar.
258
00:38:26,240 --> 00:38:31,997
- No lo dudo.
- �Ya se decidieron por la otra familia?
259
00:38:33,040 --> 00:38:38,319
Eso es incre�blemente grosero,
hacernos conducir hasta aqu�...
260
00:38:38,480 --> 00:38:44,794
y ni siquiera darnos una oportunidad.
Pero est� bien. Gracias. Vamos.
261
00:38:46,080 --> 00:38:51,108
Qu�dense sentados.
Podemos salir por nuestra cuenta.
262
00:38:54,240 --> 00:39:00,270
- Me gust�.
- �Qu� pas�? �Brynjar?
263
00:39:04,960 --> 00:39:08,839
Hemos decidido.
264
00:39:13,440 --> 00:39:17,877
�Mam�? �Por qu� no nos quieren?
265
00:39:18,920 --> 00:39:24,597
No es malo.
No vamos a quedarnos aqu�.
266
00:39:25,640 --> 00:39:31,192
- Era una idea est�pida.
- S�lo tenemos que volver a Oslo.
267
00:39:31,360 --> 00:39:37,674
No tengo m�s trabajo.
Renunci� a mi trabajo.
268
00:39:40,520 --> 00:39:44,433
Bueno, nos vamos.
269
00:40:10,200 --> 00:40:16,309
Estamos muy satisfechos con la tienda.
Podemos ofrecer m�s.
270
00:40:18,000 --> 00:40:22,391
Entonces es bueno
darles la bienvenida.
271
00:40:22,560 --> 00:40:27,509
Hemos decidido.
Fueron ustedes.
272
00:40:27,680 --> 00:40:31,355
Es un placer poder decirlo.
273
00:40:31,520 --> 00:40:36,753
- �Creen que les gustar� aqu�?
- Es todo lo que so�amos.
274
00:40:36,920 --> 00:40:42,153
Cuando el resto venga,
entonces estaremos completos.
275
00:40:42,320 --> 00:40:48,475
- Estaremos m�s cerca de nuestra visi�n.
- Es jefe de nuestra comunidad religiosa.
276
00:40:48,640 --> 00:40:54,590
La Iglesia de Jesucristo de los Santos
de los �ltimos D�as.
277
00:40:54,760 --> 00:40:59,788
Vamos a mudarnos aqu�.
El Se�or nos ha dado esta isla.
278
00:40:59,960 --> 00:41:04,431
Aqu� vamos a crecer fuertes.
279
00:41:04,600 --> 00:41:09,037
Este es un d�a feliz. Aleluya.
280
00:41:10,080 --> 00:41:14,232
Debimos saberlo antes de viajar.
281
00:41:17,760 --> 00:41:24,279
La elecci�n de la familia no ha terminado.
Se pospone la decisi�n.
282
00:41:26,480 --> 00:41:32,191
�Por qu�?
Sin duda, est�n equivocados.
283
00:41:34,160 --> 00:41:37,869
�Hola! Esperen un minuto.
284
00:41:39,360 --> 00:41:46,152
- Ha habido un malentendido.
- En realidad los quer�amos a ustedes.
285
00:41:46,320 --> 00:41:52,350
�No van a mirar los alrededores?
Ver Fiskarheimen y...
286
00:41:53,680 --> 00:41:57,434
- Bien.
- Muy bien.
287
00:42:03,560 --> 00:42:09,829
- �Qu� paso con ellos?
- No fueron honestos sobre quienes eran.
288
00:42:14,240 --> 00:42:19,758
Lo podr�amos pintar, pero
el edificio est� en buenas condiciones.
289
00:42:19,920 --> 00:42:24,198
Pueden verlo si lo desean.
290
00:42:27,800 --> 00:42:31,190
Entren.
291
00:42:39,760 --> 00:42:46,760
Tal vez necesite una limpieza, pero todo
est� en muy buenas condiciones.
292
00:42:53,760 --> 00:42:57,309
�Pueden salir y...?
293
00:42:58,960 --> 00:43:02,873
�Qu� piensan?
294
00:43:03,040 --> 00:43:06,953
Hola. Es una choza.
295
00:43:07,960 --> 00:43:14,960
- �Cu�nto piden por el edificio?
- Nos pondremos de acuerdo. Eso...
296
00:43:16,280 --> 00:43:21,400
- �50 coronas?
- Es barato.
297
00:43:21,560 --> 00:43:27,590
De buen grado se los dar�amos gratis, pero
por razones legales, debo fijar una suma.
298
00:43:27,760 --> 00:43:32,231
�Una casa independiente por 50 coronas?
299
00:43:33,720 --> 00:43:38,032
�Se quedan o se van?
300
00:43:39,080 --> 00:43:44,108
- Lo tomamos.
- Bienvenidos.
301
00:43:58,684 --> 00:44:05,684
Traducci�n: Alvaro
* NORDIKEN.es *
26124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.