All language subtitles for Helena_2026[_32382]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:05,900 --> 00:06:06,980 Helena, 2 00:06:07,010 --> 00:06:08,630 Rosie's foot is swollen. 3 00:06:08,660 --> 00:06:10,380 We'll pay you a visit this afternoon, okay? 4 00:06:10,680 --> 00:06:12,850 Alright. I'll be home. 5 00:06:46,590 --> 00:06:49,510 The love I long for remains elusive. 6 00:06:54,050 --> 00:06:55,870 How long must I wait 7 00:06:55,900 --> 00:06:58,280 for the one my eyes still yearn for? 8 00:07:11,260 --> 00:07:12,340 Helena. 9 00:07:13,400 --> 00:07:17,160 My wife is running out of the ointment she applies to her groin. 10 00:07:18,190 --> 00:07:19,900 Just drop by the house. 11 00:07:19,920 --> 00:07:21,810 Alright, before I go home, I'll stop by. 12 00:07:21,840 --> 00:07:23,630 - Thanks, okay? - You're welcome. 13 00:08:48,980 --> 00:08:51,230 Helena is truly gifted at healing. 14 00:08:51,530 --> 00:08:52,740 What would become of us 15 00:08:52,760 --> 00:08:53,910 if she were gone? 16 00:08:54,150 --> 00:08:55,240 That's true. 17 00:08:55,280 --> 00:08:57,460 Ever since she massaged my wife's abdomen, 18 00:08:57,560 --> 00:08:59,230 she got pregnant again. 19 00:08:59,580 --> 00:09:00,580 As for my Dudong, 20 00:09:00,620 --> 00:09:02,640 he drank the herbal tea Helena gave him. 21 00:09:02,780 --> 00:09:04,110 He doesn't get bloated anymore. 22 00:09:04,170 --> 00:09:05,840 We're so lucky to have Helena. 23 00:09:06,110 --> 00:09:07,820 The hospital is so far away. 24 00:09:07,930 --> 00:09:08,930 Without her, 25 00:09:08,960 --> 00:09:11,040 what would happen to the sick and the pregnant women? 26 00:09:11,310 --> 00:09:12,690 She doesn't even charge us. 27 00:09:12,710 --> 00:09:15,320 Whatever donation we give her, 28 00:09:15,420 --> 00:09:16,770 she gladly accepts. 29 00:09:16,960 --> 00:09:19,140 Well, she's all alone in life. 30 00:09:19,400 --> 00:09:22,070 She inherited her parents' kindness. 31 00:09:22,130 --> 00:09:23,550 Once she gets married, 32 00:09:23,570 --> 00:09:25,620 we probably won't have a healer anymore. 33 00:09:25,640 --> 00:09:28,990 Who would dare marry someone like Helena? 34 00:09:29,180 --> 00:09:30,730 What if they have a fight, 35 00:09:30,750 --> 00:09:32,750 and she ends up cursing her own husband? 36 00:09:34,640 --> 00:09:36,400 Her father used to be the same. 37 00:09:36,730 --> 00:09:38,870 He treated all kinds of illnesses. 38 00:09:38,960 --> 00:09:40,420 They even said 39 00:09:40,450 --> 00:09:42,210 he'd go to the mountains during a full moon. 40 00:09:42,550 --> 00:09:44,260 They said he'd be talking 41 00:09:44,290 --> 00:09:45,710 to people no one else could see. 42 00:09:45,930 --> 00:09:47,960 And her mother used to be a midwife. 43 00:09:48,210 --> 00:09:50,790 But they say she wasn't really a midwife. 44 00:09:50,960 --> 00:09:52,550 She was just a traditional healer. 45 00:09:53,670 --> 00:09:55,760 Helena isn't a witch. 46 00:11:36,270 --> 00:11:38,170 You've been dreaming of having a child. 47 00:11:38,220 --> 00:11:40,100 But you still haven't had one. 48 00:11:49,320 --> 00:11:50,630 You're pregnant. 49 00:11:52,180 --> 00:11:53,600 Thank you, Lord. 50 00:11:53,980 --> 00:11:55,570 We're going to have a baby. 51 00:12:23,000 --> 00:12:24,210 Two months. 52 00:12:25,180 --> 00:12:26,910 Your pregnancy is delicate. 53 00:12:27,550 --> 00:12:28,690 Please be very careful. 54 00:12:36,590 --> 00:12:38,180 - We're having a baby. - That's right. 55 00:12:47,590 --> 00:12:48,760 Here's the oil. 56 00:12:49,890 --> 00:12:51,390 Warm it over the fire 57 00:12:51,930 --> 00:12:53,680 then apply it to her lower abdomen 58 00:12:53,700 --> 00:12:55,160 at dawn every day. 59 00:12:55,810 --> 00:12:57,190 You must not get cold. 60 00:12:57,960 --> 00:12:59,080 Don't overexert yourself, 61 00:12:59,110 --> 00:13:00,630 or lift anything heavy. 62 00:13:04,030 --> 00:13:05,320 Did you hear that? 63 00:13:07,220 --> 00:13:10,470 I'll take care of everything for now. 64 00:13:30,040 --> 00:13:32,250 Boil this until it becomes tea. 65 00:13:33,030 --> 00:13:34,850 Have your wife drink it 66 00:13:34,970 --> 00:13:38,140 every morning and at sunset. 67 00:13:39,180 --> 00:13:40,490 No sexual intercourse. 68 00:13:41,360 --> 00:13:42,360 Remember that. 69 00:13:42,990 --> 00:13:44,920 Her pregnancy is delicate. 70 00:13:46,150 --> 00:13:47,700 Thank you so much, Helena. 71 00:13:48,110 --> 00:13:49,540 I'll take good care of my wife 72 00:13:49,750 --> 00:13:51,250 and our baby. 73 00:13:51,750 --> 00:13:53,410 Oh, right. 74 00:13:53,490 --> 00:13:54,540 That's right. 75 00:14:15,280 --> 00:14:16,700 Thank you, Helena. 76 00:14:16,770 --> 00:14:17,790 Thank you. 77 00:14:20,610 --> 00:14:22,690 I'll come back when we run out of oil. 78 00:14:27,740 --> 00:14:30,070 If the oil needs to be blessed again, 79 00:14:31,170 --> 00:14:32,260 come back here. 80 00:14:49,670 --> 00:14:50,690 Helena? 81 00:14:51,580 --> 00:14:52,620 Nanding? 82 00:14:54,630 --> 00:14:55,690 The door is open. 83 00:14:55,830 --> 00:14:56,850 Come in. 84 00:15:06,500 --> 00:15:09,730 I brought you some bananas and vegetables. 85 00:15:09,890 --> 00:15:11,210 I thought I'd bring you some too. 86 00:15:13,520 --> 00:15:14,650 Thank you. 87 00:15:17,030 --> 00:15:19,400 It's been a while since you last visited me. 88 00:15:19,430 --> 00:15:20,620 You must be busy. 89 00:15:21,960 --> 00:15:24,130 I visited my father at my brother's place in town. 90 00:15:24,590 --> 00:15:25,930 I stayed there for a week. 91 00:15:26,460 --> 00:15:27,830 They didn't want me to leave. 92 00:15:28,240 --> 00:15:29,330 I told them 93 00:15:29,590 --> 00:15:31,430 there'd be no one to watch the fishpond. 94 00:15:34,990 --> 00:15:36,660 How's your father? 95 00:15:39,050 --> 00:15:41,260 Back when my father was still alive, 96 00:15:41,850 --> 00:15:43,720 they were always drinking together here. 97 00:15:44,350 --> 00:15:46,360 Your father used to tease me too. 98 00:15:46,880 --> 00:15:48,300 That I should court you. 99 00:15:48,960 --> 00:15:50,760 Your father really was a joker, wasn't he? 100 00:15:54,720 --> 00:15:55,720 Here. 101 00:15:56,410 --> 00:15:57,580 And this too. 102 00:15:57,830 --> 00:15:59,380 My father told me to give this to you. 103 00:15:59,900 --> 00:16:00,900 Corn. 104 00:16:07,360 --> 00:16:09,950 Your father is so thoughtful. 105 00:16:12,000 --> 00:16:13,170 I'll just put these here. 106 00:16:16,630 --> 00:16:17,630 Here. 107 00:16:17,660 --> 00:16:18,880 Warm yourself up first. 108 00:16:18,930 --> 00:16:19,930 Oh, thank you. 109 00:16:27,400 --> 00:16:28,860 Father also told me 110 00:16:28,880 --> 00:16:30,260 not to neglect you. 111 00:16:30,990 --> 00:16:33,580 He said I should always make sure you're okay. 112 00:16:34,360 --> 00:16:35,360 Thank you. 113 00:16:35,790 --> 00:16:37,540 I'm always doing fine. 114 00:16:38,990 --> 00:16:41,330 What about you? How have you been? 115 00:16:42,660 --> 00:16:45,960 I bet you've already found someone you like in town. 116 00:16:46,710 --> 00:16:47,850 Not a chance. 117 00:16:48,400 --> 00:16:49,880 I don't have time for that. 118 00:16:51,250 --> 00:16:52,920 We're not getting any younger. 119 00:16:53,160 --> 00:16:54,200 You should find someone. 120 00:16:57,490 --> 00:16:59,660 What about you? Have you found anyone yet? 121 00:17:03,530 --> 00:17:05,870 I'm just waiting for the right one to come. 122 00:17:12,740 --> 00:17:13,950 Do you think someone will? 123 00:17:17,070 --> 00:17:18,530 I've been waiting for so long. 124 00:17:18,960 --> 00:17:20,130 In case someone pursues me. 125 00:17:21,590 --> 00:17:23,010 No one has the courage. 126 00:17:23,590 --> 00:17:25,500 People here are afraid of me. 127 00:17:37,590 --> 00:17:38,890 Helena, I'll get going. 128 00:17:52,370 --> 00:17:53,840 - Buddy. - Huh? 129 00:17:53,910 --> 00:17:54,940 Wasn't that Nanding? 130 00:17:56,140 --> 00:17:57,450 He came from Helena's place. 131 00:17:57,740 --> 00:17:59,450 Nanding sure is a brave man. 132 00:18:02,200 --> 00:18:03,990 If he ever wrongs Helena, 133 00:18:04,770 --> 00:18:06,200 he'll end up cursed. 134 00:18:06,450 --> 00:18:07,620 In the next town, 135 00:18:07,640 --> 00:18:08,710 I heard a story. 136 00:18:09,050 --> 00:18:10,840 A man who sought treatment from Helena. 137 00:18:10,930 --> 00:18:12,390 They said he recovered, 138 00:18:12,920 --> 00:18:15,460 but he eventually lost his mind. 139 00:18:15,760 --> 00:18:18,050 They said Helena's name was all he'd ever say. 140 00:18:19,680 --> 00:18:20,720 Really? 141 00:18:21,530 --> 00:18:26,510 Even if Helena is beautiful and sexy... 142 00:18:27,740 --> 00:18:29,320 I wouldn't get involved with her. 143 00:18:29,610 --> 00:18:30,910 Easy to get into, 144 00:18:30,940 --> 00:18:32,520 but hard to get out of. 145 00:18:32,670 --> 00:18:34,570 It's a headache waiting to happen. 146 00:18:37,040 --> 00:18:38,500 She hypnotized him! 147 00:18:38,530 --> 00:18:39,820 You mean cursed him! 148 00:18:47,290 --> 00:18:48,540 Miss Helena? 149 00:18:48,960 --> 00:18:49,960 Miss Helena? 150 00:18:50,820 --> 00:18:51,830 Come in. 151 00:18:55,090 --> 00:18:56,180 Close the door. 152 00:18:59,750 --> 00:19:00,870 What happened to you? 153 00:19:02,240 --> 00:19:03,980 My stomach and back hurt. 154 00:19:04,550 --> 00:19:06,850 Since yesterday. I don't know what happened. 155 00:19:07,740 --> 00:19:09,200 Can you lie down here? 156 00:19:09,850 --> 00:19:11,440 It really hurts, Miss Helena. 157 00:19:28,600 --> 00:19:29,600 Drink this. 158 00:19:29,620 --> 00:19:31,420 It'll help you feel better. 159 00:19:49,450 --> 00:19:51,410 Could you take off your shirt? 160 00:19:58,610 --> 00:20:00,030 This might hurt a little. 161 00:20:00,320 --> 00:20:01,580 I'll be gentle. 162 00:20:11,870 --> 00:20:12,870 Does it still hurt? 163 00:20:14,310 --> 00:20:15,480 Not as much. 164 00:20:16,390 --> 00:20:17,640 Your touch feels so good. 165 00:20:21,420 --> 00:20:22,450 Alright, 166 00:20:22,630 --> 00:20:24,130 roll onto your stomach a bit. 167 00:20:24,720 --> 00:20:26,140 Slowly. 168 00:20:50,120 --> 00:20:51,330 Does it still hurt? 169 00:20:53,330 --> 00:20:55,750 I wish you'd never stop. 170 00:21:12,270 --> 00:21:13,390 Damn it! 171 00:21:14,810 --> 00:21:15,940 Watch your language. 172 00:21:18,360 --> 00:21:19,610 How old are you? 173 00:21:19,960 --> 00:21:20,980 Uh... 174 00:21:21,120 --> 00:21:22,220 Twenty-one. 175 00:21:24,090 --> 00:21:25,680 You're already a grown man. 176 00:21:26,240 --> 00:21:27,410 Lie on your back. 177 00:21:27,740 --> 00:21:28,740 Ma'am? 178 00:21:31,870 --> 00:21:34,660 Do you want to get completely better? 179 00:21:35,460 --> 00:21:36,460 Yes, ma'am. 180 00:21:55,520 --> 00:21:57,310 Well? Should I continue? 181 00:21:58,600 --> 00:21:59,660 Go ahead. 182 00:22:00,020 --> 00:22:01,310 It's painful to be left hanging. 183 00:22:17,210 --> 00:22:19,250 You're even more attractive up close. 184 00:23:28,110 --> 00:23:29,240 Eat me. 185 00:23:32,990 --> 00:23:33,990 That's it! 186 00:23:42,040 --> 00:23:43,120 Ah! Just like that! 187 00:23:45,360 --> 00:23:46,610 Keep going! 188 00:23:56,640 --> 00:23:57,850 Put it in. 189 00:24:08,480 --> 00:24:10,320 Put my leg over your shoulder. 190 00:24:10,940 --> 00:24:12,110 That's it. 191 00:24:17,990 --> 00:24:19,290 - Like this? - There! 192 00:24:19,290 --> 00:24:21,160 - Huh? - That's right! 193 00:24:34,100 --> 00:24:36,350 - Like this? - Faster! 194 00:24:42,230 --> 00:24:43,730 Ah, shit! 195 00:24:49,530 --> 00:24:50,970 Help me up. 196 00:25:01,170 --> 00:25:02,950 Well? Are you feeling better now? 197 00:25:05,870 --> 00:25:06,990 Yes, Miss Helena. 198 00:25:18,120 --> 00:25:19,560 Drink this first. 199 00:25:30,270 --> 00:25:31,650 You're good at healing people. 200 00:25:32,230 --> 00:25:34,110 Can I keep coming back here? 201 00:25:34,760 --> 00:25:37,100 As long as this stays between us. 202 00:25:38,570 --> 00:25:40,320 If anyone finds out about this, 203 00:25:41,550 --> 00:25:42,550 you'll regret it. 204 00:25:43,380 --> 00:25:44,890 Are the rumors true? 205 00:25:47,610 --> 00:25:48,680 What do you think? 206 00:25:54,460 --> 00:25:56,030 I've never wished for anything 207 00:25:56,380 --> 00:25:58,260 but the well-being of others. 208 00:25:59,760 --> 00:26:02,570 To heal those who are burdened 209 00:26:02,890 --> 00:26:04,150 and bring them happiness. 210 00:26:05,150 --> 00:26:06,730 Do you think that makes me evil? 211 00:26:08,980 --> 00:26:11,390 You're the most unique woman I've ever met. 212 00:26:12,370 --> 00:26:13,810 And what I experienced with you 213 00:26:14,630 --> 00:26:16,190 is something I'll keep coming back for. 214 00:26:59,880 --> 00:27:01,090 Wilson, stop it! 215 00:27:01,110 --> 00:27:02,450 I can't sleep. 216 00:27:03,380 --> 00:27:04,480 Just give in this once. 217 00:27:04,510 --> 00:27:05,800 Damn it! It's forbidden, remember? 218 00:27:05,830 --> 00:27:08,120 My mother said we're not allowed to have sex. 219 00:27:08,200 --> 00:27:09,700 Something might happen to the baby. 220 00:27:09,760 --> 00:27:11,590 Wasn't that Helena's instruction? 221 00:27:11,620 --> 00:27:12,620 Are you stupid? 222 00:27:13,230 --> 00:27:14,270 Look, 223 00:27:14,360 --> 00:27:16,200 as long as I don't finish inside you, 224 00:27:16,260 --> 00:27:17,470 it'll be fine. 225 00:27:17,520 --> 00:27:19,230 - It's okay. - Stop it! 226 00:27:19,260 --> 00:27:20,670 I don't want to. Please! 227 00:27:20,710 --> 00:27:22,510 Damn it! I'm getting sick of you! 228 00:27:23,070 --> 00:27:25,280 Fine, damn it! I'll sleep outside! 229 00:27:25,310 --> 00:27:26,710 Good! Get out! 230 00:27:26,970 --> 00:27:27,970 I'm trying to sleep! 231 00:27:28,420 --> 00:27:29,430 Damn it! 232 00:27:58,220 --> 00:27:59,220 Helena! 233 00:28:00,070 --> 00:28:01,440 Hey, Wilson! 234 00:28:03,350 --> 00:28:04,430 Out this late at night? 235 00:28:04,580 --> 00:28:05,580 Come in. 236 00:28:08,910 --> 00:28:10,460 I hope I'm not disturbing you. 237 00:28:11,060 --> 00:28:12,060 Not at all. 238 00:28:12,130 --> 00:28:13,260 What do you need? 239 00:28:14,310 --> 00:28:15,650 My wife... 240 00:28:16,470 --> 00:28:17,470 You can't. 241 00:28:19,110 --> 00:28:20,110 But... 242 00:28:22,860 --> 00:28:24,710 The oil needs to be warmed. 243 00:28:33,880 --> 00:28:35,260 We need to be close together 244 00:28:35,450 --> 00:28:36,730 to stay warm. 245 00:31:21,880 --> 00:31:23,710 You'll have to wait for seven more months. 246 00:31:25,210 --> 00:31:26,690 I won't get impatient anymore. 247 00:31:27,170 --> 00:31:30,090 Are you going to accompany me in lighting candles? 248 00:32:31,000 --> 00:32:32,790 You need to be extra careful. 249 00:32:33,850 --> 00:32:36,690 You've always had a weak body, Linda. 250 00:32:36,730 --> 00:32:38,090 That's why you get sick so easily. 251 00:32:39,410 --> 00:32:40,940 Your heart is weak too. 252 00:32:42,670 --> 00:32:44,720 It's a blessing that you were able 253 00:32:45,220 --> 00:32:46,360 to conceive. 254 00:32:47,210 --> 00:32:48,920 If it weren't for you, Helena, 255 00:32:49,170 --> 00:32:50,550 I wouldn't have made it this far. 256 00:32:51,790 --> 00:32:54,280 I'm happy to help in any way I can. 257 00:33:09,290 --> 00:33:10,470 Here's the oil. 258 00:33:11,420 --> 00:33:12,670 Keep applying it 259 00:33:12,690 --> 00:33:14,510 because the baby is still fragile. 260 00:33:16,100 --> 00:33:17,150 Take it easy. 261 00:33:23,950 --> 00:33:24,960 Are you alright? 262 00:33:33,760 --> 00:33:35,010 Here are the leaves. 263 00:33:35,970 --> 00:33:37,680 Boil them and drink the decoction. 264 00:33:38,090 --> 00:33:39,510 Use it as your drinking water. 265 00:33:42,030 --> 00:33:44,340 Take walks too so your body won't swell. 266 00:33:44,370 --> 00:33:46,160 I'll follow everything you said, Helena. 267 00:33:46,310 --> 00:33:47,310 Thank you. 268 00:33:49,170 --> 00:33:50,550 Just a little longer. 269 00:33:51,790 --> 00:33:52,860 After the baby is born, 270 00:33:52,990 --> 00:33:54,470 you'll have to practice self-control. 271 00:34:06,080 --> 00:34:07,490 I just can't help myself. 272 00:34:10,530 --> 00:34:12,990 Have a little mercy on your wife, Ernie. 273 00:34:48,320 --> 00:34:50,350 Remember everything I told you, okay? 274 00:34:52,500 --> 00:34:53,500 Thank you, Helena. 275 00:35:15,290 --> 00:35:16,290 Honey! 276 00:35:20,730 --> 00:35:22,240 - Drink this. - What's this? 277 00:35:22,690 --> 00:35:24,030 To avoid a miscarriage. 278 00:35:26,600 --> 00:35:27,600 Slowly. 279 00:35:30,920 --> 00:35:31,940 Honey, 280 00:35:32,000 --> 00:35:33,080 hold this for me. 281 00:35:35,190 --> 00:35:36,270 If it's a girl, 282 00:35:36,300 --> 00:35:38,170 I want to name her Helena. 283 00:35:38,810 --> 00:35:40,480 Our next child can be named Helena too. 284 00:35:41,860 --> 00:35:43,110 I want a boy. 285 00:35:44,610 --> 00:35:45,610 If it's a boy, then... 286 00:35:45,640 --> 00:35:46,640 Heleno! 287 00:35:49,030 --> 00:35:50,950 I think 288 00:35:51,190 --> 00:35:53,100 Alen sounds more fitting. 289 00:35:53,730 --> 00:35:55,910 Alen? Alright then, Alen. 290 00:40:32,670 --> 00:40:33,670 Helena! 291 00:40:40,850 --> 00:40:42,190 Why are you here? 292 00:40:42,740 --> 00:40:43,740 Well... 293 00:40:44,050 --> 00:40:45,830 My lower abdomen feels so tight. 294 00:40:46,570 --> 00:40:48,360 I was hoping you could massage it. 295 00:40:54,740 --> 00:40:55,740 Do you want me to? 296 00:43:40,500 --> 00:43:41,500 Helena! 297 00:43:42,860 --> 00:43:43,860 Helena! 298 00:43:45,600 --> 00:43:46,890 Why are you here? 299 00:43:50,220 --> 00:43:51,800 Am I a bad friend, Helena? 300 00:43:53,620 --> 00:43:55,370 Why do you ask, Nanding? 301 00:43:55,860 --> 00:43:57,280 I think you're drunk. 302 00:43:57,700 --> 00:43:58,740 Tell me, 303 00:43:59,250 --> 00:44:00,280 am I ugly? 304 00:44:02,290 --> 00:44:04,500 Am I not worthy of being loved? 305 00:44:05,700 --> 00:44:08,650 Am I not worthy of sharing your bed? 306 00:44:10,840 --> 00:44:12,880 What are you talking about, Nanding? 307 00:44:14,450 --> 00:44:16,030 Everything about you. 308 00:44:16,870 --> 00:44:18,500 I saw it all, Helena. 309 00:44:19,590 --> 00:44:21,220 Your healing. 310 00:44:21,890 --> 00:44:23,810 Your therapeutic massages. 311 00:44:23,870 --> 00:44:25,750 The babies you've delivered. 312 00:44:27,670 --> 00:44:30,760 And you being with different men. 313 00:44:46,350 --> 00:44:47,770 Is this what you want? 314 00:44:50,510 --> 00:44:52,880 You can have my body now. 315 00:45:14,040 --> 00:45:15,420 Don't worry. 316 00:45:17,240 --> 00:45:18,820 I'm content 317 00:45:19,250 --> 00:45:21,460 just being close to you, 318 00:45:22,150 --> 00:45:24,910 even if we're only friends. 319 00:45:54,820 --> 00:45:57,760 I'm content to wait until you're ready, Helena. 320 00:45:59,570 --> 00:46:00,830 No matter who you are, 321 00:46:01,810 --> 00:46:03,060 I'll love you. 322 00:46:18,180 --> 00:46:19,180 Helena! 323 00:46:19,670 --> 00:46:20,710 Helena! 324 00:46:20,730 --> 00:46:21,770 Helena! 325 00:46:25,700 --> 00:46:26,780 Helena! 326 00:46:29,910 --> 00:46:32,150 She was doing the laundry, then she slipped on the rocks. 327 00:46:32,670 --> 00:46:33,670 Calm down! 328 00:46:33,700 --> 00:46:34,910 Take a deep breath. 329 00:46:36,300 --> 00:46:37,720 Lay her down here! 330 00:46:40,550 --> 00:46:43,900 - Let's try to save the baby! - [sobbing] 331 00:46:43,920 --> 00:46:45,550 My hips hurt so much! 332 00:46:45,570 --> 00:46:47,440 - My stomach! - I'm here. 333 00:47:13,760 --> 00:47:15,270 Breathe. 334 00:48:27,650 --> 00:48:28,790 Something is raging inside. 335 00:48:29,610 --> 00:48:30,950 It wants to break free. 336 00:48:33,270 --> 00:48:35,370 I miss what we used to do. 337 00:48:52,270 --> 00:48:55,600 She should rest and take a nap. 338 00:48:56,500 --> 00:48:58,060 She'll get better later. 339 00:50:33,190 --> 00:50:35,110 You pigs! 340 00:50:36,230 --> 00:50:37,940 You animals! 341 00:50:37,980 --> 00:50:39,820 You're disgusting! 342 00:50:39,880 --> 00:50:42,450 - You animal! - Wait! 343 00:50:42,470 --> 00:50:43,930 - Just wait! - You animal! 344 00:50:44,270 --> 00:50:46,790 - You're disgusting! - Linda, calm down! 345 00:50:46,790 --> 00:50:49,290 You're disgusting! You're disgusting! 346 00:50:49,290 --> 00:50:50,330 You, Helena! 347 00:50:50,330 --> 00:50:51,980 I thought you were pure! 348 00:50:52,210 --> 00:50:54,220 I thought you were clean! 349 00:50:54,270 --> 00:50:55,850 You're disgusting! 350 00:50:55,880 --> 00:50:56,930 Calm down! 351 00:50:57,020 --> 00:50:58,410 - Disgusting! - Linda! 352 00:50:58,970 --> 00:51:00,800 - You're disgusting! - Linda! 353 00:51:00,850 --> 00:51:03,060 You're all disgusting! 354 00:51:03,140 --> 00:51:04,510 Damn all of you! 355 00:51:05,930 --> 00:51:08,350 You animals! 356 00:51:09,440 --> 00:51:10,850 You animals! 357 00:51:19,140 --> 00:51:20,140 Linda! 358 00:52:11,290 --> 00:52:14,510 I'm sorry. 359 00:52:19,510 --> 00:52:22,180 Please forgive me. 360 00:52:24,710 --> 00:52:26,930 I let you all down. 361 00:52:33,070 --> 00:52:36,830 Please forgive me. 362 00:52:59,090 --> 00:53:02,220 Please forgive me! 363 00:53:41,330 --> 00:53:42,500 Helena, 364 00:53:45,220 --> 00:53:47,810 you're no longer safe here in Santa Helena. 365 00:53:48,680 --> 00:53:51,990 I have nowhere else to go, Nanding. 366 00:53:53,280 --> 00:53:56,070 I've lived here since I was little. 367 00:53:56,780 --> 00:53:59,070 Just stay somewhere else for a while. 368 00:54:00,240 --> 00:54:02,040 Once everything settles down, 369 00:54:02,470 --> 00:54:04,080 you can come back. 370 00:54:08,380 --> 00:54:10,420 Wasn't everything alright before? 371 00:54:12,750 --> 00:54:15,960 People have forgotten all the good I've done. 372 00:54:18,920 --> 00:54:20,670 You think you're some kind of saint! 373 00:54:20,670 --> 00:54:21,670 You're a she-devil! 374 00:54:21,670 --> 00:54:23,170 Come out, Helena! 375 00:54:23,240 --> 00:54:24,980 [people clamoring] 376 00:54:36,040 --> 00:54:38,200 She's bewitching the men! 377 00:54:38,230 --> 00:54:39,810 She made me drink something, and then 378 00:54:39,810 --> 00:54:40,980 I just did whatever she wanted. 379 00:54:40,980 --> 00:54:42,310 Then I realized 380 00:54:43,010 --> 00:54:44,520 she was massaging something else. 381 00:54:44,590 --> 00:54:45,750 She stared at me. 382 00:54:47,180 --> 00:54:48,980 - I don't know anymore. - She's such a flirt! 383 00:54:49,010 --> 00:54:50,030 Like a caterpillar! 384 00:54:50,030 --> 00:54:52,370 When a chicken sees grain, 385 00:54:52,720 --> 00:54:54,220 it pecks right away! 386 00:54:57,750 --> 00:55:00,120 Everyone's talking about you. 387 00:55:01,980 --> 00:55:03,820 Don't leave the house for now. 388 00:55:04,430 --> 00:55:06,050 If there's anything to do, 389 00:55:06,170 --> 00:55:07,470 I'll do it for you. 390 00:55:07,640 --> 00:55:09,310 Whatever you need to buy, 391 00:55:09,760 --> 00:55:11,220 I'll get it for you. 392 00:55:12,180 --> 00:55:14,470 I don't know what they're capable of doing to you. 393 00:55:15,690 --> 00:55:18,190 I can't bear to see you get hurt, Helena. 394 00:55:35,990 --> 00:55:37,510 Everything about you. 395 00:55:37,870 --> 00:55:39,330 I saw it all, Helena. 396 00:55:40,710 --> 00:55:42,080 Your healing. 397 00:55:42,670 --> 00:55:44,220 Your massages. 398 00:55:44,990 --> 00:55:46,610 The babies you've delivered. 399 00:55:48,840 --> 00:55:51,700 And you being with different men. 400 00:55:56,440 --> 00:55:58,210 Am I a bad friend, Helena? 401 00:56:00,270 --> 00:56:01,390 Be honest with me. 402 00:56:01,970 --> 00:56:03,060 Am I ugly? 403 00:56:21,690 --> 00:56:22,920 Don't worry. 404 00:56:25,110 --> 00:56:26,250 I'm already content 405 00:56:27,010 --> 00:56:28,560 just being close to you, 406 00:56:30,070 --> 00:56:32,200 even if we're only friends. 407 00:57:23,790 --> 00:57:25,090 Someone's there! Hurry! 408 00:57:26,200 --> 00:57:28,120 - Quick! - Let's go! Come on! 409 00:57:37,830 --> 00:57:38,980 Helena? 410 00:57:40,390 --> 00:57:41,390 Helena! 411 00:57:41,840 --> 00:57:43,350 You sons of bitches! 412 00:57:48,710 --> 00:57:50,040 Damn those animals! 413 00:59:14,440 --> 00:59:15,980 What have you decided? 414 00:59:18,520 --> 00:59:19,940 I've been thinking about 415 00:59:19,970 --> 00:59:22,120 your advice to leave for a while. 416 00:59:23,800 --> 00:59:26,260 What do you want me to do to those who abused you? 417 00:59:26,880 --> 00:59:29,340 I don't want anything done to them. 418 00:59:30,410 --> 00:59:32,280 I share some blame too. 419 00:59:34,640 --> 00:59:36,430 Are we just going to let them be? 420 00:59:38,430 --> 00:59:39,620 I've accepted it. 421 00:59:42,350 --> 00:59:44,070 This is my burden to bear. 422 00:59:46,520 --> 00:59:49,440 I need to heal myself first. 423 00:59:53,980 --> 00:59:55,650 Come stay with us for now. 424 00:59:56,450 --> 00:59:58,040 It's far from the village. 425 00:59:58,790 --> 01:00:00,330 Hardly anyone goes there. 426 01:00:01,110 --> 01:00:02,530 You'll be safer there. 427 01:00:12,190 --> 01:00:14,230 Ever since we were kids, Nanding, 428 01:00:17,690 --> 01:00:19,400 you've always been there 429 01:00:19,430 --> 01:00:22,350 to save me from every trouble I got into. 430 01:00:24,460 --> 01:00:26,790 Why do you do this for me? 431 01:00:28,800 --> 01:00:30,580 Ever since we were children, 432 01:00:30,920 --> 01:00:33,930 my parents' command to take care of you 433 01:00:34,080 --> 01:00:35,420 has stayed with me. 434 01:00:36,530 --> 01:00:37,720 To protect you 435 01:00:37,910 --> 01:00:39,540 as if you were my sister. 436 01:00:41,590 --> 01:00:43,170 But I just couldn't. 437 01:00:44,220 --> 01:00:46,660 I've been holding myself back 438 01:00:47,820 --> 01:00:49,530 from falling in love with you, Helena. 439 01:00:52,540 --> 01:00:54,290 I can't stop 440 01:00:54,320 --> 01:00:55,690 myself 441 01:00:56,870 --> 01:00:58,230 from loving you. 442 01:01:00,830 --> 01:01:02,290 My whole life, 443 01:01:04,520 --> 01:01:06,890 all the men have been afraid to court me. 444 01:01:09,910 --> 01:01:11,750 They say I'm a servant of darkness. 445 01:01:17,060 --> 01:01:19,440 I chased what my body desired, 446 01:01:19,460 --> 01:01:20,570 but it was wrong. 447 01:01:24,340 --> 01:01:27,680 All this time, I thought you only saw me as a sister. 448 01:01:30,280 --> 01:01:32,740 That's why I kept myself from loving you. 449 01:01:36,970 --> 01:01:39,220 From the moment I learned to love, 450 01:01:40,450 --> 01:01:41,450 it was always you. 451 01:08:02,780 --> 01:08:04,870 This is the fulfillment 452 01:08:06,510 --> 01:08:09,890 of a heart finally at peace in love.28874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.