All language subtitles for Gram.Chikitsalay.S02E03.Dekha.Dekhi.Aur.Checking.HINDI.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,560 --> 00:00:56,560 Arvind, isn't that Kumud? Look. 2 00:00:56,880 --> 00:00:58,720 What will he do here? Isn't he sick? 3 00:00:58,800 --> 00:01:01,360 It is Kumud. Stop the car. 4 00:01:01,640 --> 00:01:03,120 Bhaskar! 5 00:01:03,280 --> 00:01:04,880 Greetings, Daak Sahab. 6 00:01:05,000 --> 00:01:06,760 What are you doing here? 7 00:01:09,800 --> 00:01:11,520 If your pain worsens, 8 00:01:11,920 --> 00:01:14,360 people will think that my medicine doesn't work. 9 00:01:14,440 --> 00:01:16,080 -Hello, Daak Sahab. -Then you'll come crying to me. 10 00:01:16,160 --> 00:01:18,240 -No... -Are you trying to ruin my name? 11 00:01:18,320 --> 00:01:20,400 That's not the case, sir. Greetings. 12 00:01:20,560 --> 00:01:22,040 I don't have any pain. 13 00:01:22,360 --> 00:01:25,000 I haven't felt any pain in the last ten days. 14 00:01:26,800 --> 00:01:28,080 -No pain at all?! -No. 15 00:01:28,160 --> 00:01:29,040 Come here. 16 00:01:33,400 --> 00:01:35,400 What's wrong, Daak Sahab? 17 00:01:36,800 --> 00:01:38,320 Sometimes an artist 18 00:01:38,520 --> 00:01:41,360 is stunned by his own artwork. 19 00:01:43,600 --> 00:01:45,040 -Arvind! -Yes, Daak Sahab. 20 00:01:45,320 --> 00:01:47,920 -Call Ram Avtar. -Okay. 21 00:01:48,240 --> 00:01:50,640 Tell him that we're buying all his toddies. 22 00:01:51,040 --> 00:01:52,440 -All of it? -Yes. 23 00:01:52,920 --> 00:01:54,360 So, Daak Sahab... 24 00:01:54,960 --> 00:01:56,680 What I was saying is, 25 00:01:57,080 --> 00:01:59,920 can unused medicines be returned? 26 00:02:00,440 --> 00:02:01,280 Fool! 27 00:02:01,360 --> 00:02:03,400 -Can you return anything consumable? -I need to speak to Ram Avtar. 28 00:02:03,480 --> 00:02:06,480 I haven't consumed a drop, I swear. 29 00:02:08,560 --> 00:02:10,640 So you got better with just some toddy? 30 00:02:10,960 --> 00:02:13,960 The MO took all the toddy with him. 31 00:02:14,760 --> 00:02:16,040 Then how did you get better? 32 00:02:16,680 --> 00:02:18,320 The medicines that the MO gave me. 33 00:02:18,400 --> 00:02:20,920 He is a good man. He came home to give me the meds. 34 00:02:21,680 --> 00:02:23,200 -What? -Yes. 35 00:02:23,440 --> 00:02:26,200 Ram Avtar says that there is no man alive who can 36 00:02:26,280 --> 00:02:27,960 buy all his toddy. 37 00:02:29,200 --> 00:02:30,880 -Go on. -I'll continue, sir. 38 00:02:31,320 --> 00:02:32,240 What should I tell him? 39 00:02:35,120 --> 00:02:37,000 -Arvind. -Yes, Daak Sahab. 40 00:02:37,240 --> 00:02:39,840 This MO is competing directly against us. 41 00:02:41,440 --> 00:02:43,720 -Phutani ji told me this. -What? 42 00:02:43,960 --> 00:02:46,840 He said that the MO is still hell-bent on winning the Ideal PHC Award. 43 00:02:47,400 --> 00:02:48,600 Once he wins, 44 00:02:49,240 --> 00:02:50,920 he won't be short of medicines. 45 00:02:52,920 --> 00:02:56,120 And considering his past, he might win this one, too. 46 00:02:57,360 --> 00:02:59,680 I feel the universe favors the MO. 47 00:03:01,080 --> 00:03:04,040 Get some favors for us, too. 48 00:03:04,600 --> 00:03:05,600 How? 49 00:03:07,480 --> 00:03:08,520 Do this. 50 00:03:09,920 --> 00:03:12,280 Organize a havan in the clinic. 51 00:03:13,720 --> 00:03:16,240 Invite all the villagers 52 00:03:16,920 --> 00:03:18,560 and PHC workers. 53 00:03:19,560 --> 00:03:21,640 Then we'll see who the universe favors. 54 00:03:31,760 --> 00:03:33,240 Hold it properly. 55 00:03:34,240 --> 00:03:35,520 His own sister-in-law? 56 00:03:35,880 --> 00:03:37,240 Not some distant cousin, right? 57 00:03:37,320 --> 00:03:40,000 No. Definitely his own sister-in-law. 58 00:03:40,880 --> 00:03:44,520 Oh, my God! That means you'll be Babu Saheb's brother-in-law? 59 00:03:46,880 --> 00:03:48,360 That's what it seems. 60 00:03:49,120 --> 00:03:50,560 -Come here. -Why? 61 00:03:52,600 --> 00:03:53,480 What is it? 62 00:03:54,840 --> 00:03:57,600 What did Babu Saheb see in you? 63 00:03:57,720 --> 00:03:59,760 Come on, Chanesar bhai. 64 00:04:00,040 --> 00:04:01,240 See that, Dhelu! 65 00:04:01,640 --> 00:04:05,080 If Chanesar threatens to fire you, don't be upset. 66 00:04:05,480 --> 00:04:07,480 He might get you married to his sister-in-law. 67 00:04:12,720 --> 00:04:14,760 Why are you getting me in trouble? 68 00:04:16,320 --> 00:04:18,120 -Can I say something? -Yes. 69 00:04:18,200 --> 00:04:19,440 One of my uncles 70 00:04:19,800 --> 00:04:22,200 got married in a rush just like this. 71 00:04:22,400 --> 00:04:24,160 No meetings or discussions. 72 00:04:24,560 --> 00:04:27,360 When my aunt came home after the wedding, she was completely quiet. 73 00:04:27,600 --> 00:04:29,440 -Did she have trouble speaking up? -Speaking up? 74 00:04:30,120 --> 00:04:31,360 No words at all. 75 00:04:31,720 --> 00:04:34,040 At first, we thought she was shy. 76 00:04:34,480 --> 00:04:36,400 After a week, we found out 77 00:04:36,680 --> 00:04:37,920 that she was a mute. 78 00:04:38,360 --> 00:04:39,400 Shut up. 79 00:04:40,280 --> 00:04:43,640 Look, Phutani bhaiya. He can never say anything nice. 80 00:04:43,760 --> 00:04:45,880 No, dear. He is right. 81 00:04:46,200 --> 00:04:48,360 He might not look smart, 82 00:04:48,520 --> 00:04:50,320 but he makes a good point. 83 00:04:55,000 --> 00:04:55,880 So... 84 00:04:58,760 --> 00:04:59,760 what do I do? 85 00:05:00,040 --> 00:05:01,200 Tell Babu Saheb 86 00:05:02,040 --> 00:05:03,120 that you want to meet the girl. 87 00:05:04,200 --> 00:05:07,360 I am not in a position to ask him for anything. 88 00:05:07,920 --> 00:05:09,080 You're not asking for cash 89 00:05:09,440 --> 00:05:10,520 or a gold chain here, are you? 90 00:05:11,000 --> 00:05:12,560 He can at least let you meet the girl once. 91 00:05:14,680 --> 00:05:16,680 My uncle could only dream 92 00:05:17,080 --> 00:05:19,840 about having sweet conversations with my aunt. 93 00:05:20,080 --> 00:05:22,680 My uncle would say I love. And my aunt would reply like this... 94 00:05:26,560 --> 00:05:27,480 Just like that. 95 00:05:29,120 --> 00:05:30,920 Do it again. 96 00:05:33,920 --> 00:05:34,840 Shut up! 97 00:05:36,520 --> 00:05:38,720 Do you think this is a joke? 98 00:05:40,960 --> 00:05:41,840 Phutani bhaiya, 99 00:05:42,800 --> 00:05:44,760 I wanted you to speak to him. 100 00:05:45,240 --> 00:05:47,680 Why would I speak to him? Why? 101 00:05:47,760 --> 00:05:48,760 Why, you ask? 102 00:05:49,120 --> 00:05:51,960 Because you're my brother. Don't I call you "bhaiya"? 103 00:05:52,760 --> 00:05:55,040 Speak to Babu Saheb over the phone as my brother. 104 00:05:55,120 --> 00:05:57,560 How will he know who is speaking? 105 00:05:58,960 --> 00:06:00,320 Okay, I'll speak to him. 106 00:06:00,720 --> 00:06:02,520 But once you're married, 107 00:06:02,680 --> 00:06:04,200 don't ask me to talk to your wife, too. 108 00:06:06,880 --> 00:06:07,720 As if! 109 00:06:08,640 --> 00:06:10,640 Be quiet. Don't make a sound. 110 00:06:10,800 --> 00:06:11,800 I'm making the call on speaker. 111 00:06:14,240 --> 00:06:15,600 -Hello.-Hello. 112 00:06:15,880 --> 00:06:17,440 Greetings, sir. 113 00:06:17,520 --> 00:06:19,480 -Is this Raj Gareeb ji?-Yes. 114 00:06:19,600 --> 00:06:21,720 I am Gobind's brother. 115 00:06:22,080 --> 00:06:24,520 -Nandlal. -Why are you lying, Phutani? 116 00:06:28,480 --> 00:06:30,840 Do you have my number, sir? 117 00:06:31,280 --> 00:06:34,480 You have been working there for 15 years. Won't I have your number? 118 00:06:35,280 --> 00:06:36,320 Light this. 119 00:06:37,480 --> 00:06:38,440 What do you want? 120 00:06:38,520 --> 00:06:40,640 I didn't want anything, sir. 121 00:06:40,720 --> 00:06:44,400 I wanted to speak to you about Gobind's wedding. 122 00:06:44,560 --> 00:06:46,640 Sir, Gobind wanted to-- 123 00:06:47,400 --> 00:06:49,240 No, say you wanted to. 124 00:06:52,600 --> 00:06:53,880 As I was saying, sir, 125 00:06:54,240 --> 00:06:57,640 if we could see the girl first, 126 00:06:57,760 --> 00:06:58,800 that would be nice. 127 00:06:59,080 --> 00:07:00,440 Are you done with your nonsense? 128 00:07:01,480 --> 00:07:02,760 That's not how it works. 129 00:07:03,280 --> 00:07:05,320 If that is the case, then what can we do? 130 00:07:05,400 --> 00:07:07,200 It is what it is. 131 00:07:07,640 --> 00:07:09,800 I'll see you at the wedding then. Goodbye, sir. 132 00:07:09,960 --> 00:07:11,400 Listen, listen, listen. 133 00:07:11,880 --> 00:07:13,280 Come home at around noon. 134 00:07:14,440 --> 00:07:15,960 Just you. Without Gobind. 135 00:07:16,880 --> 00:07:18,160 Come home for tea. 136 00:07:19,080 --> 00:07:20,600 Yes. Go. 137 00:07:20,880 --> 00:07:22,120 Say yes. 138 00:07:22,760 --> 00:07:24,800 Say yes. Go! 139 00:07:25,080 --> 00:07:27,320 Alright, sir. I'll be there. Bye. 140 00:07:31,280 --> 00:07:32,400 That worked out. 141 00:07:32,480 --> 00:07:33,600 He got me in trouble. 142 00:07:33,680 --> 00:07:35,640 Makes sure she talks... 143 00:07:35,760 --> 00:07:37,760 He will do that. Shut up now! 144 00:07:37,840 --> 00:07:39,080 -Good morning, everyone! -You-- 145 00:07:39,280 --> 00:07:41,120 -Hello, sir. -Good morning, sir. 146 00:07:41,440 --> 00:07:42,440 Hello, sir. 147 00:07:43,480 --> 00:07:46,120 Don't be shy, Phutani ji. You looked good in my chair. 148 00:07:46,200 --> 00:07:48,360 No, sir. I was just warming up your seat. 149 00:07:48,600 --> 00:07:50,760 Yes, sir. Just warming it up. 150 00:07:51,360 --> 00:07:53,680 Sir, you're still enthusiastic about the Ideal PHC Award. 151 00:07:53,760 --> 00:07:55,960 So we're preparing in full force. 152 00:07:56,040 --> 00:07:59,240 Yes, sir. We've been working on it since this morning. 153 00:07:59,320 --> 00:08:01,080 -Yes, sir. -Good. Good job. 154 00:08:01,320 --> 00:08:03,000 Come on in. We have a lot to do. 155 00:08:03,080 --> 00:08:04,920 -Let's go. -Come on. Let's go. 156 00:08:05,000 --> 00:08:05,840 Come on, Dhelu. 157 00:08:08,240 --> 00:08:09,680 BHATKANDI 158 00:08:12,360 --> 00:08:13,480 DR. CHETAK KUMAR PHARMACY 159 00:08:13,640 --> 00:08:15,040 PRIMARY HEALTH CENTER 160 00:08:19,560 --> 00:08:20,520 In the front... 161 00:08:21,080 --> 00:08:22,840 Be careful. 162 00:08:22,960 --> 00:08:23,800 Slowly. 163 00:08:24,720 --> 00:08:25,760 Tell me your name, sir. 164 00:08:26,640 --> 00:08:27,680 Tell him my name. 165 00:08:28,440 --> 00:08:29,840 Shringar Bharti. 166 00:08:30,800 --> 00:08:32,440 Why won't you tell me your name? 167 00:08:33,360 --> 00:08:34,760 He lisps, sir. 168 00:08:37,880 --> 00:08:39,480 Not every word. 169 00:08:39,560 --> 00:08:43,000 He struggles with C, J, and S sounds. 170 00:08:43,160 --> 00:08:44,160 And "L." 171 00:08:44,480 --> 00:08:45,920 And "R" sounds as well. 172 00:08:47,200 --> 00:08:48,200 No problem. 173 00:08:48,880 --> 00:08:50,360 Why hesitate to say your own name? 174 00:08:50,440 --> 00:08:52,800 Because the moment he tries, "Shringar" becomes "Chingal." 175 00:08:54,920 --> 00:08:58,480 That's why the village kids call him "Chinal." 176 00:08:59,520 --> 00:09:00,680 That's why he is scared to speak. 177 00:09:00,760 --> 00:09:02,640 I am scared of no one. 178 00:09:03,120 --> 00:09:04,400 Even today, 179 00:09:04,560 --> 00:09:06,680 I can father 100 kids like you. 180 00:09:06,760 --> 00:09:07,960 -What? -What did you say? 181 00:09:08,480 --> 00:09:10,320 -Six or hundred? -Hundred. 182 00:09:10,680 --> 00:09:12,200 Only six? 183 00:09:12,280 --> 00:09:13,720 Hundred! Hundred, you moron! 184 00:09:13,800 --> 00:09:14,880 Hundred! 185 00:09:14,960 --> 00:09:16,640 -He meant to say a hundred. -Hundred. 186 00:09:16,720 --> 00:09:18,400 Guys. Hey, guys. 187 00:09:18,480 --> 00:09:20,320 Guys. What are you doing? 188 00:09:21,800 --> 00:09:22,640 Behave yourself. 189 00:09:22,960 --> 00:09:23,800 Shringar ji, 190 00:09:24,680 --> 00:09:25,520 I'm sorry. 191 00:09:26,440 --> 00:09:27,560 Tell me what the problem is. 192 00:09:27,840 --> 00:09:29,600 I come to the clinic every day. 193 00:09:29,800 --> 00:09:32,480 But I leave without any medicine. 194 00:09:32,640 --> 00:09:33,920 Give me the BP meds. 195 00:09:34,160 --> 00:09:35,200 And check my BP as well. 196 00:09:35,280 --> 00:09:38,280 Because I need to increase the dose of the medicine next time. 197 00:09:39,120 --> 00:09:40,720 Sir, I'll decide that. 198 00:09:40,960 --> 00:09:43,080 We'll check your BP now. Get the machine. 199 00:09:43,960 --> 00:09:46,360 Sir, it is packed in a carton. 200 00:09:46,920 --> 00:09:49,080 Why did you pack the BP machine? It is a basic necessity. 201 00:09:49,160 --> 00:09:51,680 There was a lot of stuff. Maybe it got mixed. 202 00:09:55,080 --> 00:09:55,920 Shringar ji, 203 00:09:56,080 --> 00:09:58,680 can you come back in a bit? 204 00:09:59,280 --> 00:10:01,320 The clinic is being cleaned right now. 205 00:10:01,440 --> 00:10:03,640 I'll find the BP machine and check your BP. 206 00:10:03,720 --> 00:10:05,720 And I'll also tell you the dose for the meds. 207 00:10:06,560 --> 00:10:07,560 Please, Shringar ji. 208 00:10:08,480 --> 00:10:09,480 Look at that. 209 00:10:10,040 --> 00:10:13,160 Has anyone ever spoken to you with so much love? 210 00:10:13,560 --> 00:10:14,680 Please... 211 00:10:16,240 --> 00:10:18,920 -Okay. I'm leaving. -Thank you so much. 212 00:10:19,000 --> 00:10:20,400 -I'll be back in some time. -Sure. 213 00:10:21,000 --> 00:10:22,920 -"I'll be back in some time." -"Some time." 214 00:10:23,120 --> 00:10:24,320 "I'll be back..." 215 00:10:24,520 --> 00:10:25,800 He says it with an "L" sound. 216 00:10:26,960 --> 00:10:27,920 Are you done? 217 00:10:29,240 --> 00:10:30,520 Go and find the BP machine. 218 00:10:33,080 --> 00:10:33,960 "Hundred!" 219 00:10:34,080 --> 00:10:35,000 "Moron..." 220 00:10:35,080 --> 00:10:36,360 He can't even say it. 221 00:10:41,680 --> 00:10:42,520 Gargi ji... 222 00:10:42,680 --> 00:10:45,960 The inspection for Ideal PHC has started at Pahelia PHC. 223 00:10:46,120 --> 00:10:48,040 I thought they'd come after a couple of days. 224 00:10:48,120 --> 00:10:49,200 I don't know why they are here. 225 00:10:49,600 --> 00:10:50,880 Anyway. You're ready, right? 226 00:10:52,760 --> 00:10:54,520 No, the painting isn't done yet. 227 00:10:54,840 --> 00:10:56,240 Hurry up. 228 00:10:57,080 --> 00:10:58,080 Alright. Sure. 229 00:10:58,440 --> 00:10:59,440 Thank you. Thank you, Gargi ji. 230 00:10:59,600 --> 00:11:01,320 How can I leave without asking, sir? 231 00:11:01,400 --> 00:11:03,000 -Leave before sir notices... -Guys! 232 00:11:03,080 --> 00:11:03,960 Team! 233 00:11:04,480 --> 00:11:05,320 Listen up. 234 00:11:05,680 --> 00:11:07,080 Dr. Gargi just called. 235 00:11:07,160 --> 00:11:09,320 The inspection team has reached Pahelia PHC. 236 00:11:09,520 --> 00:11:11,440 I think they will inspect us today, too. 237 00:11:11,880 --> 00:11:12,880 Let's get things done. 238 00:11:13,560 --> 00:11:15,560 Chanesar ji, start bringing the stuff inside. 239 00:11:16,120 --> 00:11:18,240 Give it an hour. The paint isn't dry yet. 240 00:11:18,480 --> 00:11:19,640 One hour? 241 00:11:20,040 --> 00:11:22,000 So, we have to sit idle for an hour? 242 00:11:22,400 --> 00:11:24,960 Sir, you know that I can't sit idle. 243 00:11:25,320 --> 00:11:26,920 Sir, I have some urgent work. 244 00:11:27,080 --> 00:11:28,520 I'll be back in no time. 245 00:11:28,600 --> 00:11:29,840 Phutani ji, today is an important day. 246 00:11:29,960 --> 00:11:31,400 The inspection team can be here. You can't go. 247 00:11:31,680 --> 00:11:33,840 Sir, you know that my wife isn't here. 248 00:11:34,880 --> 00:11:36,200 She is at her parents' house. 249 00:11:36,520 --> 00:11:38,680 I have to pick my son up from school. 250 00:11:38,800 --> 00:11:41,160 It is difficult to manage without a wife. 251 00:11:41,560 --> 00:11:43,680 Phutani ji, it's 11:45 a.m. What school ends at this time? 252 00:11:43,760 --> 00:11:45,360 Sir, he has taken a half-day. His stomach is upset. 253 00:11:45,440 --> 00:11:47,280 Yes, he ate junk food with me yesterday. 254 00:11:47,600 --> 00:11:48,440 Please, sir. 255 00:11:52,840 --> 00:11:54,320 Okay, we can't do anything for an hour. 256 00:11:54,600 --> 00:11:56,760 -Go and come quickly. -I'll be back soon, sir. 257 00:11:58,360 --> 00:12:00,680 -Drive slowly. -Okay. 258 00:12:01,640 --> 00:12:03,040 Sir, take a look at the paint job. 259 00:12:03,520 --> 00:12:04,720 It's done. 260 00:12:05,840 --> 00:12:08,960 Take out the dead one. 261 00:12:10,880 --> 00:12:13,960 We'll fry it in mustard oil for the evening. 262 00:12:14,640 --> 00:12:16,880 -Look at that one as well. -Kishori bhai. 263 00:12:17,840 --> 00:12:20,080 Oh my! Daak Sahab. 264 00:12:20,680 --> 00:12:22,000 After Dad left, 265 00:12:22,200 --> 00:12:23,480 you left me, too. 266 00:12:24,000 --> 00:12:26,560 Will you only show up to funerals? 267 00:12:26,640 --> 00:12:28,160 What are you doing? 268 00:12:28,240 --> 00:12:30,640 Dad's hobby. 269 00:12:31,000 --> 00:12:33,040 They eat all the dead skin 270 00:12:33,200 --> 00:12:34,640 and make it smooth. 271 00:12:37,920 --> 00:12:39,600 It is eating me now. 272 00:12:40,400 --> 00:12:41,840 I'll eat it in the evening. 273 00:12:52,680 --> 00:12:55,360 The village knows that you're no longer the Sarpanch. 274 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 That's okay. 275 00:12:59,560 --> 00:13:01,880 -But you're still a politician, right? -Of course. 276 00:13:01,960 --> 00:13:02,960 Don't you believe it? 277 00:13:03,480 --> 00:13:04,320 I am! 278 00:13:05,320 --> 00:13:08,720 If Sipahi Cha were alive, he wouldn't let you do all this. 279 00:13:10,040 --> 00:13:13,040 He had so many dreams for you. 280 00:13:13,200 --> 00:13:14,040 And you? 281 00:13:15,120 --> 00:13:16,520 Getting a pedicure from a fish. 282 00:13:17,480 --> 00:13:18,440 What do you want? 283 00:13:19,800 --> 00:13:21,040 What would I want? 284 00:13:22,320 --> 00:13:23,560 I'm stressed. 285 00:13:24,680 --> 00:13:26,120 You are stressed, too. 286 00:13:26,760 --> 00:13:28,640 We're stressed because of the same man. 287 00:13:28,800 --> 00:13:29,840 Did Bhikari do something? 288 00:13:29,920 --> 00:13:31,560 Not him, sir. 289 00:13:31,640 --> 00:13:33,480 That doctor. 290 00:13:34,600 --> 00:13:35,880 He's trouble. 291 00:13:38,120 --> 00:13:40,280 Remember how he insulted you? 292 00:13:40,760 --> 00:13:42,080 In front of the whole village. 293 00:13:42,800 --> 00:13:44,280 Absolute disrespect. 294 00:13:45,520 --> 00:13:49,520 I had to stay quiet because it was election season. 295 00:13:49,920 --> 00:13:51,560 But you lost anyway. 296 00:13:55,040 --> 00:13:56,760 It wasn't your time. 297 00:13:57,480 --> 00:13:59,360 But like it was fragile for you then, 298 00:14:00,320 --> 00:14:02,360 it's fragile for him now. 299 00:14:05,320 --> 00:14:07,760 I say, Kishori bhai, 300 00:14:09,200 --> 00:14:10,360 kick him out. 301 00:14:11,080 --> 00:14:13,120 How can I kick a government official? 302 00:14:13,200 --> 00:14:14,480 Hey! Kick? 303 00:14:14,640 --> 00:14:15,840 Is a politician supposed to be violent? 304 00:14:16,400 --> 00:14:17,280 Then? 305 00:14:17,360 --> 00:14:20,040 A politician plays politics. What else? 306 00:14:23,200 --> 00:14:24,240 Right. 307 00:14:30,640 --> 00:14:32,440 -Did you add less sugar? -Yes. 308 00:14:32,520 --> 00:14:33,800 Seven more minutes, sir. 309 00:14:35,000 --> 00:14:36,560 We don't have seven minutes, Chanesar ji. 310 00:14:36,680 --> 00:14:38,080 The inspection team will be here any minute. 311 00:14:38,240 --> 00:14:39,520 -Sir-- -We'll keep the stuff inside. 312 00:14:39,800 --> 00:14:41,360 -Hey, Gobind. -The paint will dry in the meantime. 313 00:14:41,440 --> 00:14:42,480 -Gobind, Dhelu... -Get to work. 314 00:14:42,560 --> 00:14:44,640 -Can't have my tea in peace. -Come on. 315 00:14:44,720 --> 00:14:45,600 Prabhat sir! 316 00:14:46,080 --> 00:14:48,600 Pick that one, it's light. You won't hurt your back. 317 00:14:50,280 --> 00:14:51,600 You can also help, Chanesar ji. 318 00:14:51,680 --> 00:14:53,040 -Dehlu, pick it up. -Sir, I'll get more done this way 319 00:14:53,120 --> 00:14:54,360 than if I do it myself. 320 00:14:54,720 --> 00:14:55,560 Dhelu. 321 00:14:55,800 --> 00:14:57,760 Pick two cartons at a time. Come on. 322 00:14:57,920 --> 00:14:59,400 -Help me! -Come on! 323 00:14:59,480 --> 00:15:01,120 A snake bit me! 324 00:15:01,360 --> 00:15:02,800 Hey, Gobind! 325 00:15:03,360 --> 00:15:05,120 Is the doctor there? 326 00:15:05,200 --> 00:15:06,400 How will he get treated from there? 327 00:15:06,480 --> 00:15:08,480 A snake bit me! 328 00:15:08,560 --> 00:15:10,160 Doctor! 329 00:15:11,240 --> 00:15:12,320 -Doctor! -What happened? 330 00:15:12,520 --> 00:15:14,200 Are you closing the hospital? 331 00:15:14,360 --> 00:15:16,920 -Doctor... -No, it's open. Come in. What happened? 332 00:15:17,040 --> 00:15:20,000 -Doctor, I am done for. -What happened? 333 00:15:20,200 --> 00:15:21,360 Hold this. 334 00:15:21,520 --> 00:15:23,160 -What is it? -Let me... 335 00:15:24,160 --> 00:15:25,080 Hey, bro. 336 00:15:25,440 --> 00:15:26,680 Suck the venom out of me. 337 00:15:26,800 --> 00:15:28,680 Hey, I wasn't trained for this. 338 00:15:28,760 --> 00:15:31,560 Doctor, you must be trained to suck. Come on, suck it. 339 00:15:31,760 --> 00:15:33,600 That's not how it works. I'll check. Calm down. 340 00:15:34,480 --> 00:15:37,000 Give me the injection for this. I saw it on my phone. 341 00:15:37,080 --> 00:15:37,920 When were you bitten? 342 00:15:38,040 --> 00:15:40,400 When? I came here as soon as it bit me. 343 00:15:40,480 --> 00:15:41,680 Did you see which snake it was? 344 00:15:41,760 --> 00:15:43,080 No, sir. I didn't see that. 345 00:15:43,200 --> 00:15:45,320 I threw it in the sack and got it here. 346 00:15:46,160 --> 00:15:47,760 -Hey! Snake! -There's a snake in here?! 347 00:15:47,920 --> 00:15:49,400 -Sir, snake! -What are you doing? 348 00:15:49,480 --> 00:15:51,760 -Kill it! -What? No... 349 00:15:51,840 --> 00:15:53,480 He bit me. I didn't kill it. Why are you? 350 00:15:53,560 --> 00:15:55,400 -Wait. Don't kill it. -Kill it now. 351 00:15:55,840 --> 00:15:56,840 What are you doing, sir? 352 00:15:56,920 --> 00:15:58,240 Don't do it, sir. 353 00:15:58,320 --> 00:16:00,000 -It will bite, sir. -It's moving. 354 00:16:00,640 --> 00:16:01,480 Let it go, sir. 355 00:16:01,560 --> 00:16:03,000 Save me, sir. 356 00:16:03,920 --> 00:16:04,840 -Sir... -Sir, it can bite. 357 00:16:04,920 --> 00:16:06,320 -Let go, sir. -Let it go. 358 00:16:07,360 --> 00:16:09,480 -It's empty. -I will die, sir. 359 00:16:10,040 --> 00:16:11,120 There's nothing in it. 360 00:16:11,920 --> 00:16:13,200 It was in it when I got it. 361 00:16:13,280 --> 00:16:14,320 It got away, maybe. 362 00:16:14,400 --> 00:16:15,520 What?! 363 00:16:15,600 --> 00:16:17,000 -Calm down. -No sudden moves. 364 00:16:17,080 --> 00:16:18,240 Did it go inside? 365 00:16:18,320 --> 00:16:19,440 Look over there. 366 00:16:19,520 --> 00:16:21,040 -Sir, it's not here. -Stop panicking, everyone! 367 00:16:21,120 --> 00:16:22,480 Look there! 368 00:16:22,560 --> 00:16:24,080 -Don't panic. -Look there. 369 00:16:24,160 --> 00:16:26,000 Don't panic. The snake is more scared of us 370 00:16:26,080 --> 00:16:27,520 than we are scared of it. 371 00:16:27,680 --> 00:16:29,200 -Look over there. -Sir! 372 00:16:31,000 --> 00:16:33,320 Stay where you are. Don't move. 373 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Don't move. 374 00:16:36,000 --> 00:16:36,880 Don't move. 375 00:16:37,880 --> 00:16:38,880 Don't move. 376 00:16:43,360 --> 00:16:45,920 Don't move, sir. It will go away. 377 00:16:46,040 --> 00:16:48,080 Save me, sir. 378 00:16:50,440 --> 00:16:52,480 It's leaving. 379 00:16:53,600 --> 00:16:55,480 -Hey! -Hey, it's gone. 380 00:16:55,560 --> 00:16:57,640 It's gone! 381 00:16:58,280 --> 00:16:59,800 Sir, it left. 382 00:16:59,960 --> 00:17:01,520 Okay. I'll take him to Bulsitiya. 383 00:17:01,680 --> 00:17:02,880 Don't stop working. 384 00:17:02,960 --> 00:17:03,920 Why Bulsitiya? 385 00:17:04,320 --> 00:17:06,200 Chanesar ji, come with me. Come on. 386 00:17:06,400 --> 00:17:07,320 Hold him. 387 00:17:07,400 --> 00:17:08,400 -Come on. -Did you see? 388 00:17:08,480 --> 00:17:10,400 -Yes, it was this big. -A snake bit me once as a kid. 389 00:17:10,480 --> 00:17:11,600 -Gobind. -Yes, sir. 390 00:17:11,880 --> 00:17:13,240 Complete all the work. 391 00:17:13,360 --> 00:17:15,040 -They can be here any minute. -Okay, sir. 392 00:17:15,280 --> 00:17:17,040 -First, get the pharmacy ready. -But, sir, 393 00:17:17,120 --> 00:17:19,000 without you and Phutani bhaiya, 394 00:17:19,080 --> 00:17:21,000 how will I know where to keep which medicine? 395 00:17:22,520 --> 00:17:24,280 Start the work, and I'll think of a solution. 396 00:17:25,120 --> 00:17:26,000 But... 397 00:17:30,280 --> 00:17:31,200 Do something. 398 00:17:33,360 --> 00:17:34,800 All of this is empty. 399 00:17:35,600 --> 00:17:36,840 -Hey, Gobind. -Yes? 400 00:17:37,040 --> 00:17:38,840 Seeing a snake is a good sign. 401 00:17:39,120 --> 00:17:41,040 When Phutani bhaiya gets here, 402 00:17:41,200 --> 00:17:42,360 he will say 403 00:17:42,520 --> 00:17:44,080 that the girl was very beautiful. 404 00:17:47,880 --> 00:17:48,960 Do some work. 405 00:17:49,120 --> 00:17:50,680 -I told him... -Come again. 406 00:17:50,760 --> 00:17:52,560 Then they'll see-- Doctor! 407 00:17:53,040 --> 00:17:54,280 -Greetings, Kishori bhaiya. -Where's the MO? 408 00:17:54,360 --> 00:17:55,640 Greetings, Kishori bhaiya. 409 00:17:56,560 --> 00:17:57,480 Where is the MO? 410 00:17:57,560 --> 00:17:59,800 He went to Bulsitiya with a patient. 411 00:17:59,880 --> 00:18:01,000 For a snake bite. 412 00:18:01,440 --> 00:18:02,680 -The MO was bitten? -No. 413 00:18:02,800 --> 00:18:04,160 -The patient. -Listen up. 414 00:18:05,000 --> 00:18:07,440 I have organized a prayer meet for everyone's health. 415 00:18:07,560 --> 00:18:09,560 There's a lot of work to be done there. Come with us. 416 00:18:09,720 --> 00:18:11,600 I would come with you, Kishori bhaiya, 417 00:18:12,040 --> 00:18:15,040 -but the MO sir ordered us to stay here. -What about my order? 418 00:18:15,400 --> 00:18:17,640 You guys keep upsetting me. 419 00:18:18,200 --> 00:18:19,560 Come on. Get there now! 420 00:18:19,640 --> 00:18:21,680 -Put them all in the car. -No one wants to work these days. 421 00:18:21,760 --> 00:18:23,400 -Come on! -Listen, the jury will be here-- 422 00:18:23,480 --> 00:18:24,840 -Come on. -Hear me out. 423 00:18:24,920 --> 00:18:26,440 -No... -Come with us! 424 00:18:26,520 --> 00:18:28,640 -The jury will be here. -What nonsense. 425 00:18:28,840 --> 00:18:31,160 Keep working. We'll be back soon. 426 00:18:31,320 --> 00:18:34,360 Listen, the medicines are kept inside. 427 00:18:34,520 --> 00:18:35,360 Hey! 428 00:18:36,640 --> 00:18:40,560 -Say it! Glory to... -Lord Ram! 429 00:18:40,720 --> 00:18:43,680 -Glory to... -Mother Sita! 430 00:18:43,760 --> 00:18:45,360 Begin, my friend. 431 00:18:45,384 --> 00:18:48,426 [Group sings devotional song] 432 00:19:05,920 --> 00:19:07,640 Hurry up and hand out the prasad to everyone. 433 00:19:11,640 --> 00:19:13,640 Hey, you can't die on me! 434 00:19:13,720 --> 00:19:14,840 -Chanesar ji. -Yes, sir. 435 00:19:14,920 --> 00:19:16,080 Call Gargi ji. 436 00:19:17,520 --> 00:19:19,520 Hello? Here you go, sir. 437 00:19:19,640 --> 00:19:20,480 Gargi ji. 438 00:19:21,040 --> 00:19:22,920 -I needed a favor from you. -Tell me. 439 00:19:23,440 --> 00:19:26,200 I have to take a patient to the district hospital urgently. 440 00:19:26,560 --> 00:19:27,880 The inspection team could arrive at any moment, 441 00:19:27,960 --> 00:19:29,320 and the clinic work still isn't finished. 442 00:19:29,640 --> 00:19:32,280 If you are done with your work, can you help us out? 443 00:19:32,360 --> 00:19:34,560 Dhelu and Gobind are there. You just have to guide them. 444 00:19:34,760 --> 00:19:36,800 Don't worry, I will be there. 445 00:19:36,920 --> 00:19:38,280 Thank you. Thank you so much. 446 00:19:39,040 --> 00:19:40,120 -Chanesar ji. -Yes, sir. 447 00:19:40,200 --> 00:19:41,440 Call the district hospital and tell them 448 00:19:41,520 --> 00:19:42,920 that we are coming there with a snake-bite patient. 449 00:19:43,000 --> 00:19:44,200 -Get the anti-venom ready. -Okay. 450 00:19:44,280 --> 00:19:45,240 Don't sleep. 451 00:20:08,120 --> 00:20:09,200 -Uncle. -Yes? 452 00:20:10,120 --> 00:20:11,000 Where is everyone? 453 00:20:11,480 --> 00:20:13,880 Kishori took them both away. 454 00:20:14,080 --> 00:20:16,000 -Why? -There's a prayer meeting at their house. 455 00:20:17,400 --> 00:20:19,200 Okay, come inside after this. 456 00:20:19,440 --> 00:20:21,200 -Okay. -I need help in the pharmacy. 457 00:20:22,480 --> 00:20:24,080 Sir, please tell my wife 458 00:20:24,160 --> 00:20:25,640 -that I-- -You'll be fine! 459 00:20:25,720 --> 00:20:26,680 Just stay awake. 460 00:20:27,040 --> 00:20:28,560 Chanesar ji, keep him up. 461 00:20:28,640 --> 00:20:29,880 Slap him if need be. 462 00:20:30,040 --> 00:20:31,720 Hey, don't sleep. 463 00:20:31,920 --> 00:20:32,760 Hey! 464 00:20:33,480 --> 00:20:34,600 Don't sleep! 465 00:20:36,120 --> 00:20:38,520 RAJ GAREEB 466 00:20:50,000 --> 00:20:53,200 Hey, you! You, in the yellow shirt. Yes, you. Come here. 467 00:20:56,680 --> 00:20:57,760 What do you want? 468 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 I want to meet Babu Saheb. 469 00:20:59,800 --> 00:21:01,880 He won't meet anyone. It's his day off. 470 00:21:01,960 --> 00:21:03,120 You came on the wrong day. 471 00:21:03,200 --> 00:21:05,280 He won't tell you everything he does. 472 00:21:05,440 --> 00:21:07,520 He called me on his day off. Open the gate. 473 00:21:08,000 --> 00:21:08,840 Open up. 474 00:21:10,080 --> 00:21:11,480 I came on behalf of Gobind Bhagat. 475 00:21:11,600 --> 00:21:12,800 Oh, come in. 476 00:21:13,440 --> 00:21:14,360 Close it. 477 00:21:30,320 --> 00:21:31,520 He's here. 478 00:21:43,200 --> 00:21:47,120 -Say it! Glory to... -Lord Ram! 479 00:21:51,800 --> 00:21:53,000 Hello, Phutani. 480 00:21:53,560 --> 00:21:54,560 Sit down. 481 00:21:55,960 --> 00:21:57,360 -Greetings. -Greetings. Sit. 482 00:22:00,000 --> 00:22:01,760 Did they offer you tea or coffee? 483 00:22:02,000 --> 00:22:04,280 No, sir. No need for that. 484 00:22:06,200 --> 00:22:07,760 All of them are so lazy. 485 00:22:07,960 --> 00:22:08,800 Hey! 486 00:22:09,320 --> 00:22:11,480 Can't you offer tea or coffee to our guest? 487 00:22:11,800 --> 00:22:13,160 No, sir. You're right. 488 00:22:13,320 --> 00:22:16,720 These days, servants don't respond unless you crack a stick. 489 00:22:17,240 --> 00:22:19,200 Tea is almost done. I'll get it. 490 00:22:19,360 --> 00:22:21,240 He is my older brother-in-law. 491 00:22:23,280 --> 00:22:24,360 He's the younger one. 492 00:22:25,360 --> 00:22:26,320 Hello. 493 00:22:29,120 --> 00:22:29,960 Tea. 494 00:22:31,200 --> 00:22:32,040 Bring it in. 495 00:22:33,120 --> 00:22:36,520 My in-laws passed away during COVID, Phutani ji. 496 00:22:38,880 --> 00:22:42,360 Since then, I've been responsible for my three sisters-in-law. 497 00:22:44,720 --> 00:22:47,080 Two of them are married to these two men. 498 00:22:48,000 --> 00:22:49,960 Now she's the only one left. 499 00:22:52,520 --> 00:22:54,800 Right, sir. You're doing good work. 500 00:22:54,960 --> 00:22:57,280 What's better than getting a girl married? 501 00:22:57,640 --> 00:22:59,600 Yes, but in our community, 502 00:22:59,960 --> 00:23:01,320 the bride and groom don't see each other. 503 00:23:01,960 --> 00:23:03,760 I saw my wife for the first time after we got married. 504 00:23:04,280 --> 00:23:05,120 Oh. 505 00:23:15,560 --> 00:23:16,800 Why are you shaking? 506 00:23:18,800 --> 00:23:19,800 Are you cold? 507 00:23:20,640 --> 00:23:23,360 I came here on the motorcycle. The wind was too cold. 508 00:23:24,640 --> 00:23:25,640 Turn on the heater. 509 00:23:25,880 --> 00:23:28,200 Everything is connected to the inverter. 510 00:23:28,400 --> 00:23:30,080 Electricity is out. 511 00:23:30,240 --> 00:23:33,120 You need someone else to come and turn on the generator? 512 00:23:33,360 --> 00:23:35,760 -You can't do it on your own, right? -No, I will turn it on. 513 00:23:37,480 --> 00:23:40,480 Gobind's a diamond of a boy. 514 00:23:41,000 --> 00:23:42,720 I'd settle even for brass, 515 00:23:44,360 --> 00:23:46,080 just not coal. 516 00:23:48,480 --> 00:23:50,080 Does a buffalo clean up its own dung? 517 00:23:53,480 --> 00:23:54,560 Go inside. 518 00:23:57,800 --> 00:24:00,560 Sir, I'll leave now. Goodbye. 519 00:24:02,280 --> 00:24:03,640 Finish your tea. 520 00:24:04,080 --> 00:24:05,160 Yes. 521 00:24:06,480 --> 00:24:08,640 Slowly, it's hot. 522 00:24:12,960 --> 00:24:13,800 I'm fine. 523 00:24:16,360 --> 00:24:17,200 PRIMARY HEALTH CENTER 524 00:24:17,280 --> 00:24:18,360 Stop the tractor. 525 00:24:18,440 --> 00:24:20,240 Come on, hurry up. Get down. 526 00:24:22,720 --> 00:24:24,720 Hurry up, Gobind. We have a lot to do. 527 00:24:24,960 --> 00:24:27,720 Phutani bhaiya isn't here yet. I don't see his bike. 528 00:24:28,400 --> 00:24:29,520 Whose scooter is that? 529 00:24:31,040 --> 00:24:32,520 I think it's Gargi ma'am's. 530 00:24:32,880 --> 00:24:34,840 -What is she doing here? -Let's go. 531 00:24:38,600 --> 00:24:39,440 Greetings, ma'am. 532 00:24:39,720 --> 00:24:42,280 -Do you want tea or coffee? -No. 533 00:24:42,680 --> 00:24:45,680 I've got the pharmacy and the delivery room ready. 534 00:24:45,840 --> 00:24:47,760 You just need to set up Prabhat ji's office. 535 00:24:47,880 --> 00:24:48,720 -Okay, ma'am. -Yes. 536 00:24:48,800 --> 00:24:50,600 Gobind, wait a minute. 537 00:24:51,440 --> 00:24:52,760 Phutani bhaiya is here. 538 00:24:53,000 --> 00:24:54,600 Here are some posters. 539 00:24:54,800 --> 00:24:56,320 Put them outside on the walls. 540 00:24:56,400 --> 00:24:57,360 Okay. Hold this. 541 00:24:57,440 --> 00:24:59,120 And give this to Prabhat ji. 542 00:24:59,200 --> 00:25:01,160 Tell him to give this to the madam coming to inspect. 543 00:25:01,480 --> 00:25:03,480 Because he won't think of it on his own. 544 00:25:04,240 --> 00:25:05,320 Alright, ma'am. Hold this. 545 00:25:05,400 --> 00:25:06,320 -Greetings, ma'am. -Greetings. 546 00:25:06,400 --> 00:25:07,240 How are you here? 547 00:25:07,480 --> 00:25:10,000 Prabhat ji called. He had to leave for some work. 548 00:25:10,120 --> 00:25:11,280 Good that you're here. 549 00:25:11,360 --> 00:25:13,360 I was just telling Dhelu and Gobind 550 00:25:13,440 --> 00:25:16,440 that two of the rooms are done. You just need to set up Prabhat's office. 551 00:25:16,640 --> 00:25:19,200 Phutani ji, that's your responsibility. See it through. 552 00:25:19,280 --> 00:25:21,000 What's the need, ma'am? 553 00:25:21,240 --> 00:25:23,120 It's evening now. Who will come this late? 554 00:25:23,400 --> 00:25:24,680 They can come, Phutani ji. 555 00:25:24,960 --> 00:25:27,360 They are the inspection team. They will surprise you. 556 00:25:28,000 --> 00:25:29,960 Yes, you're right. 557 00:25:30,480 --> 00:25:33,720 Ma'am, your PHC is also competing, right? 558 00:25:34,440 --> 00:25:36,320 You're right. That's why I'm leaving. 559 00:25:36,480 --> 00:25:37,600 Okay, alright. 560 00:25:37,800 --> 00:25:38,960 -Bye, ma'am. -Bye. 561 00:25:39,320 --> 00:25:40,320 This way, ma'am. 562 00:25:45,072 --> 00:25:46,952 What happened? Did you see the girl? 563 00:25:47,160 --> 00:25:48,040 See?! 564 00:25:48,520 --> 00:25:50,520 -I captured her. -Where? 565 00:25:51,200 --> 00:25:52,040 On my phone. 566 00:25:53,000 --> 00:25:54,720 Everything is connected to the inverter. 567 00:25:55,240 --> 00:25:56,440 Electricity is out. 568 00:25:56,560 --> 00:25:59,520 You need someone else to come and turn on the generator? 569 00:25:59,840 --> 00:26:01,400 -You can't do it on your own, right? -No, I will turn it on. 570 00:26:05,440 --> 00:26:06,320 Turn on the heater. 571 00:26:07,240 --> 00:26:09,080 Everything is connected to the inverter. 572 00:26:12,200 --> 00:26:13,240 Did they serve tea? 573 00:26:13,320 --> 00:26:14,600 Yes. Milk tea. 574 00:26:14,680 --> 00:26:16,680 You must have had snacks too, right? 575 00:26:16,920 --> 00:26:18,200 I can see you are well-fed. 576 00:26:18,360 --> 00:26:20,160 Because you didn't do the work 577 00:26:20,560 --> 00:26:21,920 you went there for. 578 00:26:22,120 --> 00:26:23,880 This video that I shot... 579 00:26:24,120 --> 00:26:25,480 I risked my life for it. 580 00:26:25,680 --> 00:26:26,920 Risked your life? 581 00:26:27,440 --> 00:26:28,680 For this video?! 582 00:26:28,880 --> 00:26:30,920 -You risked your life or-- -Gobind! 583 00:26:31,400 --> 00:26:33,640 You couldn't see the girl in the video, that's okay. 584 00:26:34,440 --> 00:26:35,840 Phutani bhaiya, you saw her, right? 585 00:26:36,040 --> 00:26:37,040 Tell him. 586 00:26:38,560 --> 00:26:39,880 Yes, I did. 587 00:26:40,360 --> 00:26:41,520 She walked up to me, 588 00:26:41,760 --> 00:26:42,760 so her legs are fine. 589 00:26:42,920 --> 00:26:44,640 She wasn't using a crutch or anything. 590 00:26:44,800 --> 00:26:46,160 That means she's physically fine. 591 00:26:46,320 --> 00:26:47,560 When Babu Saheb called, 592 00:26:47,840 --> 00:26:50,200 "Vandana, come here," she came right away. 593 00:26:50,280 --> 00:26:51,480 So she can hear. 594 00:26:51,680 --> 00:26:52,880 Did she say anything? 595 00:26:53,360 --> 00:26:56,240 Because my uncle's dream is still just a dream. 596 00:26:57,560 --> 00:26:59,520 She didn't say anything... 597 00:27:01,680 --> 00:27:03,200 Wait, she did. 598 00:27:05,640 --> 00:27:06,480 "Tea." 599 00:27:07,840 --> 00:27:08,840 What about her fingers? 600 00:27:09,960 --> 00:27:11,960 She was holding the tray like this. 601 00:27:12,360 --> 00:27:13,720 She had two thumbs. 602 00:27:14,400 --> 00:27:15,600 I saw them, 603 00:27:15,880 --> 00:27:19,040 but I couldn't see the fingers under the tray. 604 00:27:19,360 --> 00:27:22,080 Don't come after me after the wedding if she's missing a finger or two. 605 00:27:22,200 --> 00:27:23,480 I'm letting you know upfront. 606 00:27:24,160 --> 00:27:25,120 Gobind? 607 00:27:25,920 --> 00:27:26,920 She seems alright. 608 00:27:27,680 --> 00:27:31,280 It doesn't matter if she has fewer fingers, right? 609 00:27:31,480 --> 00:27:32,320 Shut up! 610 00:27:33,480 --> 00:27:36,400 Didn't see this, didn't see that. 611 00:27:36,560 --> 00:27:38,960 It's not about her fingers or her legs. 612 00:27:40,840 --> 00:27:41,840 I just 613 00:27:42,840 --> 00:27:45,600 wanted to see the girl with my own eyes, 614 00:27:46,120 --> 00:27:47,360 so I could feel something for her. 615 00:27:49,160 --> 00:27:50,160 So it wouldn't feel 616 00:27:51,120 --> 00:27:52,800 like a deal. 617 00:27:54,960 --> 00:27:56,520 That's why I wanted to see her. 618 00:28:12,920 --> 00:28:14,440 Look at the photo. 619 00:28:14,720 --> 00:28:17,360 Why did you have to secretly record a video? 620 00:28:18,040 --> 00:28:19,000 What is it? 621 00:28:22,400 --> 00:28:25,200 Yes, my boy! Did you feel something? 622 00:28:25,320 --> 00:28:26,320 You did, right? 623 00:28:26,440 --> 00:28:27,440 You did! 624 00:28:28,840 --> 00:28:29,920 Phutani bhaiya! 625 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 It's okay. 626 00:28:31,080 --> 00:28:32,120 Phutani bhaiya! 627 00:28:32,280 --> 00:28:33,320 Alright. Alright. 628 00:28:33,440 --> 00:28:34,840 Don't marry me. 629 00:28:36,720 --> 00:28:38,000 -Once again? -Yes, play it. 630 00:28:38,600 --> 00:28:39,600 Oh God! 631 00:28:43,120 --> 00:28:44,120 It's 50 rupees. 632 00:28:45,880 --> 00:28:46,760 -Thank you. -Okay. 633 00:28:53,680 --> 00:28:55,080 From the outside, it looks fine. 634 00:28:55,400 --> 00:28:56,680 Good job, team. 635 00:29:02,920 --> 00:29:05,920 -I wanna hear it once again.-Look at the photo. 636 00:29:06,920 --> 00:29:08,520 Why did you have to secretly record a video? 637 00:29:08,600 --> 00:29:10,720 Wow! Her voice is so beautiful. 638 00:29:12,600 --> 00:29:13,600 What the... 639 00:29:13,680 --> 00:29:15,400 -Once more. One last time. -Okay. 640 00:29:15,960 --> 00:29:17,320 Look at the photo. 641 00:29:17,560 --> 00:29:20,400 Why did you have to secretly record a video? 642 00:29:20,480 --> 00:29:22,480 -Oh God! -I am back from Bulsitiya, 643 00:29:22,560 --> 00:29:24,080 and you couldn't get the room ready? 644 00:29:24,160 --> 00:29:25,680 -I'll get it done. -Mr. Diwakar Singh. 645 00:29:26,080 --> 00:29:27,080 This isn't your home. 646 00:29:27,600 --> 00:29:28,880 This is a government clinic. 647 00:29:29,520 --> 00:29:30,680 We come to work here. 648 00:29:31,160 --> 00:29:32,280 Orders must be followed. 649 00:29:32,520 --> 00:29:35,200 We don't come here to fool around and laugh. 650 00:29:36,040 --> 00:29:37,720 If you don't want to work, 651 00:29:38,000 --> 00:29:39,360 let me know. 652 00:29:39,800 --> 00:29:41,680 I'll request a new compounder. 653 00:29:43,200 --> 00:29:44,680 It was my fault, sir. 654 00:29:46,480 --> 00:29:48,640 Doctor, did you find my meds? 655 00:29:49,120 --> 00:29:52,280 You said you'll check my BP. So do that. 656 00:29:55,880 --> 00:30:00,040 Yes, I'll check it now. Come on in, sit down. 657 00:30:00,520 --> 00:30:01,520 Get the BP meds. 658 00:30:02,280 --> 00:30:04,640 -Come. -Where are the BP meds? 659 00:30:07,240 --> 00:30:09,920 -Sir, we don't have the meds. -Why? 660 00:30:11,640 --> 00:30:12,560 Why?! 661 00:30:13,360 --> 00:30:15,680 It says so on the register that we have BP meds. 662 00:30:15,880 --> 00:30:17,840 The register hasn't been maintained, sir. 663 00:30:24,360 --> 00:30:26,200 Sir, a government vehicle is here. 664 00:30:26,600 --> 00:30:28,120 I think the inspection team is here. 665 00:30:31,960 --> 00:30:33,040 They are here. 666 00:30:34,080 --> 00:30:36,960 The room isn't ready. He is here. What if he says there are no meds? 667 00:30:39,480 --> 00:30:41,800 You... You all are useless. 668 00:30:44,000 --> 00:30:45,200 Dhelu, come. 669 00:30:48,000 --> 00:30:48,920 So, Phutani. 670 00:30:49,400 --> 00:30:53,320 I think the team is here to inspect the clinic. 671 00:30:55,920 --> 00:30:57,120 -Mishra ji. -Yes. 672 00:30:57,360 --> 00:30:59,440 -Take a thorough video of every room. -Yes. 673 00:31:01,440 --> 00:31:03,640 Hello, ma'am. Namaste. I'm Dr. Prabhat. 674 00:31:03,880 --> 00:31:05,400 I'm the MO of this PHC. 675 00:31:05,480 --> 00:31:06,920 We are here from the CMO office. 676 00:31:07,360 --> 00:31:09,600 We need to inspect this PHC for the Ideal PHC Award. 677 00:31:09,720 --> 00:31:12,720 Yes, ma'am. I wanted to know if we could do this tomorrow. 678 00:31:12,800 --> 00:31:14,600 I have to go to three more PHCs tomorrow. 679 00:31:15,640 --> 00:31:17,880 I needed a little more time... 680 00:31:18,520 --> 00:31:19,440 MO sir, 681 00:31:19,840 --> 00:31:21,520 this has to be a surprise check. 682 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 We can't inform you in advance about the date and time of these inspections. 683 00:31:27,800 --> 00:31:30,760 If you don't want us to, alright. 684 00:31:31,200 --> 00:31:32,200 We won't go inside. 685 00:31:33,960 --> 00:31:36,520 Then I'll have to note that the PHC wasn't ready. 686 00:31:36,960 --> 00:31:38,560 And we won't come back here again. 687 00:31:39,760 --> 00:31:40,600 Tell me. 688 00:31:42,000 --> 00:31:42,840 Speak. 689 00:31:45,120 --> 00:31:46,320 You may go in. 690 00:31:47,200 --> 00:31:48,160 Come. 691 00:31:57,440 --> 00:31:58,520 I've got to say, 692 00:31:59,200 --> 00:32:00,600 you're very lucky. 693 00:32:02,560 --> 00:32:04,160 Anyway, we'll be back in the morning. 694 00:32:07,800 --> 00:32:09,320 Come, ma'am. I'll walk you to the car. 695 00:32:09,560 --> 00:32:10,520 What happened? 696 00:32:10,800 --> 00:32:14,760 It would've been nice if you could've inspected it today. 697 00:32:15,120 --> 00:32:16,960 But when you come tomorrow, 698 00:32:17,880 --> 00:32:18,840 you'll see. 699 00:32:20,200 --> 00:32:23,240 Seriously! You're very lucky. 700 00:32:23,960 --> 00:32:27,240 I don't believe in luck, but this sure feels like it. 701 00:32:30,600 --> 00:32:31,680 Not your luck, sir. 702 00:32:35,200 --> 00:32:37,320 I'm not completely useless. 703 00:32:41,360 --> 00:32:43,200 Phutani bhaiya, for you. 704 00:32:44,240 --> 00:32:46,120 Phutani bhaiya, you-- 705 00:32:46,720 --> 00:32:48,480 You changed the game! 706 00:32:50,320 --> 00:32:51,720 Sir, come. Let's take a picture. 707 00:32:51,800 --> 00:32:54,120 -Yes... -Come on, let's take a picture. 708 00:32:54,200 --> 00:32:55,440 Show him again. 709 00:32:59,560 --> 00:33:00,560 Let's take one tomorrow after the inspection. 710 00:33:00,680 --> 00:33:02,360 Sir, we can take one tomorrow too. 711 00:33:02,440 --> 00:33:03,520 Let's get the room ready. 712 00:33:03,640 --> 00:33:06,040 I thought you'd left after getting chewed out. 48773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.