Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,560 --> 00:00:56,560
Arvind, isn't that Kumud? Look.
2
00:00:56,880 --> 00:00:58,720
What will he do here?
Isn't he sick?
3
00:00:58,800 --> 00:01:01,360
It is Kumud. Stop the car.
4
00:01:01,640 --> 00:01:03,120
Bhaskar!
5
00:01:03,280 --> 00:01:04,880
Greetings, Daak Sahab.
6
00:01:05,000 --> 00:01:06,760
What are you doing here?
7
00:01:09,800 --> 00:01:11,520
If your pain worsens,
8
00:01:11,920 --> 00:01:14,360
people will think that my medicine
doesn't work.
9
00:01:14,440 --> 00:01:16,080
-Hello, Daak Sahab.
-Then you'll come crying to me.
10
00:01:16,160 --> 00:01:18,240
-No...
-Are you trying to ruin my name?
11
00:01:18,320 --> 00:01:20,400
That's not the case, sir. Greetings.
12
00:01:20,560 --> 00:01:22,040
I don't have any pain.
13
00:01:22,360 --> 00:01:25,000
I haven't felt any pain
in the last ten days.
14
00:01:26,800 --> 00:01:28,080
-No pain at all?!
-No.
15
00:01:28,160 --> 00:01:29,040
Come here.
16
00:01:33,400 --> 00:01:35,400
What's wrong, Daak Sahab?
17
00:01:36,800 --> 00:01:38,320
Sometimes an artist
18
00:01:38,520 --> 00:01:41,360
is stunned by his own artwork.
19
00:01:43,600 --> 00:01:45,040
-Arvind!
-Yes, Daak Sahab.
20
00:01:45,320 --> 00:01:47,920
-Call Ram Avtar.
-Okay.
21
00:01:48,240 --> 00:01:50,640
Tell him that we're buying
all his toddies.
22
00:01:51,040 --> 00:01:52,440
-All of it?
-Yes.
23
00:01:52,920 --> 00:01:54,360
So, Daak Sahab...
24
00:01:54,960 --> 00:01:56,680
What I was saying is,
25
00:01:57,080 --> 00:01:59,920
can unused medicines be returned?
26
00:02:00,440 --> 00:02:01,280
Fool!
27
00:02:01,360 --> 00:02:03,400
-Can you return anything consumable?
-I need to speak to Ram Avtar.
28
00:02:03,480 --> 00:02:06,480
I haven't consumed a drop, I swear.
29
00:02:08,560 --> 00:02:10,640
So you got better with just some toddy?
30
00:02:10,960 --> 00:02:13,960
The MO took all the toddy with him.
31
00:02:14,760 --> 00:02:16,040
Then how did you get better?
32
00:02:16,680 --> 00:02:18,320
The medicines that the MO gave me.
33
00:02:18,400 --> 00:02:20,920
He is a good man. He came home
to give me the meds.
34
00:02:21,680 --> 00:02:23,200
-What?
-Yes.
35
00:02:23,440 --> 00:02:26,200
Ram Avtar says that
there is no man alive who can
36
00:02:26,280 --> 00:02:27,960
buy all his toddy.
37
00:02:29,200 --> 00:02:30,880
-Go on.
-I'll continue, sir.
38
00:02:31,320 --> 00:02:32,240
What should I tell him?
39
00:02:35,120 --> 00:02:37,000
-Arvind.
-Yes, Daak Sahab.
40
00:02:37,240 --> 00:02:39,840
This MO is competing directly against us.
41
00:02:41,440 --> 00:02:43,720
-Phutani ji told me this.
-What?
42
00:02:43,960 --> 00:02:46,840
He said that the MO is still hell-bent
on winning the Ideal PHC Award.
43
00:02:47,400 --> 00:02:48,600
Once he wins,
44
00:02:49,240 --> 00:02:50,920
he won't be short of medicines.
45
00:02:52,920 --> 00:02:56,120
And considering his past,
he might win this one, too.
46
00:02:57,360 --> 00:02:59,680
I feel the universe favors the MO.
47
00:03:01,080 --> 00:03:04,040
Get some favors for us, too.
48
00:03:04,600 --> 00:03:05,600
How?
49
00:03:07,480 --> 00:03:08,520
Do this.
50
00:03:09,920 --> 00:03:12,280
Organize a havan in the clinic.
51
00:03:13,720 --> 00:03:16,240
Invite all the villagers
52
00:03:16,920 --> 00:03:18,560
and PHC workers.
53
00:03:19,560 --> 00:03:21,640
Then we'll see who the universe favors.
54
00:03:31,760 --> 00:03:33,240
Hold it properly.
55
00:03:34,240 --> 00:03:35,520
His own sister-in-law?
56
00:03:35,880 --> 00:03:37,240
Not some distant cousin, right?
57
00:03:37,320 --> 00:03:40,000
No. Definitely his own sister-in-law.
58
00:03:40,880 --> 00:03:44,520
Oh, my God! That means you'll be
Babu Saheb's brother-in-law?
59
00:03:46,880 --> 00:03:48,360
That's what it seems.
60
00:03:49,120 --> 00:03:50,560
-Come here.
-Why?
61
00:03:52,600 --> 00:03:53,480
What is it?
62
00:03:54,840 --> 00:03:57,600
What did Babu Saheb see in you?
63
00:03:57,720 --> 00:03:59,760
Come on, Chanesar bhai.
64
00:04:00,040 --> 00:04:01,240
See that, Dhelu!
65
00:04:01,640 --> 00:04:05,080
If Chanesar threatens to fire you,
don't be upset.
66
00:04:05,480 --> 00:04:07,480
He might get you married
to his sister-in-law.
67
00:04:12,720 --> 00:04:14,760
Why are you getting me in trouble?
68
00:04:16,320 --> 00:04:18,120
-Can I say something?
-Yes.
69
00:04:18,200 --> 00:04:19,440
One of my uncles
70
00:04:19,800 --> 00:04:22,200
got married in a rush just like this.
71
00:04:22,400 --> 00:04:24,160
No meetings or discussions.
72
00:04:24,560 --> 00:04:27,360
When my aunt came home after the wedding,
she was completely quiet.
73
00:04:27,600 --> 00:04:29,440
-Did she have trouble speaking up?
-Speaking up?
74
00:04:30,120 --> 00:04:31,360
No words at all.
75
00:04:31,720 --> 00:04:34,040
At first, we thought she was shy.
76
00:04:34,480 --> 00:04:36,400
After a week, we found out
77
00:04:36,680 --> 00:04:37,920
that she was a mute.
78
00:04:38,360 --> 00:04:39,400
Shut up.
79
00:04:40,280 --> 00:04:43,640
Look, Phutani bhaiya.
He can never say anything nice.
80
00:04:43,760 --> 00:04:45,880
No, dear. He is right.
81
00:04:46,200 --> 00:04:48,360
He might not look smart,
82
00:04:48,520 --> 00:04:50,320
but he makes a good point.
83
00:04:55,000 --> 00:04:55,880
So...
84
00:04:58,760 --> 00:04:59,760
what do I do?
85
00:05:00,040 --> 00:05:01,200
Tell Babu Saheb
86
00:05:02,040 --> 00:05:03,120
that you want to meet the girl.
87
00:05:04,200 --> 00:05:07,360
I am not in a position to ask him
for anything.
88
00:05:07,920 --> 00:05:09,080
You're not asking for cash
89
00:05:09,440 --> 00:05:10,520
or a gold chain here, are you?
90
00:05:11,000 --> 00:05:12,560
He can at least let you
meet the girl once.
91
00:05:14,680 --> 00:05:16,680
My uncle could only dream
92
00:05:17,080 --> 00:05:19,840
about having sweet conversations
with my aunt.
93
00:05:20,080 --> 00:05:22,680
My uncle would say I love.
And my aunt would reply like this...
94
00:05:26,560 --> 00:05:27,480
Just like that.
95
00:05:29,120 --> 00:05:30,920
Do it again.
96
00:05:33,920 --> 00:05:34,840
Shut up!
97
00:05:36,520 --> 00:05:38,720
Do you think this is a joke?
98
00:05:40,960 --> 00:05:41,840
Phutani bhaiya,
99
00:05:42,800 --> 00:05:44,760
I wanted you to speak to him.
100
00:05:45,240 --> 00:05:47,680
Why would I speak to him? Why?
101
00:05:47,760 --> 00:05:48,760
Why, you ask?
102
00:05:49,120 --> 00:05:51,960
Because you're my brother.
Don't I call you "bhaiya"?
103
00:05:52,760 --> 00:05:55,040
Speak to Babu Saheb
over the phone as my brother.
104
00:05:55,120 --> 00:05:57,560
How will he know who is speaking?
105
00:05:58,960 --> 00:06:00,320
Okay, I'll speak to him.
106
00:06:00,720 --> 00:06:02,520
But once you're married,
107
00:06:02,680 --> 00:06:04,200
don't ask me to talk to your wife, too.
108
00:06:06,880 --> 00:06:07,720
As if!
109
00:06:08,640 --> 00:06:10,640
Be quiet. Don't make a sound.
110
00:06:10,800 --> 00:06:11,800
I'm making the call on speaker.
111
00:06:14,240 --> 00:06:15,600
-Hello.-Hello.
112
00:06:15,880 --> 00:06:17,440
Greetings, sir.
113
00:06:17,520 --> 00:06:19,480
-Is this Raj Gareeb ji?-Yes.
114
00:06:19,600 --> 00:06:21,720
I am Gobind's brother.
115
00:06:22,080 --> 00:06:24,520
-Nandlal.
-Why are you lying, Phutani?
116
00:06:28,480 --> 00:06:30,840
Do you have my number, sir?
117
00:06:31,280 --> 00:06:34,480
You have been working there for 15 years.
Won't I have your number?
118
00:06:35,280 --> 00:06:36,320
Light this.
119
00:06:37,480 --> 00:06:38,440
What do you want?
120
00:06:38,520 --> 00:06:40,640
I didn't want anything, sir.
121
00:06:40,720 --> 00:06:44,400
I wanted to speak to you about
Gobind's wedding.
122
00:06:44,560 --> 00:06:46,640
Sir, Gobind wanted to--
123
00:06:47,400 --> 00:06:49,240
No, say you wanted to.
124
00:06:52,600 --> 00:06:53,880
As I was saying, sir,
125
00:06:54,240 --> 00:06:57,640
if we could see the girl first,
126
00:06:57,760 --> 00:06:58,800
that would be nice.
127
00:06:59,080 --> 00:07:00,440
Are you done with your nonsense?
128
00:07:01,480 --> 00:07:02,760
That's not how it works.
129
00:07:03,280 --> 00:07:05,320
If that is the case,
then what can we do?
130
00:07:05,400 --> 00:07:07,200
It is what it is.
131
00:07:07,640 --> 00:07:09,800
I'll see you at the wedding then.
Goodbye, sir.
132
00:07:09,960 --> 00:07:11,400
Listen, listen, listen.
133
00:07:11,880 --> 00:07:13,280
Come home at around noon.
134
00:07:14,440 --> 00:07:15,960
Just you. Without Gobind.
135
00:07:16,880 --> 00:07:18,160
Come home for tea.
136
00:07:19,080 --> 00:07:20,600
Yes. Go.
137
00:07:20,880 --> 00:07:22,120
Say yes.
138
00:07:22,760 --> 00:07:24,800
Say yes. Go!
139
00:07:25,080 --> 00:07:27,320
Alright, sir. I'll be there. Bye.
140
00:07:31,280 --> 00:07:32,400
That worked out.
141
00:07:32,480 --> 00:07:33,600
He got me in trouble.
142
00:07:33,680 --> 00:07:35,640
Makes sure she talks...
143
00:07:35,760 --> 00:07:37,760
He will do that. Shut up now!
144
00:07:37,840 --> 00:07:39,080
-Good morning, everyone!
-You--
145
00:07:39,280 --> 00:07:41,120
-Hello, sir.
-Good morning, sir.
146
00:07:41,440 --> 00:07:42,440
Hello, sir.
147
00:07:43,480 --> 00:07:46,120
Don't be shy, Phutani ji.
You looked good in my chair.
148
00:07:46,200 --> 00:07:48,360
No, sir.
I was just warming up your seat.
149
00:07:48,600 --> 00:07:50,760
Yes, sir. Just warming it up.
150
00:07:51,360 --> 00:07:53,680
Sir, you're still enthusiastic
about the Ideal PHC Award.
151
00:07:53,760 --> 00:07:55,960
So we're preparing in full force.
152
00:07:56,040 --> 00:07:59,240
Yes, sir. We've been working on it
since this morning.
153
00:07:59,320 --> 00:08:01,080
-Yes, sir.
-Good. Good job.
154
00:08:01,320 --> 00:08:03,000
Come on in. We have a lot to do.
155
00:08:03,080 --> 00:08:04,920
-Let's go.
-Come on. Let's go.
156
00:08:05,000 --> 00:08:05,840
Come on, Dhelu.
157
00:08:08,240 --> 00:08:09,680
BHATKANDI
158
00:08:12,360 --> 00:08:13,480
DR. CHETAK KUMAR
PHARMACY
159
00:08:13,640 --> 00:08:15,040
PRIMARY HEALTH CENTER
160
00:08:19,560 --> 00:08:20,520
In the front...
161
00:08:21,080 --> 00:08:22,840
Be careful.
162
00:08:22,960 --> 00:08:23,800
Slowly.
163
00:08:24,720 --> 00:08:25,760
Tell me your name, sir.
164
00:08:26,640 --> 00:08:27,680
Tell him my name.
165
00:08:28,440 --> 00:08:29,840
Shringar Bharti.
166
00:08:30,800 --> 00:08:32,440
Why won't you tell me your name?
167
00:08:33,360 --> 00:08:34,760
He lisps, sir.
168
00:08:37,880 --> 00:08:39,480
Not every word.
169
00:08:39,560 --> 00:08:43,000
He struggles with C, J, and S sounds.
170
00:08:43,160 --> 00:08:44,160
And "L."
171
00:08:44,480 --> 00:08:45,920
And "R" sounds as well.
172
00:08:47,200 --> 00:08:48,200
No problem.
173
00:08:48,880 --> 00:08:50,360
Why hesitate to say your own name?
174
00:08:50,440 --> 00:08:52,800
Because the moment he tries,
"Shringar" becomes "Chingal."
175
00:08:54,920 --> 00:08:58,480
That's why the village kids
call him "Chinal."
176
00:08:59,520 --> 00:09:00,680
That's why he is scared to speak.
177
00:09:00,760 --> 00:09:02,640
I am scared of no one.
178
00:09:03,120 --> 00:09:04,400
Even today,
179
00:09:04,560 --> 00:09:06,680
I can father 100 kids like you.
180
00:09:06,760 --> 00:09:07,960
-What?
-What did you say?
181
00:09:08,480 --> 00:09:10,320
-Six or hundred?
-Hundred.
182
00:09:10,680 --> 00:09:12,200
Only six?
183
00:09:12,280 --> 00:09:13,720
Hundred! Hundred, you moron!
184
00:09:13,800 --> 00:09:14,880
Hundred!
185
00:09:14,960 --> 00:09:16,640
-He meant to say a hundred.
-Hundred.
186
00:09:16,720 --> 00:09:18,400
Guys. Hey, guys.
187
00:09:18,480 --> 00:09:20,320
Guys. What are you doing?
188
00:09:21,800 --> 00:09:22,640
Behave yourself.
189
00:09:22,960 --> 00:09:23,800
Shringar ji,
190
00:09:24,680 --> 00:09:25,520
I'm sorry.
191
00:09:26,440 --> 00:09:27,560
Tell me what the problem is.
192
00:09:27,840 --> 00:09:29,600
I come to the clinic every day.
193
00:09:29,800 --> 00:09:32,480
But I leave without any medicine.
194
00:09:32,640 --> 00:09:33,920
Give me the BP meds.
195
00:09:34,160 --> 00:09:35,200
And check my BP as well.
196
00:09:35,280 --> 00:09:38,280
Because I need to increase
the dose of the medicine next time.
197
00:09:39,120 --> 00:09:40,720
Sir, I'll decide that.
198
00:09:40,960 --> 00:09:43,080
We'll check your BP now.
Get the machine.
199
00:09:43,960 --> 00:09:46,360
Sir, it is packed in a carton.
200
00:09:46,920 --> 00:09:49,080
Why did you pack the BP machine?
It is a basic necessity.
201
00:09:49,160 --> 00:09:51,680
There was a lot of stuff.
Maybe it got mixed.
202
00:09:55,080 --> 00:09:55,920
Shringar ji,
203
00:09:56,080 --> 00:09:58,680
can you come back in a bit?
204
00:09:59,280 --> 00:10:01,320
The clinic is being cleaned right now.
205
00:10:01,440 --> 00:10:03,640
I'll find the BP machine
and check your BP.
206
00:10:03,720 --> 00:10:05,720
And I'll also tell you the dose
for the meds.
207
00:10:06,560 --> 00:10:07,560
Please, Shringar ji.
208
00:10:08,480 --> 00:10:09,480
Look at that.
209
00:10:10,040 --> 00:10:13,160
Has anyone ever spoken to you
with so much love?
210
00:10:13,560 --> 00:10:14,680
Please...
211
00:10:16,240 --> 00:10:18,920
-Okay. I'm leaving.
-Thank you so much.
212
00:10:19,000 --> 00:10:20,400
-I'll be back in some time.
-Sure.
213
00:10:21,000 --> 00:10:22,920
-"I'll be back in some time."
-"Some time."
214
00:10:23,120 --> 00:10:24,320
"I'll be back..."
215
00:10:24,520 --> 00:10:25,800
He says it with an "L" sound.
216
00:10:26,960 --> 00:10:27,920
Are you done?
217
00:10:29,240 --> 00:10:30,520
Go and find the BP machine.
218
00:10:33,080 --> 00:10:33,960
"Hundred!"
219
00:10:34,080 --> 00:10:35,000
"Moron..."
220
00:10:35,080 --> 00:10:36,360
He can't even say it.
221
00:10:41,680 --> 00:10:42,520
Gargi ji...
222
00:10:42,680 --> 00:10:45,960
The inspection for Ideal PHC
has started at Pahelia PHC.
223
00:10:46,120 --> 00:10:48,040
I thought they'd comeafter a couple of days.
224
00:10:48,120 --> 00:10:49,200
I don't know why they are here.
225
00:10:49,600 --> 00:10:50,880
Anyway. You're ready, right?
226
00:10:52,760 --> 00:10:54,520
No, the painting isn't done yet.
227
00:10:54,840 --> 00:10:56,240
Hurry up.
228
00:10:57,080 --> 00:10:58,080
Alright. Sure.
229
00:10:58,440 --> 00:10:59,440
Thank you. Thank you, Gargi ji.
230
00:10:59,600 --> 00:11:01,320
How can I leave without asking, sir?
231
00:11:01,400 --> 00:11:03,000
-Leave before sir notices...
-Guys!
232
00:11:03,080 --> 00:11:03,960
Team!
233
00:11:04,480 --> 00:11:05,320
Listen up.
234
00:11:05,680 --> 00:11:07,080
Dr. Gargi just called.
235
00:11:07,160 --> 00:11:09,320
The inspection team has reached
Pahelia PHC.
236
00:11:09,520 --> 00:11:11,440
I think they will inspect us today, too.
237
00:11:11,880 --> 00:11:12,880
Let's get things done.
238
00:11:13,560 --> 00:11:15,560
Chanesar ji,
start bringing the stuff inside.
239
00:11:16,120 --> 00:11:18,240
Give it an hour.
The paint isn't dry yet.
240
00:11:18,480 --> 00:11:19,640
One hour?
241
00:11:20,040 --> 00:11:22,000
So, we have to sit idle for an hour?
242
00:11:22,400 --> 00:11:24,960
Sir, you know that I can't sit idle.
243
00:11:25,320 --> 00:11:26,920
Sir, I have some urgent work.
244
00:11:27,080 --> 00:11:28,520
I'll be back in no time.
245
00:11:28,600 --> 00:11:29,840
Phutani ji, today is an important day.
246
00:11:29,960 --> 00:11:31,400
The inspection team can be here.
You can't go.
247
00:11:31,680 --> 00:11:33,840
Sir, you know that my wife isn't here.
248
00:11:34,880 --> 00:11:36,200
She is at her parents' house.
249
00:11:36,520 --> 00:11:38,680
I have to pick my son up from school.
250
00:11:38,800 --> 00:11:41,160
It is difficult to manage without a wife.
251
00:11:41,560 --> 00:11:43,680
Phutani ji, it's 11:45 a.m.
What school ends at this time?
252
00:11:43,760 --> 00:11:45,360
Sir, he has taken a half-day.
His stomach is upset.
253
00:11:45,440 --> 00:11:47,280
Yes, he ate junk food with me yesterday.
254
00:11:47,600 --> 00:11:48,440
Please, sir.
255
00:11:52,840 --> 00:11:54,320
Okay, we can't do anything for an hour.
256
00:11:54,600 --> 00:11:56,760
-Go and come quickly.
-I'll be back soon, sir.
257
00:11:58,360 --> 00:12:00,680
-Drive slowly.
-Okay.
258
00:12:01,640 --> 00:12:03,040
Sir, take a look at the paint job.
259
00:12:03,520 --> 00:12:04,720
It's done.
260
00:12:05,840 --> 00:12:08,960
Take out the dead one.
261
00:12:10,880 --> 00:12:13,960
We'll fry it in mustard oil
for the evening.
262
00:12:14,640 --> 00:12:16,880
-Look at that one as well.
-Kishori bhai.
263
00:12:17,840 --> 00:12:20,080
Oh my! Daak Sahab.
264
00:12:20,680 --> 00:12:22,000
After Dad left,
265
00:12:22,200 --> 00:12:23,480
you left me, too.
266
00:12:24,000 --> 00:12:26,560
Will you only show up to funerals?
267
00:12:26,640 --> 00:12:28,160
What are you doing?
268
00:12:28,240 --> 00:12:30,640
Dad's hobby.
269
00:12:31,000 --> 00:12:33,040
They eat all the dead skin
270
00:12:33,200 --> 00:12:34,640
and make it smooth.
271
00:12:37,920 --> 00:12:39,600
It is eating me now.
272
00:12:40,400 --> 00:12:41,840
I'll eat it in the evening.
273
00:12:52,680 --> 00:12:55,360
The village knows that
you're no longer the Sarpanch.
274
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
That's okay.
275
00:12:59,560 --> 00:13:01,880
-But you're still a politician, right?
-Of course.
276
00:13:01,960 --> 00:13:02,960
Don't you believe it?
277
00:13:03,480 --> 00:13:04,320
I am!
278
00:13:05,320 --> 00:13:08,720
If Sipahi Cha were alive,
he wouldn't let you do all this.
279
00:13:10,040 --> 00:13:13,040
He had so many dreams for you.
280
00:13:13,200 --> 00:13:14,040
And you?
281
00:13:15,120 --> 00:13:16,520
Getting a pedicure from a fish.
282
00:13:17,480 --> 00:13:18,440
What do you want?
283
00:13:19,800 --> 00:13:21,040
What would I want?
284
00:13:22,320 --> 00:13:23,560
I'm stressed.
285
00:13:24,680 --> 00:13:26,120
You are stressed, too.
286
00:13:26,760 --> 00:13:28,640
We're stressed because of the same man.
287
00:13:28,800 --> 00:13:29,840
Did Bhikari do something?
288
00:13:29,920 --> 00:13:31,560
Not him, sir.
289
00:13:31,640 --> 00:13:33,480
That doctor.
290
00:13:34,600 --> 00:13:35,880
He's trouble.
291
00:13:38,120 --> 00:13:40,280
Remember how he insulted you?
292
00:13:40,760 --> 00:13:42,080
In front of the whole village.
293
00:13:42,800 --> 00:13:44,280
Absolute disrespect.
294
00:13:45,520 --> 00:13:49,520
I had to stay quiet
because it was election season.
295
00:13:49,920 --> 00:13:51,560
But you lost anyway.
296
00:13:55,040 --> 00:13:56,760
It wasn't your time.
297
00:13:57,480 --> 00:13:59,360
But like it was fragile for you then,
298
00:14:00,320 --> 00:14:02,360
it's fragile for him now.
299
00:14:05,320 --> 00:14:07,760
I say, Kishori bhai,
300
00:14:09,200 --> 00:14:10,360
kick him out.
301
00:14:11,080 --> 00:14:13,120
How can I kick a government official?
302
00:14:13,200 --> 00:14:14,480
Hey! Kick?
303
00:14:14,640 --> 00:14:15,840
Is a politician supposed to be violent?
304
00:14:16,400 --> 00:14:17,280
Then?
305
00:14:17,360 --> 00:14:20,040
A politician plays politics.
What else?
306
00:14:23,200 --> 00:14:24,240
Right.
307
00:14:30,640 --> 00:14:32,440
-Did you add less sugar?
-Yes.
308
00:14:32,520 --> 00:14:33,800
Seven more minutes, sir.
309
00:14:35,000 --> 00:14:36,560
We don't have seven minutes, Chanesar ji.
310
00:14:36,680 --> 00:14:38,080
The inspection team will be here
any minute.
311
00:14:38,240 --> 00:14:39,520
-Sir--
-We'll keep the stuff inside.
312
00:14:39,800 --> 00:14:41,360
-Hey, Gobind.
-The paint will dry in the meantime.
313
00:14:41,440 --> 00:14:42,480
-Gobind, Dhelu...
-Get to work.
314
00:14:42,560 --> 00:14:44,640
-Can't have my tea in peace.
-Come on.
315
00:14:44,720 --> 00:14:45,600
Prabhat sir!
316
00:14:46,080 --> 00:14:48,600
Pick that one, it's light.
You won't hurt your back.
317
00:14:50,280 --> 00:14:51,600
You can also help, Chanesar ji.
318
00:14:51,680 --> 00:14:53,040
-Dehlu, pick it up.
-Sir, I'll get more done this way
319
00:14:53,120 --> 00:14:54,360
than if I do it myself.
320
00:14:54,720 --> 00:14:55,560
Dhelu.
321
00:14:55,800 --> 00:14:57,760
Pick two cartons at a time.
Come on.
322
00:14:57,920 --> 00:14:59,400
-Help me!
-Come on!
323
00:14:59,480 --> 00:15:01,120
A snake bit me!
324
00:15:01,360 --> 00:15:02,800
Hey, Gobind!
325
00:15:03,360 --> 00:15:05,120
Is the doctor there?
326
00:15:05,200 --> 00:15:06,400
How will he get treated from there?
327
00:15:06,480 --> 00:15:08,480
A snake bit me!
328
00:15:08,560 --> 00:15:10,160
Doctor!
329
00:15:11,240 --> 00:15:12,320
-Doctor!
-What happened?
330
00:15:12,520 --> 00:15:14,200
Are you closing the hospital?
331
00:15:14,360 --> 00:15:16,920
-Doctor...
-No, it's open. Come in. What happened?
332
00:15:17,040 --> 00:15:20,000
-Doctor, I am done for.
-What happened?
333
00:15:20,200 --> 00:15:21,360
Hold this.
334
00:15:21,520 --> 00:15:23,160
-What is it?
-Let me...
335
00:15:24,160 --> 00:15:25,080
Hey, bro.
336
00:15:25,440 --> 00:15:26,680
Suck the venom out of me.
337
00:15:26,800 --> 00:15:28,680
Hey, I wasn't trained for this.
338
00:15:28,760 --> 00:15:31,560
Doctor, you must be trained to suck.
Come on, suck it.
339
00:15:31,760 --> 00:15:33,600
That's not how it works.
I'll check. Calm down.
340
00:15:34,480 --> 00:15:37,000
Give me the injection for this.
I saw it on my phone.
341
00:15:37,080 --> 00:15:37,920
When were you bitten?
342
00:15:38,040 --> 00:15:40,400
When? I came here as soon as it bit me.
343
00:15:40,480 --> 00:15:41,680
Did you see which snake it was?
344
00:15:41,760 --> 00:15:43,080
No, sir. I didn't see that.
345
00:15:43,200 --> 00:15:45,320
I threw it in the sack and got it here.
346
00:15:46,160 --> 00:15:47,760
-Hey! Snake!
-There's a snake in here?!
347
00:15:47,920 --> 00:15:49,400
-Sir, snake!
-What are you doing?
348
00:15:49,480 --> 00:15:51,760
-Kill it!
-What? No...
349
00:15:51,840 --> 00:15:53,480
He bit me. I didn't kill it.
Why are you?
350
00:15:53,560 --> 00:15:55,400
-Wait. Don't kill it.
-Kill it now.
351
00:15:55,840 --> 00:15:56,840
What are you doing, sir?
352
00:15:56,920 --> 00:15:58,240
Don't do it, sir.
353
00:15:58,320 --> 00:16:00,000
-It will bite, sir.
-It's moving.
354
00:16:00,640 --> 00:16:01,480
Let it go, sir.
355
00:16:01,560 --> 00:16:03,000
Save me, sir.
356
00:16:03,920 --> 00:16:04,840
-Sir...
-Sir, it can bite.
357
00:16:04,920 --> 00:16:06,320
-Let go, sir.
-Let it go.
358
00:16:07,360 --> 00:16:09,480
-It's empty.
-I will die, sir.
359
00:16:10,040 --> 00:16:11,120
There's nothing in it.
360
00:16:11,920 --> 00:16:13,200
It was in it when I got it.
361
00:16:13,280 --> 00:16:14,320
It got away, maybe.
362
00:16:14,400 --> 00:16:15,520
What?!
363
00:16:15,600 --> 00:16:17,000
-Calm down.
-No sudden moves.
364
00:16:17,080 --> 00:16:18,240
Did it go inside?
365
00:16:18,320 --> 00:16:19,440
Look over there.
366
00:16:19,520 --> 00:16:21,040
-Sir, it's not here.
-Stop panicking, everyone!
367
00:16:21,120 --> 00:16:22,480
Look there!
368
00:16:22,560 --> 00:16:24,080
-Don't panic.
-Look there.
369
00:16:24,160 --> 00:16:26,000
Don't panic.
The snake is more scared of us
370
00:16:26,080 --> 00:16:27,520
than we are scared of it.
371
00:16:27,680 --> 00:16:29,200
-Look over there.
-Sir!
372
00:16:31,000 --> 00:16:33,320
Stay where you are. Don't move.
373
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Don't move.
374
00:16:36,000 --> 00:16:36,880
Don't move.
375
00:16:37,880 --> 00:16:38,880
Don't move.
376
00:16:43,360 --> 00:16:45,920
Don't move, sir. It will go away.
377
00:16:46,040 --> 00:16:48,080
Save me, sir.
378
00:16:50,440 --> 00:16:52,480
It's leaving.
379
00:16:53,600 --> 00:16:55,480
-Hey!
-Hey, it's gone.
380
00:16:55,560 --> 00:16:57,640
It's gone!
381
00:16:58,280 --> 00:16:59,800
Sir, it left.
382
00:16:59,960 --> 00:17:01,520
Okay. I'll take him to Bulsitiya.
383
00:17:01,680 --> 00:17:02,880
Don't stop working.
384
00:17:02,960 --> 00:17:03,920
Why Bulsitiya?
385
00:17:04,320 --> 00:17:06,200
Chanesar ji, come with me.
Come on.
386
00:17:06,400 --> 00:17:07,320
Hold him.
387
00:17:07,400 --> 00:17:08,400
-Come on.
-Did you see?
388
00:17:08,480 --> 00:17:10,400
-Yes, it was this big.
-A snake bit me once as a kid.
389
00:17:10,480 --> 00:17:11,600
-Gobind.
-Yes, sir.
390
00:17:11,880 --> 00:17:13,240
Complete all the work.
391
00:17:13,360 --> 00:17:15,040
-They can be here any minute.
-Okay, sir.
392
00:17:15,280 --> 00:17:17,040
-First, get the pharmacy ready.
-But, sir,
393
00:17:17,120 --> 00:17:19,000
without you and Phutani bhaiya,
394
00:17:19,080 --> 00:17:21,000
how will I know where to keep
which medicine?
395
00:17:22,520 --> 00:17:24,280
Start the work,
and I'll think of a solution.
396
00:17:25,120 --> 00:17:26,000
But...
397
00:17:30,280 --> 00:17:31,200
Do something.
398
00:17:33,360 --> 00:17:34,800
All of this is empty.
399
00:17:35,600 --> 00:17:36,840
-Hey, Gobind.
-Yes?
400
00:17:37,040 --> 00:17:38,840
Seeing a snake is a good sign.
401
00:17:39,120 --> 00:17:41,040
When Phutani bhaiya gets here,
402
00:17:41,200 --> 00:17:42,360
he will say
403
00:17:42,520 --> 00:17:44,080
that the girl was very beautiful.
404
00:17:47,880 --> 00:17:48,960
Do some work.
405
00:17:49,120 --> 00:17:50,680
-I told him...
-Come again.
406
00:17:50,760 --> 00:17:52,560
Then they'll see-- Doctor!
407
00:17:53,040 --> 00:17:54,280
-Greetings, Kishori bhaiya.
-Where's the MO?
408
00:17:54,360 --> 00:17:55,640
Greetings, Kishori bhaiya.
409
00:17:56,560 --> 00:17:57,480
Where is the MO?
410
00:17:57,560 --> 00:17:59,800
He went to Bulsitiya with a patient.
411
00:17:59,880 --> 00:18:01,000
For a snake bite.
412
00:18:01,440 --> 00:18:02,680
-The MO was bitten?
-No.
413
00:18:02,800 --> 00:18:04,160
-The patient.
-Listen up.
414
00:18:05,000 --> 00:18:07,440
I have organized a prayer meet
for everyone's health.
415
00:18:07,560 --> 00:18:09,560
There's a lot of work to be done there.
Come with us.
416
00:18:09,720 --> 00:18:11,600
I would come with you, Kishori bhaiya,
417
00:18:12,040 --> 00:18:15,040
-but the MO sir ordered us to stay here.
-What about my order?
418
00:18:15,400 --> 00:18:17,640
You guys keep upsetting me.
419
00:18:18,200 --> 00:18:19,560
Come on. Get there now!
420
00:18:19,640 --> 00:18:21,680
-Put them all in the car.
-No one wants to work these days.
421
00:18:21,760 --> 00:18:23,400
-Come on!
-Listen, the jury will be here--
422
00:18:23,480 --> 00:18:24,840
-Come on.
-Hear me out.
423
00:18:24,920 --> 00:18:26,440
-No...
-Come with us!
424
00:18:26,520 --> 00:18:28,640
-The jury will be here.
-What nonsense.
425
00:18:28,840 --> 00:18:31,160
Keep working. We'll be back soon.
426
00:18:31,320 --> 00:18:34,360
Listen, the medicines are kept inside.
427
00:18:34,520 --> 00:18:35,360
Hey!
428
00:18:36,640 --> 00:18:40,560
-Say it! Glory to...
-Lord Ram!
429
00:18:40,720 --> 00:18:43,680
-Glory to...
-Mother Sita!
430
00:18:43,760 --> 00:18:45,360
Begin, my friend.
431
00:18:45,384 --> 00:18:48,426
[Group sings devotional song]
432
00:19:05,920 --> 00:19:07,640
Hurry up and hand out
the prasad to everyone.
433
00:19:11,640 --> 00:19:13,640
Hey, you can't die on me!
434
00:19:13,720 --> 00:19:14,840
-Chanesar ji.
-Yes, sir.
435
00:19:14,920 --> 00:19:16,080
Call Gargi ji.
436
00:19:17,520 --> 00:19:19,520
Hello? Here you go, sir.
437
00:19:19,640 --> 00:19:20,480
Gargi ji.
438
00:19:21,040 --> 00:19:22,920
-I needed a favor from you.
-Tell me.
439
00:19:23,440 --> 00:19:26,200
I have to take a patient
to the district hospital urgently.
440
00:19:26,560 --> 00:19:27,880
The inspection team could arrive
at any moment,
441
00:19:27,960 --> 00:19:29,320
and the clinic work still isn't finished.
442
00:19:29,640 --> 00:19:32,280
If you are done with your work,
can you help us out?
443
00:19:32,360 --> 00:19:34,560
Dhelu and Gobind are there.You just have to guide them.
444
00:19:34,760 --> 00:19:36,800
Don't worry, I will be there.
445
00:19:36,920 --> 00:19:38,280
Thank you. Thank you so much.
446
00:19:39,040 --> 00:19:40,120
-Chanesar ji.
-Yes, sir.
447
00:19:40,200 --> 00:19:41,440
Call the district hospital and tell them
448
00:19:41,520 --> 00:19:42,920
that we are coming there
with a snake-bite patient.
449
00:19:43,000 --> 00:19:44,200
-Get the anti-venom ready.
-Okay.
450
00:19:44,280 --> 00:19:45,240
Don't sleep.
451
00:20:08,120 --> 00:20:09,200
-Uncle.
-Yes?
452
00:20:10,120 --> 00:20:11,000
Where is everyone?
453
00:20:11,480 --> 00:20:13,880
Kishori took them both away.
454
00:20:14,080 --> 00:20:16,000
-Why?
-There's a prayer meeting at their house.
455
00:20:17,400 --> 00:20:19,200
Okay, come inside after this.
456
00:20:19,440 --> 00:20:21,200
-Okay.
-I need help in the pharmacy.
457
00:20:22,480 --> 00:20:24,080
Sir, please tell my wife
458
00:20:24,160 --> 00:20:25,640
-that I--
-You'll be fine!
459
00:20:25,720 --> 00:20:26,680
Just stay awake.
460
00:20:27,040 --> 00:20:28,560
Chanesar ji, keep him up.
461
00:20:28,640 --> 00:20:29,880
Slap him if need be.
462
00:20:30,040 --> 00:20:31,720
Hey, don't sleep.
463
00:20:31,920 --> 00:20:32,760
Hey!
464
00:20:33,480 --> 00:20:34,600
Don't sleep!
465
00:20:36,120 --> 00:20:38,520
RAJ GAREEB
466
00:20:50,000 --> 00:20:53,200
Hey, you! You, in the yellow shirt.
Yes, you. Come here.
467
00:20:56,680 --> 00:20:57,760
What do you want?
468
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
I want to meet Babu Saheb.
469
00:20:59,800 --> 00:21:01,880
He won't meet anyone.
It's his day off.
470
00:21:01,960 --> 00:21:03,120
You came on the wrong day.
471
00:21:03,200 --> 00:21:05,280
He won't tell you everything he does.
472
00:21:05,440 --> 00:21:07,520
He called me on his day off.
Open the gate.
473
00:21:08,000 --> 00:21:08,840
Open up.
474
00:21:10,080 --> 00:21:11,480
I came on behalf of Gobind Bhagat.
475
00:21:11,600 --> 00:21:12,800
Oh, come in.
476
00:21:13,440 --> 00:21:14,360
Close it.
477
00:21:30,320 --> 00:21:31,520
He's here.
478
00:21:43,200 --> 00:21:47,120
-Say it! Glory to...
-Lord Ram!
479
00:21:51,800 --> 00:21:53,000
Hello, Phutani.
480
00:21:53,560 --> 00:21:54,560
Sit down.
481
00:21:55,960 --> 00:21:57,360
-Greetings.
-Greetings. Sit.
482
00:22:00,000 --> 00:22:01,760
Did they offer you tea or coffee?
483
00:22:02,000 --> 00:22:04,280
No, sir. No need for that.
484
00:22:06,200 --> 00:22:07,760
All of them are so lazy.
485
00:22:07,960 --> 00:22:08,800
Hey!
486
00:22:09,320 --> 00:22:11,480
Can't you offer tea or coffee
to our guest?
487
00:22:11,800 --> 00:22:13,160
No, sir. You're right.
488
00:22:13,320 --> 00:22:16,720
These days, servants don't respond
unless you crack a stick.
489
00:22:17,240 --> 00:22:19,200
Tea is almost done. I'll get it.
490
00:22:19,360 --> 00:22:21,240
He is my older brother-in-law.
491
00:22:23,280 --> 00:22:24,360
He's the younger one.
492
00:22:25,360 --> 00:22:26,320
Hello.
493
00:22:29,120 --> 00:22:29,960
Tea.
494
00:22:31,200 --> 00:22:32,040
Bring it in.
495
00:22:33,120 --> 00:22:36,520
My in-laws passed away
during COVID, Phutani ji.
496
00:22:38,880 --> 00:22:42,360
Since then, I've been responsible
for my three sisters-in-law.
497
00:22:44,720 --> 00:22:47,080
Two of them are married
to these two men.
498
00:22:48,000 --> 00:22:49,960
Now she's the only one left.
499
00:22:52,520 --> 00:22:54,800
Right, sir. You're doing good work.
500
00:22:54,960 --> 00:22:57,280
What's better than getting a girl married?
501
00:22:57,640 --> 00:22:59,600
Yes, but in our community,
502
00:22:59,960 --> 00:23:01,320
the bride and groom
don't see each other.
503
00:23:01,960 --> 00:23:03,760
I saw my wife for the first time
after we got married.
504
00:23:04,280 --> 00:23:05,120
Oh.
505
00:23:15,560 --> 00:23:16,800
Why are you shaking?
506
00:23:18,800 --> 00:23:19,800
Are you cold?
507
00:23:20,640 --> 00:23:23,360
I came here on the motorcycle.
The wind was too cold.
508
00:23:24,640 --> 00:23:25,640
Turn on the heater.
509
00:23:25,880 --> 00:23:28,200
Everything is connected to the inverter.
510
00:23:28,400 --> 00:23:30,080
Electricity is out.
511
00:23:30,240 --> 00:23:33,120
You need someone else to come
and turn on the generator?
512
00:23:33,360 --> 00:23:35,760
-You can't do it on your own, right?
-No, I will turn it on.
513
00:23:37,480 --> 00:23:40,480
Gobind's a diamond of a boy.
514
00:23:41,000 --> 00:23:42,720
I'd settle even for brass,
515
00:23:44,360 --> 00:23:46,080
just not coal.
516
00:23:48,480 --> 00:23:50,080
Does a buffalo clean up its own dung?
517
00:23:53,480 --> 00:23:54,560
Go inside.
518
00:23:57,800 --> 00:24:00,560
Sir, I'll leave now. Goodbye.
519
00:24:02,280 --> 00:24:03,640
Finish your tea.
520
00:24:04,080 --> 00:24:05,160
Yes.
521
00:24:06,480 --> 00:24:08,640
Slowly, it's hot.
522
00:24:12,960 --> 00:24:13,800
I'm fine.
523
00:24:16,360 --> 00:24:17,200
PRIMARY HEALTH CENTER
524
00:24:17,280 --> 00:24:18,360
Stop the tractor.
525
00:24:18,440 --> 00:24:20,240
Come on, hurry up. Get down.
526
00:24:22,720 --> 00:24:24,720
Hurry up, Gobind. We have a lot to do.
527
00:24:24,960 --> 00:24:27,720
Phutani bhaiya isn't here yet.
I don't see his bike.
528
00:24:28,400 --> 00:24:29,520
Whose scooter is that?
529
00:24:31,040 --> 00:24:32,520
I think it's Gargi ma'am's.
530
00:24:32,880 --> 00:24:34,840
-What is she doing here?
-Let's go.
531
00:24:38,600 --> 00:24:39,440
Greetings, ma'am.
532
00:24:39,720 --> 00:24:42,280
-Do you want tea or coffee?
-No.
533
00:24:42,680 --> 00:24:45,680
I've got the pharmacy
and the delivery room ready.
534
00:24:45,840 --> 00:24:47,760
You just need to
set up Prabhat ji's office.
535
00:24:47,880 --> 00:24:48,720
-Okay, ma'am.
-Yes.
536
00:24:48,800 --> 00:24:50,600
Gobind, wait a minute.
537
00:24:51,440 --> 00:24:52,760
Phutani bhaiya is here.
538
00:24:53,000 --> 00:24:54,600
Here are some posters.
539
00:24:54,800 --> 00:24:56,320
Put them outside on the walls.
540
00:24:56,400 --> 00:24:57,360
Okay. Hold this.
541
00:24:57,440 --> 00:24:59,120
And give this to Prabhat ji.
542
00:24:59,200 --> 00:25:01,160
Tell him to give this to the madam
coming to inspect.
543
00:25:01,480 --> 00:25:03,480
Because he won't think of it
on his own.
544
00:25:04,240 --> 00:25:05,320
Alright, ma'am. Hold this.
545
00:25:05,400 --> 00:25:06,320
-Greetings, ma'am.
-Greetings.
546
00:25:06,400 --> 00:25:07,240
How are you here?
547
00:25:07,480 --> 00:25:10,000
Prabhat ji called.
He had to leave for some work.
548
00:25:10,120 --> 00:25:11,280
Good that you're here.
549
00:25:11,360 --> 00:25:13,360
I was just telling Dhelu and Gobind
550
00:25:13,440 --> 00:25:16,440
that two of the rooms are done.
You just need to set up Prabhat's office.
551
00:25:16,640 --> 00:25:19,200
Phutani ji, that's your responsibility.
See it through.
552
00:25:19,280 --> 00:25:21,000
What's the need, ma'am?
553
00:25:21,240 --> 00:25:23,120
It's evening now.
Who will come this late?
554
00:25:23,400 --> 00:25:24,680
They can come, Phutani ji.
555
00:25:24,960 --> 00:25:27,360
They are the inspection team.
They will surprise you.
556
00:25:28,000 --> 00:25:29,960
Yes, you're right.
557
00:25:30,480 --> 00:25:33,720
Ma'am, your PHC is also competing, right?
558
00:25:34,440 --> 00:25:36,320
You're right.
That's why I'm leaving.
559
00:25:36,480 --> 00:25:37,600
Okay, alright.
560
00:25:37,800 --> 00:25:38,960
-Bye, ma'am.
-Bye.
561
00:25:39,320 --> 00:25:40,320
This way, ma'am.
562
00:25:45,072 --> 00:25:46,952
What happened?
Did you see the girl?
563
00:25:47,160 --> 00:25:48,040
See?!
564
00:25:48,520 --> 00:25:50,520
-I captured her.
-Where?
565
00:25:51,200 --> 00:25:52,040
On my phone.
566
00:25:53,000 --> 00:25:54,720
Everything is connected to the inverter.
567
00:25:55,240 --> 00:25:56,440
Electricity is out.
568
00:25:56,560 --> 00:25:59,520
You need someone else to comeand turn on the generator?
569
00:25:59,840 --> 00:26:01,400
-You can't do it on your own, right?-No, I will turn it on.
570
00:26:05,440 --> 00:26:06,320
Turn on the heater.
571
00:26:07,240 --> 00:26:09,080
Everything is connected to the inverter.
572
00:26:12,200 --> 00:26:13,240
Did they serve tea?
573
00:26:13,320 --> 00:26:14,600
Yes. Milk tea.
574
00:26:14,680 --> 00:26:16,680
You must have had snacks too, right?
575
00:26:16,920 --> 00:26:18,200
I can see you are well-fed.
576
00:26:18,360 --> 00:26:20,160
Because you didn't do the work
577
00:26:20,560 --> 00:26:21,920
you went there for.
578
00:26:22,120 --> 00:26:23,880
This video that I shot...
579
00:26:24,120 --> 00:26:25,480
I risked my life for it.
580
00:26:25,680 --> 00:26:26,920
Risked your life?
581
00:26:27,440 --> 00:26:28,680
For this video?!
582
00:26:28,880 --> 00:26:30,920
-You risked your life or--
-Gobind!
583
00:26:31,400 --> 00:26:33,640
You couldn't see the girl in the video,
that's okay.
584
00:26:34,440 --> 00:26:35,840
Phutani bhaiya, you saw her, right?
585
00:26:36,040 --> 00:26:37,040
Tell him.
586
00:26:38,560 --> 00:26:39,880
Yes, I did.
587
00:26:40,360 --> 00:26:41,520
She walked up to me,
588
00:26:41,760 --> 00:26:42,760
so her legs are fine.
589
00:26:42,920 --> 00:26:44,640
She wasn't using a crutch or anything.
590
00:26:44,800 --> 00:26:46,160
That means she's physically fine.
591
00:26:46,320 --> 00:26:47,560
When Babu Saheb called,
592
00:26:47,840 --> 00:26:50,200
"Vandana, come here,"
she came right away.
593
00:26:50,280 --> 00:26:51,480
So she can hear.
594
00:26:51,680 --> 00:26:52,880
Did she say anything?
595
00:26:53,360 --> 00:26:56,240
Because my uncle's dream
is still just a dream.
596
00:26:57,560 --> 00:26:59,520
She didn't say anything...
597
00:27:01,680 --> 00:27:03,200
Wait, she did.
598
00:27:05,640 --> 00:27:06,480
"Tea."
599
00:27:07,840 --> 00:27:08,840
What about her fingers?
600
00:27:09,960 --> 00:27:11,960
She was holding the tray like this.
601
00:27:12,360 --> 00:27:13,720
She had two thumbs.
602
00:27:14,400 --> 00:27:15,600
I saw them,
603
00:27:15,880 --> 00:27:19,040
but I couldn't see the fingers
under the tray.
604
00:27:19,360 --> 00:27:22,080
Don't come after me after the wedding
if she's missing a finger or two.
605
00:27:22,200 --> 00:27:23,480
I'm letting you know upfront.
606
00:27:24,160 --> 00:27:25,120
Gobind?
607
00:27:25,920 --> 00:27:26,920
She seems alright.
608
00:27:27,680 --> 00:27:31,280
It doesn't matter if she
has fewer fingers, right?
609
00:27:31,480 --> 00:27:32,320
Shut up!
610
00:27:33,480 --> 00:27:36,400
Didn't see this, didn't see that.
611
00:27:36,560 --> 00:27:38,960
It's not about her fingers or her legs.
612
00:27:40,840 --> 00:27:41,840
I just
613
00:27:42,840 --> 00:27:45,600
wanted to see the girl with my own eyes,
614
00:27:46,120 --> 00:27:47,360
so I could feel something for her.
615
00:27:49,160 --> 00:27:50,160
So it wouldn't feel
616
00:27:51,120 --> 00:27:52,800
like a deal.
617
00:27:54,960 --> 00:27:56,520
That's why I wanted to see her.
618
00:28:12,920 --> 00:28:14,440
Look at the photo.
619
00:28:14,720 --> 00:28:17,360
Why did you have tosecretly record a video?
620
00:28:18,040 --> 00:28:19,000
What is it?
621
00:28:22,400 --> 00:28:25,200
Yes, my boy!
Did you feel something?
622
00:28:25,320 --> 00:28:26,320
You did, right?
623
00:28:26,440 --> 00:28:27,440
You did!
624
00:28:28,840 --> 00:28:29,920
Phutani bhaiya!
625
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
It's okay.
626
00:28:31,080 --> 00:28:32,120
Phutani bhaiya!
627
00:28:32,280 --> 00:28:33,320
Alright. Alright.
628
00:28:33,440 --> 00:28:34,840
Don't marry me.
629
00:28:36,720 --> 00:28:38,000
-Once again?
-Yes, play it.
630
00:28:38,600 --> 00:28:39,600
Oh God!
631
00:28:43,120 --> 00:28:44,120
It's 50 rupees.
632
00:28:45,880 --> 00:28:46,760
-Thank you.
-Okay.
633
00:28:53,680 --> 00:28:55,080
From the outside, it looks fine.
634
00:28:55,400 --> 00:28:56,680
Good job, team.
635
00:29:02,920 --> 00:29:05,920
-I wanna hear it once again.-Look at the photo.
636
00:29:06,920 --> 00:29:08,520
Why did you have tosecretly record a video?
637
00:29:08,600 --> 00:29:10,720
Wow! Her voice is so beautiful.
638
00:29:12,600 --> 00:29:13,600
What the...
639
00:29:13,680 --> 00:29:15,400
-Once more. One last time.
-Okay.
640
00:29:15,960 --> 00:29:17,320
Look at the photo.
641
00:29:17,560 --> 00:29:20,400
Why did you have tosecretly record a video?
642
00:29:20,480 --> 00:29:22,480
-Oh God!
-I am back from Bulsitiya,
643
00:29:22,560 --> 00:29:24,080
and you couldn't get the room ready?
644
00:29:24,160 --> 00:29:25,680
-I'll get it done.
-Mr. Diwakar Singh.
645
00:29:26,080 --> 00:29:27,080
This isn't your home.
646
00:29:27,600 --> 00:29:28,880
This is a government clinic.
647
00:29:29,520 --> 00:29:30,680
We come to work here.
648
00:29:31,160 --> 00:29:32,280
Orders must be followed.
649
00:29:32,520 --> 00:29:35,200
We don't come here
to fool around and laugh.
650
00:29:36,040 --> 00:29:37,720
If you don't want to work,
651
00:29:38,000 --> 00:29:39,360
let me know.
652
00:29:39,800 --> 00:29:41,680
I'll request a new compounder.
653
00:29:43,200 --> 00:29:44,680
It was my fault, sir.
654
00:29:46,480 --> 00:29:48,640
Doctor, did you find my meds?
655
00:29:49,120 --> 00:29:52,280
You said you'll check my BP.
So do that.
656
00:29:55,880 --> 00:30:00,040
Yes, I'll check it now.
Come on in, sit down.
657
00:30:00,520 --> 00:30:01,520
Get the BP meds.
658
00:30:02,280 --> 00:30:04,640
-Come.
-Where are the BP meds?
659
00:30:07,240 --> 00:30:09,920
-Sir, we don't have the meds.
-Why?
660
00:30:11,640 --> 00:30:12,560
Why?!
661
00:30:13,360 --> 00:30:15,680
It says so on the register
that we have BP meds.
662
00:30:15,880 --> 00:30:17,840
The register hasn't been maintained, sir.
663
00:30:24,360 --> 00:30:26,200
Sir, a government vehicle is here.
664
00:30:26,600 --> 00:30:28,120
I think the inspection team is here.
665
00:30:31,960 --> 00:30:33,040
They are here.
666
00:30:34,080 --> 00:30:36,960
The room isn't ready. He is here.
What if he says there are no meds?
667
00:30:39,480 --> 00:30:41,800
You... You all are useless.
668
00:30:44,000 --> 00:30:45,200
Dhelu, come.
669
00:30:48,000 --> 00:30:48,920
So, Phutani.
670
00:30:49,400 --> 00:30:53,320
I think the team is here
to inspect the clinic.
671
00:30:55,920 --> 00:30:57,120
-Mishra ji.
-Yes.
672
00:30:57,360 --> 00:30:59,440
-Take a thorough video of every room.
-Yes.
673
00:31:01,440 --> 00:31:03,640
Hello, ma'am. Namaste.
I'm Dr. Prabhat.
674
00:31:03,880 --> 00:31:05,400
I'm the MO of this PHC.
675
00:31:05,480 --> 00:31:06,920
We are here from the CMO office.
676
00:31:07,360 --> 00:31:09,600
We need to inspect this PHC
for the Ideal PHC Award.
677
00:31:09,720 --> 00:31:12,720
Yes, ma'am. I wanted to know
if we could do this tomorrow.
678
00:31:12,800 --> 00:31:14,600
I have to go to three more PHCs tomorrow.
679
00:31:15,640 --> 00:31:17,880
I needed a little more time...
680
00:31:18,520 --> 00:31:19,440
MO sir,
681
00:31:19,840 --> 00:31:21,520
this has to be a surprise check.
682
00:31:22,000 --> 00:31:25,000
We can't inform you in advance about
the date and time of these inspections.
683
00:31:27,800 --> 00:31:30,760
If you don't want us to, alright.
684
00:31:31,200 --> 00:31:32,200
We won't go inside.
685
00:31:33,960 --> 00:31:36,520
Then I'll have to note
that the PHC wasn't ready.
686
00:31:36,960 --> 00:31:38,560
And we won't come back here again.
687
00:31:39,760 --> 00:31:40,600
Tell me.
688
00:31:42,000 --> 00:31:42,840
Speak.
689
00:31:45,120 --> 00:31:46,320
You may go in.
690
00:31:47,200 --> 00:31:48,160
Come.
691
00:31:57,440 --> 00:31:58,520
I've got to say,
692
00:31:59,200 --> 00:32:00,600
you're very lucky.
693
00:32:02,560 --> 00:32:04,160
Anyway, we'll be back in the morning.
694
00:32:07,800 --> 00:32:09,320
Come, ma'am.
I'll walk you to the car.
695
00:32:09,560 --> 00:32:10,520
What happened?
696
00:32:10,800 --> 00:32:14,760
It would've been nice
if you could've inspected it today.
697
00:32:15,120 --> 00:32:16,960
But when you come tomorrow,
698
00:32:17,880 --> 00:32:18,840
you'll see.
699
00:32:20,200 --> 00:32:23,240
Seriously! You're very lucky.
700
00:32:23,960 --> 00:32:27,240
I don't believe in luck,
but this sure feels like it.
701
00:32:30,600 --> 00:32:31,680
Not your luck, sir.
702
00:32:35,200 --> 00:32:37,320
I'm not completely useless.
703
00:32:41,360 --> 00:32:43,200
Phutani bhaiya, for you.
704
00:32:44,240 --> 00:32:46,120
Phutani bhaiya, you--
705
00:32:46,720 --> 00:32:48,480
You changed the game!
706
00:32:50,320 --> 00:32:51,720
Sir, come. Let's take a picture.
707
00:32:51,800 --> 00:32:54,120
-Yes...
-Come on, let's take a picture.
708
00:32:54,200 --> 00:32:55,440
Show him again.
709
00:32:59,560 --> 00:33:00,560
Let's take one tomorrow
after the inspection.
710
00:33:00,680 --> 00:33:02,360
Sir, we can take one tomorrow too.
711
00:33:02,440 --> 00:33:03,520
Let's get the room ready.
712
00:33:03,640 --> 00:33:06,040
I thought you'd left
after getting chewed out.
48773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.