All language subtitles for El fontanero, su mujer, y otras cosas de meter - 1981 ( full movie )_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,250 --> 00:01:15,870 Ten cuidado, tienes que poner más atención Ten cuidado, you have to put more attention on yourself. I'll see if I can pay you so you don't worry about calling. 2 00:01:15,950 --> 00:01:21,910 But don't you see, there are so many exits. If you weren't so stretched, we'd have every plan. 3 00:01:22,450 --> 00:01:25,490 What's going on is that you're just worried about calling, and here comes the work. 4 00:01:26,170 --> 00:01:30,130 Why don't you get a girlfriend and get married? There 's nothing like having a woman who loves you and makes you happy . 5 00:01:31,290 --> 00:01:32,930 Respect you, like mine. 6 00:01:34,310 --> 00:01:35,030 No curries. 7 00:01:36,990 --> 00:01:37,710 I'm not going to tell you. 8 00:01:37,710 --> 00:01:39,710 Yes , I know . 9 00:02:24,442 --> 00:02:25,982 Once again? 10 00:02:27,002 --> 00:02:28,262 Good for you . 11 00:03:51,246 --> 00:03:55,046 Hello . How are you ? A cigarette? - Uh-huh . - What ? 12 00:04:05,594 --> 00:04:06,114 What a rare thing . 13 00:04:18,998 --> 00:04:20,538 You're a daughter of a bitch. 14 00:04:24,737 --> 00:04:26,178 What a day, mother, what a day! 15 00:04:26,678 --> 00:04:28,418 If you don't come tomorrow, what can I say? 16 00:04:29,258 --> 00:04:31,638 As for you, I'll leave you alone. 17 00:04:31,698 --> 00:04:33,558 Verás, Mario, I swear, it's not what you think, eh? 18 00:04:33,638 --> 00:04:35,718 Come on, I'm gonna convince you that you were filling a quinnela. 19 00:04:36,298 --> 00:04:37,438 Mario, I love you. 20 00:04:37,998 --> 00:04:39,918 Yes, you want me, but you ***** with my best friend. 21 00:04:40,498 --> 00:04:41,338 There is a way to love me. 22 00:04:41,718 --> 00:04:43,658 Look, look, Mario, what the appearances deceive. 23 00:04:43,878 --> 00:04:45,518 Our friendship is our charlando. 24 00:04:45,518 --> 00:04:46,078 Get out of here. 25 00:05:18,426 --> 00:05:20,146 Something happened to him, boss. 26 00:05:20,786 --> 00:05:21,666 No, no, I see. 27 00:05:22,086 --> 00:05:22,746 And why do you know? 28 00:05:23,526 --> 00:05:26,726 For nothing, I was just making a decision. 29 00:05:27,426 --> 00:05:29,686 Well , if you think you 're more than a chess player. 30 00:05:30,246 --> 00:05:32,886 Total, to make a chapuza, I never make chapuzas. 31 00:05:33,026 --> 00:05:33,686 Wait for me in the car . 32 00:06:04,202 --> 00:06:05,502 Hello Mario, what's up? - Hello . - What 's up ? 33 00:06:07,762 --> 00:06:10,202 How did you get here? - Didn't you tell me on Sunday that you'd come? 34 00:06:10,322 --> 00:06:12,422 You had a few things to take care of . - Yes, of course. 35 00:06:12,702 --> 00:06:15,822 But as always you're two or three months late coming. - Well , this time you 've had luck . 36 00:06:16,742 --> 00:06:20,362 Hey, what's happened to your hand? - If you tell me . 37 00:06:25,726 --> 00:06:28,626 Look, this grifo is not for dripping. - Let's see. - Y la cisterna se sale también - Y la cisterna se sale también.... 38 00:06:29,506 --> 00:06:31,286 The key is there, isn't it? - Yes, here. 39 00:06:32,506 --> 00:06:34,506 Uy, it is muy fuerte. - I 'll stop you . 40 00:06:41,818 --> 00:06:45,998 You wake up very beautiful in the morning . - Yes, I'm making a decision. 41 00:06:54,309 --> 00:07:01,010 Do you want a coffee? No, no sé, ahora no, más después. No, no sé, ahora no, más después. No, no sé, ahora no, más después. No, no,... no. Yes, afterwards. 42 00:07:03,710 --> 00:07:05,730 No, you can't resist anything. 43 00:07:08,230 --> 00:07:13,470 Almost nothing . That 's not good . Why not? If you 44 00:07:13,470 --> 00:07:16,270 enteran. No seas tonta, who will go to a buriar? 45 00:07:26,622 --> 00:07:29,382 You have the cold hands . But the rest is hot. 46 00:07:49,242 --> 00:07:53,862 Here he is . 47 00:10:01,133 --> 00:10:06,274 This has been crazy, what are you gonna think of me now? -Nothing, what am I going to think? 48 00:10:07,114 --> 00:10:11,774 You are so good. - Yes, you did. - Yes, I did. - I'll give you that. - Much. 49 00:10:14,394 --> 00:10:14,954 The proof is in the paper. 50 00:10:20,234 --> 00:10:23,314 What is that? - What? 51 00:10:28,346 --> 00:10:29,966 What's the matter? I'll ask you? 52 00:10:30,266 --> 00:10:32,346 No, mujer, it's only after... 53 00:10:32,346 --> 00:10:33,806 You have a point, wait. 54 00:11:56,218 --> 00:11:58,218 Let 's go . 55 00:12:20,810 --> 00:12:30,050 What's happened to you? - Well, see, there, before, when you were washing, yo... I'm going to go. Do you understand? 56 00:12:53,354 --> 00:12:54,954 I'm going to go. 57 00:13:11,450 --> 00:13:14,790 It 's too much . 58 00:13:28,346 --> 00:13:31,006 Vaya, if I had known the floor, I would have gone up and given him a hand. 59 00:13:31,546 --> 00:13:32,026 No hacía falta . It was a mistake . 60 00:13:32,226 --> 00:13:34,106 Because the time it took wasn 't easy . 61 00:13:34,406 --> 00:13:35,446 You 're tired . 62 00:13:36,086 --> 00:13:37,486 Shut up, you're just saying stupid things. 63 00:13:37,606 --> 00:13:38,006 Are you tired? 64 00:13:40,046 --> 00:13:40,726 It 's late . 65 00:13:41,086 --> 00:13:42,986 Today we won 't have time to do more announcements . 66 00:13:43,206 --> 00:13:44,666 Hey, no. Tomorrow will be another day. 67 00:13:58,006 --> 00:14:01,806 Lady the key! - Pero Mario, I have to go down to the store. 68 00:14:02,166 --> 00:14:08,006 You don't go down anywhere, lady the key. - Mario, when will you forgive me? 69 00:14:08,026 --> 00:14:10,146 Never! He's been doing la imbécil until now. 70 00:14:12,586 --> 00:14:14,406 But everything is gonna change from this moment on . 71 00:14:18,234 --> 00:14:19,294 Mario , please . 72 00:14:30,798 --> 00:14:36,598 I'll see what happens. He thinks he has the right to everything . Now that this is no... No , you 're not going to stay like this . 73 00:15:00,829 --> 00:15:02,770 Let's see, what's the matter with this machine? 74 00:15:02,810 --> 00:15:07,690 Two things, when it's working, the water comes out here and out the door. 75 00:15:08,209 --> 00:15:10,150 Yeah, well, let's see. 76 00:15:13,010 --> 00:15:16,050 It 's that poor girl is asking for retirement in a scream. 77 00:15:17,030 --> 00:15:19,430 You've got your years, you've got to buy a new one. 78 00:15:19,750 --> 00:15:21,790 That's what I told the lady, that's a grab. 79 00:15:22,170 --> 00:15:23,610 Well , you don 't have a pint of crystal . 80 00:15:25,849 --> 00:15:27,410 You are very pretty, Acheli. 81 00:15:28,710 --> 00:15:29,870 What do you say, pretty? 82 00:15:30,730 --> 00:15:31,890 You 're like a train. 83 00:15:34,250 --> 00:15:35,410 I 'm not a woman . 84 00:15:48,593 --> 00:15:51,034 You are massive, me vas un montón. 85 00:15:52,754 --> 00:15:53,874 I'm not going to lie. 86 00:15:54,834 --> 00:15:57,454 Eh, a tocar a Ceuta, que hacen falta cornetas (a tower in Ceuta, which makes a need for cornetas). 87 00:15:57,594 --> 00:16:00,554 No, you can't run away from it. Come on, give a kiss to the Tití. 88 00:16:03,974 --> 00:16:05,934 Watch your hands, you look like a pulpo. 89 00:16:05,934 --> 00:16:06,614 Yo no soy un malaganta You are not a malaganta. 90 00:16:06,634 --> 00:16:07,594 Anda, help your companion. 91 00:16:07,994 --> 00:16:10,554 Ay, al compañero. I'm going to see you. I'll help you, baby. 92 00:16:11,214 --> 00:16:12,414 Show me where the bat is. 93 00:16:12,714 --> 00:16:13,574 Come with me . 94 00:16:14,334 --> 00:16:16,094 Un momento, is la señora? What is it? 95 00:16:16,094 --> 00:16:17,594 No, I'm alone. 96 00:16:19,594 --> 00:16:21,194 Is that what you have to change the bomb and the goma. 97 00:16:21,414 --> 00:16:23,374 Well, he left me money, no hay ningún problema. 98 00:16:25,034 --> 00:16:27,394 Paco, you have to go buy a new bomb and a new gum. 99 00:16:27,754 --> 00:16:29,054 I think they 're in the car . 100 00:16:29,294 --> 00:16:30,134 Esas no valen is not. 101 00:16:31,734 --> 00:16:33,554 Go to the factory, take the money. 102 00:16:34,094 --> 00:16:34,634 What ? 103 00:16:34,794 --> 00:16:38,934 Un taxis. Do you think I'm a millionaire? Vete en autobús, toma. What is it? 104 00:16:40,134 --> 00:16:41,654 Come on, no. We're going to be here all morning. 105 00:16:41,654 --> 00:16:45,794 Well, yeah, until I come back to the costado. 106 00:16:46,874 --> 00:16:48,374 I'm going to kill you. 107 00:16:54,129 --> 00:16:57,150 Well, he saw you. - What did you see? 108 00:16:58,890 --> 00:17:01,410 How did you get a hand El Chaval? - I know it matters . 109 00:17:02,690 --> 00:17:03,770 Don't bother with the fontanero. 110 00:17:09,982 --> 00:17:13,242 I don't care, but the lady doesn't like it. 111 00:17:15,222 --> 00:17:23,942 It's a pity a girl like you, so pretty, on the street, without a job, with the amount of parades that there are in this country. 112 00:17:24,362 --> 00:17:26,522 Well, no, I'm not gonna do the work of telling you. 113 00:17:28,162 --> 00:17:28,522 It depends . 114 00:17:29,702 --> 00:17:31,902 You understand . You want to mojar. 115 00:17:32,802 --> 00:17:35,662 Man, the truth is you're very good, and nobody bites you. 116 00:17:35,702 --> 00:17:37,822 All sea to keep the job, let's go. 117 00:17:39,442 --> 00:17:39,962 Let 's go . 118 00:17:45,962 --> 00:17:48,362 And it ends soon, that I have la leche en la lumbre. 119 00:18:13,370 --> 00:18:16,070 You have some tickles. Other, including fruit juices. 120 00:19:02,150 --> 00:19:03,390 Wait a minute. 121 00:19:08,145 --> 00:19:10,306 Calm down, wait a moment, wait a moment. 122 00:19:24,762 --> 00:19:26,522 Come on, how did you get in? 123 00:19:34,010 --> 00:19:35,250 So what ? 124 00:20:28,042 --> 00:20:29,462 Hey, you look like a ***. 125 00:20:30,502 --> 00:20:31,722 It 's that you 're muy buena. - Do you want more? 126 00:20:32,542 --> 00:20:34,102 And you? - Let's go to my room. 127 00:20:39,834 --> 00:20:46,414 No, there, no, there. It 's how I like it . 128 00:21:25,210 --> 00:21:29,850 Ay, keep going, keep going. 129 00:21:57,213 --> 00:21:58,714 Poor little, you've lost your appetite. 130 00:21:59,294 --> 00:22:01,394 Ay, no te preocupes, yo te haré feliz I will make you happy. 131 00:22:02,174 --> 00:22:02,334 What? 132 00:23:45,658 --> 00:23:50,718 It 's all right . No , I 'm going to have to live in a house . 133 00:23:52,218 --> 00:23:55,258 You have food and drink. No need to go out for anything . 134 00:23:57,378 --> 00:24:01,038 It 's that you don 't even look at me . I 'm done with it . 135 00:24:03,718 --> 00:24:09,538 It 's just a matter of time . Y es demasiado You are too. You're my tocas. 136 00:24:11,378 --> 00:24:15,858 You are very touched . Solo has been a delight . 137 00:24:17,618 --> 00:24:22,458 To know every time you'll have slipped. I swear it was only once. 138 00:24:23,838 --> 00:24:27,798 And that has served me to confirm how wonderful you are. 139 00:24:30,098 --> 00:24:34,538 We're going to the camita. I have no dream . 140 00:24:36,138 --> 00:24:39,138 Anda, what will I do that you like? 141 00:24:39,998 --> 00:24:40,838 Stay still! 142 00:24:41,858 --> 00:24:44,238 Anda, you like it a lot. 143 00:24:46,638 --> 00:24:47,878 Leave me alone! 144 00:24:48,538 --> 00:24:52,018 Mario, please. - What ? 145 00:24:56,709 --> 00:25:00,990 Mario, I'm very nervous. -Pues te aguantas -I'm going to go. 146 00:25:02,490 --> 00:25:04,010 Now you've seen this girl. 147 00:26:28,957 --> 00:26:31,198 Who is it? - The house repairs. 148 00:26:31,458 --> 00:26:33,618 We were told to fix a cistern that was sold . 149 00:26:34,278 --> 00:26:34,958 Un momento is a moment . 150 00:26:39,501 --> 00:26:43,562 What son of a I don't know what? What do I know about a cistern or what do I know? 151 00:26:44,082 --> 00:26:45,502 Yes, hombre, what a pass, what a pass. 152 00:27:04,858 --> 00:27:06,058 What? 153 00:27:36,218 --> 00:27:37,598 The Lady of Alicante. 154 00:27:41,649 --> 00:27:43,710 The hosts! Be careful, you little shit. 155 00:27:59,034 --> 00:28:02,594 We have eggs from a quarter . Hay tres. 156 00:28:04,914 --> 00:28:07,394 But there's no femina, no. Yeah, here's one. 157 00:28:09,714 --> 00:28:15,234 Hey ! What's the matter? We have no money . How are we gonna pay them? 158 00:28:17,234 --> 00:28:18,614 Then there will be those who pull them. 159 00:28:24,186 --> 00:28:26,926 I'm not going to smoke. Other tobacco. - Yo tengo is a good one . 160 00:28:27,506 --> 00:28:29,446 I don't want to see you. 161 00:28:30,505 --> 00:28:31,486 Mentolado and other filters. 162 00:28:33,025 --> 00:28:35,946 Mentolado without filter, de ese no hay. - Then you go look for him . 163 00:28:37,266 --> 00:28:38,666 You won't be back for an hour, eh? 164 00:28:40,666 --> 00:28:41,686 No hay derecho. 165 00:28:44,025 --> 00:28:44,906 The conflict is collective . 166 00:28:45,826 --> 00:28:47,706 I 'm going to plant a conflict collective . 167 00:28:55,437 --> 00:28:58,118 Hey, he's got one. What's the matter? 168 00:28:59,518 --> 00:29:02,198 Las dos, hija, las dos. I'm not going to let you go. You don't know how expensive everything is. 169 00:29:09,198 --> 00:29:09,918 Venga, al tajo, whether or not minced. 170 00:29:13,786 --> 00:29:16,866 Hello . How are you ? - Hello . - What 's up ? It's almost over. 171 00:29:17,326 --> 00:29:20,726 No te cansas de trabajar tanto. You can't work that hard. - No, I'm used to it. 172 00:29:21,326 --> 00:29:22,886 It 's because you 're very strong . - Oh, yeah. 173 00:29:24,245 --> 00:29:26,586 Well, naked, you have to be much better. 174 00:29:27,646 --> 00:29:29,966 Vaya, derechas al grano, no. I'm not going to eat that. 175 00:29:30,545 --> 00:29:32,646 Yes, because we have no money. 176 00:29:32,646 --> 00:29:35,386 No, it's that when we like something we don't waste time. 177 00:29:36,806 --> 00:29:38,546 Good, patiencia. I'm going to go. 178 00:33:19,457 --> 00:33:22,938 It's that he keeps me like a *********, until I'm locked up. 179 00:33:23,538 --> 00:33:24,758 But something must have done him, no? 180 00:33:25,417 --> 00:33:28,498 Nothing, un disgustillo without importance. 181 00:33:29,058 --> 00:33:29,778 And why has it been? 182 00:33:30,098 --> 00:33:32,958 For jealousy, and without any reason, of course. 183 00:33:34,137 --> 00:33:36,358 Imagine you, that you are a Santa. 184 00:33:37,038 --> 00:33:37,478 Figurate. 185 00:33:38,718 --> 00:33:41,738 Well, my husband has a fly, I don't know if he's got any around. 186 00:33:42,198 --> 00:33:45,238 No creo, Fernando has always been faithful to you. 187 00:33:45,238 --> 00:33:49,898 Of course I never gave him reasons, but if everyone knows that you are a martyr. 188 00:33:50,658 --> 00:33:52,058 A true martyr. 189 00:33:52,698 --> 00:33:55,058 If it were up to the men , they 'd all be hanged . 190 00:33:56,778 --> 00:33:58,638 That's what I'm saying. 191 00:33:58,938 --> 00:33:59,838 For what I serve? 192 00:34:01,638 --> 00:34:03,938 Just for a little while, a couple of times a week. 193 00:34:04,898 --> 00:34:06,498 And there are temporadas that do that. 194 00:34:06,918 --> 00:34:12,798 If you're tired, if your stomach hurts, you can stay here at 25. 195 00:34:13,658 --> 00:34:14,558 How did you? 196 00:34:15,338 --> 00:34:17,738 There are many times I envy the tortillas . 197 00:34:19,058 --> 00:34:25,098 At least they don't have to be slaves to any calzonazos, or dependent on whether they get up or not. 198 00:34:25,718 --> 00:34:28,638 Hey, what will two women do alone? 199 00:34:29,478 --> 00:34:29,898 Well, you know. 200 00:34:31,817 --> 00:34:34,618 Well, call me, I'm very lonely. 201 00:34:36,358 --> 00:34:38,358 Well, what I'm gonna do is pass by there. 202 00:34:38,358 --> 00:34:42,158 But wait when Mario is here, so I can open you up. 203 00:34:42,858 --> 00:34:44,758 Vale, un beso, what are you doing? 204 00:34:45,698 --> 00:34:47,578 Bye, un besito. I'm going to see you. 205 00:34:48,738 --> 00:34:49,578 Chao is. 206 00:34:55,482 --> 00:34:58,282 Let's see where the fuck this is. 207 00:35:03,365 --> 00:35:07,486 Good afternoon, señora de Ordoñez, please. - Yes, come by here. 208 00:35:10,206 --> 00:35:13,526 Up there, at the bottom, to the left. - It's all right, thanks. - I'm not going anywhere. 209 00:35:19,581 --> 00:35:24,202 I 'm going to a place where I live . You see, with all the luxury of appliances. 210 00:35:25,421 --> 00:35:26,222 Never, television... 211 00:35:26,222 --> 00:35:28,382 What's the matter? Is it that the poor have no right? 212 00:35:28,862 --> 00:35:31,882 Go, forget about the social demands and look at what you're doing. 213 00:35:32,122 --> 00:35:34,942 Okay, but I'm not thinking of going anywhere. 214 00:35:35,702 --> 00:35:37,822 Faltaba más is the name of the game. I'll go where you say. 215 00:35:39,482 --> 00:35:41,102 No te jodas, el puro Italo. I'm not going to tell you. 216 00:35:41,502 --> 00:35:42,702 En cuanto sale un plan me lo chafa. 217 00:35:46,862 --> 00:35:48,802 Oh, my God. - Yes , you are . 218 00:35:50,162 --> 00:35:54,382 Good day . - Good day . - Are you the plumber? - Yes, yes, I know. - I was waiting for you, pass. 219 00:35:56,082 --> 00:35:56,582 Let 's go . 220 00:35:59,722 --> 00:36:00,382 Here you are . 221 00:36:06,994 --> 00:36:08,674 Let's see, what is it that you have to arrange? 222 00:36:09,534 --> 00:36:13,154 A lot of things . Es que la cocina mancha muchísimo is a very good dish . 223 00:36:13,534 --> 00:36:13,614 Yes , I did . 224 00:36:16,494 --> 00:36:18,514 It 's because the burners are dirty . 225 00:36:19,754 --> 00:36:20,334 Ah, yes? 226 00:36:35,046 --> 00:36:40,726 It's okay if you want me to go look for a new kitchen, I don't know what happened to him, but for a season now as soon as you smell that hay tajo... 227 00:36:40,746 --> 00:36:42,826 Hey, boy, I'm going to break your face, respect a la señora. 228 00:36:43,026 --> 00:36:44,106 It 's that I 'm already up to my ears . 229 00:36:44,186 --> 00:36:45,266 No te enfades chaval. 230 00:36:46,306 --> 00:36:47,006 You 're here . 231 00:36:49,486 --> 00:36:49,986 Passed here. 232 00:36:51,786 --> 00:36:54,246 In my house no one can see. 233 00:36:57,914 --> 00:37:00,454 Why can't we all three get along? 234 00:37:01,434 --> 00:37:02,934 You have a visit from Marta . 235 00:37:03,074 --> 00:37:05,794 Los hay con más cuernos y la que nace puta . I 'm not going to tell you what to do . 236 00:37:37,722 --> 00:37:38,842 Be careful, you little shit. 237 00:37:38,902 --> 00:37:40,102 Calm down, calm down. 238 00:37:41,402 --> 00:37:42,222 Hay for everyone. 239 00:38:27,814 --> 00:38:29,374 One moment, one moment. 240 00:38:29,954 --> 00:38:31,374 Let 's get comfortable . 241 00:39:58,786 --> 00:40:00,426 And the husband in Badalona? 242 00:40:00,606 --> 00:40:01,846 No , if you 're born a whore . 243 00:40:11,946 --> 00:40:12,906 Help, please. 244 00:40:29,226 --> 00:40:30,486 What ? 245 00:42:54,066 --> 00:42:55,866 I 'll call you next week . 246 00:42:56,186 --> 00:42:58,706 That drain needs to be drained very often . 247 00:42:58,826 --> 00:42:59,166 I agree. 248 00:43:00,486 --> 00:43:01,006 Bye . 249 00:43:03,526 --> 00:43:04,666 Uh, one moment. 250 00:43:05,946 --> 00:43:06,646 Ah, the valley. 251 00:43:13,326 --> 00:43:13,926 Chao is. 252 00:43:29,594 --> 00:43:32,994 One, two, three. 253 00:44:17,461 --> 00:44:17,942 Mario , please . 254 00:44:21,421 --> 00:44:21,902 Mario , please . 255 00:44:23,101 --> 00:44:25,102 Is that you'll never forgive me? 256 00:44:25,881 --> 00:44:26,962 No, adultera, you know. 257 00:44:27,942 --> 00:44:30,142 Though you don't love me, I still love you. 258 00:44:31,142 --> 00:44:35,082 I know you've been doing nothing for a long time, but you're the one. 259 00:44:36,902 --> 00:44:37,802 It's quiet with the hand. 260 00:44:38,682 --> 00:44:39,302 Why? 261 00:44:40,242 --> 00:44:43,762 Men are capable of ******** with a woman even if you don 't want her . 262 00:44:45,842 --> 00:44:47,461 Stay still! 263 00:44:49,842 --> 00:44:50,622 Quietly . 264 00:45:28,786 --> 00:45:31,466 Wait, I'll get a towel. 265 00:45:44,078 --> 00:45:47,278 One, two, three, four. 266 00:45:49,038 --> 00:45:50,838 Seems like with practice it improves . 267 00:45:52,298 --> 00:45:52,878 It 's fantastic . 268 00:45:53,658 --> 00:45:54,718 You said something, darling. 269 00:45:55,758 --> 00:45:57,398 This was just an accident . 270 00:45:58,938 --> 00:46:01,078 I don't think he's forgotten what he did to me. 271 00:46:06,682 --> 00:46:07,842 Mario , please . 272 00:46:14,809 --> 00:46:20,430 Mario , please . - Promise me you won't go out? - I promise you . - And you're not gonna let anyone in either. 273 00:46:21,050 --> 00:46:21,450 Prometido is a. 274 00:46:27,770 --> 00:46:28,810 Tom. 275 00:46:43,994 --> 00:46:45,654 No me fío ni un pelo (No me fío or a hair). 276 00:46:51,738 --> 00:46:53,338 We'll see. 277 00:47:08,066 --> 00:47:09,886 Come on, it's only an hour away. 278 00:47:10,706 --> 00:47:12,846 No, if they said they'd come ****, they'll be there. 279 00:47:13,006 --> 00:47:15,966 A mí no me hace mucha ilusión, dos tíos para nostras cuatro I'm not going to let you go. 280 00:47:16,806 --> 00:47:20,666 With the chocolate cake we've prepared, you'll see how they put on a tone. 281 00:47:20,786 --> 00:47:21,606 How much did you put him? 282 00:47:23,006 --> 00:47:25,946 Six talegos, one for each. 283 00:47:26,526 --> 00:47:28,946 Same thing with the dolphin. 284 00:47:29,586 --> 00:47:34,646 Yeah, but I got this other one, a couple of rayitas and a bum. 285 00:47:34,806 --> 00:47:35,766 A top boy! 286 00:47:46,362 --> 00:47:47,742 You're going to be a good boy. 287 00:47:51,482 --> 00:47:52,682 How are you? 288 00:48:03,342 --> 00:48:10,042 My dear . - That I can't trace. - Ya lo tengo caliente - I know. 289 00:48:12,782 --> 00:48:16,362 Where will be the talent? - No , that 's not it . No, that's not fair. 290 00:48:16,562 --> 00:48:17,802 Dig it up . - Yes , I did . 291 00:48:18,702 --> 00:48:19,502 Yes , I did . - What? 292 00:48:20,822 --> 00:48:23,162 That 's no . - Vete a la mía y a la Checo - I know. 293 00:48:23,762 --> 00:48:25,762 But, but who was it? - It was them . 294 00:48:26,502 --> 00:48:28,322 No more coming. - Oh, shit. 295 00:48:29,101 --> 00:48:31,982 I'm not telling you now, but I'm ready. - Happy car! 296 00:48:37,850 --> 00:48:40,910 What do you want? The two men from Pérez de las Vacas. 297 00:48:42,009 --> 00:48:46,450 Passed, passed. Son my padres, pero ahora no están Son my padres, pero ahora no están.... Close the door . 298 00:48:48,429 --> 00:48:52,670 You can wait for them here . But it's that you're alone? Callate, please. 299 00:48:52,850 --> 00:48:53,290 Nothing of the sort . 300 00:48:54,470 --> 00:48:56,110 What a pleasure to see you, chico. 301 00:48:58,829 --> 00:49:01,570 We have to fix the air conditioning . 302 00:49:02,730 --> 00:49:04,110 It will be better if we return another day . 303 00:49:04,949 --> 00:49:06,990 What? So what ? 304 00:49:09,490 --> 00:49:11,910 It 's very smooth . - Relax yourself . 305 00:49:15,130 --> 00:49:16,010 Let me see it . 306 00:49:20,050 --> 00:49:22,270 A falta de pan, son is equal. 307 00:49:23,950 --> 00:49:25,730 No delay or five minutes . 308 00:49:26,370 --> 00:49:28,450 Caray, a piece of pasta? - Yes, it is. 309 00:49:28,690 --> 00:49:29,610 Bring a Coca-Cola. 310 00:49:32,770 --> 00:49:37,230 It 's a very rich cake . - I think we better go back when our parents are. 311 00:49:37,410 --> 00:49:39,690 Why are you in such a hurry, chef? If you invite them from the heart. 312 00:49:40,230 --> 00:49:44,250 But we 've come to work . - The dog has four legs and a single path. 313 00:49:44,770 --> 00:49:46,330 Good, patiencia. I'm going to go. 314 00:50:20,206 --> 00:50:21,726 It 's very good . What is it? 315 00:50:21,946 --> 00:50:23,526 Chocolate, how do you see? 316 00:50:37,698 --> 00:50:39,838 Well, what? Shall we or shall we not? 317 00:50:49,678 --> 00:50:53,558 Ay, así son los carrozas, that's why I want to. Come on, let's go. What are you doing? 318 00:51:19,514 --> 00:51:19,533 Sweet . 319 00:51:20,094 --> 00:51:21,354 Yes , I did . 320 00:51:27,634 --> 00:51:29,834 What a marvel, no? 321 00:51:40,054 --> 00:51:43,274 What a rich man, isn't he? 322 00:51:51,014 --> 00:51:53,454 He 's turned into a suavito . 323 00:51:53,774 --> 00:51:54,774 Yes, yes, you are. 324 00:51:55,774 --> 00:51:56,814 Turn around, my *****. 325 00:51:57,094 --> 00:51:57,854 The Vuelta. 326 00:52:24,309 --> 00:52:25,630 Wine. 327 00:52:29,590 --> 00:52:32,710 Wine, wine, wine. 328 00:52:32,710 --> 00:52:33,230 That 's it . 329 00:52:33,750 --> 00:52:34,210 So what ? 330 00:52:59,866 --> 00:53:01,426 I'm not going to. 331 00:55:16,730 --> 00:55:18,130 Ay, what's up. 332 00:55:19,490 --> 00:55:21,810 These **** today are worthless . 333 00:56:34,618 --> 00:56:37,798 Hello . How are you ? - Hello . - What 's up ? What a surprise . - Yes , I did . 334 00:56:40,118 --> 00:56:47,038 Figurat, it took me a long time to convince you that you were very depressed and that in the end friends are for the occasion. 335 00:56:47,898 --> 00:56:53,018 So that you don't want to come to me. - Hombre, yo, what's up? - Nothing, nothing. We'll stay here all afternoon keeping you company. 336 00:56:53,438 --> 00:56:58,598 And then when Mario comes we'll talk to him. No hay derecho a lo que está haciendo contigo No hay derecho a lo que está haciendo contigo... No hay derecho a lo que está haciendo con usted No hay derecho a lo que está haciendo con usted.... - Man, he'll have his reasons. 337 00:56:58,958 --> 00:57:03,958 Calla, calla. You know what ? It 's very tougher . When you put a thing in his head no one can convince him. 338 00:57:04,318 --> 00:57:09,678 You left me. I know how to treat him . - No, you did. - What do you say? - No, you also have a hard head. 339 00:57:11,218 --> 00:57:16,938 Well, who's to suspect? Who's got the jealousy? - Yo me voy a comprar tabaco - Yo me voy a comprar tabaco... - You know what ? I would like to stay a lot . 340 00:57:16,958 --> 00:57:17,898 You stay here. 341 00:57:21,378 --> 00:57:25,338 Is that these conversations of women... - Yes, the truth is that a mi me da un poco de repara. 342 00:57:25,338 --> 00:57:28,358 Wait here and don 't move . Vamos a otra habitación Let's go to another room. 343 00:57:34,298 --> 00:57:35,218 These men . 344 00:57:44,825 --> 00:57:47,466 I killed the lover of my wife . 345 00:57:51,566 --> 00:57:56,146 Now we are alone. Tell him everything . But if there 's nothing to tell. 346 00:57:57,186 --> 00:58:04,326 Verás, it is muy simple. Everything happened like this . How would I say it? That's it, I'm going out. 347 00:58:04,326 --> 00:58:09,126 de la peluquería y el peluquero, who is so kind, to bid me farewell to a couple 348 00:58:09,126 --> 00:58:15,466 The kisses in the face. So what ? Who? What is it? The barber's right there. 349 00:58:16,386 --> 00:58:22,266 Yes , I did . But if it is a girl? Fujita, pero como es tan guapo, pues ya know I'm not going to lie to you. 350 00:58:23,046 --> 00:58:28,746 If it is that the men, there is no one who can stand them. - Yes , of course . What I told you yesterday 351 00:58:28,746 --> 00:58:34,026 by telephone. It's a shame we can't handle it on our own, without them. 352 00:58:34,026 --> 00:58:39,646 Yes, it is a pity. Why don't I like women? 353 00:58:39,786 --> 00:58:41,786 What if no... I'm sure you're not. 354 00:58:43,506 --> 00:58:51,786 What will two women get together? Imagine, because if I touch you like this... 355 00:58:52,686 --> 00:59:00,446 No, sorry about that. Uy, mira, cómo se te ha puesto You're not going to be able to see me. Well, also with the cold passing by 356 00:59:00,446 --> 00:59:03,426 What? I 'm sure . A ver... 357 00:59:07,033 --> 00:59:11,834 You too. Well, but that doesn't matter. 358 00:59:13,394 --> 00:59:18,934 ♪ When we kiss and nothing happens ♪? Do you dare? Why not? We are friends . 359 01:02:49,954 --> 01:02:53,794 I'll forgive you. Now that I'm in shape, I'll take advantage. 360 01:03:04,449 --> 01:03:09,210 The mother who told her, I'm going to kill her. 361 01:03:37,178 --> 01:03:37,478 Dario, what's going on? 362 01:03:38,198 --> 01:03:39,098 Mother who kills me! 363 01:03:39,698 --> 01:03:40,778 What are you gonna do? 364 01:03:40,978 --> 01:03:42,918 You were just here, by chance. 365 01:03:43,538 --> 01:03:46,158 Rosa told me everything and we'll go, it doesn't matter so much. 366 01:03:46,378 --> 01:03:48,578 Vaya, you don't care? 367 01:03:48,998 --> 01:03:53,038 I'm not a man. I don't see why I should care, it's all been a bunch of bullshit. 368 01:03:53,397 --> 01:03:57,678 Ah, yes? Other, including fruit. I won't forgive her ever. 369 01:03:58,058 --> 01:04:00,958 Dario, please, forget it all. 370 01:04:03,218 --> 01:04:04,678 No forgetfulness possible. 371 01:04:05,058 --> 01:04:06,218 Do you let me talk to him alone? 372 01:04:06,218 --> 01:04:08,698 You can't convince him, he's acting like an ass. 373 01:04:09,578 --> 01:04:10,318 I 'll convince him . 374 01:04:10,618 --> 01:04:11,358 Don't worry. 375 01:04:11,578 --> 01:04:11,898 Let's go! 376 01:04:21,594 --> 01:04:23,054 We are already here . 377 01:04:29,154 --> 01:04:32,074 Have you told Julia? - Well, more or less. 378 01:04:33,153 --> 01:04:37,094 But you said that I... That you and I... - Hombre, that's not. 379 01:04:37,854 --> 01:04:38,714 Uh, less bad. 380 01:04:42,134 --> 01:04:46,434 Have you been thinking about me these days? - Toma, claro, por supuesto, no. I'm not going to remember you. 381 01:04:46,654 --> 01:04:48,674 Why didn't you call me on the phone? - No , I 'm not . 382 01:04:50,274 --> 01:04:52,394 I 'm sorry , I 'm not feeling well . - What? 383 01:04:54,133 --> 01:04:56,974 Yes, I want you to fill me. - This is what we're gonna hear. 384 01:04:56,974 --> 01:05:00,634 Don't worry, they'll be here soon. - Yes , I did . 385 01:05:16,538 --> 01:05:18,798 Go on, go on. 386 01:05:20,758 --> 01:05:22,958 Don't give me a kiss? 387 01:05:26,234 --> 01:05:28,034 Un besito is. 388 01:05:28,394 --> 01:05:29,314 Un besito is. 389 01:05:29,514 --> 01:05:30,694 Un besito is. 390 01:06:11,706 --> 01:06:15,026 Yes, I'm now very puestecita, but before, joder... 391 01:06:19,662 --> 01:06:21,182 And now you're going to forgive me? 392 01:06:23,182 --> 01:06:23,942 No , I 'm not . 393 01:06:24,462 --> 01:06:26,042 Pero hombre, no seas bruto. I'm not going to be a big boy. 394 01:06:26,662 --> 01:06:28,682 What would she think if she found out about our? 395 01:06:29,542 --> 01:06:30,462 Do you think he'd like? 396 01:06:31,322 --> 01:06:32,482 No , you 're not going to say anything . 397 01:06:33,302 --> 01:06:35,422 I'll tell you if you don't behave yourself civilized. 398 01:06:36,902 --> 01:06:40,682 Everything would be much easier if it weren't for my best friend. 399 01:06:42,282 --> 01:06:44,282 Come, promise me that you will forget everything. 400 01:06:44,502 --> 01:06:46,562 And you really don't care that I slept with Fernando? 401 01:06:46,782 --> 01:06:47,362 With Fernando. 402 01:06:47,362 --> 01:06:50,542 Yeah, I put them in that bed myself. 403 01:06:53,022 --> 01:06:54,362 Mento, not precipitated. 404 01:06:59,925 --> 01:07:01,266 Calmate, Julia, please. 405 01:07:14,286 --> 01:07:15,346 Can you get out now? 406 01:07:19,006 --> 01:07:23,486 I 'm calm now . Sientaro, please. Here nothing has happened. 407 01:07:33,178 --> 01:07:35,258 You, you have slept with Fernando. 408 01:07:36,318 --> 01:07:38,058 Yo me too he slept with Mario. 409 01:07:39,158 --> 01:07:40,418 Y Rosa y yo... 410 01:07:40,418 --> 01:07:42,098 You and I are very good friends. 411 01:07:42,378 --> 01:07:44,338 And we 're not going to discuss so little . 412 01:07:44,658 --> 01:07:46,078 We're going to enter the common market. 413 01:07:46,538 --> 01:07:47,978 We are going to be part of Europe . 414 01:07:48,298 --> 01:07:50,718 And I don't see the reason why we can't form... 415 01:07:50,718 --> 01:07:51,458 Un- or un-. 416 01:07:53,238 --> 01:07:54,338 What's the matter? 417 01:07:55,438 --> 01:07:57,678 A marriage of four. 418 01:07:57,978 --> 01:07:58,958 I'll tell you what we're gonna do. 419 01:07:59,198 --> 01:08:02,298 Now you two are going to have a drink like two buenos amigos . 420 01:08:02,838 --> 01:08:04,958 In the meantime, we'll clean up this. 421 01:08:04,958 --> 01:08:06,018 We 'll make a good dinner . 422 01:08:06,158 --> 01:08:07,138 You 're back in a rat 's nest . 423 01:08:07,298 --> 01:08:09,318 A couple of hours, we'll have dinner together. 424 01:08:09,558 --> 01:08:10,318 Ala, what are you waiting for? 425 01:08:10,478 --> 01:08:12,258 Venga, Ala, venga, what is this? 426 01:08:12,838 --> 01:08:13,798 Venga, hasta luego. I'm going to see you later. - I 'll take it . 427 01:08:14,398 --> 01:08:14,838 Bye, now. 428 01:08:42,697 --> 01:08:44,898 Hey, Rosa y tú, how many times? 429 01:08:47,938 --> 01:08:51,758 Hombre, pues, verás, ella y yo. You know what I mean? - No, no, I'm not going to. No , you 're not . 430 01:08:52,778 --> 01:08:57,618 And you, how long has it been since... Since when, bueno? 431 01:08:59,838 --> 01:09:00,798 What ? Health. 432 01:10:06,586 --> 01:10:13,146 It seems a lie, with the timid that is Rosa. Well , you 're Julia . 433 01:11:15,750 --> 01:11:16,310 Valley, Valley. 434 01:11:24,901 --> 01:11:29,122 Hey, look, with my best friend. You could have told me . 435 01:11:29,642 --> 01:11:34,582 Yeah, and if I were you I'd say... 436 01:11:35,382 --> 01:11:38,502 I would have opened my heart to you . 437 01:11:38,762 --> 01:11:39,802 You're a piece of shit. 438 01:11:40,802 --> 01:11:45,122 But if you've been able to seduce a Julia, a woman so innocent and pure. 439 01:12:17,301 --> 01:12:18,182 You know what I'm saying? 440 01:12:18,182 --> 01:12:23,682 No, I'd rather be with you than anyone else. 441 01:12:24,482 --> 01:12:26,622 You're right, you're a cojonudo uncle. 442 01:12:27,502 --> 01:12:27,702 Yes , I did . 443 01:12:28,762 --> 01:12:31,142 Hey, would you like to work with me? 444 01:12:31,962 --> 01:12:32,702 There's every plan? 445 01:12:33,542 --> 01:12:36,002 Today, he was with four girls. 446 01:12:36,662 --> 01:12:37,442 Con cuatro is a good one . 447 01:13:57,658 --> 01:14:00,338 For us . - For the four of us . - I beg your pardon . 448 01:14:04,658 --> 01:14:08,378 Hey, do you think we'll ever get them two... 449 01:14:09,658 --> 01:14:14,158 No creo. Spanish women are very hot . 450 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 36861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.