All language subtitles for Chicago.P.D.S03E13.Hit.Me.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track24_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:04,482 [aplauze, aplauze] 2 00:00:04,526 --> 00:00:07,485 [muzică dance] 3 00:00:07,529 --> 00:00:09,313 ♪ 4 00:00:09,357 --> 00:00:12,360 - Poftim, doamnă. - Mulțumiri. 5 00:00:15,102 --> 00:00:16,451 Lovește-mă. 6 00:00:16,494 --> 00:00:17,887 21. 7 00:00:17,930 --> 00:00:19,019 - Oh! - Da! 8 00:00:19,062 --> 00:00:20,890 Bine. Scuzați-mă! 9 00:00:20,933 --> 00:00:22,892 Îmi mai dai o băutură aici? 10 00:00:24,546 --> 00:00:26,461 Asta e ireal. 11 00:00:26,504 --> 00:00:27,636 Vrei să o iei până în cameră? 12 00:00:27,679 --> 00:00:29,420 Poate mai târziu. Vreau să ies afară. 13 00:00:31,509 --> 00:00:33,685 Domnilor. Doamnă. 14 00:00:33,729 --> 00:00:34,991 Mulțumesc. 15 00:00:37,298 --> 00:00:38,908 [râde] 16 00:00:42,085 --> 00:00:44,914 Opt, nouă, mii. 17 00:00:44,957 --> 00:00:47,308 Mulțumesc. 18 00:00:47,351 --> 00:00:49,397 Doamnă. Ai avut o noapte bună. 19 00:00:49,440 --> 00:00:50,833 Aș vrea să vă duc acasă. 20 00:00:50,876 --> 00:00:53,444 E atât de dulce. 21 00:00:53,488 --> 00:00:56,360 De fapt, sunt bine să conduc. 22 00:00:56,404 --> 00:00:57,796 Mulțumiri. 23 00:01:03,585 --> 00:01:04,760 Hei! 24 00:01:06,153 --> 00:01:08,111 Unde te duci? 25 00:01:08,155 --> 00:01:10,722 În oraș. Să cheltui o parte. 26 00:01:10,766 --> 00:01:12,028 Vei conduce? 27 00:01:12,072 --> 00:01:13,329 Câte whiskyuri ai băut? Șapte? 28 00:01:13,473 --> 00:01:14,552 Acum numeri? 29 00:01:14,596 --> 00:01:16,902 Când am de-a face cu un bețiv, le număr. 30 00:01:19,905 --> 00:01:23,126 Găsește pe altcineva care are nevoie de salvare. 31 00:01:23,170 --> 00:01:25,346 Știi ce? Fă-te praf. 32 00:01:32,483 --> 00:01:35,486 [telefonul sună] 33 00:01:40,012 --> 00:01:42,102 [sirena urlă] 34 00:01:58,988 --> 00:02:00,990 Știi de ce te-am oprit? 35 00:02:01,033 --> 00:02:03,558 Habar n-am, ofițer. 36 00:02:03,601 --> 00:02:05,690 Deviai. 37 00:02:05,734 --> 00:02:09,346 Da, nu mi-am dat seama. 38 00:02:09,390 --> 00:02:11,174 Vii de la cazinou? 39 00:02:11,218 --> 00:02:15,091 - Da. - Unde sunt banii? 40 00:02:15,135 --> 00:02:16,919 - De ce? - Uite, 41 00:02:16,962 --> 00:02:19,095 predă-i și uităm totul. 42 00:02:21,097 --> 00:02:24,187 Sau te pun pe capotă 43 00:02:24,231 --> 00:02:27,016 și-ți pun cătușele, pentru condus sub influență. 44 00:02:27,059 --> 00:02:29,061 Nu... 45 00:02:40,160 --> 00:02:42,162 [expiră] 46 00:02:55,000 --> 00:02:57,438 Aruncă! 47 00:02:57,481 --> 00:02:59,483 Polițist, aruncă arma sau te dobor. 48 00:03:09,014 --> 00:03:11,756 Ofițer Watkins, nu? 49 00:03:11,800 --> 00:03:13,758 Ești o rușine pentru uniformă. 50 00:03:13,802 --> 00:03:15,195 Și ești arestat. 51 00:03:15,238 --> 00:03:17,197 Sigur știi și restul. 52 00:03:19,590 --> 00:03:22,419 - Ești bine? - Da. 53 00:03:22,463 --> 00:03:24,465 Doar speram că nu e real. 54 00:03:34,214 --> 00:03:35,345 Câte fete jefuiești? 55 00:03:35,389 --> 00:03:36,781 Toate veneau de la cazinou? 56 00:03:36,825 --> 00:03:37,852 [ușa se trântește] 57 00:03:37,895 --> 00:03:38,957 Poftim? 58 00:03:39,001 --> 00:03:40,524 IAD te va sfâșia. 59 00:03:40,568 --> 00:03:41,830 Mai bine spune aici. 60 00:03:41,873 --> 00:03:43,788 Antonio. 61 00:03:47,879 --> 00:03:49,925 Nu știu pe cine am prins, dar nu e polițist. 62 00:03:49,968 --> 00:03:51,231 Despre ce vorbești? 63 00:03:51,274 --> 00:03:52,710 I-am verificat insigna. 64 00:03:52,754 --> 00:03:55,670 Aparține unui polițist, Sam Mularz. 65 00:03:55,713 --> 00:03:57,498 Caucazian. 66 00:04:04,287 --> 00:04:05,375 Cine naiba ești tu? 67 00:04:05,419 --> 00:04:09,031 Cel care a cerut un avocat. 68 00:04:09,074 --> 00:04:10,902 Îl vom identifica. 69 00:04:10,946 --> 00:04:13,165 Aduc martorul jos. 70 00:04:19,563 --> 00:04:21,478 Watts! 71 00:04:21,522 --> 00:04:23,524 N-ar trebui să urmărești hoții? 72 00:04:23,567 --> 00:04:25,482 Asta ustură. Încă pe tușă? 73 00:04:25,526 --> 00:04:28,180 Am așchii în fund și mâini moi. 74 00:04:28,224 --> 00:04:29,791 Comandant. Neața. 75 00:04:29,834 --> 00:04:30,992 E sgt. Voight aici? 76 00:04:31,035 --> 00:04:32,602 Da. Te voi suna. 77 00:04:34,796 --> 00:04:36,319 [buz] 78 00:04:36,363 --> 00:04:37,799 Pierzi lupta cu pompierul. 79 00:04:37,842 --> 00:04:40,149 Nu-mi pasă că e pentru caritate. 80 00:04:40,192 --> 00:04:41,716 găsește-ți drumul. 81 00:04:41,759 --> 00:04:43,239 Mă duci dacă câștig? 82 00:04:43,283 --> 00:04:45,937 E o idee bună. Probabil că nu. 83 00:04:45,981 --> 00:04:49,289 Burgess. Am auzit că logodna s-a oprit. 84 00:04:49,332 --> 00:04:51,856 Ei bine, vocea ta este sigură, sergent. 85 00:04:51,900 --> 00:04:54,294 Scuze. Nasol, nu? 86 00:04:54,337 --> 00:04:56,121 Sunt bine. Sunt bine. 87 00:04:56,165 --> 00:04:57,514 Așa de... 88 00:04:57,558 --> 00:04:58,831 Eu și Adam suntem profesioniști. 89 00:04:58,863 --> 00:05:00,430 Ca și cum nu s-ar fi întâmplat. 90 00:05:00,474 --> 00:05:01,866 - Bine. Bun. - Da. 91 00:05:01,910 --> 00:05:04,391 Am văzut și femeile speriindu-se. 92 00:05:04,434 --> 00:05:06,741 „Voi fi singură mereu. Ouăle mele se usucă”. 93 00:05:06,784 --> 00:05:09,134 Mă bucur că nu-ți faci griji. 94 00:05:09,178 --> 00:05:11,093 Doar că se usucă. 95 00:05:11,136 --> 00:05:13,617 Și îmi datorezi 20 de dolari. 96 00:05:13,661 --> 00:05:15,880 Tu ești stânca mea. 97 00:05:15,924 --> 00:05:18,230 Echipa 212. 98 00:05:18,274 --> 00:05:20,363 Informațiile vor să alegi un martor. 99 00:05:20,407 --> 00:05:22,409 Tare. 100 00:05:22,452 --> 00:05:24,236 Ne vedem într-o secundă. 101 00:05:24,280 --> 00:05:26,369 În regulă. 102 00:05:26,413 --> 00:05:28,719 - Aș putea... - Mm-hmm. 103 00:05:35,422 --> 00:05:37,598 Voiam să te anunț. Voi cere transferul. 104 00:05:37,641 --> 00:05:41,166 Am completat formularul PAR dimineață. 105 00:05:41,210 --> 00:05:43,081 E exact ce vorbeam. 106 00:05:43,125 --> 00:05:45,606 Să nu te vezi cu un coleg. 107 00:05:45,649 --> 00:05:47,172 Da, 108 00:05:47,216 --> 00:05:48,435 iată-ne, sergent. 109 00:05:48,478 --> 00:05:50,524 Dacă depui ordinul de transfer, 110 00:05:50,567 --> 00:05:53,875 n-ai idee ce vei ajunge, 111 00:05:53,918 --> 00:05:55,485 la ce șef vei fi. 112 00:05:55,529 --> 00:05:57,618 Înțeleg total. 113 00:05:57,661 --> 00:06:00,403 Dacă ai putea să semnezi, apreciez. 114 00:06:00,447 --> 00:06:03,275 Te simți bine? 115 00:06:03,319 --> 00:06:05,016 Nu. 116 00:06:05,060 --> 00:06:06,496 Bine. 117 00:06:06,540 --> 00:06:08,019 Bine. Tu și cu mine. 118 00:06:08,063 --> 00:06:09,847 O să stăm aici 119 00:06:09,891 --> 00:06:13,764 și simți orice ai nevoie, da? 120 00:06:13,808 --> 00:06:15,070 - Bine. - Bine. 121 00:06:15,113 --> 00:06:17,115 Bine. 122 00:06:19,204 --> 00:06:22,207 Mulțumesc. 123 00:06:25,863 --> 00:06:28,562 Kristy Bradford: a dat trei șapte la sloturi 124 00:06:28,605 --> 00:06:30,215 la Marquise Casino săptămâna trecută. 125 00:06:30,259 --> 00:06:31,956 Trasă pe dreapta de un polițist 126 00:06:32,000 --> 00:06:33,567 care cerea bani s-o lase. 127 00:06:33,610 --> 00:06:36,047 Ea a rezistat. I-a făcut asta. 128 00:06:36,091 --> 00:06:37,919 I-a zbrobit osul orbital 129 00:06:37,962 --> 00:06:40,487 presupunem, cu patul armei lui. 130 00:06:40,530 --> 00:06:42,053 I-a rupt două coaste. Are 22 ce ani. 131 00:06:42,097 --> 00:06:44,360 De ce nu mi s-a spus? 132 00:06:44,404 --> 00:06:47,015 Confidențialitatea ne-a chemat. 133 00:06:47,058 --> 00:06:48,495 Au vrut să rămână aici. 134 00:06:48,538 --> 00:06:50,207 Credeam că urmărim polițiști corupți. 135 00:06:50,331 --> 00:06:52,015 Te-ai gândit? 136 00:06:52,059 --> 00:06:53,582 Infractorul din custodie 137 00:06:53,625 --> 00:06:55,284 uzurpă identitatea poliției. 138 00:06:55,327 --> 00:06:56,894 Nu este unul dintre noi. 139 00:06:56,938 --> 00:06:59,419 Voi doi veți lucra împreună. 140 00:06:59,462 --> 00:07:01,812 Partajați informații și dosare. 141 00:07:01,856 --> 00:07:04,293 Confidențial până știm care e treaba. 142 00:07:04,336 --> 00:07:05,555 Da, spune-le, comandant. 143 00:07:05,599 --> 00:07:07,601 Am auzit-o. 144 00:07:09,516 --> 00:07:11,648 Am o problemă cu polițiștii falși. 145 00:07:11,692 --> 00:07:13,520 La fel și tu. 146 00:07:16,044 --> 00:07:18,525 Ia loc. 147 00:07:34,541 --> 00:07:37,065 Kristy Bradford e aici pentru Voight. 148 00:07:37,108 --> 00:07:39,284 Desigur. Sunt detectivul Lindsay. 149 00:07:39,328 --> 00:07:40,895 Vii cu mine? 150 00:07:54,822 --> 00:07:57,389 Îmi pare rău. Nu-l văd. 151 00:07:57,433 --> 00:08:01,872 Omul care m-a atacat a fost... Încă pot... 152 00:08:01,916 --> 00:08:02,960 Îmi pare rău. 153 00:08:03,004 --> 00:08:05,397 Te rog nu te scuza. 154 00:08:05,441 --> 00:08:07,530 Eram singură, nu trebuia, 155 00:08:07,574 --> 00:08:10,098 cu toți acei bani. 156 00:08:10,141 --> 00:08:13,667 Ar trebui să ai încredere în poliție. 157 00:08:13,710 --> 00:08:17,671 S-a apropiat de mașină, și a fost atât de prietenos la început. 158 00:08:17,714 --> 00:08:20,369 Nu înțeleg. 159 00:08:20,412 --> 00:08:23,067 Dacă asta nu este omul care m-a atacat, 160 00:08:23,111 --> 00:08:25,983 mai sunt și alții ca el? 161 00:08:26,027 --> 00:08:27,141 Și îi vom găsi. 162 00:08:27,184 --> 00:08:29,552 Are actul meu de identitate. 163 00:08:29,596 --> 00:08:31,815 A zis că vine după mine dacă vin la poliție. 164 00:08:31,859 --> 00:08:33,469 Am crezut că l-ați prins. 165 00:08:40,432 --> 00:08:42,304 Bine, 166 00:08:42,347 --> 00:08:45,437 așa... 167 00:08:45,481 --> 00:08:47,048 Gerard Garner. 168 00:08:47,091 --> 00:08:50,268 Unde e avocatul meu? 169 00:08:50,312 --> 00:08:51,966 Să începem cu începutul. 170 00:08:52,009 --> 00:08:54,098 Nu primești nimic fără avocat. 171 00:08:54,142 --> 00:08:56,492 Nu sunt aici pentru interviu. 172 00:08:56,536 --> 00:08:58,929 Doar o ofertă. 173 00:08:58,973 --> 00:09:01,453 E bună pentru 30 de secunde. 174 00:09:01,497 --> 00:09:03,107 Știm că nu ai bătut martorul. 175 00:09:03,151 --> 00:09:05,240 E ea. Săptămâna trecută. 176 00:09:05,283 --> 00:09:06,937 Ești parte dintr-o echipă. 177 00:09:06,981 --> 00:09:10,593 Alt lucru: nu avea gloanțe în arma mea, 178 00:09:10,637 --> 00:09:12,029 și am întrebat-o doar de bani. 179 00:09:12,073 --> 00:09:13,074 Totul în favoarea ta. 180 00:09:13,117 --> 00:09:14,989 Deci, incidentul de aseară, 181 00:09:15,032 --> 00:09:16,643 fiind polițist sub acoperire, ai jefuit 182 00:09:16,686 --> 00:09:19,863 singura victimă reală din Chicago. 183 00:09:19,907 --> 00:09:24,564 Dă-ne numele oricui din spatele acestei echipe de poliție falsă 184 00:09:24,607 --> 00:09:28,045 și tu scapi. 185 00:09:28,089 --> 00:09:29,246 Scap? 186 00:09:29,290 --> 00:09:31,292 De îndată ce facem o arestare. 187 00:09:37,489 --> 00:09:39,187 Șase secunde. 188 00:09:39,230 --> 00:09:40,275 Cinci. 189 00:09:40,318 --> 00:09:41,668 Bug. 190 00:09:41,711 --> 00:09:42,973 El m-a pus. 191 00:09:43,017 --> 00:09:44,758 Omule, n-aveți dreptate. 192 00:09:44,801 --> 00:09:46,542 Această doamnă chiar aici... 193 00:09:46,586 --> 00:09:48,762 probabil că a făcut asta. 194 00:09:48,805 --> 00:09:50,154 A ieșit din scenariu. 195 00:09:50,198 --> 00:09:51,634 Numele real al lui Bug? 196 00:09:51,678 --> 00:09:53,114 Clayton Howard. 197 00:09:53,157 --> 00:09:54,463 El e cel care se ocupă? 198 00:09:54,506 --> 00:09:56,596 Din câte știu. 199 00:09:56,639 --> 00:09:58,946 Hei, Bug mi-a dat insigna și mașina. 200 00:09:58,989 --> 00:10:00,121 Mi-a dat un telefon. 201 00:10:00,164 --> 00:10:01,235 Să apelez un tip 202 00:10:01,278 --> 00:10:02,527 care urmărește oamenii. 203 00:10:02,571 --> 00:10:03,733 Ce caută câștigători. 204 00:10:03,777 --> 00:10:06,127 Telefonul sună la un observator. 205 00:10:06,170 --> 00:10:08,172 Corect. Nu l-am întâlnit. 206 00:10:08,216 --> 00:10:09,826 În regulă. 207 00:10:09,870 --> 00:10:11,698 Cine mai e în echipă? 208 00:10:11,741 --> 00:10:13,047 Nu știu. 209 00:10:13,090 --> 00:10:14,918 L-am cunoscut doar pe Bug. 210 00:10:15,919 --> 00:10:17,791 Clayton „Bug” Howard. 211 00:10:17,834 --> 00:10:19,227 Stă în Calumet Park. 212 00:10:19,270 --> 00:10:20,532 Are jaf, jaf armat, 213 00:10:20,576 --> 00:10:22,056 jaf puternic, jaf grav... 214 00:10:22,099 --> 00:10:23,884 Văd dacă-l identifică Kristy. 215 00:10:23,927 --> 00:10:25,363 Bine, vezi cu tipul de la cazinou. 216 00:10:25,407 --> 00:10:27,278 Cu cine a vorbit în două luni. 217 00:10:27,322 --> 00:10:29,280 Trebuie să identificăm observatorul. 218 00:10:33,154 --> 00:10:34,285 Bine. 219 00:10:34,329 --> 00:10:36,113 Nu vă grăbiți. 220 00:10:37,941 --> 00:10:40,204 El este. 221 00:10:40,248 --> 00:10:42,946 Te rog spune-mi că l-ai prins. 222 00:10:42,990 --> 00:10:46,080 Lucrăm la asta. 223 00:10:46,123 --> 00:10:47,603 Vorbesc serios. 224 00:10:47,647 --> 00:10:50,998 Fără presiune dacă nu vrei să vorbesc despre asta, dar... 225 00:10:51,041 --> 00:10:54,218 Vărul meu Matty a spus că ești mișto. 226 00:10:54,262 --> 00:10:55,698 I-am spus că nu am văzut, 227 00:10:55,742 --> 00:10:58,527 ca să fiu sincer. 228 00:10:58,570 --> 00:11:01,008 Dar el... el vrea numărul tău. 229 00:11:01,051 --> 00:11:04,838 Nu știu. 230 00:11:04,881 --> 00:11:08,537 Acesta este el. Clayton Howard. 231 00:11:08,580 --> 00:11:10,452 Deși habar n-am de ce el contează. 232 00:11:10,495 --> 00:11:14,282 Cineva ne-a luat-o înainte aici. 233 00:11:14,325 --> 00:11:16,284 Mouse, ai trimis altă mașină? 234 00:11:16,327 --> 00:11:17,415 Suntem acasă la Howard 235 00:11:17,459 --> 00:11:18,547 și mai e o mașină în scenă. 236 00:11:18,590 --> 00:11:21,463 Ai numărul? 237 00:11:21,506 --> 00:11:23,204 Pentru ce, dacă e din echipă? 238 00:11:23,247 --> 00:11:27,208 Doar... care-i numărul? 239 00:11:27,251 --> 00:11:30,254 Este Mary 84512. 240 00:11:33,257 --> 00:11:37,174 A fost scos acum ceva vreme pentru întreținere. 241 00:11:37,218 --> 00:11:39,089 Ce înseamnă asta? Ce facem aici? 242 00:11:39,133 --> 00:11:42,397 Stați acolo. Venim spre voi. 243 00:11:42,440 --> 00:11:44,747 Mereu dubios cu tipii ăștia. 244 00:11:44,791 --> 00:11:45,791 Nu știu. 245 00:11:47,271 --> 00:11:48,882 [discuție radio indistinctă] 246 00:11:48,925 --> 00:11:50,100 Sunt deja în casă. 247 00:11:50,144 --> 00:11:52,755 Nu știu. Dispeceratul trebuie să-l fi trimis. 248 00:11:52,799 --> 00:11:54,322 Nu, l-am păstrat în afara zonei. 249 00:11:54,365 --> 00:11:55,715 Ții minte? 250 00:11:55,758 --> 00:11:58,282 Este un caz mare de informații. 251 00:12:01,503 --> 00:12:04,462 [împușcături] 252 00:12:04,506 --> 00:12:07,552 Echipa, 10-1, 10-1! împușcături trase în poliție! 253 00:12:13,645 --> 00:12:15,256 [scârțâit de anvelope] 254 00:12:16,257 --> 00:12:17,475 Suntem spre sud pe Western 255 00:12:17,519 --> 00:12:18,825 urmărind o echipă de poliție, 256 00:12:18,868 --> 00:12:21,305 licență Mary 84512. 257 00:12:21,349 --> 00:12:23,786 Mary 84512, recepționat. 258 00:12:23,830 --> 00:12:25,048 Calc-o. 259 00:12:25,092 --> 00:12:26,789 - Vrei să conduci? - Mai repede, Roman. 260 00:12:26,833 --> 00:12:29,009 [huruie motorul] 261 00:12:33,709 --> 00:12:35,319 [scârțâit de cauciucuri] 262 00:12:37,104 --> 00:12:38,627 Haide, Roman. 263 00:12:48,289 --> 00:12:49,812 [scârțâit de cauciucuri] 264 00:12:49,856 --> 00:12:51,727 Roman? Roman! 265 00:12:55,383 --> 00:12:57,211 Cine este tipul acesta? 266 00:13:05,219 --> 00:13:06,916 Stai așa! 267 00:13:06,960 --> 00:13:09,789 [accident] 268 00:13:14,358 --> 00:13:17,144 [geme] 269 00:13:18,710 --> 00:13:20,321 Roman? 270 00:13:20,364 --> 00:13:22,192 Roman! 271 00:13:22,236 --> 00:13:23,890 Da... 272 00:13:26,327 --> 00:13:27,632 echipa 2113. 273 00:13:27,676 --> 00:13:30,461 Dă-ne o ambulanță. Partenerul meu este rănit. 274 00:13:30,505 --> 00:13:32,246 Infractorul e înarmat, pe jos, 275 00:13:32,289 --> 00:13:34,422 și căutat pentru tentativă de ucidere a unui polițist. 276 00:13:34,465 --> 00:13:36,467 Recepționat, 2113. Întăriri pe drum. 277 00:13:39,949 --> 00:13:41,908 Avem rețeaua blocată. BOLO a căzut. 278 00:13:41,951 --> 00:13:43,607 - Nu-ți face griji, îl vom lua. - În regulă. 279 00:13:43,631 --> 00:13:44,693 Mulțumiri. 280 00:13:44,736 --> 00:13:47,261 Kim. 281 00:13:47,304 --> 00:13:48,305 - Hei. - Ești în regulă? 282 00:13:48,349 --> 00:13:50,612 Sunt bine. Roman s-a înrăutățit. 283 00:13:50,655 --> 00:13:51,876 - L-au prins pe tip? - Nu. Închid 284 00:13:51,900 --> 00:13:53,075 o rețea. 285 00:13:53,119 --> 00:13:54,557 Platt e pe drum. Adică, de ce naiba 286 00:13:54,581 --> 00:13:55,947 nu ne-au spus pe cine urmărim? 287 00:13:55,991 --> 00:13:57,706 Hei, ascultă. 288 00:13:57,749 --> 00:14:00,274 Ce mai faci, de fapt? 289 00:14:00,317 --> 00:14:01,884 Cu totul? 290 00:14:01,928 --> 00:14:03,059 Bine. Sunt bine. 291 00:14:03,103 --> 00:14:04,321 Ce mai faci? 292 00:14:04,365 --> 00:14:06,497 Ești bine. Serios? 293 00:14:06,541 --> 00:14:09,631 Pentru că eu fac groaznic. 294 00:14:09,674 --> 00:14:11,024 Îmi pare rău să aud asta. 295 00:14:11,067 --> 00:14:12,112 Am... da... 296 00:14:12,155 --> 00:14:14,679 Trebuie să scriu despre asta, așa că... 297 00:14:16,768 --> 00:14:18,770 Două mașini în două zile. 298 00:14:18,814 --> 00:14:20,816 Da. 299 00:14:20,860 --> 00:14:21,991 Se pare că fuge rănit. 300 00:14:22,035 --> 00:14:23,819 Da. Verificați portbagajul. 301 00:14:26,953 --> 00:14:29,303 Nu e problema departamentului. 302 00:14:29,346 --> 00:14:31,783 Sângele de pe butoi... știm al cui este? 303 00:14:31,827 --> 00:14:32,872 Nu, domnule. 304 00:14:32,915 --> 00:14:34,830 Și nu vom ști o vreme. 305 00:14:40,662 --> 00:14:42,011 Ce mai faci, polițistule? 306 00:14:42,055 --> 00:14:44,753 Ne-ai fi putut spune cine era. 307 00:14:44,796 --> 00:14:46,146 Persoana de interes. 308 00:14:46,189 --> 00:14:47,669 Mereu spui jumătate. 309 00:14:47,712 --> 00:14:48,713 Aproape am fost uciși. 310 00:14:48,757 --> 00:14:49,889 Hei, Roman, înapoi. 311 00:14:49,932 --> 00:14:53,153 Sau ce? Vorbesc cu șeful tău. 312 00:14:53,196 --> 00:14:56,852 I-am făcut semn tipului. Și-a golit mașina în mașina noastră. 313 00:15:03,859 --> 00:15:05,730 Ofițer Mularz? 314 00:15:05,774 --> 00:15:06,788 - Hei. - Da. 315 00:15:06,831 --> 00:15:08,037 Detectivul Halstead. 316 00:15:08,081 --> 00:15:10,561 Sunt detectivul Lindsay. Suntem cu Inteligența. 317 00:15:10,605 --> 00:15:12,912 Avem câteva întrebări despre insigna ta. 318 00:15:12,955 --> 00:15:15,740 Am raportat că s-a pierdut acum două săptămâni. 319 00:15:15,784 --> 00:15:16,785 Este rușinos. 320 00:15:16,828 --> 00:15:18,221 Vin zilele de suspendare. 321 00:15:18,265 --> 00:15:19,831 Cum ai pierdut-o? 322 00:15:19,875 --> 00:15:21,964 Lucrez la pază la un club. 323 00:15:22,008 --> 00:15:23,618 Club de striptease. 324 00:15:23,661 --> 00:15:25,794 Fata intră, vrea să le vadă pe fete. 325 00:15:25,837 --> 00:15:28,623 - Spune că are ceva pentru polițiști. - Grozav. 326 00:15:28,666 --> 00:15:30,494 A vrut să-mi vadă insigna. 327 00:15:30,538 --> 00:15:31,974 Și am recunoscut sergentului. 328 00:15:32,018 --> 00:15:33,758 Problema e, cineva a folosit insigna ta 329 00:15:33,802 --> 00:15:37,632 pentru un jaf aseară. 330 00:15:37,675 --> 00:15:39,982 Oh, omule. 331 00:15:40,026 --> 00:15:42,245 Urăsc să aud asta. 332 00:15:42,289 --> 00:15:44,030 Coșmarul polițiștilor, nu? 333 00:15:44,073 --> 00:15:48,556 Mai ales când unei doamne aproape i se distruge fața. 334 00:15:48,599 --> 00:15:50,906 Acum 15 minute, 335 00:15:50,950 --> 00:15:52,429 altul ce se dă drept polițist 336 00:15:52,473 --> 00:15:54,388 i-a împușcat pe doi de-ai noștri. 337 00:15:54,431 --> 00:15:55,693 Am ajuns să nu știu 338 00:15:55,737 --> 00:15:56,912 ce legătură are asta cu mine. 339 00:15:56,956 --> 00:15:58,566 - Ești implicat? - În jefuirea oamenilor? 340 00:15:58,609 --> 00:15:59,871 Asta e corect. 341 00:16:02,787 --> 00:16:04,572 Ar trebuie să te bat fix aici. 342 00:16:04,615 --> 00:16:07,705 Te-aș sfătui să nu o faci. 343 00:16:07,749 --> 00:16:10,578 Sam? Sam, haide. 344 00:16:10,621 --> 00:16:11,796 Ai încurcat departamentul. 345 00:16:11,840 --> 00:16:13,711 Ai nevoie de bani. Insigna ta a fost folosită. 346 00:16:13,755 --> 00:16:15,713 Știi cât de ușor e să faci dublură? 347 00:16:15,757 --> 00:16:17,715 De ce după a ta? 348 00:16:17,759 --> 00:16:19,848 Oricine e în spate, 349 00:16:19,891 --> 00:16:21,937 poate știe că am deschise CR 350 00:16:21,981 --> 00:16:23,286 și sunt o țintă ușoară. 351 00:16:23,330 --> 00:16:24,766 Stai în fața mea, nu? 352 00:16:24,809 --> 00:16:26,550 Sam, nu te credem. 353 00:16:26,594 --> 00:16:28,117 De ce nu spui ce se petrece 354 00:16:28,161 --> 00:16:30,250 înainte ca cineva să fie ucis. 355 00:16:30,293 --> 00:16:33,209 Chestia asta evoluează foarte repede. 356 00:16:33,253 --> 00:16:35,124 Vreți să mai vorbiți? 357 00:16:35,168 --> 00:16:37,909 Va fi prin reprezentantul meu sindical. 358 00:16:37,953 --> 00:16:40,086 Să aveți o zi grozavă. 359 00:16:44,873 --> 00:16:46,657 Clayton Howard. 360 00:16:46,701 --> 00:16:49,791 A doborât doi de-ai noștri și a plecat din echipă. 361 00:16:49,834 --> 00:16:52,054 Stăm în apartamentul lui, dar știe. 362 00:16:52,098 --> 00:16:54,274 Alerta de anchetă s-a încheiat. 363 00:16:54,317 --> 00:16:56,406 Toți din Chicago au poza lui. 364 00:16:56,450 --> 00:16:57,451 Ar fi bine să se ascundă. 365 00:16:57,494 --> 00:16:58,974 Amprentele se procesează. 366 00:16:59,018 --> 00:17:01,672 Este o problemă de CPD. Înmatriculat în districtul 33. 367 00:17:01,716 --> 00:17:03,370 Celălalt e la 32. 368 00:17:03,413 --> 00:17:05,633 Cum furi două echipe din două raioane diferite? 369 00:17:05,676 --> 00:17:07,809 Ce zici să-mi faci un favor să afli? 370 00:17:07,852 --> 00:17:09,854 Sergent, acesta era cazinoul. 371 00:17:09,898 --> 00:17:11,726 Cred că ne-au găsit observatorul. 372 00:17:11,769 --> 00:17:12,814 Voi doi. 373 00:17:12,857 --> 00:17:13,902 În regulă. 374 00:17:13,945 --> 00:17:16,339 [discuție radio indistinctă] 375 00:17:16,383 --> 00:17:17,906 Bună, Timmons. 376 00:17:17,949 --> 00:17:20,561 Comandantul m-a trimis să ajut. 377 00:17:20,604 --> 00:17:21,866 Ai un perimetru stabilit? 378 00:17:21,910 --> 00:17:24,173 Avem două străzi 379 00:17:24,217 --> 00:17:26,784 și ceilalți polițiști caută în curți. 380 00:17:26,828 --> 00:17:28,832 Cu permisiunea ta, hai să mergem patru câte patru. 381 00:17:28,856 --> 00:17:30,903 Voi da un telefon. Vom primi de două ori unitățile. 382 00:17:30,927 --> 00:17:32,929 Da. S-o facem. 383 00:17:34,270 --> 00:17:36,272 Sergent, sunt multe cadavre. 384 00:17:36,316 --> 00:17:38,361 Poate putem reveni la mașină. 385 00:17:38,405 --> 00:17:39,536 Ai luat-o razna? 386 00:17:39,580 --> 00:17:40,972 Tipul a lovit poliția. 387 00:17:41,016 --> 00:17:43,366 E un caz de informații. Se ocupă. 388 00:17:43,410 --> 00:17:45,020 Sau nu. Nu vom știi niciodată. 389 00:17:45,064 --> 00:17:48,067 Chiar mă întrebam ce părere ai. 390 00:17:48,110 --> 00:17:49,503 Vei face această căutare. 391 00:17:49,546 --> 00:17:52,027 Prezentați-vă pe strada 103. Chiar acum. 392 00:17:55,987 --> 00:17:57,902 Deci a trecut peste? 393 00:17:57,946 --> 00:18:00,035 Nu știu. Va trebui să o întrebi. 394 00:18:00,079 --> 00:18:01,993 Ea a dat inelul înapoi. 395 00:18:02,037 --> 00:18:03,345 Oricum, mergi mai departe, nu? 396 00:18:03,369 --> 00:18:04,500 Da. 397 00:18:04,544 --> 00:18:06,389 Tipul tău. El s-a întors. 398 00:18:06,433 --> 00:18:07,695 Cât timp a fost aici? 399 00:18:07,738 --> 00:18:10,045 Cam două ore. Stând la masa șapte. 400 00:18:10,089 --> 00:18:12,961 Privind oamenii cum se joacă. Dă mesaje. 401 00:18:13,004 --> 00:18:14,262 Da? Ai primit telefonul lui? 402 00:18:14,405 --> 00:18:15,537 Da, i-am luat telefonul. 403 00:18:15,581 --> 00:18:16,965 Primește vreun apel? 404 00:18:17,008 --> 00:18:18,836 Nu de când l-am reţinut. 405 00:18:28,194 --> 00:18:31,110 Ah. Ce e, domnilor? 406 00:18:31,153 --> 00:18:33,808 Agh... ce sa întâmplat aici? 407 00:18:33,851 --> 00:18:36,637 El a fugit. A căzut pe scări. 408 00:18:36,680 --> 00:18:39,770 Hmm. Acordă-ne un minut cu el, vrei? 409 00:18:39,814 --> 00:18:41,685 - Da. - Mulțumesc. 410 00:18:47,126 --> 00:18:48,866 - Deci? - Uite, băieți, 411 00:18:48,910 --> 00:18:50,955 parcă le-am spus deja, bine? 412 00:18:50,999 --> 00:18:53,132 Număr carduri. Nu sunt observator. 413 00:18:53,175 --> 00:18:55,438 Haide, asta e tot ce fac. Asta e. 414 00:18:55,482 --> 00:18:58,093 N-am cum să fiu implicat în toate jafurile. 415 00:18:58,137 --> 00:19:00,400 Bine, cred că tu ești problema lor. 416 00:19:00,443 --> 00:19:02,750 Stai. Băieți, așteptați. 417 00:19:02,793 --> 00:19:05,883 Dacă te pot ajuta? 418 00:19:05,927 --> 00:19:07,363 Da? 419 00:19:07,407 --> 00:19:09,017 Știu că tu cauți pe cineva. 420 00:19:09,060 --> 00:19:11,541 Un tip dubios, urmărind toată acțiunea, nu? 421 00:19:11,585 --> 00:19:14,544 Asta cauți, nu? 422 00:19:14,588 --> 00:19:16,111 Arată-ne. 423 00:19:16,155 --> 00:19:18,505 Ei bine, nu este aici azi. 424 00:19:18,548 --> 00:19:20,115 Bine. 425 00:19:20,159 --> 00:19:22,248 Stați, nu, nu. 426 00:19:22,291 --> 00:19:24,337 Tu aduci un videoclip de ieri, 427 00:19:24,380 --> 00:19:26,077 și ți-l pot arăta, bine? 428 00:19:26,121 --> 00:19:28,515 Îl voi sublinia. 429 00:19:28,558 --> 00:19:31,170 Ieri. 5:00 pm 430 00:19:32,997 --> 00:19:35,391 Tabelul șapte. Băiat mare. 431 00:19:35,435 --> 00:19:38,133 Inel de fotbal de liceu pe dreapta. 432 00:19:38,177 --> 00:19:40,004 Ce? Sunt atent. 433 00:19:40,048 --> 00:19:41,876 Da, da, acesta este el. 434 00:19:41,919 --> 00:19:43,921 Avem nevoie de captură de ecran. 435 00:19:45,488 --> 00:19:47,969 Am verificat observatorul. 436 00:19:48,012 --> 00:19:50,450 Acum, ce s-a întors este Franklin Haynes. 437 00:19:50,493 --> 00:19:52,016 Închisoare pentru jaf armat. 438 00:19:52,060 --> 00:19:53,670 LKA îl pune în Bucktown. 439 00:19:53,714 --> 00:19:55,977 Asociați cunoscuți? 440 00:19:56,020 --> 00:19:58,806 Ei bine, nimeni altul decât dl. Clayton „Bug” Howard. 441 00:19:59,981 --> 00:20:01,138 [ușa se deschide] 442 00:20:01,182 --> 00:20:03,706 Franklin Haynes! Chicago PD! 443 00:20:14,125 --> 00:20:16,127 Liber. 444 00:20:33,928 --> 00:20:35,843 Aici zace Franklin Haynes. 445 00:20:35,886 --> 00:20:38,106 Ce știa despre echipă a murit cu el. 446 00:20:38,149 --> 00:20:39,716 Așteptăm balistica, 447 00:20:39,760 --> 00:20:42,023 dar sângele de pe armă lui Howard e al lui. 448 00:20:42,066 --> 00:20:43,546 Curăță casa. Oricine din echipă 449 00:20:43,590 --> 00:20:44,591 știe că ne apropiem. 450 00:20:44,634 --> 00:20:46,723 - Ofițer Mularz? - Avocat. 451 00:20:46,767 --> 00:20:47,811 Trecem prin acele canale 452 00:20:47,855 --> 00:20:49,160 pentru a stabili un alt interviu. 453 00:20:49,204 --> 00:20:50,988 Nu ai cu ce să-l conectezi? 454 00:20:51,032 --> 00:20:52,294 Nu încă. 455 00:20:52,338 --> 00:20:54,165 Dar îți place de el. 456 00:20:54,209 --> 00:20:56,124 - O facem. - Hmm. 457 00:20:56,167 --> 00:20:59,083 Bine, unde îl localizăm pe Howard? 458 00:21:02,609 --> 00:21:04,350 Ruzek? 459 00:21:04,393 --> 00:21:06,743 Oh, încă căutăm. 460 00:21:06,787 --> 00:21:08,745 Cred că a găsit un loc bun. 461 00:21:08,789 --> 00:21:11,748 Unitățile GPS care erau în mașinile furate, au dispărut. 462 00:21:11,792 --> 00:21:12,923 Și asta nu e ușor de făcut. 463 00:21:12,967 --> 00:21:14,142 E ca o păpușă rusească jos. 464 00:21:14,185 --> 00:21:15,212 Cutii în cutii... 465 00:21:15,256 --> 00:21:16,300 Într-o cutie. 466 00:21:16,344 --> 00:21:17,911 Deci nu avem nimic din mașini? 467 00:21:17,954 --> 00:21:20,235 E ceva. Erau din două districte diferite, 468 00:21:20,279 --> 00:21:22,629 dar ambele echipe au fost trimise în același iaz 469 00:21:22,672 --> 00:21:24,195 în Zona de Sud, cu o lună în urmă. 470 00:21:24,239 --> 00:21:26,197 Clayton Howard poate are legătură 471 00:21:26,241 --> 00:21:28,069 în interior. 472 00:21:28,112 --> 00:21:29,200 Voi doi. 473 00:21:32,203 --> 00:21:35,381 Hei, gândești limpede? 474 00:21:35,424 --> 00:21:37,034 Da, doar că... 475 00:21:37,078 --> 00:21:38,862 Voi fi sincer. Nu mă așteptam. 476 00:21:38,906 --> 00:21:40,081 Știi? Simt că am dezamăgit-o. 477 00:21:40,124 --> 00:21:43,258 Nu asta am întrebat. 478 00:21:43,302 --> 00:21:45,434 Da, dle. Gândesc limpede. 479 00:21:45,478 --> 00:21:47,131 Bine. 480 00:21:49,003 --> 00:21:51,832 Sergent. Lawrence este bun. 481 00:21:51,875 --> 00:21:54,225 Ai verificat curțile din spate, sub mașini? 482 00:21:54,269 --> 00:21:56,184 E o rulotă, dar nu e nimeni acasă. 483 00:21:56,227 --> 00:21:57,385 Este închis. 484 00:21:57,428 --> 00:21:58,778 Atunci Lawrence nu e ok. 485 00:21:58,821 --> 00:21:59,953 Ce ar trebui să fac? 486 00:21:59,996 --> 00:22:02,608 Să încalc proprietatea privată? 487 00:22:06,499 --> 00:22:08,631 Hei, trebuie să te calmezi. 488 00:22:08,675 --> 00:22:10,241 Încă ești în viață, nu? 489 00:22:10,285 --> 00:22:12,200 Nu mă îngrijorez pentru mine. 490 00:22:12,243 --> 00:22:14,202 Sunt îngrijorat pentru tine. 491 00:22:17,074 --> 00:22:18,337 Tu ești șeful de tură? 492 00:22:18,380 --> 00:22:20,077 Ai o problemă cu mașina? 493 00:22:20,121 --> 00:22:21,644 Două, de fapt. Ne întrebam 494 00:22:21,688 --> 00:22:23,342 dacă ne poți spune unde le găsim. 495 00:22:23,385 --> 00:22:25,474 Dă-mi o secundă. 496 00:22:29,173 --> 00:22:30,174 Vrei un cartof? 497 00:22:30,218 --> 00:22:32,133 Nu, mulțumesc. 498 00:22:33,830 --> 00:22:35,354 Poate. 499 00:22:37,791 --> 00:22:39,575 Mașinile sunt furate. 500 00:22:39,619 --> 00:22:40,620 Nu. 501 00:22:40,663 --> 00:22:42,970 Au fost scoase, detectiv. 502 00:22:43,013 --> 00:22:44,798 - Arătați-mi. - Chiar acolo. 503 00:22:44,841 --> 00:22:47,148 Ofițer Sam Mularz. Îmi amintesc de ea. 504 00:22:47,191 --> 00:22:48,541 Ea? 505 00:22:48,584 --> 00:22:49,890 Da, e foarte drăguță. 506 00:22:49,933 --> 00:22:52,545 A intrat cu partenerul ei. Băiat mare. Tip de culoare. 507 00:22:52,588 --> 00:22:54,460 A scos o mașină cu două săptămâni înainte. 508 00:22:54,503 --> 00:22:57,245 Nu este numele ei. Asta e o insignă furată. 509 00:22:57,288 --> 00:22:59,334 Ofițer negru... acesta este el? 510 00:22:59,378 --> 00:23:01,292 Da. Unul și același. 511 00:23:01,336 --> 00:23:02,424 Ai camere aici înăuntru? 512 00:23:02,468 --> 00:23:04,687 Avem nevoie de orice ai despre partener. 513 00:23:06,515 --> 00:23:08,169 O potrivire pentru o femeie 514 00:23:08,212 --> 00:23:10,258 pe o singură Elizabeth McKenney. 515 00:23:10,301 --> 00:23:11,346 Ea are antecedente. 516 00:23:11,390 --> 00:23:13,176 Furtul din magazin și rezistență la arestare. 517 00:23:13,200 --> 00:23:15,089 Ai o adresă? 518 00:23:15,132 --> 00:23:17,744 Acolo. Pe Western. 519 00:23:17,787 --> 00:23:20,268 Îi trimiți pe Burgess și Roman? Sau mai e... 520 00:23:20,311 --> 00:23:21,661 pe tușă până nu mai e rănit? 521 00:23:21,704 --> 00:23:24,228 Nu, e bine. Trimite-l. 522 00:23:24,272 --> 00:23:25,534 Bine. 523 00:23:28,755 --> 00:23:30,365 - Doamna McKenney? - [oftă] 524 00:23:30,409 --> 00:23:32,280 Dacă e despre stereo, am refuzat. 525 00:23:32,323 --> 00:23:35,501 E nebună și poți să-i spui ce am zis. 526 00:23:35,544 --> 00:23:37,807 Nu este. Putem intra? 527 00:23:37,851 --> 00:23:40,506 E atât de dezordonat aici acum. 528 00:23:40,549 --> 00:23:42,377 Mi-ar fi rușine. 529 00:23:42,421 --> 00:23:43,857 Clayton Howard! 530 00:23:43,900 --> 00:23:46,163 [mormăie] 531 00:23:46,207 --> 00:23:49,210 [amândoi mormăind] 532 00:23:52,822 --> 00:23:54,607 Stați jos! 533 00:23:56,565 --> 00:23:57,871 Stop! Poliția! 534 00:23:57,914 --> 00:23:59,699 2113, sunt o unitate 10-99 535 00:23:59,742 --> 00:24:01,091 ce solicită întăriri. 536 00:24:01,135 --> 00:24:04,399 Infractorul a intrat într-o clădire pe 119 și Union. 537 00:24:04,443 --> 00:24:05,661 Sunt în urmărire. 538 00:24:05,705 --> 00:24:07,881 Recepție, 2113. Întăriri pe drum. 539 00:24:07,924 --> 00:24:11,188 119 și Union. 540 00:24:52,142 --> 00:24:54,797 [se prăbușește] 541 00:24:54,841 --> 00:24:57,321 [țipând, mormăind] 542 00:24:57,365 --> 00:24:59,889 Uf! Ah! 543 00:24:59,933 --> 00:25:02,022 [mormăie] 544 00:25:02,065 --> 00:25:03,240 Roman! 545 00:25:12,598 --> 00:25:13,755 Ești bine? 546 00:25:13,799 --> 00:25:14,800 Da. 547 00:25:18,125 --> 00:25:19,692 [scuipă] 548 00:25:32,269 --> 00:25:33,532 [ușa se trântește] 549 00:25:37,884 --> 00:25:40,234 Îți place să bați femeile, Bug? 550 00:25:41,670 --> 00:25:44,543 Fata pe care ai băgat-o la spital săptămâna trecută... 551 00:25:44,586 --> 00:25:46,066 Ea pare să creadă că o faci. 552 00:25:46,109 --> 00:25:47,371 Credeam că ți-a plăcut. 553 00:25:49,243 --> 00:25:51,245 Ar fi trebuit să renunțe. 554 00:25:52,638 --> 00:25:55,379 Sângele pe pușcă găsit în echipa ta furată 555 00:25:55,423 --> 00:25:57,860 se potrivește cu Franklin Haynes. 556 00:25:57,904 --> 00:26:00,297 Sună ca și cum tu știi totul. 557 00:26:00,341 --> 00:26:03,649 Eu nu. 558 00:26:03,692 --> 00:26:06,434 Mașini... 559 00:26:06,477 --> 00:26:10,133 insignele... 560 00:26:10,177 --> 00:26:11,918 De unde le-ai luat? 561 00:26:11,961 --> 00:26:13,223 Nu știi partea aia? 562 00:26:13,267 --> 00:26:16,357 [râde] Asta e partea cea mai bună. 563 00:26:16,400 --> 00:26:18,925 Poate mă voi bucura la fel de mult ca tine. 564 00:26:22,189 --> 00:26:25,322 De unde le-ai luat? 565 00:26:25,366 --> 00:26:28,108 Oh, Doamne. Asta e super. 566 00:26:32,503 --> 00:26:35,594 Lasă-mă să îți spun ceva. 567 00:26:35,637 --> 00:26:40,163 Uniforma aia pe care ai pus-o? O iau în serios. 568 00:26:40,207 --> 00:26:43,297 Tatăl meu... purta uniforma aceea. 569 00:26:43,340 --> 00:26:47,040 Oameni care au murit în uniformă pentru orașul ăsta. 570 00:26:47,083 --> 00:26:49,695 Tot timpul am fost oprit de polițiști, 571 00:26:49,738 --> 00:26:52,175 percheziționat de polițiști, 572 00:26:52,219 --> 00:26:56,136 târât pe trotuar de polițiști, 573 00:26:56,179 --> 00:26:58,051 mințit de polițiști, 574 00:26:58,094 --> 00:27:00,619 bătut de polițiști, 575 00:27:00,662 --> 00:27:04,448 smuls... 576 00:27:04,492 --> 00:27:06,581 de polițiști... 577 00:27:06,625 --> 00:27:08,583 de atâtea ori. 578 00:27:08,627 --> 00:27:11,630 Prea multe pentru a număra. 579 00:27:11,673 --> 00:27:15,198 Îmi face o mare plăcere să spun unul. 580 00:27:18,201 --> 00:27:19,899 Cine? 581 00:27:22,292 --> 00:27:24,251 Vreau mai întâi o înțelegere. 582 00:27:24,294 --> 00:27:26,296 Un nume pentru înțelegere. 583 00:27:26,340 --> 00:27:28,603 Altfel doar te chinui. 584 00:27:32,302 --> 00:27:34,478 Detectivul Martin Watts. 585 00:27:34,522 --> 00:27:38,004 Lucrează la jaf, efracție. 586 00:27:42,138 --> 00:27:43,662 Oh! 587 00:27:43,705 --> 00:27:45,359 Expresia ta a valorat mult. 588 00:27:45,402 --> 00:27:48,841 Watts ți-a dat insigna și mașinile? 589 00:27:48,884 --> 00:27:51,452 Mi-a dat planul. 590 00:27:51,495 --> 00:27:54,368 Insigna și mașinile au fost doar primul pas. 591 00:27:54,411 --> 00:27:58,198 Toată chestia a fost ideea lui. 592 00:28:01,244 --> 00:28:05,205 Watts i-a arestat pe Howard și Haynes pentru efracție. 593 00:28:05,248 --> 00:28:07,163 În loc să dea cazurile, i-a pus la treabă. 594 00:28:07,207 --> 00:28:08,469 Și primul nostru infractor? 595 00:28:08,512 --> 00:28:10,950 Nu, nu par conectate. 596 00:28:10,993 --> 00:28:12,734 Watts l-a predat pe Howard, 597 00:28:12,778 --> 00:28:14,388 atunci a adus prietenul. 598 00:28:14,431 --> 00:28:15,659 Watts era detectivul ce prindea 599 00:28:15,694 --> 00:28:17,088 pe oricine în afara cazinoului. 600 00:28:17,112 --> 00:28:18,592 Putea îngropa orice dorea. 601 00:28:18,635 --> 00:28:21,961 Nu putem lua un polițist cu un pont de la un recidivist. 602 00:28:22,004 --> 00:28:23,484 Crezi că vreau unul de-al nostru? 603 00:28:23,527 --> 00:28:25,007 Fetele au fost jefuite și bătute. 604 00:28:25,051 --> 00:28:26,922 Nu știm câți, cine a mai fost rănit, 605 00:28:26,966 --> 00:28:29,708 pentru că tipul responsabil investiga singur. 606 00:28:35,801 --> 00:28:37,803 Trebuie să jucăm asta atent. 607 00:28:40,414 --> 00:28:44,287 Antonio, vezi vehicului lui Watts? 608 00:28:44,331 --> 00:28:46,028 Negativ. 609 00:28:46,072 --> 00:28:47,813 Mouse, mișcare pe telefonul lui? 610 00:28:47,856 --> 00:28:49,466 Ultimul ping era în interiorul casei. 611 00:28:49,510 --> 00:28:50,511 Nu s-a mutat de peste o oră. 612 00:28:53,253 --> 00:28:54,645 Sergent, ai mișcare la etaj. 613 00:28:57,431 --> 00:28:58,693 Chicago PD! 614 00:28:58,737 --> 00:28:59,999 [ușa se deschide trântind] 615 00:29:05,744 --> 00:29:07,354 - Liber. - Liber. 616 00:29:07,397 --> 00:29:10,183 Watts, dacă ești acolo sus, 617 00:29:10,226 --> 00:29:12,315 vino jos, acum, frumos și încet. 618 00:29:14,796 --> 00:29:17,494 Sunt doar eu. Cobor. 619 00:29:22,151 --> 00:29:23,413 Ce naiba se întâmplă? 620 00:29:26,547 --> 00:29:29,724 A venit acasă, iar el o căuta pe Jenni. 621 00:29:29,768 --> 00:29:30,943 Jenni este... 622 00:29:30,986 --> 00:29:32,422 Fiica noastră. 623 00:29:32,466 --> 00:29:35,077 Ea iese cu prietenii. 624 00:29:35,121 --> 00:29:37,384 Dar el a spus că a avut un caz activ, 625 00:29:37,427 --> 00:29:39,690 și și-a luat pistolul. 626 00:29:39,734 --> 00:29:40,822 Pușca lui. 627 00:29:40,866 --> 00:29:43,172 Oh, Doamne. 628 00:29:43,216 --> 00:29:44,521 - Sergent? - Da. 629 00:29:44,565 --> 00:29:46,610 Acum nu e vorba de bani. 630 00:29:46,654 --> 00:29:47,742 Am găsit ăștia. 631 00:29:47,786 --> 00:29:49,744 Era ascuns într-un panou în dormitor. 632 00:29:49,788 --> 00:29:52,486 În regulă, el știe că ne apropiem. 633 00:29:52,529 --> 00:29:54,444 Vă rog. 634 00:29:54,488 --> 00:29:57,317 Orice se întâmplă... 635 00:29:57,360 --> 00:30:01,843 E un om bun. 636 00:30:01,887 --> 00:30:03,366 Ştii unde s-ar duce? 637 00:30:07,109 --> 00:30:09,764 Martin Watts, el este unul de-al nostru. 638 00:30:09,808 --> 00:30:11,679 Suspectat de jaf armat, asalt 639 00:30:11,722 --> 00:30:13,072 și crimă de gradul I. 640 00:30:13,115 --> 00:30:15,639 În serviciu de 20 de ani. Este înarmat și antrenat, 641 00:30:15,683 --> 00:30:17,467 și nu va fi fericit să ne vadă. 642 00:30:17,511 --> 00:30:20,427 Credem că este baricadat într-unul din acele RV-uri. 643 00:30:20,470 --> 00:30:22,211 Am făcut un perimetru de o stradă. 644 00:30:22,255 --> 00:30:24,170 Nu trece nimeni până nu e în cătușe, 645 00:30:24,213 --> 00:30:26,694 În regulă, SORT, stai înapoi până dau semnalul. 646 00:30:26,737 --> 00:30:28,652 Nu e nevoie să-l sperii. 647 00:30:28,696 --> 00:30:31,394 IAD, ești aici pentru a observa. 648 00:30:31,438 --> 00:30:34,180 El este tot al tău odată ce l-am prins. 649 00:30:34,223 --> 00:30:37,052 În regulă, știu că nu este ușor. 650 00:30:37,096 --> 00:30:39,446 Dar dacă face o mișcare, 651 00:30:39,489 --> 00:30:41,709 nu ezita. 652 00:30:41,752 --> 00:30:43,798 S-o facem. 653 00:30:45,756 --> 00:30:47,584 Hank? 654 00:30:47,628 --> 00:30:51,284 Eu și Watts am lucrat în același district 11 ani. 655 00:30:51,327 --> 00:30:54,765 Îl cunosc mai bine decât orice negociator va trimite. 656 00:30:54,809 --> 00:30:57,203 Așa că lasă-mă să-l aduc. 657 00:30:57,246 --> 00:30:58,595 Lasă-mă să fac asta. 658 00:31:01,511 --> 00:31:04,514 [claxonul trenului] 659 00:31:05,907 --> 00:31:08,562 Dacă te pune în pericol, Trudy... 660 00:31:08,605 --> 00:31:10,607 Înțeles. 661 00:31:15,395 --> 00:31:18,311 Hei, Watts! Sunt Trudy. 662 00:31:18,354 --> 00:31:20,313 Ești singur acolo? 663 00:31:20,356 --> 00:31:22,619 Sunt singur și sunt înarmat. 664 00:31:22,663 --> 00:31:24,926 Bine, bine, 665 00:31:24,970 --> 00:31:26,754 tensionezi pe toată lumea aici, 666 00:31:26,797 --> 00:31:30,410 deci de ce nu vii, să ne relaxăm? 667 00:31:30,453 --> 00:31:32,455 Trebuie să dai înapoi! 668 00:31:34,414 --> 00:31:36,677 Nu pot face asta, Watts. 669 00:31:36,720 --> 00:31:39,027 Vin. 670 00:31:39,071 --> 00:31:40,289 Vin acum. 671 00:31:40,333 --> 00:31:42,509 Sunt doar eu. 672 00:31:42,552 --> 00:31:43,710 Intru. 673 00:31:43,753 --> 00:31:45,103 Bine. 674 00:31:51,692 --> 00:31:54,695 [claxonul trenului] 675 00:32:05,184 --> 00:32:06,402 Pune arma jos. 676 00:32:06,446 --> 00:32:07,490 Pune-o jos! 677 00:32:07,534 --> 00:32:09,536 O las jos. 678 00:32:12,278 --> 00:32:15,411 Bine, sunt doar... 679 00:32:27,032 --> 00:32:29,860 Nu știu care este scopul tău, 680 00:32:29,904 --> 00:32:33,342 dar eu nu plec de aici. 681 00:32:33,386 --> 00:32:35,344 Mă ocup eu sau unul din ai tăi. 682 00:32:41,350 --> 00:32:43,352 Cum am ajuns aici? 683 00:32:51,665 --> 00:32:54,798 Îți amintești că am fost împușcat? 684 00:32:54,842 --> 00:32:57,018 Glonțul mi s-a blocat în coloana vertebrală. 685 00:32:57,062 --> 00:32:59,194 M-au pus în medical. 686 00:32:59,238 --> 00:33:02,241 Fac jumătate de salariu și încerc să merg. 687 00:33:02,284 --> 00:33:04,765 Mă întorc la serviciu, direct la asta... 688 00:33:04,808 --> 00:33:08,725 Urmăresc nemernici în mașini străine 689 00:33:08,769 --> 00:33:11,772 care fac salariul meu într-o noapte. 690 00:33:11,815 --> 00:33:14,296 Mi s-a datorat mai mult. 691 00:33:17,386 --> 00:33:19,649 Watts? 692 00:33:19,693 --> 00:33:23,349 Martin? 693 00:33:23,392 --> 00:33:26,482 Toată lumea este rănită. 694 00:33:26,526 --> 00:33:28,180 Și eu am fost împușcată. 695 00:33:28,223 --> 00:33:29,616 - Ții minte? - Da. 696 00:33:29,659 --> 00:33:30,965 Și mi-au dat un birou 697 00:33:31,009 --> 00:33:32,706 și au spus-o foarte clar 698 00:33:32,749 --> 00:33:35,491 că asta a fost singura mea alegere. 699 00:33:35,535 --> 00:33:38,494 Și tot ce am vrut să fac era să fiu acolo. 700 00:33:40,583 --> 00:33:42,672 Pot, te rog, să beau ceva? 701 00:33:47,112 --> 00:33:48,939 [trage aer] 702 00:33:55,120 --> 00:33:58,384 Dar acum, 703 00:33:58,427 --> 00:34:01,909 am o clădire de protejat. 704 00:34:01,952 --> 00:34:03,737 Și asta a fost recompensa mea, 705 00:34:03,780 --> 00:34:05,695 că n-am lăsat să mă distrugă. 706 00:34:09,308 --> 00:34:12,833 Nu se întâmplă dintr-o dată. 707 00:34:12,876 --> 00:34:16,489 Este centimetru cu centimetru, 708 00:34:16,532 --> 00:34:18,491 până într-o zi când ești singur cu banii 709 00:34:18,534 --> 00:34:22,277 și tu doar... ai mâna înăuntru, 710 00:34:22,321 --> 00:34:24,845 și ești atât de departe de unde ai pornit. 711 00:34:28,892 --> 00:34:31,460 Nu există cale de întoarcere. 712 00:34:33,071 --> 00:34:34,507 Bine, bine. 713 00:34:34,550 --> 00:34:38,380 Respiră, bine? 714 00:34:38,424 --> 00:34:40,774 A fost planul meu, 715 00:34:40,817 --> 00:34:42,341 dar la final, am lucrat pentru ei. 716 00:34:42,384 --> 00:34:45,692 Am încercat să-l închid. 717 00:34:45,735 --> 00:34:47,652 Dar... dar Howard... tocmai s-a întors la mine. 718 00:34:47,676 --> 00:34:50,436 A spus că vrea două mașini. 719 00:34:50,479 --> 00:34:53,395 A încercat să ne acopere urmele. 720 00:34:56,746 --> 00:34:58,531 Un bărbat e mort. 721 00:35:03,579 --> 00:35:05,103 [suflă aer] 722 00:35:05,146 --> 00:35:08,454 Nu am apăsat pe trăgaci, dar asta e vina mea. 723 00:35:10,804 --> 00:35:12,980 Nu, nu. 724 00:35:13,023 --> 00:35:15,548 Virginia și fiica ta... nu merită asta. 725 00:35:15,591 --> 00:35:18,333 Nu poți face asta fiicei tale. 726 00:35:18,377 --> 00:35:20,292 Nu poți. 727 00:35:24,557 --> 00:35:26,167 Martin. 728 00:35:45,360 --> 00:35:48,537 Tu... mi-ai băut toată băutura. Am nevoie... 729 00:35:48,581 --> 00:35:51,323 Ai putea să iei altă sticlă? Este în... 730 00:35:51,366 --> 00:35:52,933 dulap. 731 00:35:52,976 --> 00:35:54,978 - La naiba da. - Bine. 732 00:36:17,392 --> 00:36:20,656 Dar am nevoie de brățara de gleznă. 733 00:37:00,392 --> 00:37:01,480 Îmi pare rău. 734 00:37:01,523 --> 00:37:03,612 Hai, înainte să vină camerele. 735 00:37:18,366 --> 00:37:20,586 Verificați mereu brățara de gleznă. 736 00:37:21,761 --> 00:37:23,415 Care era numele lui? 737 00:37:23,458 --> 00:37:24,720 De la academie? 738 00:37:24,764 --> 00:37:26,287 A lăsat o amprentă. 739 00:37:26,331 --> 00:37:27,636 Încă o simt pe mine. 740 00:37:27,680 --> 00:37:29,159 Ofițer Llewyn. 741 00:37:29,203 --> 00:37:30,596 - Llewyn. - Mm. 742 00:37:30,639 --> 00:37:32,598 A stat prea aproape de fete. 743 00:37:32,641 --> 00:37:34,643 Hmm. 744 00:37:34,687 --> 00:37:37,733 Tot timpul ăsta, tot ce puteam să mă gândesc a fost, 745 00:37:37,777 --> 00:37:40,780 că am putea fi oricare în scaunul ăla. 746 00:37:42,564 --> 00:37:45,175 Cum greșeli se adună unele peste altele. 747 00:37:47,090 --> 00:37:48,483 Sergent? 748 00:37:48,527 --> 00:37:49,571 Ai vrut să mă vezi? 749 00:37:49,615 --> 00:37:52,531 Da. Cum te simți? 750 00:37:52,574 --> 00:37:55,403 Bine. 751 00:37:55,447 --> 00:37:58,188 Când ți-am cerut să fii la casa aia, 752 00:37:58,232 --> 00:38:01,583 am crezut că este un lucru... s-a dovedit că era altul. 753 00:38:01,627 --> 00:38:05,674 Și nu am intenționat să te pun într-o situație proastă. 754 00:38:05,718 --> 00:38:08,590 Și îmi cer scuze. 755 00:38:08,634 --> 00:38:10,766 Asta e? 756 00:38:10,810 --> 00:38:12,681 Asta e. 757 00:38:15,293 --> 00:38:17,643 Un polițist adevărat a făcut asta? 758 00:38:17,686 --> 00:38:19,209 Bine, 759 00:38:19,253 --> 00:38:21,255 nu mai fusese o perioadă lungă. 760 00:38:33,746 --> 00:38:35,182 - Hei. - Hei. 761 00:38:35,225 --> 00:38:37,227 - Eu... - Da, scuze. 762 00:38:38,620 --> 00:38:40,666 Ți-ai meritat salariul azi, nu? 763 00:38:40,709 --> 00:38:42,494 - Aș spune. - Ești bine? 764 00:38:42,537 --> 00:38:44,278 Da, sunt bine. 765 00:38:44,322 --> 00:38:45,323 Da? 766 00:38:45,366 --> 00:38:48,151 Da. Uh... 767 00:38:48,195 --> 00:38:49,352 Oricum, ne vedem. 768 00:38:49,396 --> 00:38:52,330 Kim? 769 00:38:52,373 --> 00:38:54,593 Eu și Platt suntem apropiați. 770 00:38:54,636 --> 00:38:55,681 Ea e... 771 00:38:55,724 --> 00:38:57,509 Ea te iubește. 772 00:38:57,552 --> 00:38:59,728 Să-i zicem admirație reciprocă. 773 00:38:59,772 --> 00:39:01,643 Bine. 774 00:39:01,687 --> 00:39:02,862 Ea și cu mine vorbeam, 775 00:39:02,905 --> 00:39:05,778 și nu trebuie să fiu timidă. 776 00:39:05,821 --> 00:39:08,694 Mi-a zis că te transferi. 777 00:39:08,737 --> 00:39:10,652 Da, este adevărat. 778 00:39:10,696 --> 00:39:14,352 Pentru că este greu să-l vezi la serviciu în fiecare zi? 779 00:39:14,395 --> 00:39:16,092 Pentru că... 780 00:39:19,008 --> 00:39:22,490 Mă simt vinovată pentru anulare. 781 00:39:22,534 --> 00:39:23,883 Dar trebuia anulat. 782 00:39:23,926 --> 00:39:27,408 Deci... sunt multe alte locuri unde pot lucra, Erin. 783 00:39:27,452 --> 00:39:30,063 Da, nu, te aud. 784 00:39:30,106 --> 00:39:33,371 Dar știi că atunci când Platt semnează actele respective 785 00:39:33,414 --> 00:39:35,851 și o duce la comandant, ea va dori să știe de ce. 786 00:39:38,898 --> 00:39:42,467 Știi cât de greu e să fii femeie polițitst. 787 00:39:42,510 --> 00:39:44,817 Asta te va urmări. 788 00:39:44,860 --> 00:39:47,515 Tu. Nu el. 789 00:39:47,559 --> 00:39:49,474 Pentru restul carierei tale. 790 00:39:52,651 --> 00:39:56,568 Și îți zic, ai un viitor luminos. 791 00:39:58,831 --> 00:40:00,876 Gândește-te la asta. 792 00:40:01,877 --> 00:40:04,489 Da. 793 00:40:08,144 --> 00:40:10,146 Îmi pare foarte rău. 794 00:40:11,974 --> 00:40:12,975 Trebuie să plec. 795 00:40:13,019 --> 00:40:15,021 Da. 796 00:40:18,981 --> 00:40:21,114 Bine. Două Bison Tail Porter. 797 00:40:21,157 --> 00:40:22,637 Sunt băuturile mee preferate. 798 00:40:22,681 --> 00:40:24,117 Au trimis două cazuri gratuite. 799 00:40:24,160 --> 00:40:25,161 E cam amar, nu? 800 00:40:25,205 --> 00:40:26,362 Mm. 801 00:40:26,406 --> 00:40:27,973 - Ce s-a întâmplat? - Tony! 802 00:40:28,016 --> 00:40:30,166 Am auzit că ai fost accidentat azi. 803 00:40:30,210 --> 00:40:32,604 Va trebui să renunți, huh? 804 00:40:32,647 --> 00:40:34,736 Mă gândeam să-mi ofer serviciile. 805 00:40:34,780 --> 00:40:35,955 Nu, în niciun caz. 806 00:40:35,998 --> 00:40:37,652 De ce? M-am antrenat pentru asta. 807 00:40:37,696 --> 00:40:41,961 Te-ai antrenat pentru Roman. 808 00:40:42,004 --> 00:40:44,616 Mă uit la tine la presiunea colegilor, 809 00:40:44,659 --> 00:40:45,834 să fie clar. 810 00:40:45,878 --> 00:40:47,445 - Da-o naibii. Mă bag. - Ohh. 811 00:40:47,488 --> 00:40:49,170 - Hai să boxăm. - Iată, ați auzit cu toții. 812 00:40:49,194 --> 00:40:50,351 Asta era obligatoriu. 813 00:40:50,395 --> 00:40:51,797 Bine. 814 00:40:51,840 --> 00:40:54,190 - Vei avea nevoie de asta. - [râde sarcastic] 815 00:40:57,542 --> 00:40:59,413 Hei, Adam. Aceasta este Bryn. 816 00:40:59,457 --> 00:41:01,371 Și tocmai îi spuneam lui Bryn 817 00:41:01,415 --> 00:41:04,592 că-ți cam lingi rănile. 818 00:41:04,636 --> 00:41:05,854 Se dovedește că așa e el. 819 00:41:05,898 --> 00:41:07,421 Deci știi. 820 00:41:07,465 --> 00:41:08,466 Noroc. 821 00:41:11,207 --> 00:41:13,253 Deci, ești polițist? 822 00:41:13,296 --> 00:41:14,472 Sunt. 823 00:41:14,515 --> 00:41:17,953 Trebuie să ai atâtea povești nebune. 824 00:41:18,911 --> 00:41:20,869 Am niște povești nebunești. 825 00:41:25,961 --> 00:41:29,791 Uite, Bryn... 826 00:41:29,835 --> 00:41:31,837 pur și simplu nu sunt... 827 00:41:31,880 --> 00:41:33,403 Nicio problemă. 828 00:41:33,447 --> 00:41:35,318 Scuze. 54481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.