Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,132 --> 00:00:04,526
[muzică dramatică la televizor]
2
00:00:04,569 --> 00:00:06,006
[țipete]
3
00:00:06,049 --> 00:00:08,535
♪
4
00:00:13,578 --> 00:00:15,841
[zbucnire]
5
00:00:15,885 --> 00:00:18,279
[ușa se deschide]
6
00:00:21,108 --> 00:00:24,067
[muzică de rău augur]
7
00:00:24,111 --> 00:00:27,075
♪
8
00:01:15,118 --> 00:01:16,380
Da, accept acuzațiile.
9
00:01:16,424 --> 00:01:18,078
Un moment vă rog.
10
00:01:18,121 --> 00:01:20,993
- Hei, Hank, ce e, frate?
- Ce e, Eddie?
11
00:01:21,037 --> 00:01:23,257
Am fost eliberat condiționat mai repede
12
00:01:23,300 --> 00:01:25,476
pentru comportament bun, cu o condiții.
13
00:01:25,520 --> 00:01:27,130
Hei, e grozav.
14
00:01:27,174 --> 00:01:28,331
Când ieși?
15
00:01:28,375 --> 00:01:30,202
La amiază.
16
00:01:30,246 --> 00:01:33,136
Oferta aia încă rămâne?
17
00:01:33,180 --> 00:01:34,833
Da.
18
00:01:34,877 --> 00:01:38,663
Bun. Așa că ne vedem în câteva ore.
19
00:01:38,707 --> 00:01:45,409
Hank, pune șampania la gheață, frate.
20
00:01:45,453 --> 00:01:47,542
Al familiei Bill și Maureen Clifford.
21
00:01:47,585 --> 00:01:49,065
Fiica de 14 ani, Carolyn.
22
00:01:49,109 --> 00:01:52,721
Infractorii au intrat aseară
și au jefuit locul.
23
00:01:52,764 --> 00:01:56,159
Toți trei au raportat
dureri de cap și amețeli.
24
00:01:56,203 --> 00:01:58,292
Și erau acasă tot timpul?
25
00:01:58,335 --> 00:02:01,469
Așteaptă până vezi cu ce s-au trezit.
26
00:02:05,125 --> 00:02:08,128
[discuție radio la poliție]
27
00:02:11,783 --> 00:02:16,658
Cumva familia a dormit în timpul jafului.
28
00:02:22,098 --> 00:02:24,144
Tata are sistem de securitate.
29
00:02:24,187 --> 00:02:26,363
Ar putea fi ceva.
30
00:02:32,239 --> 00:02:35,198
[muzică de rău augur]
31
00:02:35,242 --> 00:02:37,722
♪
32
00:02:37,766 --> 00:02:39,811
Ce-i cu măștile de gaz?
33
00:02:39,855 --> 00:02:42,292
Adu CFD aici.
34
00:02:44,642 --> 00:02:48,124
19,8% nivel de oxigen,
sunt mai mici decât de obicei.
35
00:02:48,168 --> 00:02:50,648
Asta înseamnă că există
un alt tip de gaz aici.
36
00:02:50,692 --> 00:02:54,174
Infractorii au pompat gaz,
au doborât familia imediat.
37
00:02:57,220 --> 00:03:00,092
- Verifică asta.
- Da.
38
00:03:05,097 --> 00:03:07,012
- Bandă adezivă?
- Da.
39
00:03:07,056 --> 00:03:10,190
Au tras tuburi pe aici
40
00:03:10,233 --> 00:03:14,759
și au circulat gazul
prin sistemul de ventilație.
41
00:03:40,307 --> 00:03:43,179
[oftă]
42
00:04:00,109 --> 00:04:01,806
Domnul și doamna Clifford,
43
00:04:01,850 --> 00:04:05,506
vă deranjează dacă aș vorbi cu
fiica doar pentru un minut?
44
00:04:05,549 --> 00:04:07,159
- Sigur. Da.
- Desigur.
45
00:04:08,117 --> 00:04:10,772
Carolyn, vei merge cu mine?
46
00:04:19,128 --> 00:04:21,043
Ascultă, trebuie să te întreb asta.
47
00:04:21,086 --> 00:04:25,221
Ți s-a întâmplat ceva aseară?
48
00:04:27,136 --> 00:04:29,704
E în regulă, suntem doar eu și tu aici.
49
00:04:32,533 --> 00:04:36,188
M-am trezit cu durerea asta
ce n-am mai simțit-o niciodată.
50
00:04:36,232 --> 00:04:39,279
Nu stiam ce să fac,
așa că am schimbat pijamalele.
51
00:04:41,759 --> 00:04:43,848
Bine.
52
00:04:43,892 --> 00:04:45,807
Vom merge la Chicago Med
53
00:04:45,850 --> 00:04:47,852
ca să te verifice,
54
00:04:47,896 --> 00:04:51,203
să se asigure că ești bine.
55
00:04:51,247 --> 00:04:54,337
Voi fi cu tine la fiecare pas, da?
56
00:04:54,381 --> 00:04:56,252
E în regulă.
57
00:05:04,739 --> 00:05:06,958
Trusa de viol ne va da informații,
58
00:05:07,002 --> 00:05:09,657
dar sunt semne clare
de ruptură și abraziune vaginală.
59
00:05:09,700 --> 00:05:10,962
Ce gaz crezi că au folosit?
60
00:05:11,006 --> 00:05:13,303
Testele arată niveluri ridicate
de protoxid de azot
61
00:05:13,347 --> 00:05:14,722
în fluxul sanguin al familiei.
62
00:05:14,765 --> 00:05:16,245
Gaz ilariant.
63
00:05:16,289 --> 00:05:17,839
Ce folosesc și medicii în operații.
64
00:05:17,882 --> 00:05:19,188
Adoarme oamenii.
65
00:05:19,231 --> 00:05:22,191
Sau in cazul tău, continuă să doarmă.
66
00:05:22,234 --> 00:05:24,715
Nos a devenit imens
pe scena rave și în cluburi.
67
00:05:24,759 --> 00:05:26,761
Copii inhalează pentru a se droga.
68
00:05:26,804 --> 00:05:29,154
Poate de acolo a venit asta.
69
00:05:31,766 --> 00:05:33,376
Dă-mi o secundă.
70
00:05:33,420 --> 00:05:35,422
- Mulțumesc, doctore.
- Da.
71
00:05:38,555 --> 00:05:39,713
[ciocănit]
72
00:05:39,756 --> 00:05:40,888
Hei.
73
00:05:40,931 --> 00:05:43,412
Pot să fac duș?
74
00:05:44,518 --> 00:05:47,172
Nu-mi pot imagina ce greu este asta...
75
00:05:47,216 --> 00:05:50,437
dar avem nevoie să mai reziști.
76
00:05:52,656 --> 00:05:54,397
Carolyn, vreau să știi
77
00:05:54,441 --> 00:05:58,619
că nimic din toate astea
nu sunt sunt din vina ta, bine?
78
00:06:02,187 --> 00:06:04,189
Voi aveți o fetiță curajoasă aici.
79
00:06:04,233 --> 00:06:06,844
Da, avem.
80
00:06:06,888 --> 00:06:10,457
Vom trece prin asta ca... o familie.
81
00:06:13,808 --> 00:06:15,549
O să vă verific mai târziu, bine?
82
00:06:17,594 --> 00:06:20,684
Partenerul meu va fi afară dacă e nevoie.
83
00:06:22,120 --> 00:06:25,472
[ușa se deschide]
84
00:06:25,515 --> 00:06:26,560
[ușa se închide]
85
00:06:26,603 --> 00:06:28,562
Hei.
86
00:06:28,605 --> 00:06:30,651
Este ceva ce vreau să verific.
87
00:06:30,694 --> 00:06:32,566
Te deranjează să stai cu familia un pic?
88
00:06:32,609 --> 00:06:35,699
- Sigur.
- Mulțumiri.
89
00:06:35,743 --> 00:06:38,354
Eu văd confortabil, el mic.
90
00:06:38,398 --> 00:06:40,574
Vreau să fie ușor și aerisit,
el vrea o peșteră.
91
00:06:40,617 --> 00:06:42,445
Mă gândeam că asta ar trebui
92
00:06:42,489 --> 00:06:43,707
să fie distractiv.
93
00:06:43,751 --> 00:06:45,970
Nu a spus nimeni niciodată.
94
00:06:46,014 --> 00:06:49,931
Când vine vorba de diamante,
sunt următoarele:
95
00:06:49,974 --> 00:06:53,891
carate, tăiere, claritate,
și c... și caracter.
96
00:06:53,935 --> 00:06:55,806
Nu, este culoarea.
97
00:06:55,850 --> 00:06:57,373
E culoare.
98
00:06:57,417 --> 00:06:59,201
Trebuie să fie o chestie regională.
99
00:06:59,244 --> 00:07:01,029
Doamne, e așa strălucitor.
100
00:07:01,072 --> 00:07:02,857
Sunt distrasă tot timpul.
101
00:07:02,900 --> 00:07:05,076
Burgess, am nevoie de carte înapoi,
102
00:07:05,120 --> 00:07:07,035
acum că tu și mirele fugar
103
00:07:07,078 --> 00:07:08,515
ați aruncat întâlnirea.
104
00:07:08,558 --> 00:07:09,646
Plăcerea e de partea mea.
105
00:07:09,690 --> 00:07:11,474
Hei, stai un minut. Am o idee.
106
00:07:11,518 --> 00:07:13,258
Ajută-mă să-mi planific nunta.
107
00:07:13,302 --> 00:07:15,130
Faci contact cât aștepți.
108
00:07:15,173 --> 00:07:16,610
E foarte tentant.
109
00:07:16,653 --> 00:07:18,568
Noi ne întâlnim cu tata mâine,
110
00:07:18,612 --> 00:07:20,091
pentru a trece peste detalii.
111
00:07:20,135 --> 00:07:22,006
Ne luăm cheile acum?
112
00:07:24,269 --> 00:07:26,097
Voight vrea o ridicare.
113
00:07:26,141 --> 00:07:28,535
Scoateți mașina asta din piscină.
114
00:07:28,578 --> 00:07:31,146
Te duci la Stateville.
115
00:07:31,189 --> 00:07:33,061
[în liniște]
Culoare.
116
00:07:33,104 --> 00:07:34,541
Culoare. Culoare.
117
00:07:34,584 --> 00:07:36,543
Claritate.
118
00:07:36,586 --> 00:07:39,589
[se cântă muzică rock]
119
00:07:39,633 --> 00:07:41,852
♪
120
00:07:41,896 --> 00:07:43,593
Hei.
121
00:07:46,640 --> 00:07:48,685
Am nevoie de o favoare.
122
00:07:48,729 --> 00:07:50,339
Dacă îmi amintesc bine,
123
00:07:50,382 --> 00:07:51,993
mi-ai zis că mergi la bar,
124
00:07:52,036 --> 00:07:53,690
iar în minutul următor, puf.
125
00:07:53,734 --> 00:07:55,213
Ai dispărut.
126
00:07:55,257 --> 00:07:57,433
Și încă aștept acel gin tonic,
127
00:07:57,477 --> 00:07:58,521
cinci luni mai târziu.
128
00:07:58,565 --> 00:08:00,392
Ceva a intervenit.
129
00:08:00,436 --> 00:08:02,525
Întotdeauna o face.
130
00:08:02,569 --> 00:08:04,266
Măcar faci curat bine.
131
00:08:04,309 --> 00:08:05,963
Fără vomă în păr acum.
132
00:08:09,140 --> 00:08:10,490
Trag un dublu,
133
00:08:10,533 --> 00:08:12,274
orice e, așteaptă.
134
00:08:12,317 --> 00:08:15,625
În regulă.
135
00:08:15,669 --> 00:08:17,192
Serios?
136
00:08:17,235 --> 00:08:19,194
O secundă, bem shoturi,
137
00:08:19,237 --> 00:08:20,587
și acum sunt Make-A-Wish?
138
00:08:20,630 --> 00:08:22,240
Kayla, nu e așa.
139
00:08:22,284 --> 00:08:25,853
Doar să te ajute cu facturile sau
orice ai nevoie.
140
00:08:25,896 --> 00:08:28,856
Cred că polițiștii cred
că pot cumpăra pe oricine.
141
00:08:28,899 --> 00:08:30,161
În regulă.
142
00:08:35,210 --> 00:08:37,473
Trebuie să analizez niște azot.
143
00:08:41,564 --> 00:08:42,957
14. Aeeași vârstă ca fiica mea.
144
00:08:43,000 --> 00:08:45,829
În regulă. Deci unde suntem, Ruzek?
145
00:08:45,873 --> 00:08:47,178
Trei bărbați,
146
00:08:47,222 --> 00:08:48,571
laboratorul îi analizează
147
00:08:48,615 --> 00:08:50,486
bazat pe obiectele din casă.
148
00:08:50,530 --> 00:08:53,228
Nu avem potriviri cu infractori cunoscuți,
149
00:08:53,271 --> 00:08:55,404
chiar și cu urina lăsată în urmă,
150
00:08:55,447 --> 00:08:56,971
deci testul ADN e urgent.
151
00:08:57,014 --> 00:08:59,408
O să verific în NCIC, piste, CRIS.
152
00:08:59,451 --> 00:09:01,192
Nu există așa echipe locale.
153
00:09:01,236 --> 00:09:02,672
Ceva de la vecini?
154
00:09:02,716 --> 00:09:04,195
Au băutut la fiecare ușă.
155
00:09:04,239 --> 00:09:05,457
Nimeni nu a văzut nimic.
156
00:09:05,501 --> 00:09:07,068
Mai am niște apeluri.
157
00:09:07,111 --> 00:09:08,504
S-ar putea să fie ceva acolo.
158
00:09:08,548 --> 00:09:10,811
Am lăsat vorbă la case de amanet,
159
00:09:10,854 --> 00:09:13,335
dacă apar lucrurile lor.
160
00:09:13,378 --> 00:09:15,598
Urmăriți orice cu o serie.
161
00:09:15,642 --> 00:09:18,340
Și vreau să știu dacă au mai fost.
162
00:09:18,383 --> 00:09:19,759
- Mouse.
- Imagini de la camere.
163
00:09:19,902 --> 00:09:21,060
Da, mă ocup.
164
00:09:21,203 --> 00:09:22,813
Bine, ceilalți,
165
00:09:22,857 --> 00:09:24,659
vreau să știu tot despre familie.
166
00:09:24,702 --> 00:09:26,313
Oare fata avea un fost iubit?
167
00:09:26,456 --> 00:09:28,415
Oricine avea acces la acea casă.
168
00:09:28,458 --> 00:09:30,134
Tatăl mi-a zis că a renovat
169
00:09:30,178 --> 00:09:31,309
acum două săptămâni.
170
00:09:31,353 --> 00:09:32,876
Ia numele vopsitorilor,
171
00:09:32,920 --> 00:09:35,618
constructorilor care au călcat acolo.
172
00:09:35,662 --> 00:09:37,620
Am un nume.
173
00:09:37,664 --> 00:09:40,623
Pete Damian, dealer de nivel mediu.
174
00:09:40,667 --> 00:09:42,625
Vindea droguri rare de petrecere,
175
00:09:42,669 --> 00:09:44,148
chestii precum knock-off Quaaludes.
176
00:09:44,192 --> 00:09:47,151
Se spune că tocmai a intrat
un transport major de azot.
177
00:09:47,195 --> 00:09:49,893
Ar fi nevoie de șase sau șapte
rezervoare pentru a elimina familia.
178
00:09:49,937 --> 00:09:52,026
Azot, ca un bici? Am făcut la facultate.
179
00:09:52,069 --> 00:09:54,681
Explică de ce ai făcut doar un semestru.
180
00:09:54,724 --> 00:09:57,248
Pete făcea petreceri mari acasă.
181
00:09:57,292 --> 00:09:58,989
Așa își mută produsul.
182
00:09:59,033 --> 00:10:01,601
N-ar fi primul dealer care face asta.
183
00:10:01,644 --> 00:10:05,735
Bine, ia o adresă. Adu-l aici.
184
00:10:05,779 --> 00:10:09,521
Hei. Ce mai face fetița?
185
00:10:09,565 --> 00:10:11,567
Ea stă acolo.
186
00:10:24,624 --> 00:10:27,278
Ce mai faci? Îl căutăm pe Pete Damian.
187
00:10:27,322 --> 00:10:29,716
E acasă la sora lui.
Puteți veni mai târziu?
188
00:10:29,759 --> 00:10:31,369
[adulmecă]
189
00:10:31,413 --> 00:10:33,284
Cine fumează marijuana aici?
190
00:10:33,328 --> 00:10:34,677
Am card medical.
191
00:10:34,721 --> 00:10:36,679
- Da? Să vedem.
- E în mașina mea.
192
00:10:36,723 --> 00:10:38,159
Asta nu e suficient de bun.
193
00:10:44,208 --> 00:10:46,646
Hei, haide, acum. Ai măcar mandat?
194
00:10:46,689 --> 00:10:48,473
Nu, doamnă. Ia loc.
195
00:10:48,517 --> 00:10:50,867
Iată.
196
00:10:54,697 --> 00:10:55,829
Într-adevăr?
197
00:10:55,872 --> 00:10:57,831
Antonio.
198
00:10:59,441 --> 00:11:00,790
În nici un caz.
199
00:11:04,576 --> 00:11:05,926
Domnilor, domnilor.
200
00:11:05,969 --> 00:11:08,015
Hai, stai jos.
201
00:11:08,058 --> 00:11:09,538
Unde este azotul?
202
00:11:09,581 --> 00:11:11,758
Nu știu despre ce vorbești.
203
00:11:11,801 --> 00:11:13,455
În regulă. Ți se potrivesc și astea.
204
00:11:13,498 --> 00:11:14,891
Acolo.
205
00:11:20,680 --> 00:11:23,465
Am 25 de grame în sertar acolo.
206
00:11:23,508 --> 00:11:24,814
Toate ale tale.
207
00:11:26,163 --> 00:11:28,731
Ne place să numim asta
„tentativă de luare de mită”.
208
00:11:28,775 --> 00:11:31,734
Deci... probabil că nu.
209
00:11:34,345 --> 00:11:36,043
Începem.
210
00:11:43,920 --> 00:11:46,053
Damian, ai studii medicale?
211
00:11:46,096 --> 00:11:47,271
De ce ai avea rezervoare
212
00:11:47,315 --> 00:11:49,839
de azot medical acasă?
213
00:11:49,883 --> 00:11:50,927
Promovez petreceri.
214
00:11:52,450 --> 00:11:54,931
Unii oameni cer lucruri.
215
00:11:54,975 --> 00:11:57,020
Doar că rezervoarele vin dintr-o spargere
216
00:11:57,064 --> 00:12:00,589
dintr-un depozit din Rockford,
de săptămâna trecută.
217
00:12:00,632 --> 00:12:02,156
Eu, văd atât de mult azot,
218
00:12:02,199 --> 00:12:04,636
cred că e folosit la mai multe.
219
00:12:04,680 --> 00:12:07,117
Cum ar fi să leșini o familie
220
00:12:07,161 --> 00:12:10,164
și să violezi o fetiță când doarme.
221
00:12:10,207 --> 00:12:11,252
Viol?
222
00:12:11,295 --> 00:12:12,906
Cine a zis despre viol?
223
00:12:12,949 --> 00:12:15,038
Poate venitul nu mai e ce era,
224
00:12:15,082 --> 00:12:17,258
furi rezervoarele, le folosești aici.
225
00:12:17,301 --> 00:12:20,043
Stai. Nu am furat nimic, bine?
226
00:12:20,087 --> 00:12:21,741
De orice ați vrea să mă legați.
227
00:12:21,784 --> 00:12:23,351
voi băieți puteți uita.
228
00:12:23,394 --> 00:12:26,093
Le-am cumpărat
de la un tip de la petrecere
229
00:12:26,136 --> 00:12:27,224
deci dacă e ceva,
230
00:12:27,268 --> 00:12:28,399
urmăriți-l pe el.
231
00:12:28,443 --> 00:12:30,488
Da? Tipul ăsta are un nume?
232
00:12:30,532 --> 00:12:33,491
Presupun că da, dar știu? Nu.
233
00:12:33,535 --> 00:12:36,712
Tipul era drogat, omule.
234
00:12:36,756 --> 00:12:38,845
Se lăuda că a intrat într-un loc
235
00:12:38,888 --> 00:12:41,282
să deschidă un depozit?
236
00:12:41,325 --> 00:12:42,805
Cum v-ați cunoscut?
237
00:12:42,849 --> 00:12:44,372
El m-a găsit.
238
00:12:44,415 --> 00:12:46,287
Este circuitul petrecerilor.
239
00:12:46,330 --> 00:12:48,245
Oamenii știu numele Pete Damian.
240
00:12:48,289 --> 00:12:49,638
Tipul s-a apropiat de mine,
241
00:12:49,681 --> 00:12:51,379
spune că vinde 15 rezervoare ieftin,
242
00:12:51,422 --> 00:12:53,468
și le-am văzut la portbagaj.
243
00:12:53,511 --> 00:12:55,818
Știi cât de greu e să le obții?
244
00:12:55,862 --> 00:12:58,255
Cum luăm legătura?
245
00:12:58,299 --> 00:13:00,475
M-a întrebat când fac petrecere.
246
00:13:00,518 --> 00:13:02,520
I-am dat numărul meu.
247
00:13:02,564 --> 00:13:04,174
Nu l-am mai văzut de atunci.
248
00:13:10,137 --> 00:13:12,095
Alibiul lui Damian se verifică.
249
00:13:12,139 --> 00:13:13,923
Aparent, era la Highline Lounge
250
00:13:13,967 --> 00:13:15,925
bând Jack cu Cola până la șase.
251
00:13:15,969 --> 00:13:17,274
Barmanul l-a identificat.
252
00:13:17,318 --> 00:13:19,320
Spune că are un furnizor.
253
00:13:19,363 --> 00:13:21,148
Obțineți o descriere.
254
00:13:21,191 --> 00:13:22,323
Mai e ceva, șef.
255
00:13:22,366 --> 00:13:23,933
După jaful din Rockford,
256
00:13:23,977 --> 00:13:25,369
am verificat alte depozite,
257
00:13:25,413 --> 00:13:27,110
că nu era primul, nu?
258
00:13:27,154 --> 00:13:30,287
Și a mai fost unul
acum o lună, în Davenport, Iowa,
259
00:13:30,331 --> 00:13:32,333
așa că am analizat spargerile.
260
00:13:32,376 --> 00:13:34,378
Două pe o rază de 50 de mile.
261
00:13:34,422 --> 00:13:36,337
Toate victimele dezorientate
262
00:13:36,380 --> 00:13:37,860
și nu-ți amintesc nimic,
263
00:13:37,904 --> 00:13:40,080
un caz cu posibilă agresiune sexuală.
264
00:13:40,123 --> 00:13:41,342
Unul în Wisconsin.
265
00:13:41,385 --> 00:13:43,605
Depozit, urmat de spargere a casei.
266
00:13:43,648 --> 00:13:46,216
Poliția nu a legat-o de gazare.
267
00:13:46,260 --> 00:13:47,922
Doar și-au dat seama că victimele au fost
268
00:13:47,965 --> 00:13:49,880
confuze, traumatizate.
269
00:13:49,924 --> 00:13:51,874
Echipa asta terorizează țara.
270
00:13:51,918 --> 00:13:54,921
Da bine, Chicago este ultima lor oprire.
271
00:14:08,630 --> 00:14:09,849
Domnule Clifford.
272
00:14:09,892 --> 00:14:12,677
Da... unul dintre detectivii tăi
273
00:14:12,721 --> 00:14:14,201
a sunat despre o listă
274
00:14:14,244 --> 00:14:16,899
cu toți oamenii care au fost la noi.
275
00:14:16,943 --> 00:14:19,554
Ăștia sunt toți la care m-am gândit.
276
00:14:19,597 --> 00:14:21,121
Este foarte util.
277
00:14:21,164 --> 00:14:23,297
A fost și un tip care livrează apă
278
00:14:23,340 --> 00:14:26,126
cam până acum șase luni sau ceva.
279
00:14:26,169 --> 00:14:29,303
Nu am putut obține numărul,
dar îl voi găsi.
280
00:14:29,346 --> 00:14:31,261
Mulțumesc.
281
00:14:31,305 --> 00:14:34,308
Vom trece prin asta
și te sunăm de îndată ce...
282
00:14:34,351 --> 00:14:37,137
Nu mă duc nicăieri.
283
00:14:37,180 --> 00:14:38,747
Domnule, ne descurcăm.
284
00:14:38,790 --> 00:14:40,749
Mergi acasă la familia ta.
285
00:14:40,792 --> 00:14:44,057
Nu. Eu rămân chiar aici...
286
00:14:44,100 --> 00:14:45,928
până când vei aresta monstrul
287
00:14:45,972 --> 00:14:48,583
ce i-a făcut asta fiicei mele.
288
00:14:48,626 --> 00:14:51,455
[muzică dramatică]
289
00:14:51,499 --> 00:14:55,068
♪
290
00:14:55,111 --> 00:14:56,417
Bine.
291
00:15:04,816 --> 00:15:07,123
În regulă, începe să suni.
292
00:15:07,167 --> 00:15:09,256
Dai o petrecere astă seară.
293
00:15:09,299 --> 00:15:10,648
Acesta este un truc?
294
00:15:10,692 --> 00:15:13,216
Ai spus că e interesat de petrecere.
295
00:15:13,260 --> 00:15:14,391
O să-l scoți afară,
296
00:15:14,435 --> 00:15:16,350
și-l vei identifica pentru noi.
297
00:15:16,393 --> 00:15:18,134
Bine, uite, dacă facem asta,
298
00:15:18,178 --> 00:15:19,309
O să am nevoie de 24 de ore.
299
00:15:19,353 --> 00:15:21,659
Ai șase.
300
00:15:21,703 --> 00:15:23,400
Și dacă tipul nu apare?
301
00:15:23,444 --> 00:15:25,359
Dacă stă acasă, la Netflix?
302
00:15:25,402 --> 00:15:28,405
Atunci ce?
303
00:15:28,449 --> 00:15:30,973
Ai idee prin ce a trecut fetița aceea?
304
00:15:31,017 --> 00:15:34,150
Acum o să găsești tipul pentru mine
305
00:15:34,194 --> 00:15:36,370
și o să faci o cursă, da?
306
00:15:36,413 --> 00:15:38,111
[mormăie]
307
00:15:43,725 --> 00:15:45,857
- Mulțumesc pentru cursă.
- Pentru nimic.
308
00:15:45,901 --> 00:15:49,078
Deci, cine întârzie nunta?
309
00:15:49,122 --> 00:15:50,471
Vai...
310
00:15:51,951 --> 00:15:53,300
Hei.
311
00:15:53,343 --> 00:15:54,997
Ai luat-o razna?
312
00:15:55,041 --> 00:15:56,303
Uită-te la ea.
313
00:15:56,346 --> 00:15:59,088
Da, absolut.
314
00:15:59,132 --> 00:16:02,744
Tu și cu mine
vom avea o discuție mai târziu.
315
00:16:02,787 --> 00:16:04,485
A fost o călătorie lungă.
316
00:16:05,921 --> 00:16:07,531
Hei, tu trebuie să fii Erin.
317
00:16:07,575 --> 00:16:09,142
Am știut când veneai,
318
00:16:09,185 --> 00:16:11,709
că Hank avea un zâmbet mare.
319
00:16:11,753 --> 00:16:13,581
Mă bucur să ne vedem, Eddie.
320
00:16:13,624 --> 00:16:16,018
Mulți oameni nu apar, să știi.
321
00:16:16,062 --> 00:16:18,281
- Eddie.
- Iată-l.
322
00:16:18,325 --> 00:16:20,805
Mă bucur să te văd.
323
00:16:20,849 --> 00:16:23,069
- Intră.
- Bine.
324
00:16:24,809 --> 00:16:26,289
Hei. Cine este?
325
00:16:26,333 --> 00:16:28,204
Colegul lui Voight, din Stateville.
326
00:16:28,248 --> 00:16:29,553
Grozav tip.
327
00:16:29,597 --> 00:16:32,469
Bine.
328
00:16:32,513 --> 00:16:34,080
Îmi pare rău că nu te-am luat.
329
00:16:34,123 --> 00:16:35,690
Am fost prins într-un caz.
330
00:16:35,733 --> 00:16:38,301
Nu este o problemă. Sunt copii buni.
331
00:16:38,345 --> 00:16:40,303
Uită-te la tine. Mă bucur.
332
00:16:40,347 --> 00:16:42,349
Da, lucrurile s-au rezolvat.
333
00:16:42,392 --> 00:16:44,438
Predicatorul salută, înainte să uit.
334
00:16:44,481 --> 00:16:45,700
Nu am mai auzit numele demult.
335
00:16:45,743 --> 00:16:46,801
Cum este el?
336
00:16:46,844 --> 00:16:48,050
Același om.
337
00:16:48,094 --> 00:16:50,444
Intrigi și vise.
338
00:16:50,487 --> 00:16:53,534
Am vorbit cu un prieten pentru o slujbă.
339
00:16:53,577 --> 00:16:54,796
Și o pistă pentru casă.
340
00:16:54,839 --> 00:16:56,537
Cu cine vorbesc?
341
00:16:56,580 --> 00:16:58,843
Prietenul meu de eliberare condiționată?
342
00:16:58,887 --> 00:17:01,237
Doar mă relaxez un pic aici.
343
00:17:01,281 --> 00:17:02,369
Oricând ești gata.
344
00:17:02,412 --> 00:17:03,413
Mi-am pus fata să mă ia.
345
00:17:03,457 --> 00:17:04,806
Uită-te la tine.
346
00:17:04,849 --> 00:17:06,460
Da, știu, nu?
347
00:17:06,503 --> 00:17:09,506
Prieten de scrisori, dar e real.
348
00:17:09,550 --> 00:17:10,812
Este.
349
00:17:10,855 --> 00:17:12,988
Are o fiică, capul pe umeri,
350
00:17:13,032 --> 00:17:16,209
nu mă deranjează, încă.
351
00:17:16,252 --> 00:17:17,645
[ofta]
352
00:17:17,688 --> 00:17:20,996
Trebuie să meargă acum, Hank.
353
00:17:21,040 --> 00:17:24,391
Sunt pregătit pentru o viață normală.
354
00:17:24,434 --> 00:17:26,523
Eu sunt. Chiar sunt.
355
00:17:26,567 --> 00:17:29,135
Bine... Voi face tot ce pot
356
00:17:29,178 --> 00:17:31,789
să te ajut
ca asta să se întâmple, Eddie.
357
00:17:31,833 --> 00:17:33,878
Bine, bine, ne auzim mâine?
358
00:17:33,922 --> 00:17:35,576
- Oricând.
- În regulă.
359
00:17:37,491 --> 00:17:39,623
Ai avut dreptate. E o dulce.
360
00:17:39,667 --> 00:17:41,451
M-ai prins acolo.
361
00:17:42,713 --> 00:17:43,871
Damian a pregătit totul
362
00:17:43,914 --> 00:17:45,072
pentru petrecere.
363
00:17:45,115 --> 00:17:46,203
S-a spus online.
364
00:17:46,247 --> 00:17:47,857
Bine, planul e simplu:
365
00:17:47,901 --> 00:17:50,069
ține ochii pe Damian,
el localizează ținta.
366
00:17:50,112 --> 00:17:51,853
Când dă semnal, urmează-l,
367
00:17:51,896 --> 00:17:53,594
vezi dacă duce la ceilalți.
368
00:17:53,637 --> 00:17:55,335
Kevin, ai răspuns de la antreprenor?
369
00:17:55,378 --> 00:17:57,250
Da, am un electrician
370
00:17:57,293 --> 00:17:59,730
și un instalator cu antecedente.
371
00:17:59,774 --> 00:18:01,210
Vezi dacă au istoric
372
00:18:01,254 --> 00:18:02,603
în Wisconsin sau Iowa.
373
00:18:02,646 --> 00:18:05,475
Să ne pregătim.
374
00:18:05,519 --> 00:18:08,478
[muzică de dans puternică]
375
00:18:08,522 --> 00:18:15,285
♪
376
00:18:15,529 --> 00:18:17,705
Discutând despre relația noastră,
377
00:18:17,748 --> 00:18:19,576
cu un fost condamnat, nu?
378
00:18:19,620 --> 00:18:21,230
Am început să vorbim. A apărut.
379
00:18:21,274 --> 00:18:22,431
Eddie este un tip drăguț.
380
00:18:22,475 --> 00:18:23,867
E un tip drăguț?
381
00:18:23,911 --> 00:18:26,353
Kim vrea să „vorbim” mai târziu.
382
00:18:26,496 --> 00:18:28,368
Da, are un punct de vedere.
383
00:18:28,411 --> 00:18:30,196
Nunta e încă o chestie amorfă
384
00:18:30,239 --> 00:18:32,067
iar Platt e la jumătatea drumului.
385
00:18:32,111 --> 00:18:34,461
Ne întrecem cu Platt și Mouch?
386
00:18:34,504 --> 00:18:36,289
Putem vorbi acasă?
387
00:18:36,332 --> 00:18:38,726
Adică, la tine? Fie?
388
00:18:38,769 --> 00:18:41,250
♪
389
00:18:41,294 --> 00:18:43,426
Hei, J, Damian vine spre tine.
390
00:18:43,470 --> 00:18:45,211
Hei, omule.
391
00:18:45,254 --> 00:18:48,301
[muzica de dans continuă]
392
00:18:48,344 --> 00:18:51,565
[mulțimea zguduitoare]
393
00:18:53,697 --> 00:18:55,264
Hei. Hei.
394
00:18:55,308 --> 00:18:58,354
Pot împrumuta un pic frumusețea asta?
395
00:18:58,398 --> 00:19:03,925
♪
396
00:19:03,968 --> 00:19:05,535
Tocmai a ajuns aici.
397
00:19:08,321 --> 00:19:10,540
Acesta este el chiar acolo. Îl vezi?
398
00:19:12,281 --> 00:19:19,049
♪
399
00:19:19,593 --> 00:19:22,073
- În regulă.
- În regulă.
400
00:19:31,605 --> 00:19:34,216
Tipul care e trecut, cu părul închis.
401
00:19:34,260 --> 00:19:36,044
Stau eu în spate.
402
00:19:36,087 --> 00:19:42,595
♪
403
00:19:53,017 --> 00:19:54,845
Ce s-a întâmplat? Ridică-te.
404
00:19:54,889 --> 00:19:57,054
- Te simți bine?
- Scuzați-mă, băieți.
405
00:19:57,761 --> 00:20:00,068
Ajută cineva acolo... haide!
406
00:20:00,111 --> 00:20:01,722
Bine, dați-vă din drum!
407
00:20:01,765 --> 00:20:02,940
- Ajutor, aici.
- Înapoi!
408
00:20:02,984 --> 00:20:04,246
Hei, ce se întâmplă?
409
00:20:04,290 --> 00:20:05,552
E bine, va fi bine.
410
00:20:05,595 --> 00:20:06,853
Stați să văd. Hei.
411
00:20:06,996 --> 00:20:09,042
Retrage-te. Ea e iubita mea.
412
00:20:09,085 --> 00:20:10,299
Chem o ambulanță.
413
00:20:10,343 --> 00:20:11,692
Omule, sunt polițist.
414
00:20:11,735 --> 00:20:13,172
[omul strigă neclar]
Ce a luat?
415
00:20:13,315 --> 00:20:14,738
- Eu...
- Ce a luat? Haide.
416
00:20:14,882 --> 00:20:16,666
Niște H. A băut.
417
00:20:16,810 --> 00:20:18,507
Kevin! Să o scoatem de aici.
418
00:20:18,551 --> 00:20:20,131
- Haide.
- Paramedicii sunt pe drum.
419
00:20:20,175 --> 00:20:21,742
- Haide.
- Poliția e aici!
420
00:20:21,785 --> 00:20:24,048
- Unde s-a dus?
- Nu sunt sigur.
421
00:20:24,092 --> 00:20:26,529
Să mergem, să mergem!
422
00:20:26,573 --> 00:20:29,619
[agitația mulțimii crește]
423
00:20:29,663 --> 00:20:32,405
[discuție suprapusă]
424
00:20:33,580 --> 00:20:34,637
Stop! CPD!
425
00:20:34,681 --> 00:20:35,856
Dă-te din drum.
426
00:20:35,999 --> 00:20:38,846
[muzică emoționantă]
427
00:20:38,889 --> 00:20:40,543
- Ce...
- Hei...
428
00:20:42,545 --> 00:20:44,504
[mormăie]
429
00:20:49,073 --> 00:20:50,771
Lasă-mă!
430
00:20:50,814 --> 00:20:52,773
Luptă-te! Să vezi ce pățești!
431
00:20:53,948 --> 00:20:56,124
Vino aici. Ieși.
432
00:20:57,343 --> 00:20:59,301
Ești bine?
433
00:20:59,345 --> 00:21:00,868
Bună treabă, amice. Hai.
434
00:21:00,911 --> 00:21:03,392
Du-te sus.
435
00:21:07,309 --> 00:21:08,658
- Hei...
- Haide.
436
00:21:08,702 --> 00:21:10,704
Continuă să mergi, amice.
437
00:21:13,359 --> 00:21:14,490
Cameron Spence.
438
00:21:14,534 --> 00:21:17,319
Lasă-mă să-ți expun asta.
439
00:21:17,363 --> 00:21:21,497
Cineva a gazat o familie
și a violat o fată tânără,
440
00:21:21,541 --> 00:21:23,760
și cred că ai avut de-a face cu asta.
441
00:21:23,804 --> 00:21:25,284
Bazat pe ce?
442
00:21:25,327 --> 00:21:28,025
Faptul că stai acolo în fața mea.
443
00:21:29,636 --> 00:21:32,639
- N-am atins nicio fată.
- Hai Spence, cine a făcut-o?
444
00:21:32,682 --> 00:21:34,336
Dacă dai vin pe un prieten,
445
00:21:34,380 --> 00:21:36,469
acum este momentul să o faci.
446
00:21:36,512 --> 00:21:38,775
Nu știu despre ce vorbești.
447
00:21:40,560 --> 00:21:41,996
Dă-mi cheile.
448
00:21:42,039 --> 00:21:44,564
Vezi, asta nu o va reduce, pisoiule.
449
00:21:44,607 --> 00:21:46,217
- Hei, sergent.
- Da.
450
00:21:51,658 --> 00:21:53,790
Avem a doua spargere, același MO.
451
00:21:53,834 --> 00:21:56,663
Și e o a doua fată.
452
00:22:02,277 --> 00:22:03,800
Numele ei este Tawny Darrens.
453
00:22:03,844 --> 00:22:06,150
Ea stătea la un Airbnb în Lincoln Park.
454
00:22:06,194 --> 00:22:08,718
Când am ajuns, nu prea era în regulă.
455
00:22:08,762 --> 00:22:09,893
Dar ea spune că a fost...
456
00:22:09,937 --> 00:22:11,982
- Corect. Mulțumiri.
- Da.
457
00:22:16,726 --> 00:22:17,901
Tawny?
458
00:22:17,945 --> 00:22:19,599
Sunt detectivul Dawson.
459
00:22:19,642 --> 00:22:21,775
Acesta este detectivul Lindsay.
460
00:22:21,818 --> 00:22:23,646
Poți să spui ce s-a întâmplat?
461
00:22:26,823 --> 00:22:30,044
Am luat cina cu un prieten
la care sunt în vizită,
462
00:22:30,087 --> 00:22:32,394
și m-am culcat în jur de...
463
00:22:32,438 --> 00:22:34,831
9:30, poate 9:45.
464
00:22:34,875 --> 00:22:38,269
Și apoi în jurul orei 11:00,
465
00:22:38,313 --> 00:22:40,794
Mă trezesc și-i văd stând în cameră.
466
00:22:40,837 --> 00:22:42,752
I-ai văzut?
467
00:22:42,796 --> 00:22:45,407
Nu cred că au vrut să se întâmple,
468
00:22:45,451 --> 00:22:47,017
pentru că și-au tras măștile
469
00:22:47,061 --> 00:22:49,498
și i-am auzit spunând că trebuie
mai mult gaz.
470
00:22:49,542 --> 00:22:52,936
Le-ai văzut fețele?
471
00:22:52,980 --> 00:22:55,635
Luminile erau aprinse, dar...
472
00:22:55,678 --> 00:22:58,942
așternuturile erau sus și nu m-au văzut,
473
00:22:58,986 --> 00:23:03,643
așa că m-am prefăcut că dorm și
în cele din urmă am leșinat din nou.
474
00:23:03,686 --> 00:23:05,645
Nu m-am trezit până azi dimineață.
475
00:23:07,124 --> 00:23:08,735
Ai fost trează când ei...
476
00:23:08,778 --> 00:23:11,172
Nu, slavă Domnului.
477
00:23:11,215 --> 00:23:14,436
Dar când m-am trezit,
a fost această... durere.
478
00:23:17,047 --> 00:23:21,182
Știam ce mi-au făcut.
479
00:23:21,225 --> 00:23:22,662
Credeam că am ales un cartier sigur.
480
00:23:22,705 --> 00:23:25,447
Am venit doar să mă uit la facultăți.
481
00:23:25,491 --> 00:23:27,710
Tu...
482
00:23:27,754 --> 00:23:29,973
ești sigură ca era 11:30 când i-ai văzut?
483
00:23:30,017 --> 00:23:32,846
Ceasul de pe noptiera mea
484
00:23:32,889 --> 00:23:36,937
era atât de strălucitor
când am deschis pentru prima dată ochii.
485
00:23:36,980 --> 00:23:39,896
Și te-ai uitat bine la fețele lor?
486
00:23:39,940 --> 00:23:43,073
Oricât încerc, nu-i voi uita niciodată.
487
00:23:44,248 --> 00:23:45,902
Poți să-mi spui
488
00:23:45,946 --> 00:23:47,904
dacă acesta e unul dintre ei?
489
00:23:50,124 --> 00:23:52,213
Nu.
490
00:23:54,911 --> 00:23:57,523
Sigur nu e niciunul dintre ei.
491
00:24:02,397 --> 00:24:03,833
Vreau numere de insignă de toți.
492
00:24:03,877 --> 00:24:06,009
Aveți noroc că nu vă dau în judecată
493
00:24:06,053 --> 00:24:07,794
pentru acuzație mincinoasă.
494
00:24:07,837 --> 00:24:09,069
Nu sunt sigur că e infracțiune,
495
00:24:09,112 --> 00:24:10,244
dar ne asigurăm că ne apărăm.
496
00:24:10,287 --> 00:24:11,885
Avem două spargeri
497
00:24:11,928 --> 00:24:13,843
și două violuri doar în Chicago,
498
00:24:13,887 --> 00:24:16,759
și am dat cu piciorul
singurului nostru suspect.
499
00:24:16,803 --> 00:24:18,152
Bazat pe descrierea lui Tawny,
500
00:24:18,195 --> 00:24:19,849
căutăm doi bărbați latino
501
00:24:19,893 --> 00:24:21,068
și un tip alb cu barbă.
502
00:24:21,111 --> 00:24:22,373
Am încrucișat descrierea
503
00:24:22,417 --> 00:24:23,592
tuturor care au lucrat
504
00:24:23,636 --> 00:24:25,202
așa că ar trebui să am un nume.
505
00:24:25,246 --> 00:24:27,335
Încă așteptăm rezultatele lui Tawny,
506
00:24:27,378 --> 00:24:29,685
dar testul de sânge e pozitiv la azot.
507
00:24:29,729 --> 00:24:31,165
Știi ce nu înțeleg?
508
00:24:31,208 --> 00:24:34,255
Tawny e o absolventă cazată la Airbnb.
509
00:24:34,298 --> 00:24:36,866
Ea nu avea nimic valoros, știi,
510
00:24:36,910 --> 00:24:38,128
de ce să fie țintă?
511
00:24:38,172 --> 00:24:41,218
Bună, băieți. Parcurg filmările
512
00:24:41,262 --> 00:24:43,438
din cartierul Cliffords, ce duc la jaf.
513
00:24:43,482 --> 00:24:44,874
Nimic suspect...
514
00:24:44,918 --> 00:24:47,094
nu până la al doilea incident de comparat.
515
00:24:47,137 --> 00:24:50,880
Există un Suburban negru din 2003
parcat în afara ambelor apartamente
516
00:24:50,924 --> 00:24:53,317
cu o zi înainte de jaf.
517
00:24:53,361 --> 00:24:57,844
Am verificat numerele, e al unui
Ty Henley, din Des Moines.
518
00:24:57,887 --> 00:25:00,194
Acum cinci ani era de interes
519
00:25:00,237 --> 00:25:02,675
în două cazuri de agresiune sexuală
din Wisconsin.
520
00:25:02,718 --> 00:25:05,504
Mouse, urmărește-i telefonul,
carduri de credit,
521
00:25:05,547 --> 00:25:07,288
orice va conduce la el.
522
00:25:07,331 --> 00:25:08,811
Ruzek, dă o căutare pe acel Suburban.
523
00:25:08,855 --> 00:25:10,117
Mă ocup.
524
00:25:10,160 --> 00:25:11,901
Trebuie să-i dau poze lui Tawny
525
00:25:11,945 --> 00:25:13,163
să-l poată identifica.
526
00:25:13,207 --> 00:25:15,688
Mulțumesc. Băieți, era Chicago Med.
527
00:25:15,731 --> 00:25:17,516
Au spus că Tawny tocmai a plecat.
528
00:25:17,559 --> 00:25:19,082
I-ai spus să rămână în oraș.
529
00:25:19,126 --> 00:25:22,999
Da, am făcut-o, și se pare
acum ea nu răspunde.
530
00:25:23,043 --> 00:25:24,261
- Mouse...
- Da.
531
00:25:24,305 --> 00:25:26,133
Dă ping la telefon chiar acum.
532
00:25:26,176 --> 00:25:28,135
- Vreau o locație.
- Da, mă ocup.
533
00:25:28,178 --> 00:25:29,745
Avem nevoie de identificare.
534
00:25:38,928 --> 00:25:40,582
Salut.
535
00:25:40,626 --> 00:25:42,149
Le-ai găsit?
536
00:25:42,192 --> 00:25:44,891
Nu încă, dar o vom face.
537
00:25:44,934 --> 00:25:46,849
Când?
538
00:25:46,893 --> 00:25:50,113
Nu vă pot da o oră exactă.
539
00:25:50,157 --> 00:25:51,985
Am făcut mult progres.
540
00:25:52,028 --> 00:25:55,205
Cineva care a lucrat în casa mea?
541
00:25:55,249 --> 00:25:57,425
Nu, nu căutăm asta.
542
00:26:01,037 --> 00:26:03,823
Ai încredere în mine, dl. Clifford?
543
00:26:03,866 --> 00:26:04,998
Da.
544
00:26:05,041 --> 00:26:06,565
Bine.
545
00:26:06,608 --> 00:26:08,436
Atunci du-te la familia ta.
546
00:26:08,479 --> 00:26:11,744
Am fost în camera alăturată.
547
00:26:11,787 --> 00:26:14,485
Cum am lăsat să i se întâmple asta?
548
00:26:17,793 --> 00:26:20,622
Nu există nimic
ce ai fi putut face cu asta.
549
00:26:20,666 --> 00:26:23,625
Te rog nu te învinovăți.
550
00:26:23,669 --> 00:26:26,454
Detectiv, am o locație pentru Tawny.
551
00:26:30,980 --> 00:26:33,287
Bill.
552
00:26:33,330 --> 00:26:35,811
Du-te acasă.
553
00:26:35,855 --> 00:26:37,900
Familia ta are nevoie de tine.
554
00:26:37,944 --> 00:26:40,860
[muzică dramatică]
555
00:26:40,903 --> 00:26:47,355
♪
556
00:27:04,231 --> 00:27:06,146
Detectivul Lindsay.
557
00:27:06,189 --> 00:27:07,756
Hei, e totul în regulă?
558
00:27:07,800 --> 00:27:09,279
De ce ai plecat din spital?
559
00:27:09,323 --> 00:27:11,586
Asistenta a spus că pot.
560
00:27:11,630 --> 00:27:13,457
Nu trebuia?
561
00:27:13,501 --> 00:27:14,763
Este în regulă.
562
00:27:14,807 --> 00:27:15,938
A cui este această casă?
563
00:27:15,982 --> 00:27:18,201
- A unui prieten.
- Bine.
564
00:27:18,245 --> 00:27:19,681
Avem un indiciu,
565
00:27:19,725 --> 00:27:22,249
și sperăm că te poți uita la niște poze.
566
00:27:22,292 --> 00:27:24,947
Desigur. Intră.
567
00:27:29,996 --> 00:27:31,998
Nu ajung nicăieri cu Suburbanul.
568
00:27:32,041 --> 00:27:34,478
Am trecut prin toate programele de citire.
569
00:27:34,522 --> 00:27:36,480
N-am nimic.
570
00:27:36,524 --> 00:27:38,744
Ty Henley
a făcut un semestru la UW Madison.
571
00:27:38,787 --> 00:27:40,441
Nu de acolo este Spenceis?
572
00:27:40,484 --> 00:27:42,704
Le pune în același loc.
573
00:27:44,488 --> 00:27:46,273
Lista de case a lui Spence în Madison...
574
00:27:46,316 --> 00:27:50,190
uită-te la celălalt nume
pe contractul de închiriere.
575
00:27:50,233 --> 00:27:51,844
Tawny Darrens.
576
00:27:51,887 --> 00:27:55,195
Mouse, scoate filmările de la Clifford.
577
00:27:59,765 --> 00:28:01,114
Bine, îngheață acolo.
578
00:28:01,157 --> 00:28:03,246
Da, măriți.
579
00:28:03,290 --> 00:28:05,945
- E Tawny?
- Ar putea fi.
580
00:28:05,988 --> 00:28:07,729
Înainte să continuăm,
581
00:28:07,773 --> 00:28:09,731
fata avea semne de agresiune sexuală
582
00:28:09,775 --> 00:28:11,602
și protoxid de azot în sângele ei.
583
00:28:11,646 --> 00:28:13,039
Sugerezi că ea a făcut-o?
584
00:28:13,082 --> 00:28:14,997
Tawny pune totul în scenă?
585
00:28:15,041 --> 00:28:17,130
De îndată ce îl arestăm pe Spence,
586
00:28:17,173 --> 00:28:20,002
face apel fals și vine iubitul ei.
587
00:28:20,046 --> 00:28:23,440
Lindsay e cu Tawny chiar acum.
588
00:28:27,053 --> 00:28:31,274
Îmi amintesc că avea
păr mai închis decât atât.
589
00:28:32,667 --> 00:28:33,886
Nu vă grăbiți.
590
00:28:35,801 --> 00:28:39,065
Ar putea fi el.
591
00:28:39,108 --> 00:28:41,241
[telefonul vibrează]
592
00:28:47,464 --> 00:28:50,816
[gemete înfundate]
593
00:29:12,054 --> 00:29:14,187
Hai să-i dăm un glonț în cap...
594
00:29:14,230 --> 00:29:15,797
treci peste.
595
00:29:15,841 --> 00:29:17,390
Să ucizi un polițist? E sinucidere.
596
00:29:17,433 --> 00:29:19,453
La fel și răpirea unuia.
597
00:29:19,496 --> 00:29:21,237
Trebuie să plecăm de aici.
598
00:29:21,281 --> 00:29:23,022
Să o lăsăm.
599
00:29:23,065 --> 00:29:25,981
Se sufocă înainte
să fie găsită, apoi c'est la vie.
600
00:29:26,025 --> 00:29:27,635
Mă duc să fac bagajele.
601
00:29:27,678 --> 00:29:29,376
În regulă.
602
00:29:29,419 --> 00:29:31,073
Am nevoie doar de un minut.
603
00:29:31,117 --> 00:29:33,119
Vorbești serios?
604
00:29:33,162 --> 00:29:35,077
Ieși afară sau privește.
605
00:29:35,121 --> 00:29:36,992
Depinde de tine.
606
00:29:45,000 --> 00:29:47,046
Telefonul lui Lindsay
este încă în locație.
607
00:29:47,089 --> 00:29:48,464
În regulă, am înțeles, mulțumesc.
608
00:29:48,608 --> 00:29:50,479
Stânga pe Wabash.
609
00:29:53,879 --> 00:29:55,489
[tușește]
610
00:29:58,492 --> 00:30:01,495
[geme]
611
00:30:11,374 --> 00:30:12,898
Relaxează-te.
612
00:30:12,941 --> 00:30:15,944
[țipete înăbușite]
613
00:30:23,082 --> 00:30:25,345
[sâsâit de gaz]
614
00:30:25,388 --> 00:30:27,477
[geme] Ahh!
615
00:30:40,229 --> 00:30:42,144
- Aruncă cuțitul!
- Afară... acum!
616
00:30:42,188 --> 00:30:43,189
Aruncă-l.
617
00:30:43,232 --> 00:30:44,390
Vrei să vezi...
618
00:30:44,433 --> 00:30:45,956
[împușcătură]
619
00:30:46,000 --> 00:30:48,176
[gemete înăbușite]
620
00:30:51,197 --> 00:30:52,589
Ești bine? Ești bine?
621
00:30:52,633 --> 00:30:54,896
Spence și Tawny sunt aici.
622
00:30:54,940 --> 00:30:56,898
Antonio, infractor jos. Găsiți-i.
623
00:31:03,557 --> 00:31:05,211
Nu vă mișcați.
624
00:31:10,129 --> 00:31:12,044
[scârțâit de anvelope]
625
00:31:12,087 --> 00:31:13,567
Mișcare. Mișcare!
626
00:31:13,610 --> 00:31:15,612
Găsește-l pe Spence.
627
00:31:22,184 --> 00:31:24,665
[muzică tensionată]
628
00:31:24,708 --> 00:31:26,014
[murmură]
629
00:31:29,670 --> 00:31:32,107
- Liber.
- Liber.
630
00:31:35,110 --> 00:31:37,896
L-am scos în spate.
631
00:31:39,158 --> 00:31:41,247
Oprește-te, poliția!
632
00:31:56,349 --> 00:31:58,264
[scârțâit de anvelope]
633
00:32:00,396 --> 00:32:02,181
Stați jos!
634
00:32:02,224 --> 00:32:05,358
- La naiba!
- Cred că glumești.
635
00:32:10,189 --> 00:32:12,321
Du-te, du-te.
636
00:32:59,629 --> 00:33:01,240
[împușcături]
637
00:33:19,214 --> 00:33:21,695
[muzică emoționantă]
638
00:33:21,738 --> 00:33:28,246
♪
639
00:33:29,790 --> 00:33:31,748
Întoarceți-vă! Întoarceți-vă!
640
00:33:31,792 --> 00:33:33,359
Nu vă mișcați!
641
00:33:34,577 --> 00:33:36,057
- Ești bine?
- Da, ești bine?
642
00:33:36,101 --> 00:33:37,363
Da.
643
00:33:38,886 --> 00:33:40,670
Ridică-te. Ridică-te.
644
00:33:40,714 --> 00:33:42,368
Ridică-te.
645
00:33:52,378 --> 00:33:55,555
[discuție radio poliție]
646
00:33:55,598 --> 00:33:58,166
Spence s-a cunoscut cu Tawney
la dezintoxicare.
647
00:33:58,210 --> 00:34:00,081
A început să spargă locuri.
648
00:34:00,125 --> 00:34:01,691
Bani de droguri.
649
00:34:01,735 --> 00:34:04,172
Ideea ta?
650
00:34:04,216 --> 00:34:05,608
A ei.
651
00:34:08,829 --> 00:34:10,352
Hei.
652
00:34:10,396 --> 00:34:11,397
Hei!
653
00:34:14,008 --> 00:34:15,705
Știi că fetița avea 14 ani?
654
00:34:15,749 --> 00:34:17,316
[scuipa]
655
00:34:18,534 --> 00:34:20,145
- Hei, hei, haide.
- Stop!
656
00:34:20,188 --> 00:34:21,450
- Hei, hei!
- [geme]
657
00:34:22,886 --> 00:34:25,063
Sunt bine. Sunt bine, sunt bine.
658
00:34:28,066 --> 00:34:29,502
Cățea.
659
00:34:29,545 --> 00:34:30,590
Bună treabă.
660
00:34:38,554 --> 00:34:39,860
Ești bine?
661
00:34:44,473 --> 00:34:45,866
Da.
662
00:34:50,088 --> 00:34:53,352
Îmi promiți un lucru?
663
00:34:53,395 --> 00:34:56,659
Să nu mai pleci fără întăriri.
664
00:34:56,703 --> 00:34:58,879
Da.
665
00:34:58,922 --> 00:35:01,055
Nici măcar să dai o amendă.
666
00:35:01,099 --> 00:35:02,448
E valabil pentru toți.
667
00:35:02,491 --> 00:35:06,191
Deja mă învinovățesc.
668
00:35:06,234 --> 00:35:11,326
Doar că fata aia...
669
00:35:11,370 --> 00:35:14,764
Nu știu. Am crezut-o.
670
00:35:14,808 --> 00:35:16,940
Cu toții am făcut-o.
671
00:35:19,639 --> 00:35:21,597
Prelegere încheiată. Vrei o bere?
672
00:35:21,641 --> 00:35:24,731
Categoric.
673
00:35:24,774 --> 00:35:27,516
Trebuie să dau niște vești bune.
674
00:35:34,828 --> 00:35:36,482
Îmi pare atât de rău, Hank.
675
00:35:36,525 --> 00:35:38,136
Dacă aș știi mai mult,
676
00:35:38,179 --> 00:35:39,572
aș fi pregătit altceva.
677
00:35:39,615 --> 00:35:41,704
Totul a fost delicios.
678
00:35:41,748 --> 00:35:43,967
Îmi amintesc prima scrisoare a ei.
679
00:35:44,011 --> 00:35:46,709
În două, trei, rânduri, Audrey spune.
680
00:35:46,753 --> 00:35:48,885
Ea spune, „Nu îmi plac criminalii,
681
00:35:48,929 --> 00:35:50,757
și nu cred în reabilitare”.
682
00:35:50,800 --> 00:35:53,542
[râsete]
683
00:35:53,586 --> 00:35:55,588
Atunci de ce i-ai scris?
684
00:35:55,631 --> 00:35:59,069
Mătușa Lisa spune că a fost bun
într-o situație greșită.
685
00:35:59,113 --> 00:36:00,245
Da.
686
00:36:00,288 --> 00:36:02,899
Și cred că o dată, avea dreptate.
687
00:36:02,943 --> 00:36:04,640
Oamenii se întâlnesc diferit.
688
00:36:04,684 --> 00:36:08,688
Mi-am cunoscut soția când un tip
voia să se sinucidă.
689
00:36:08,731 --> 00:36:11,560
Da, am fost în patrulare poate un an.
690
00:36:11,604 --> 00:36:13,693
Acesta se oprise la Blue Line.
691
00:36:13,736 --> 00:36:15,869
Am fost blocați sub râu ore.
692
00:36:15,912 --> 00:36:17,479
Dar câteva locuri mai jos,
693
00:36:17,523 --> 00:36:19,046
în una dintre mașini este
694
00:36:19,089 --> 00:36:22,571
cea mai frumoasă fată văzută vreodată.
695
00:36:22,615 --> 00:36:24,312
Adică mă apropii de ea,
696
00:36:24,356 --> 00:36:27,620
o întreb ce studiază și...
697
00:36:27,663 --> 00:36:29,491
șase luni după, căsătorie.
698
00:36:29,535 --> 00:36:32,190
[râsete]
699
00:36:33,756 --> 00:36:36,629
Familiei și prietenilor.
700
00:36:41,851 --> 00:36:43,462
Hei.
701
00:36:43,505 --> 00:36:44,767
Eddie.
702
00:36:44,811 --> 00:36:47,248
E bine că ai pe cine te baza.
703
00:36:47,292 --> 00:36:48,945
Va ajuta. Mă bucur pentru tine.
704
00:36:48,989 --> 00:36:50,599
Da.
705
00:36:50,643 --> 00:36:52,471
Fratele lui Audrey are o afacere cu bărci.
706
00:36:52,514 --> 00:36:54,255
Spune că pot intra în ea.
707
00:36:54,299 --> 00:36:55,456
Bine.
708
00:36:55,500 --> 00:36:56,936
Ei bine, treaba este,
709
00:36:57,179 --> 00:36:58,250
o să mă schimb,
710
00:36:58,293 --> 00:36:59,826
să rezolv problema.
711
00:36:59,869 --> 00:37:01,915
Tocmai ai ieșit acum două zile.
712
00:37:01,958 --> 00:37:04,483
Nu vrei să ai ochii prea mari.
713
00:37:04,526 --> 00:37:07,529
Bine, uite...
714
00:37:07,573 --> 00:37:12,055
dacă am informații despre un scor
care se duce în jos,
715
00:37:12,099 --> 00:37:14,014
ce primesc CI?
716
00:37:14,057 --> 00:37:15,494
- 10%?
- Eddie.
717
00:37:15,537 --> 00:37:18,323
Vrei să fii atent acum, bine?
718
00:37:18,366 --> 00:37:19,976
Nu vrei să revii în joc.
719
00:37:20,020 --> 00:37:21,369
Nu contează de ce parte.
720
00:37:21,413 --> 00:37:24,242
Răspunde doar la întrebare, Hank.
721
00:37:24,285 --> 00:37:26,983
Da, 10%.
722
00:37:27,027 --> 00:37:28,550
În regulă.
723
00:37:28,594 --> 00:37:31,074
Poate te sun eu mâine.
724
00:37:34,556 --> 00:37:36,279
[muzică pe fundal]
[discuție suprapusă]
725
00:37:36,323 --> 00:37:38,330
Deci fata a falsificat violul.
726
00:37:38,473 --> 00:37:40,214
Da, asta a spus ea.
727
00:37:40,258 --> 00:37:42,085
Nu poate deveni mai ciudat.
728
00:37:42,129 --> 00:37:43,391
Nu.
729
00:37:43,435 --> 00:37:44,997
Spuneți-mi că l-ați târât în cătușe.
730
00:37:45,140 --> 00:37:46,838
Da, doi, apoi,
731
00:37:46,881 --> 00:37:50,093
Halstead i-a dat un glonț
în cap răpitorului.
732
00:37:50,137 --> 00:37:51,443
Unii dintre cei cu nunta
733
00:37:51,486 --> 00:37:53,532
așteaptă depozite,
734
00:37:53,575 --> 00:37:55,795
locul, pentru început,
735
00:37:55,838 --> 00:37:58,145
și cateringul, apoi cei cu florile.
736
00:37:58,188 --> 00:37:59,929
Ah, iată-ne.
737
00:37:59,973 --> 00:38:01,540
Subzistență.
738
00:38:01,583 --> 00:38:03,368
Ballantine de 30 de ani.
739
00:38:03,411 --> 00:38:06,066
Nu am vândut una dintre ele în...
740
00:38:06,109 --> 00:38:07,267
Vreodată.
741
00:38:07,410 --> 00:38:08,603
120 chiar.
742
00:38:08,747 --> 00:38:10,139
Deschidem o masă?
743
00:38:10,183 --> 00:38:11,289
Dacă e în regulă.
744
00:38:11,332 --> 00:38:12,490
Începi ce vrei tu.
745
00:38:12,533 --> 00:38:13,665
Continuați să comandați.
746
00:38:16,381 --> 00:38:17,469
Pentru viitorul socru
747
00:38:17,512 --> 00:38:20,341
și gustul lui rafinat în whisky învechit.
748
00:38:22,648 --> 00:38:25,128
Deci, tată, am sunat-o pe secretara ta.
749
00:38:25,172 --> 00:38:27,609
Trebuiau plătite acum două săptămâni
750
00:38:27,653 --> 00:38:29,307
și ea se învârte în jurul cozii,
751
00:38:29,350 --> 00:38:32,397
deci îi poți reaminti, te rog?
752
00:38:32,440 --> 00:38:34,486
Bătrâna Frannie.
753
00:38:34,529 --> 00:38:36,836
Puterea mea.
754
00:38:36,879 --> 00:38:39,447
A trebuit să o las să plece azi.
755
00:38:39,491 --> 00:38:43,799
Păpușă, am experimentat niște...
756
00:38:43,843 --> 00:38:45,627
anulări.
757
00:38:45,671 --> 00:38:47,890
Resortul din Florida e ciudat,
758
00:38:47,934 --> 00:38:52,504
iar de vineri, a dat faliment la tribunal.
759
00:38:52,547 --> 00:38:57,422
Și spunând totul,
760
00:38:57,465 --> 00:39:02,340
e o femeie ce a fost nesinceră
cu privire la programul ei.
761
00:39:02,383 --> 00:39:04,516
Nu te plictisesc cu detaliile.
762
00:39:04,559 --> 00:39:07,301
Și nunta este,
763
00:39:07,345 --> 00:39:10,696
bine, ești pe cont propriu.
764
00:39:12,567 --> 00:39:13,960
Ce?
765
00:39:14,003 --> 00:39:15,614
Păpușă, sunt falit.
766
00:39:15,657 --> 00:39:19,487
Am mai fost aici, și voi fi din nou aici.
767
00:39:19,531 --> 00:39:23,099
Deci, nota?
768
00:39:23,143 --> 00:39:26,538
Vrei s-o împărți sau...
769
00:39:26,581 --> 00:39:28,366
Știți ce, domnule?
770
00:39:28,409 --> 00:39:29,567
Am înțeles.
771
00:39:29,610 --> 00:39:34,615
[muzică sumbră]
772
00:39:35,460 --> 00:39:37,113
E în camera de oaspeți.
773
00:39:37,157 --> 00:39:39,333
Nici nu se duce la ea.
774
00:39:44,643 --> 00:39:46,514
[muzică încet]
775
00:39:52,433 --> 00:39:55,480
- Hei.
- Hei.
776
00:39:55,523 --> 00:39:57,003
Pot?
777
00:39:59,658 --> 00:40:01,703
Nu-mi spune să fac alt test,
778
00:40:01,747 --> 00:40:03,313
pentru că eu...
779
00:40:04,793 --> 00:40:06,578
L-am prins.
780
00:40:11,147 --> 00:40:14,324
El nu va răni niciodată pe nimeni din nou.
781
00:40:14,368 --> 00:40:17,327
[muzică sumbră]
782
00:40:17,371 --> 00:40:23,587
♪
783
00:40:25,031 --> 00:40:26,206
E în regulă.
52097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.