All language subtitles for Chicago.P.D.S02E10.Shouldnt.Have.Been.Alone.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track24_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,484 --> 00:00:03,729 Acum 15 ani, erai o fată care abia supraviețuia pe stradă. 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,248 Acum ești curtată de federali. 3 00:00:05,249 --> 00:00:06,702 Sunt mândru de tine, Erin. 4 00:00:06,745 --> 00:00:08,095 - Imaginează-ți cât de tristă ai fi 5 00:00:08,138 --> 00:00:10,010 nevăzându-mi chipul zâmbitor în fiecare zi. 6 00:00:10,053 --> 00:00:11,794 - Este ea. - Ea cine? 7 00:00:11,837 --> 00:00:13,256 Fostul meu partener, Jenn Cassidy. 8 00:00:13,257 --> 00:00:14,884 Am auzit multe despre tine. 9 00:00:14,927 --> 00:00:17,060 - Cum ne-am despărțit și două săptămâni mai târziu 10 00:00:17,104 --> 00:00:18,366 - te-ai și logodit? - Doar taci! 11 00:00:18,409 --> 00:00:20,507 - Am pus la fel de mult din mine în această meserie... 12 00:00:20,550 --> 00:00:22,291 [soneria sună] [împușcătură] 13 00:00:23,980 --> 00:00:26,243 - Aici, pune presiune pe asta. - Bine. 14 00:00:26,287 --> 00:00:28,245 - Apăsați, apăsați! - Am înțeles. Am înțeles. 15 00:00:28,289 --> 00:00:31,335 - 10-1, 10-1! focuri trase pe strada 3316 West 21st. 16 00:00:31,379 --> 00:00:33,207 Partenerul meu a fost împușcat! 17 00:00:33,250 --> 00:00:35,404 - Pierde mult sânge. Nu pot spune unde este lovită. 18 00:00:35,447 --> 00:00:36,536 Pune presiune! 19 00:00:36,579 --> 00:00:38,381 - Du-te! - Nu ai acoperire. 20 00:00:38,425 --> 00:00:40,383 - Du-te! 21 00:00:50,572 --> 00:00:51,834 Cât durează să vină ambulanța? 22 00:00:51,877 --> 00:00:53,836 Am un ofițer în stare proastă aici. 23 00:00:53,879 --> 00:00:55,881 - [La radio] Autobuzul este la 3 minute. 24 00:01:28,566 --> 00:01:30,220 - Nu, asta se înțelege. Da, recepționat. 25 00:01:30,264 --> 00:01:31,656 Halstead, întoarce-te sus, 26 00:01:31,700 --> 00:01:33,093 - ia-l pe Voight. - Ce se întâmplă? 27 00:01:33,136 --> 00:01:35,006 - Burgess a fost împușcată, starea necunoscută. 28 00:01:35,007 --> 00:01:37,445 Du-te acum să-ți aduci sergentul aici! 29 00:01:37,488 --> 00:01:39,186 [Poarta sună, bâzâie] 30 00:01:45,322 --> 00:01:47,890 [Lemnul scârțâie] 31 00:02:15,047 --> 00:02:17,006 [tușeste] 32 00:02:23,491 --> 00:02:26,494 [Muzică thrash metal] 33 00:02:26,537 --> 00:02:29,445 ♪ 34 00:03:17,980 --> 00:03:21,711 [Sirena sună] 35 00:03:27,555 --> 00:03:28,773 - Kim! - Nu răspunde. 36 00:03:28,817 --> 00:03:30,601 S-a lovit cu capul în cădere. 37 00:03:30,645 --> 00:03:32,189 Infractorul a tras prin ușa din față. 38 00:03:32,333 --> 00:03:33,669 - Unde este Roman? - Înăuntru. 39 00:03:33,713 --> 00:03:35,162 S-a dus după trăgător. Polițiștii 40 00:03:35,205 --> 00:03:36,511 închid strada. [împușcătură] 41 00:03:37,565 --> 00:03:40,742 Stai aici. Stai jos! 42 00:03:40,785 --> 00:03:43,701 [Muzica continuă să sune tare] 43 00:03:43,745 --> 00:03:45,218 ♪ 44 00:03:51,361 --> 00:03:53,450 Sergent! 45 00:03:55,713 --> 00:03:56,758 Roman! 46 00:03:56,801 --> 00:03:59,413 - Toată casa blestemată e trucată! 47 00:03:59,456 --> 00:04:00,762 Unde este trăgătorul? 48 00:04:00,805 --> 00:04:02,198 - Huh?! - Trăgătorul?! 49 00:04:02,242 --> 00:04:04,592 Nu, nu există un trăgător! 50 00:04:04,635 --> 00:04:06,811 Nu știu ce s-a întâmplat. 51 00:04:08,813 --> 00:04:11,076 [Muzica se oprește] 52 00:04:11,120 --> 00:04:14,210 Am intrat în cameră și am pășit prin cablul 53 00:04:14,254 --> 00:04:15,777 acela, care este legat la acel lucru. 54 00:04:15,820 --> 00:04:17,779 Am coborât și am declanșat dispozitivul. 55 00:04:17,822 --> 00:04:20,608 E un cadavru în cadă. 56 00:04:20,651 --> 00:04:22,653 Este... este dizolvat. 57 00:04:22,697 --> 00:04:24,133 Ai nevoie de îngrijiri medicale? 58 00:04:24,176 --> 00:04:27,484 - Stai afară din casă! Treci pe toată lumea peste drum! 59 00:04:27,528 --> 00:04:28,703 Recepționat, sergent. 60 00:04:28,746 --> 00:04:30,661 Stai așa. 61 00:04:30,705 --> 00:04:32,446 Acesta este sergentul Voight. 62 00:04:32,489 --> 00:04:35,405 Cere patrulei să evacueze blocul. 63 00:04:35,449 --> 00:04:37,973 Trimiteți echipa de bombe și criminalistică. 64 00:04:38,016 --> 00:04:40,018 Inițiez un plan unul. 65 00:04:40,062 --> 00:04:42,325 - Roman. - Recepționat, sergent. 66 00:04:42,369 --> 00:04:43,805 Da? 67 00:04:43,848 --> 00:04:45,067 Ești în regulă? 68 00:04:45,110 --> 00:04:47,809 Sunt bine. Să mergem. 69 00:04:47,852 --> 00:04:49,985 [Discuții radio ale poliției] 70 00:04:50,028 --> 00:04:54,032 - Hei, vreau două mașini care să escorteze ambulanța la Spitalul Chicago. 71 00:04:54,076 --> 00:04:55,207 Mă ocup. 72 00:04:55,251 --> 00:04:58,254 Ruzek, rămâi aici. Tu ești înăuntru. 73 00:05:00,865 --> 00:05:02,040 Hei, Adam, ascultă... 74 00:05:02,084 --> 00:05:03,868 - Voi primi detaliile mai târziu, doar... 75 00:05:03,912 --> 00:05:07,132 Casa aparține lui Luther Markov. 76 00:05:07,176 --> 00:05:09,744 - Da. - Trebuie să ne grăbim. 77 00:05:13,878 --> 00:05:15,097 [Sirena sună] 78 00:05:15,140 --> 00:05:16,751 Nu, nu știm încă. 79 00:05:16,794 --> 00:05:20,581 Doar aduceți toți ofițerii disponibili la Ogden și opriți-l. 80 00:05:28,415 --> 00:05:30,982 Mă puteți auzi? 81 00:05:33,463 --> 00:05:36,161 [Sirena sună] 82 00:06:00,447 --> 00:06:02,457 - Lacerație de 4 inci în partea din spate a capului. 83 00:06:02,458 --> 00:06:03,711 Posibil humerus rupt. 84 00:06:03,754 --> 00:06:06,526 Răni prin împușcătură în partea stângă. Nu pot găsi o rană de ieșire. 85 00:06:06,569 --> 00:06:07,888 Ar putea avea un plămân perforat. 86 00:06:07,889 --> 00:06:09,024 - Du-o la Trauma 1. 87 00:06:09,068 --> 00:06:10,935 Pregătește-o pentru CT. Cere radiografie. 88 00:06:10,979 --> 00:06:13,285 - Ai fost la fața locului? - Da. Ea este partenerul meu. 89 00:06:13,329 --> 00:06:16,376 - Știi ce voi găsi? - Nu știu... arăta ca o lunetă. 90 00:06:17,812 --> 00:06:19,596 Nu știu ce naiba a fost, dar 91 00:06:19,640 --> 00:06:20,945 trebuie să aflu cine a făcut asta. 92 00:06:20,989 --> 00:06:22,338 Districtul va trimite oameni. 93 00:06:22,382 --> 00:06:24,161 - Atunci voi aștepta până ajung ei aici. 94 00:06:24,162 --> 00:06:25,602 Nu ar fi trebuit să ne certăm. 95 00:06:25,646 --> 00:06:27,865 Ar fi trebuit să fim la ușa aceea. 96 00:06:27,909 --> 00:06:29,867 - Vreau să nu fii aici când mă întorc. 97 00:06:29,911 --> 00:06:31,086 Avem ghinion, Jenn. 98 00:06:31,129 --> 00:06:33,096 Partenerul meu nu are nevoie de tine aici și sunt 99 00:06:33,097 --> 00:06:35,699 sigur că nu vreau să te mai văd, nu în seara asta. 100 00:06:35,743 --> 00:06:37,745 Hei, Sean. 101 00:06:39,007 --> 00:06:41,401 - Da, unitatea de bombe a făcut o verificare a locului. 102 00:06:41,444 --> 00:06:44,578 Ușa din spate era legată de o grenadă de napalm improvizată. 103 00:06:46,797 --> 00:06:49,931 - Am crezut că ești oficial detașată grupului de lucru. 104 00:06:49,974 --> 00:06:51,498 Am amânat cu o zi. 105 00:06:52,847 --> 00:06:54,805 Trăgătorul o aștepta aici. 106 00:06:54,849 --> 00:06:57,329 Nu a fost niciun trăgător. 107 00:06:57,373 --> 00:06:59,810 - Nici un trăgător? Cine a apăsat pe trăgaci? 108 00:06:59,854 --> 00:07:02,073 - Soneria a fost legată la trăgaciul pistolului. 109 00:07:02,117 --> 00:07:05,860 Burgess apasă butonul... 110 00:07:05,903 --> 00:07:09,516 - Deci ucigașul nostru este ce, un fel de geniu al tehnologiei? 111 00:07:09,559 --> 00:07:11,692 - Nu-i acorda prea mult credit. 112 00:07:11,735 --> 00:07:14,738 Te va dezamăgi când îl prindem. 113 00:07:23,921 --> 00:07:27,490 - Cum l-ai lăsat pe acest psihopat să te păcălească de două ori, nu? 114 00:07:27,534 --> 00:07:30,275 - Idiotul a montat o capcană. - Da, am văzut. 115 00:07:30,319 --> 00:07:32,539 Ai găsit senzorul în baie? 116 00:07:34,932 --> 00:07:37,718 Nu, hai să vedem. 117 00:07:41,504 --> 00:07:43,941 - Există niște compuși unici în acid. 118 00:07:43,985 --> 00:07:45,769 Acesta nu a fost cumpărat din magazin. 119 00:07:45,813 --> 00:07:48,163 - Dacă este ceva exotic, putem urmări achiziția. 120 00:07:48,206 --> 00:07:50,339 Cât durează identificarea? 121 00:07:50,382 --> 00:07:52,219 - Am presupus că era proprietarul casei. 122 00:07:52,220 --> 00:07:54,430 E faianța asta chiar aici. 123 00:07:57,259 --> 00:08:00,131 - Sunt dinții intacți? - A dispărut. 124 00:08:00,175 --> 00:08:02,133 Este un senzor de greutate. 125 00:08:02,177 --> 00:08:04,658 - Așa că ce se întâmplă este că intru, calc pe acel lucru, 126 00:08:04,701 --> 00:08:07,008 muzica începe să sune în dormitor. 127 00:08:07,051 --> 00:08:08,531 Mă duc să opresc muzica și atunci 128 00:08:08,575 --> 00:08:10,490 mă împiedic de instalația puștilor. 129 00:08:10,533 --> 00:08:13,318 - Și proprietarul e pe o listă de persoane de interes. 130 00:08:13,362 --> 00:08:17,192 L-am pus pe domnul neidentificat să facă o baie. 131 00:08:17,235 --> 00:08:20,978 Acest nebun știa că venim. 132 00:08:21,022 --> 00:08:23,938 A vrut să rănească polițiștii. 133 00:08:33,687 --> 00:08:35,689 - Bună băieți. - Hei. 134 00:08:37,473 --> 00:08:38,474 Hei. 135 00:08:42,609 --> 00:08:45,568 [Bipurile monitorului] 136 00:09:24,085 --> 00:09:26,130 - Agent Lang, ai primit mesajul meu? 137 00:09:26,174 --> 00:09:28,089 - Te așteptam la grupul de lucru astăzi. 138 00:09:28,132 --> 00:09:30,217 - Un polițist din districtul nostru a fost împușcat. 139 00:09:30,218 --> 00:09:31,614 Am auzit. 140 00:09:31,658 --> 00:09:33,094 Trebuie să rezolv asta. 141 00:09:33,137 --> 00:09:34,617 Nu mă aștept să mă așteptați. 142 00:09:34,661 --> 00:09:36,576 Tipul ăsta după care te duci... 143 00:09:36,619 --> 00:09:40,144 ai nevoie de ajutor din partea federală, doar contactează-te. 144 00:09:40,188 --> 00:09:42,016 Vreau să fie prins pentru ceea ce a 145 00:09:42,059 --> 00:09:43,757 făcut și apoi te vreau în echipa mea. 146 00:09:43,800 --> 00:09:46,063 Mulțumesc. 147 00:09:56,596 --> 00:09:57,684 Ai vrut să mă vezi. 148 00:09:57,727 --> 00:09:59,599 Da. 149 00:09:59,642 --> 00:10:01,688 Știi de ce ești aici sus, Roman? 150 00:10:01,731 --> 00:10:04,342 Pentru că am greșit. 151 00:10:04,386 --> 00:10:07,084 - Ești aici sus pentru că ești poliție adevărată. 152 00:10:09,173 --> 00:10:10,566 Uite, nu am fost la fața locului, 153 00:10:10,610 --> 00:10:13,351 dar știu că ai făcut tot ce ai putut. 154 00:10:13,395 --> 00:10:16,659 Uite, așa te reconciliezi cu ea... 155 00:10:16,703 --> 00:10:19,357 îl dobori pe tipul care a rănit-o. 156 00:10:19,401 --> 00:10:21,664 Mulțumesc, sergent. 157 00:10:23,535 --> 00:10:25,842 Poți lăsa ușa deschisă. 158 00:10:34,242 --> 00:10:36,331 - I-au scos trei gloanțe din piept. 159 00:10:36,374 --> 00:10:38,594 Fără daune interne, așa că asta e bine. 160 00:10:38,638 --> 00:10:41,162 I-au lăsat două în braț. Presupun că sunt într-o poziție sigură, 161 00:10:41,205 --> 00:10:43,381 - orice naiba înseamnă asta. - Ei bine, ea e tare. 162 00:10:43,425 --> 00:10:46,080 Dar ea ar vrea să te concentrezi chiar aici, bine, 163 00:10:46,123 --> 00:10:48,299 deci hai... să ne apucăm de treabă. 164 00:10:48,343 --> 00:10:51,172 - Avem identitate pe victima noastră din cadă... 165 00:10:51,215 --> 00:10:53,696 Luther Markov, 73 de ani. 166 00:10:53,740 --> 00:10:57,874 Decan pensionar de psihologie la universitatea centrală din Chicago. 167 00:10:57,918 --> 00:10:59,789 Divorțat. Familia nu este aici. 168 00:10:59,833 --> 00:11:02,183 Nimic în trecutul lui. Era un cetățean model. 169 00:11:02,226 --> 00:11:03,845 - Ei bine, ce zici de legătura politică 170 00:11:03,846 --> 00:11:05,012 cu ambasada Bulgariei? 171 00:11:05,055 --> 00:11:06,704 Așa am ajuns la ușa lui în primul rând. 172 00:11:06,705 --> 00:11:08,798 - I-am trimis blogul unui contact de la FBI 173 00:11:08,842 --> 00:11:11,018 pentru a face o evaluare a amenințării. 174 00:11:11,061 --> 00:11:12,846 Da, știu. Sunt tot o fantezie acum. 175 00:11:12,889 --> 00:11:15,544 Pentru cât merită, nu cred că are legătură cu politica. 176 00:11:15,587 --> 00:11:17,285 Crima asta a fost oribilă. 177 00:11:17,328 --> 00:11:19,722 Nu este un jaf. Este ceva personal. 178 00:11:19,766 --> 00:11:22,238 - Oh, sergent, am verificat numerele de pe vehiculul victimei. 179 00:11:22,239 --> 00:11:24,988 Nimic nu se potrivește - marca, modelul, numărul VIN. Nimic. 180 00:11:25,032 --> 00:11:27,024 - Cineva i-a schimbat numărul de înmatriculare. 181 00:11:27,068 --> 00:11:28,765 - Asta spun eu. - Ale cui sunt numerele? 182 00:11:28,809 --> 00:11:30,311 Ale lui Travis Webber. 183 00:11:30,454 --> 00:11:32,726 Un drogat cu metanfetamine cu mai multe cazuri de droguri, 184 00:11:32,769 --> 00:11:34,336 arestări tipice prin efracție. 185 00:11:34,380 --> 00:11:36,330 - Poate a intrat, l-a ucis pe bătrân, a trucat casa. 186 00:11:36,373 --> 00:11:38,293 - Nu știu omule. Nu pare chiar atât de inteligent. 187 00:11:38,436 --> 00:11:40,695 Adică, de ce să te deranjezi să treci prin toate necazurile 188 00:11:40,738 --> 00:11:42,670 astea din casă și apoi să-ți lași numerele în urmă? 189 00:11:42,713 --> 00:11:43,819 Hai să îl întrebăm. 190 00:11:43,863 --> 00:11:45,386 - Ei bine, locuiește în parcul Portage, 191 00:11:45,429 --> 00:11:47,727 - lucrează la un magazin de biciclete. - Bine, ne despărțim. 192 00:11:47,770 --> 00:11:49,816 Lindsay, Halstead, Ruzek... îi vom verifica munca. 193 00:11:49,859 --> 00:11:51,053 Vai. Vai. 194 00:11:51,097 --> 00:11:52,302 Îi dărâm ușa, o facem 195 00:11:52,346 --> 00:11:54,000 cu unitatea de bombe. 196 00:11:59,806 --> 00:12:02,852 Halstead, du-te prin spate. 197 00:12:04,245 --> 00:12:06,290 Ce mai faci, Ray? 198 00:12:06,334 --> 00:12:08,728 Hank. 199 00:12:08,771 --> 00:12:10,730 - Deci suntem nebuni aici? - Nu știu încă. 200 00:12:10,773 --> 00:12:14,037 Am efectuat o scanare cu analizorul de spectru... 201 00:12:14,081 --> 00:12:16,039 prinde ceva activitate radio în magazin. 202 00:12:16,083 --> 00:12:18,041 Avem nevoie de imagini. 203 00:12:18,085 --> 00:12:20,304 - Ei bine, lasă-mă să arunc o privire. 204 00:12:21,479 --> 00:12:22,524 Da, doar... 205 00:12:22,567 --> 00:12:26,049 Mâinile mele sunt sigure. 206 00:12:26,093 --> 00:12:28,138 Da, e bun. 207 00:12:44,807 --> 00:12:47,201 Toată lumea se lasă jos. 208 00:12:55,513 --> 00:12:58,603 - Pare aceeași configurație din casă. 209 00:12:58,647 --> 00:13:00,040 Nu există sonerie. 210 00:13:00,083 --> 00:13:02,782 Bine, stai. 211 00:13:06,394 --> 00:13:08,788 - Bine, nimeni nu se mișcă. - Ce este? 212 00:13:08,831 --> 00:13:10,833 - Este un senzor de vibrații pe spatele ușii. 213 00:13:10,877 --> 00:13:13,009 Doar, știi, nu te mișca. 214 00:13:13,053 --> 00:13:14,663 Ușa din spate e liberă. 215 00:13:14,706 --> 00:13:18,232 - Stai jos. Nimeni nu intră până nu spun eu. 216 00:13:18,275 --> 00:13:20,277 Recepționat, sergent. 217 00:13:24,760 --> 00:13:25,805 Hei. 218 00:13:25,848 --> 00:13:27,284 Ce ai? Ușa din spate e acoperită. 219 00:13:27,328 --> 00:13:29,973 - O altă platformă de pușcă, de același tip care a tras în Burgess. 220 00:13:30,017 --> 00:13:31,671 - Va dura ceva timp pentru a dezactiva. 221 00:13:34,074 --> 00:13:36,641 - Ia-ți scuturile. 222 00:13:51,178 --> 00:13:52,178 Ar trebui să o facă. 223 00:13:52,179 --> 00:13:55,182 - Bine, iată-ne. 224 00:13:55,225 --> 00:13:57,837 [împușcătură] 225 00:14:01,362 --> 00:14:04,365 - Poliția! Mandat de percheziție! 226 00:14:07,759 --> 00:14:10,458 Bine, hai să mergem. 227 00:14:20,424 --> 00:14:22,600 Corp! 228 00:14:25,212 --> 00:14:28,258 - Travis Webber? - Da, se pare. 229 00:14:30,391 --> 00:14:32,828 - Ai vorbit cu soția victimei noastre? - Da, Shauna Webber. 230 00:14:32,872 --> 00:14:35,002 Ea este acolo chiar acum. Spune că soțul ei este sfânt. 231 00:14:35,003 --> 00:14:36,310 Cum nu poate schimba un bec. 232 00:14:36,353 --> 00:14:38,007 - Ea nu crede că el a fost creierul. 233 00:14:38,051 --> 00:14:39,139 Nu, nu crede. 234 00:14:39,182 --> 00:14:41,663 De ce nu te cred, Shauna? 235 00:14:41,706 --> 00:14:43,186 Ce vrei să spui? 236 00:14:43,230 --> 00:14:46,581 Travis a ucis pe cineva? În nici un caz. 237 00:14:46,624 --> 00:14:48,713 - De ce era plăcuța lui pe o mașină pe care am găsit-o 238 00:14:48,757 --> 00:14:51,586 - la locul crimei aseară? - Nu am nici o idee. 239 00:14:51,629 --> 00:14:53,283 Bine, unde a fost aseară? 240 00:14:53,327 --> 00:14:56,808 - Am mers la bowling. Am aruncat un 168. 241 00:14:56,852 --> 00:14:59,550 - Ajută-ne să conectăm punctele. 242 00:14:59,594 --> 00:15:03,424 Prima crimă ne-a condus direct la ușa lui Travis. 243 00:15:03,467 --> 00:15:05,817 - A menționat vreodată cealaltă victimă? 244 00:15:05,861 --> 00:15:08,951 Luther Markov, băiat mai în vârstă, profesor de psihologie. 245 00:15:11,171 --> 00:15:13,173 - Am luat cina cu Luther acum două săptămâni. 246 00:15:14,957 --> 00:15:17,960 Luther lucrează cu tatăl lui Travis. Ei sunt prieteni. 247 00:15:18,004 --> 00:15:19,309 El, el... 248 00:15:19,353 --> 00:15:22,312 A fost ucis. 249 00:15:22,356 --> 00:15:25,359 Cine este tatăl lui Travis? 250 00:15:30,886 --> 00:15:32,496 - N-ar fi trebuit. - Da. 251 00:15:32,540 --> 00:15:34,803 Știi, asta ca să-ți amintești de noi. 252 00:15:37,458 --> 00:15:39,155 Știi, a fost o vreme 253 00:15:39,199 --> 00:15:41,505 când chestia asta 254 00:15:41,549 --> 00:15:43,333 a fost cel mai apropiat prieten al meu. 255 00:15:43,377 --> 00:15:45,422 Obișnuiam să o iau în ture. 256 00:15:45,466 --> 00:15:47,511 Reguli diferite pe atunci. 257 00:15:47,555 --> 00:15:50,384 - Ei bine, aceleași reguli, doar polițiști diferiți. 258 00:15:53,909 --> 00:15:56,433 L-am sterilizat pentru tine. 259 00:15:59,610 --> 00:16:01,003 Dr. Isaac Webber, 260 00:16:01,047 --> 00:16:03,571 profesor de psihologie la universitatea centrală din Chicago. 261 00:16:03,614 --> 00:16:05,964 - Prima victimă pe care am găsit-o a fost mentorul lui Webber, 262 00:16:05,965 --> 00:16:07,401 prieteni de-o viață. 263 00:16:07,444 --> 00:16:09,533 - Nu poate fi o coincidență că mentorul său și fiul său 264 00:16:09,577 --> 00:16:11,840 sunt morți în 24 de ore. 265 00:16:11,883 --> 00:16:14,294 - Nu este o coincidență. Numărul de înmatriculare a fiului 266 00:16:14,337 --> 00:16:17,039 - a fost găsit la locul crimei. - Corect, dar amprentele lui nu erau. 267 00:16:17,083 --> 00:16:19,702 - Am recuperat două puști. Ambele aveau numere de serie alterate 268 00:16:19,706 --> 00:16:20,929 și fără potriviri balistice. 269 00:16:21,013 --> 00:16:22,742 - Lichidul din cadă era acid azotic de casă, 270 00:16:22,785 --> 00:16:24,244 iar victima era acolo de două zile. 271 00:16:24,287 --> 00:16:26,310 Apoi, dintr-o dată, din senin, suntem chemați 272 00:16:26,454 --> 00:16:28,225 acasă să facem o verificare la fața locului? 273 00:16:28,369 --> 00:16:30,263 Haide. Nu au fost greșeli. 274 00:16:30,306 --> 00:16:32,556 Cineva a vrut să-l lege pe Travis Webber de acea crimă. 275 00:16:32,600 --> 00:16:34,650 - Acele numere au fost plantate. - Stai așa. Stai așa. 276 00:16:34,651 --> 00:16:35,666 Am ceva. 277 00:16:35,690 --> 00:16:37,600 Acesta este un ordin de restricție pe care 278 00:16:37,644 --> 00:16:39,807 Webber l-a cerut împotriva unuia dintre studenții săi. 279 00:16:39,850 --> 00:16:41,901 Puști pe nume Spencer York. 280 00:16:42,044 --> 00:16:43,698 - Să-l aducem aici jos. 281 00:16:43,741 --> 00:16:46,222 Vreau să știu unde a fost în ultimele două zile. 282 00:16:50,879 --> 00:16:54,404 - Scuză-mă, căutăm cursul Dr. Webber. 283 00:16:54,448 --> 00:16:56,711 - L-ați găsit. Eu sunt Abby. Sunt asistentul său didactic. 284 00:16:56,754 --> 00:16:58,539 A întârziat, așa că am anulat cursul. 285 00:16:58,582 --> 00:17:01,368 - A sunat azi? Ți-a trimis un e-mail? 286 00:17:01,411 --> 00:17:03,674 Nu. Este vreo problemă? 287 00:17:03,718 --> 00:17:06,373 Cunoști un Spencer York? 288 00:17:06,416 --> 00:17:09,071 - Ne facem amândoi tezele de doctorat 289 00:17:09,115 --> 00:17:11,160 sau, făceam, până când a clacat. 290 00:17:11,204 --> 00:17:14,294 - A clacat? - Da. El... 291 00:17:14,337 --> 00:17:16,992 aici, am un video. 292 00:17:17,036 --> 00:17:19,386 Acum trei săptămâni, Spencer își susținea teza. 293 00:17:19,429 --> 00:17:21,344 El a evoluat de luni de zile... 294 00:17:21,388 --> 00:17:24,260 tulburare bipolară netratată, nu dormea. 295 00:17:24,304 --> 00:17:27,089 Am auzit că dr. Webber a cerut un 296 00:17:27,133 --> 00:17:29,222 ordin de restricție după... criză. 297 00:17:31,876 --> 00:17:35,619 - Incapacitatea ta de a-mi urma notele 298 00:17:35,663 --> 00:17:39,101 are totul de-a face cu capacitatea ta mentală și 299 00:17:39,145 --> 00:17:41,843 nimic de-a face cu cercetările mele sau notițele mele 300 00:17:41,886 --> 00:17:44,150 sau ceva asemănător... nu mă întrerupe! 301 00:17:46,413 --> 00:17:48,545 Isaac, vreau să înțelegi 302 00:17:48,589 --> 00:17:51,548 pentru că nu-ți poate trece prin cap că asta... 303 00:17:51,592 --> 00:17:53,241 - Domnule, calmează-te. - Nu mă atinge! 304 00:17:53,242 --> 00:17:54,943 Nu mă atinge 305 00:17:54,986 --> 00:18:00,209 Isaac. Isaac! Asta nu este... Nu am terminat, Isaac! 306 00:18:00,253 --> 00:18:03,517 - Teza lui Spencer a fost intitulată sfere de influență, 307 00:18:03,560 --> 00:18:07,477 cum o persoană poate transfera trauma psihică pe alta. 308 00:18:07,521 --> 00:18:10,045 - Deci acum încearcă să-și termine teza în lumea reală? 309 00:18:10,089 --> 00:18:12,003 - Da, sigur. York este dat afară din școală, 310 00:18:12,047 --> 00:18:13,853 hotărăște să-l atace pe vechiul său profesor. 311 00:18:13,854 --> 00:18:15,137 - Numai că nu-l atacă. 312 00:18:15,181 --> 00:18:18,053 - El atacă oamenii din sfera lui. 313 00:18:18,097 --> 00:18:21,100 - Primul mentor al lui Webber. - Apoi, fiul lui. 314 00:18:21,143 --> 00:18:22,971 - Dr. Webber a fost o figură paternă, 315 00:18:23,014 --> 00:18:25,060 sau Spencer a vrut să fie. 316 00:18:25,104 --> 00:18:28,150 - [Suspină] Deci cine este următorul în sfera lui? 317 00:18:28,194 --> 00:18:30,152 - Adică, soția lui este răspunsul logic, 318 00:18:30,196 --> 00:18:32,589 dacă logica este aplicabilă aici. Mulțumesc. 319 00:18:32,633 --> 00:18:34,417 Trebuie să ajungem la York. 320 00:18:34,461 --> 00:18:36,463 Îl voi pune pe Voight să-l urmărească pe dr. Webber. 321 00:18:40,684 --> 00:18:42,686 „Primarul Emanuel”? 322 00:18:42,730 --> 00:18:44,775 Pfft! Doamne, urcăm în lume. 323 00:18:44,819 --> 00:18:46,647 Hei, sergent. 324 00:18:48,736 --> 00:18:50,912 [Suspină] Au dus-o înapoi la operație 325 00:18:50,955 --> 00:18:53,349 Ea avea sindrom de compartiment sau așa ceva. 326 00:18:53,393 --> 00:18:56,178 Așa că au trebuit să elibereze presiunea. 327 00:18:56,222 --> 00:18:59,181 - Două operații într-o zi? 328 00:18:59,225 --> 00:19:01,618 Da. 329 00:19:03,707 --> 00:19:05,709 - A treia vine cu toppinguri gratuite. 330 00:19:08,234 --> 00:19:10,105 Îmi pare rău. 331 00:19:17,199 --> 00:19:19,158 Este foarte bine că ești aici. 332 00:19:22,248 --> 00:19:25,207 [Suspină] 333 00:19:29,385 --> 00:19:32,171 - Știi că am fost împușcată în cur, nu? 334 00:19:34,434 --> 00:19:37,088 Sigur, le spun oamenilor că este 335 00:19:37,132 --> 00:19:39,178 șoldul, partea inferioară a șoldului, 336 00:19:39,221 --> 00:19:42,137 dar am fost împușcată în cur. 337 00:19:42,181 --> 00:19:44,661 - Doamne, îmi pare rău să aud asta. 338 00:19:44,705 --> 00:19:48,012 - Ei bine, a fost diferit, fiind o doamnă polițistă. 339 00:19:48,056 --> 00:19:50,319 Nu mă voiau, mulți băieți. 340 00:19:50,363 --> 00:19:53,714 Așa că, atunci când m-am trezit, nu era nimeni acolo. 341 00:19:53,757 --> 00:19:56,499 Dawson îl interoga pe idiotul care m-a împușcat. 342 00:19:56,543 --> 00:19:58,109 Interogatoriu. I-a rupt maxilarul. 343 00:19:58,153 --> 00:20:00,111 Am înțeles asta, 344 00:20:00,155 --> 00:20:02,549 dar când te trezești... 345 00:20:04,638 --> 00:20:06,770 Nu ar fi trebuit să fiu singură. 346 00:20:09,208 --> 00:20:11,514 [Telefonul mobil bâzâie] 347 00:20:16,476 --> 00:20:18,869 Se apropie de un suspect. 348 00:20:18,913 --> 00:20:21,437 - Hei, dacă te poți ajuta să-l găsești pe tipul ăsta, du-te. 349 00:20:21,481 --> 00:20:22,960 Ai rămâne? 350 00:20:23,004 --> 00:20:25,572 Ar trebui să mă tragă departe. 351 00:20:25,615 --> 00:20:29,053 În plus, știi, ei au, de genul, cinci canale HBO aici. 352 00:20:29,097 --> 00:20:31,969 - Mulțumesc, sergent. - Da. 353 00:20:38,802 --> 00:20:41,022 Hei, ce mai face Burgess? 354 00:20:41,065 --> 00:20:45,113 - Este minunată. Grozav. Doar o mică chestie de urmărire. 355 00:20:45,156 --> 00:20:47,724 - Bine. York are unitatea de la etajul doi. 356 00:20:47,768 --> 00:20:50,640 Toată lumea atenție. 357 00:20:56,080 --> 00:20:59,432 [Treapta scârțâie, alarma mașinii sună] 358 00:21:01,129 --> 00:21:04,263 O să verific. 359 00:21:11,661 --> 00:21:13,446 Ce este? 360 00:21:13,489 --> 00:21:14,882 Acestă treaptă se mișcă. 361 00:21:29,200 --> 00:21:30,593 - Oh. - Aia este. 362 00:21:30,637 --> 00:21:32,142 Trebuie să sunăm unitatea de bombe. 363 00:21:32,143 --> 00:21:33,640 Tot acest loc ar putea fi trucat. 364 00:21:33,683 --> 00:21:35,028 Ar putea fi ostatici înăuntru. 365 00:21:35,029 --> 00:21:37,513 Mergem sau așteptăm? 366 00:21:37,557 --> 00:21:39,167 O să sun unitatea de bombe. 367 00:21:45,434 --> 00:21:47,436 Ruzek! 368 00:21:47,480 --> 00:21:49,699 Nu! 369 00:21:54,617 --> 00:21:56,489 [Geme] 370 00:21:56,532 --> 00:21:58,708 - ești bine? - Da. Tu? 371 00:21:58,752 --> 00:22:00,009 Da. 372 00:22:01,885 --> 00:22:04,497 - Ești bine? - Da, suntem bine. 373 00:22:04,540 --> 00:22:06,499 Mașina a fost trucată. 374 00:22:06,542 --> 00:22:08,979 - Știu, de aceea am țipat, „Ruzek, nu”. 375 00:22:10,459 --> 00:22:12,069 Deci acum ești cel mai tare. 376 00:22:12,113 --> 00:22:14,280 - Ce ar trebui sa insemne asta? - Ce crezi că înseamnă? 377 00:22:14,323 --> 00:22:17,169 - Ce s-a întâmplat noaptea trecuta? - Hei, omule, care este problema ta? 378 00:22:17,212 --> 00:22:19,253 - Nu o să te lovesc. - Hei, s-ar putea să lovesc eu! 379 00:22:19,297 --> 00:22:20,620 Aceeași echipă, băieți. Haide. 380 00:22:20,663 --> 00:22:21,974 - Ruzek, plimbă-te. - Haide. 381 00:22:22,017 --> 00:22:23,063 Fă o plimbare! 382 00:22:23,206 --> 00:22:25,295 Hei, trebuie să verificăm clădirea pentru victime. 383 00:22:25,439 --> 00:22:27,493 - Trebuie să scoatem mai întâi unitatea de bombe aici 384 00:22:27,494 --> 00:22:28,838 și controlul mulțimilor. 385 00:22:28,982 --> 00:22:31,654 Halstead. Slavă Domnului. 386 00:22:31,698 --> 00:22:33,221 Hei, Isaac Webber a apărut. 387 00:22:33,264 --> 00:22:35,092 York l-a legat, dar e bine. 388 00:22:35,136 --> 00:22:37,225 Antonio și Olinsky se îndreaptă acolo acum. 389 00:22:37,268 --> 00:22:39,358 Mulțumesc. 390 00:22:39,401 --> 00:22:40,837 - Hei, Jay. - Da. 391 00:22:40,881 --> 00:22:44,711 - Nu te uita acum... În spatele nostru, e un tip care ne urmărește. 392 00:22:50,543 --> 00:22:52,980 - Cap ras, jachetă bronzată? - Da. 393 00:22:53,023 --> 00:22:55,635 Știam că Spencer nu se simte bine. 394 00:22:55,678 --> 00:22:58,594 Ar fi trebuit să fac mai mult, dar era pierdut în munca lui. 395 00:22:58,638 --> 00:23:00,117 Era fixat pe el. 396 00:23:00,161 --> 00:23:01,684 A indicat unde se îndrepta? 397 00:23:01,728 --> 00:23:05,340 - Nu, a venit aici, m-a legat. Avea o armă. 398 00:23:05,384 --> 00:23:08,212 Era nonverbal. El mormăia. 399 00:23:08,256 --> 00:23:10,650 Este într-o stare schizofrenică. El este paranoic. 400 00:23:10,693 --> 00:23:12,478 - Isaac, unde este soția ta acum? 401 00:23:12,521 --> 00:23:14,915 - Susannah? De ce? - E la serviciu? 402 00:23:14,958 --> 00:23:17,700 - Nu știu. S-a dus să vadă un client. 403 00:23:17,744 --> 00:23:20,964 Ea a plecat și nu-mi amintesc crezi că York a mers după ea? 404 00:23:21,008 --> 00:23:22,705 - Hei, încetinește. Unde se îndrepta ea? 405 00:23:22,749 --> 00:23:24,751 Nu știu! 406 00:23:48,296 --> 00:23:50,385 Unde te duci, Spencer? 407 00:23:56,957 --> 00:23:59,133 Ai fost ocupat. 408 00:23:59,176 --> 00:24:01,079 Două cadavre pe care 409 00:24:01,103 --> 00:24:03,006 le-am găsit până acum. 410 00:24:03,050 --> 00:24:05,444 Câți mai găsim? 411 00:24:07,533 --> 00:24:09,491 Am găsit și amprentele tale 412 00:24:09,535 --> 00:24:11,711 la ambele scene ale crimei. 413 00:24:11,754 --> 00:24:15,802 Avem un video la Radioshack cum cumperi 414 00:24:15,845 --> 00:24:18,805 dispozitive de cablare și transmisie. 415 00:24:18,848 --> 00:24:21,024 Nu poți face casa la loc. 416 00:24:21,068 --> 00:24:25,725 - Uh-huh. Unde este Susannah Webber? 417 00:24:25,768 --> 00:24:27,074 Nu ai alergat, așa 418 00:24:27,117 --> 00:24:29,859 că ai vrut să fii prins? 419 00:24:35,561 --> 00:24:38,694 Spune-ne unde este. 420 00:24:40,957 --> 00:24:44,047 - Tatăl tău a murit când erai copil. 421 00:24:44,091 --> 00:24:46,746 Corect, Spencer? 422 00:24:49,575 --> 00:24:53,100 Dr. Webber, era ca o figură paternă. 423 00:24:53,143 --> 00:24:57,104 Doar el te-a lăsat să te descurci când ți-a plecat mintea. 424 00:24:57,147 --> 00:24:59,802 Asta este crud. 425 00:24:59,846 --> 00:25:01,848 Cred că a durut. 426 00:25:01,891 --> 00:25:06,243 Dar, Spencer, dacă crezi că a durut, 427 00:25:06,287 --> 00:25:09,290 dacă crezi că este o durere reală, 428 00:25:09,333 --> 00:25:11,074 tot ne ignori. 429 00:25:11,118 --> 00:25:13,599 Pentru că fie ne vei spune, fie o vom găsi, și sper, de 430 00:25:13,642 --> 00:25:16,906 dragul tău, că atunci când o vom face, ea este în viață! 431 00:25:22,825 --> 00:25:25,915 Deci unde este ea? 432 00:25:25,959 --> 00:25:27,961 Unde este Susannah Webber? 433 00:25:33,270 --> 00:25:37,361 Nu poți face casa la loc. 434 00:25:44,934 --> 00:25:47,850 - Încă nu există indicii despre locația lui Susannah Webber. 435 00:25:47,894 --> 00:25:50,065 - Nu, i-am sunat telefonul, nu am primit niciun răspuns. 436 00:25:50,209 --> 00:25:52,426 Am verificat cu clientul ei... ea a ratat întâlnirea lor. 437 00:25:52,427 --> 00:25:53,900 - Bine, așa că ajunge în orașul mare 438 00:25:53,943 --> 00:25:55,336 pe salariul unui profesor. 439 00:25:55,379 --> 00:25:57,730 Pare scump de întreținut. Cum funcționează? 440 00:25:57,773 --> 00:26:00,341 - Își face singură bani. Ea amenajează case de lux. 441 00:26:00,384 --> 00:26:02,778 A vândut una anul trecut cu 4,2 milioane. 442 00:26:02,822 --> 00:26:05,476 - York nu e terminat, bine? El a plănuit toate acestea. 443 00:26:05,520 --> 00:26:07,087 Dacă l-am prins atât de ușor, este 444 00:26:07,130 --> 00:26:08,567 pentru că mai vrea să găsim ceva. 445 00:26:08,610 --> 00:26:10,572 - Ei bine, vrea să-și distrugă vechiul mentor. 446 00:26:10,616 --> 00:26:12,461 Deci unde a ascuns-o pe soția acestui tip? 447 00:26:12,505 --> 00:26:14,481 - Unde ne conduce mai departe? - Și ce este cu numărul? 448 00:26:14,624 --> 00:26:15,974 - Unicul conținut al portofelului 449 00:26:16,017 --> 00:26:18,228 lui Spencer York. Fă o presupunere. 450 00:26:18,272 --> 00:26:20,056 [Telefonul sună] 451 00:26:20,100 --> 00:26:22,145 - De neidentificat, nelistat, inutil. 452 00:26:22,189 --> 00:26:25,061 Este unul ciudat. 453 00:26:26,933 --> 00:26:28,978 Bine, voi fi chiar acolo. 454 00:26:29,022 --> 00:26:32,199 - Șefule. - Du-te. 455 00:26:43,471 --> 00:26:46,822 - Ați sunat la un număr care nu funcționează. 456 00:26:57,180 --> 00:26:59,661 - Frumoasa adormită încă așteaptă sarutul iubirii adevarate. 457 00:26:59,705 --> 00:27:01,837 De unde știai despre noi? 458 00:27:01,881 --> 00:27:04,492 - Am promovat de două ori examenul de detectiv 459 00:27:04,535 --> 00:27:06,625 în cariera mea de poveste la poliție, știi. 460 00:27:06,668 --> 00:27:08,452 - N-ai spus nimănui? 461 00:27:08,496 --> 00:27:11,673 - Detest bârfa de orice fel. Detest. 462 00:27:11,717 --> 00:27:13,893 Acesta a fost cumpărat din disperare. 463 00:27:13,936 --> 00:27:16,199 Intenționez să fac factura la departament. 464 00:27:16,243 --> 00:27:17,766 [Geme] 465 00:27:17,810 --> 00:27:20,377 Hei. 466 00:27:26,253 --> 00:27:29,299 Hei, și eu sunt aici. 467 00:27:31,171 --> 00:27:33,260 O sa mă întorc. 468 00:27:33,303 --> 00:27:36,655 Burgess, data viitoare, sfat de la un superior. 469 00:27:36,698 --> 00:27:38,395 Apleacă-te. 470 00:27:38,439 --> 00:27:40,441 Acesta este un sfat grozav, sergent. 471 00:27:43,574 --> 00:27:46,534 - Oh, nu, cred... - scoate asta. 472 00:27:46,577 --> 00:27:49,058 - Lasă-mă să te ajut. 473 00:27:51,147 --> 00:27:52,888 - Hei. - Bună. 474 00:27:52,932 --> 00:27:54,977 Cum te simți? 475 00:27:55,021 --> 00:27:58,328 - Mă simt ca o ca ca o marionetă 476 00:27:58,372 --> 00:28:00,853 pe care altcineva o face să vorbească. 477 00:28:02,550 --> 00:28:05,248 Cât timp am fost fără conștiență? 478 00:28:05,292 --> 00:28:07,424 - Ei bine, doctorul a trebuit să te ducă înapoi 479 00:28:07,468 --> 00:28:08,799 și scoate acele gloanțe din braț. 480 00:28:08,800 --> 00:28:11,211 Îți amintești că ai fost împușcată? 481 00:28:11,254 --> 00:28:14,170 Ce? Am fost împușcată? 482 00:28:14,214 --> 00:28:15,694 În ce an suntem? 483 00:28:15,737 --> 00:28:17,739 Cine este președinte? Ce este Internetul? 484 00:28:17,783 --> 00:28:19,610 Foarte amuzant. 485 00:28:19,654 --> 00:28:24,224 Nu sunt suficient de puternic pentru a fi încurcat acum. 486 00:28:24,267 --> 00:28:27,749 Hei. 487 00:28:27,793 --> 00:28:29,969 Ai fost îngrijorat pentru mine. 488 00:28:30,012 --> 00:28:31,884 Nu ai nici o idee. 489 00:28:31,927 --> 00:28:34,451 Este ok. 490 00:28:34,495 --> 00:28:37,237 Te iubesc, știi? 491 00:28:40,631 --> 00:28:43,460 Și eu te iubesc. 492 00:28:43,504 --> 00:28:45,680 Ei bine, avem asta în comun. 493 00:28:45,724 --> 00:28:47,073 [Râde] Da. 494 00:28:47,116 --> 00:28:49,336 Da. 495 00:28:53,035 --> 00:28:54,994 - Am încercat să comunicăm cu York. 496 00:28:55,037 --> 00:28:57,083 Nu primim nimic. 497 00:28:57,126 --> 00:28:59,085 A tot repetat același lucru. 498 00:28:59,128 --> 00:29:01,478 Poate că înseamnă ceva pentru tine. 499 00:29:01,522 --> 00:29:03,872 Nu poți face casa la loc. 500 00:29:03,916 --> 00:29:05,786 - Uite, mi-a ucis fiul. Soția mea este dispărută. 501 00:29:05,787 --> 00:29:07,571 Habar n-am ce înseamnă acea expresie. 502 00:29:07,615 --> 00:29:09,269 Este un indiciu? Nu știu. 503 00:29:09,312 --> 00:29:10,836 Asta ține de competența ta. 504 00:29:10,879 --> 00:29:13,577 - Un tip vine la mine, vrea să-l ajut să-și găsească soția, 505 00:29:13,621 --> 00:29:15,928 de obicei nu se poate opri din vorbit. 506 00:29:15,971 --> 00:29:18,582 Fiecare mic detaliu despre care crede că ar putea ajuta. 507 00:29:18,626 --> 00:29:21,542 Spui foarte puțin, domnule profesor. 508 00:29:21,585 --> 00:29:24,501 Trebuie să știm totul. 509 00:29:24,545 --> 00:29:27,461 Chiar dacă este ceva despre care nu vrei să vorbești. 510 00:29:32,422 --> 00:29:34,816 - 25 de ani de căsnicie, lucruri... 511 00:29:36,818 --> 00:29:40,648 avea o aventură. Cu un client. 512 00:29:40,691 --> 00:29:43,346 Nu-i cunosc numele. Nu am vrut să știu. 513 00:29:43,390 --> 00:29:44,783 Un client. 514 00:29:44,826 --> 00:29:46,523 Îi construia o casă. 515 00:29:46,567 --> 00:29:49,048 - Ha. - [Suspină] 516 00:29:49,091 --> 00:29:52,486 Am încercat să ne dăm seama unde ți-ar duce York soția. 517 00:29:52,529 --> 00:29:55,054 Dacă știe despre aventură, ar putea încerca 518 00:29:55,097 --> 00:29:56,707 să o expună pentru a te face de rușine. 519 00:29:56,751 --> 00:30:00,276 - Avem nevoie de adresa fiecărui proiect la care lucrează soția ta. 520 00:30:07,544 --> 00:30:10,069 Mulțumesc, frate. 521 00:30:10,112 --> 00:30:12,201 Hei, ar trebui să vină și Ruzek la un moment dat? 522 00:30:12,245 --> 00:30:13,855 Ei bine, am vorbit cu el. 523 00:30:13,899 --> 00:30:15,726 Burgess este... 524 00:30:15,770 --> 00:30:18,294 I-am spus să stea cu ea. 525 00:30:20,427 --> 00:30:22,995 Haide. Nu rata asta. 526 00:30:23,038 --> 00:30:25,388 Mă mut la grupul de lucru. 527 00:30:25,432 --> 00:30:28,000 E un „în sus” tăcut. 528 00:30:28,043 --> 00:30:29,653 Este ca și cum ai trece la un grup de lucru. 529 00:30:29,697 --> 00:30:31,960 Nu, ei au parte de acțiune. 530 00:30:32,004 --> 00:30:33,744 Nu ar fi ultima dată când îmi voi pune o vestă. 531 00:30:33,788 --> 00:30:35,790 Nu, este doar ultima dată 532 00:30:35,834 --> 00:30:38,445 O să te ajut să te descurci. 533 00:31:08,736 --> 00:31:10,477 Poliția Chicago! 534 00:31:10,520 --> 00:31:13,306 - Femeia: Ajută-mă, te rog! - Cât mai are unitatea de bombe? 535 00:31:13,349 --> 00:31:15,569 - Sunt la cinci minute. - Ajutor! 536 00:31:35,023 --> 00:31:36,677 Este deschis. 537 00:31:36,720 --> 00:31:38,984 Știa că venim. 538 00:31:39,027 --> 00:31:40,986 Așteptăm echipa de bombe? 539 00:31:41,029 --> 00:31:43,640 Ajutor! Ajutor! 540 00:31:43,684 --> 00:31:46,600 - Așteaptă aici până ajung. 541 00:31:48,428 --> 00:31:50,734 Dacă toți suntem încă aici. 542 00:31:55,217 --> 00:31:57,959 - Poliția Chicago! - Aici sus! 543 00:31:58,003 --> 00:32:00,005 Este liber. 544 00:32:04,661 --> 00:32:06,925 [Plângând] Oh, Doamne! Oh Doamne. 545 00:32:09,928 --> 00:32:12,234 Oh Doamne. 546 00:32:24,943 --> 00:32:28,816 [Femeia continuă să plângă] 547 00:32:33,603 --> 00:32:34,996 Este ok. 548 00:32:35,040 --> 00:32:37,564 Este ok. 549 00:32:37,607 --> 00:32:40,132 - Este Susannah, nu? - Da. 550 00:32:40,175 --> 00:32:42,525 Mi-a lipit o bombă la piept. 551 00:32:42,569 --> 00:32:44,527 - Susannah, avem echipa de bombe pe drum. 552 00:32:44,571 --> 00:32:46,573 Respiră adânc de câteva ori, bine? 553 00:32:46,616 --> 00:32:48,749 - Te rog grăbește-te! Există un cronometru! 554 00:32:48,792 --> 00:32:50,403 Nu știu cât timp a mai rămas! Vă rog. 555 00:32:50,446 --> 00:32:52,231 - Bine, acum ascultă-mă. - Te rog grăbește-te. 556 00:32:52,274 --> 00:32:54,711 - Ai văzut cronometrul sau ți-a spus că există un cronometru? 557 00:32:54,755 --> 00:32:57,714 - [Muzică de operă] - [Țipete] 558 00:32:57,758 --> 00:32:59,066 ♪ 559 00:33:11,163 --> 00:33:14,079 [Muzica de operă continuă] 560 00:33:14,122 --> 00:33:16,934 ♪ 561 00:33:21,477 --> 00:33:23,457 - [Walkie-talkie ciripește] - Ce dracu a fost asta? 562 00:33:23,458 --> 00:33:25,177 - Nu vreau să vină nimeni altcineva aici. 563 00:33:25,220 --> 00:33:27,135 - Echipa de bombe tocmai s-a reunit. 564 00:33:27,179 --> 00:33:28,354 - Ține-i acolo. 565 00:33:28,397 --> 00:33:31,835 Dwyer, este armat. 566 00:33:31,879 --> 00:33:32,880 [Suspină] 567 00:33:32,923 --> 00:33:34,316 Acum ce?! 568 00:33:34,360 --> 00:33:36,536 [Muzica se oprește] 569 00:33:36,579 --> 00:33:38,277 - [Plânge] Oh, Doamne! Oh Doamne. 570 00:33:38,320 --> 00:33:40,583 Se joacă cu noi. 571 00:33:40,627 --> 00:33:43,847 A fost un alt truc. 572 00:33:43,891 --> 00:33:46,241 Dwyer este acolo? 573 00:33:46,285 --> 00:33:48,461 - Sunt aici, Hank. Spune-mi ce vezi. 574 00:33:48,504 --> 00:33:50,332 - C-4 lipit de corpul ei. 575 00:33:50,376 --> 00:33:54,554 El a înființat acest întreg... tot acest perimetru în jurul ei. 576 00:33:54,597 --> 00:33:57,296 - Bine. Am nevoie să găsești declanșatorul. 577 00:33:57,339 --> 00:34:00,125 Nu văd niciun receptor sau emițător care înregistrează, 578 00:34:00,168 --> 00:34:02,475 așa că fie este pe bombă, fie este conectat la ea. 579 00:34:02,518 --> 00:34:04,912 Acum, poți să treci de perimetru? 580 00:34:04,955 --> 00:34:07,088 Nu putem ajunge decât atât de departe. 581 00:34:07,132 --> 00:34:09,264 - Mi-a pus ceva pe spate. 582 00:34:09,308 --> 00:34:10,918 El-a lipit ceva pe spatele meu. 583 00:34:10,961 --> 00:34:12,354 Ar putea fi declanșatorul. 584 00:34:12,398 --> 00:34:14,661 Da, doar... 585 00:34:14,704 --> 00:34:18,099 Vezi unde calci. 586 00:34:18,143 --> 00:34:19,318 Nu. 587 00:34:19,361 --> 00:34:21,494 Susannah, chiar aici. 588 00:34:21,537 --> 00:34:23,278 Este ok. 589 00:34:23,322 --> 00:34:26,368 Chiar aici, bravo. 590 00:34:27,717 --> 00:34:29,632 Chiar aici. 591 00:34:29,676 --> 00:34:32,287 [Supine] Doamne, nu. Nu! 592 00:34:32,331 --> 00:34:33,767 - Susannah. - Nu! 593 00:34:33,810 --> 00:34:35,155 - Susannah, uită-te la mine. 594 00:34:35,156 --> 00:34:37,814 Susannah, trebuie să stai pe loc. 595 00:34:37,858 --> 00:34:40,861 Trebuie să încerci să te relaxezi. Doar respiră. 596 00:34:40,904 --> 00:34:43,429 - Nu, nu, nu, nu. Doamne, nu, nu, nu, nu. 597 00:34:43,472 --> 00:34:46,606 El a spus, a spus oh, Doamne. 598 00:34:46,649 --> 00:34:48,956 Bravo, chiar aici. 599 00:34:48,999 --> 00:34:50,958 Uită-te la mine. 600 00:34:59,358 --> 00:35:02,012 - Oh, nu, nu, nu. - Shh. 601 00:35:02,056 --> 00:35:04,145 Oh Doamne. 602 00:35:10,499 --> 00:35:12,632 - Sergent Dwyer, este detectivul Halstead. 603 00:35:12,675 --> 00:35:15,765 Nu cred că este pe un declanșator. 604 00:35:15,809 --> 00:35:18,072 Este pe un cronometru. 605 00:35:18,116 --> 00:35:20,640 Numărul de telefon pe care l-am luat de la Spencer York... 606 00:35:20,683 --> 00:35:22,903 noi am declanșat chestia. 607 00:35:24,948 --> 00:35:26,689 Sau eu. Am sunat la acel număr. 608 00:35:26,733 --> 00:35:30,040 Da, este posibil. 609 00:35:30,084 --> 00:35:33,305 Deci cum îl oprim? 610 00:35:33,348 --> 00:35:35,437 Îl oprești. 611 00:35:36,873 --> 00:35:38,484 - Asta-i tot? 612 00:35:38,527 --> 00:35:43,184 - Nu, mai întâi vreau să scoți detonatoarele din C-4. 613 00:35:43,228 --> 00:35:44,490 [Susannah scâncește] 614 00:35:44,533 --> 00:35:47,014 - Deci lucrurile astea sunt aici doar ca să ne sperie. 615 00:35:47,057 --> 00:35:48,929 Nu, nu asta a spus. 616 00:35:48,972 --> 00:35:52,280 - Halstead. - Da. 617 00:35:52,324 --> 00:35:53,760 Te descurci? 618 00:35:53,803 --> 00:35:55,892 Da, mă descurc. 619 00:35:55,936 --> 00:35:59,548 Susannah, trebuie să stai nemișcată. 620 00:35:59,592 --> 00:36:02,421 - Nu! Nu. Vom muri cu toții! Oh, nu! 621 00:36:02,464 --> 00:36:04,336 - Hei, uită-te la mine. Nimeni nu va muri. 622 00:36:04,379 --> 00:36:06,161 - Stai bine. Hei, uită-te la mine. - O Doamne. 623 00:36:06,162 --> 00:36:08,122 - Uită-te la mine. Nimeni nu va muri. 624 00:36:08,166 --> 00:36:10,168 Stai bine, bine? - [Supine] 625 00:36:10,211 --> 00:36:13,780 [Șoptește] La trei. 626 00:36:13,823 --> 00:36:15,564 Unu... 627 00:36:17,523 --> 00:36:19,960 - Nu. - Doi. 628 00:36:20,003 --> 00:36:21,222 Trei. 629 00:36:21,266 --> 00:36:23,268 [Tipete] 630 00:36:23,311 --> 00:36:25,705 - Nu! - Susannah, te rog. 631 00:36:25,748 --> 00:36:28,447 - Te rog, vezi, e în regulă. - Nu, nu, nu, nu. 632 00:36:28,490 --> 00:36:30,449 - Stai pe loc. - Nu. Nu, a spus el - a spus el... 633 00:36:30,492 --> 00:36:33,365 el a spus NU! Nu, nu, nu. 634 00:36:33,408 --> 00:36:34,801 - Stai pe loc. - El a spus 635 00:36:34,844 --> 00:36:36,542 a spus că există un declanșator. 636 00:36:36,585 --> 00:36:37,891 Bine, shh. 637 00:36:37,934 --> 00:36:39,893 - Chiar aici. - O Doamne... 638 00:36:39,936 --> 00:36:43,418 - Uită-te la mine. Hei, hei. Ești cu mine. 639 00:36:43,462 --> 00:36:44,632 - Vom fi bine. - Oh Doamne. 640 00:36:44,676 --> 00:36:45,851 - Uită-te la mine. 641 00:36:45,894 --> 00:36:47,279 Doar nu te mișca, bine? 642 00:36:47,422 --> 00:36:50,599 - Bine, ai înțeles? - Da. Stai bine. 643 00:36:50,643 --> 00:36:53,515 - În regulă. Bine, bine. Bine, bine. 644 00:36:53,559 --> 00:36:55,561 Bine, nu te mișca. 645 00:37:01,175 --> 00:37:03,003 [Plânge în hohote] 646 00:37:03,046 --> 00:37:06,354 - Ai înțeles? - S-a terminat. 647 00:37:06,398 --> 00:37:07,921 În regulă, este în regulă. 648 00:37:07,964 --> 00:37:12,491 Este ok. - [Suspină] 649 00:37:12,534 --> 00:37:14,319 - [Scâncet] - Shh. 650 00:37:14,362 --> 00:37:16,930 Shh, bine. 651 00:37:16,973 --> 00:37:18,497 Bine, este în regulă. 652 00:37:18,540 --> 00:37:21,543 Iată, tăiați astea. - Da. 653 00:37:27,419 --> 00:37:30,073 Hei. 654 00:37:30,117 --> 00:37:32,119 Oh. 655 00:37:34,556 --> 00:37:37,603 Uf. 656 00:37:37,646 --> 00:37:40,736 Două glazurate și una cu sirop de arțar. 657 00:37:40,780 --> 00:37:44,479 Aș scăpa de una dintre ele înainte să vină acel animal. 658 00:37:44,523 --> 00:37:46,655 - M-aș fi îmbrăcat. Aș fi avut... 659 00:37:46,699 --> 00:37:48,570 - Oh te rog. - M-am îmbrăcat. 660 00:37:48,614 --> 00:37:50,442 - Arăți bine. Într-adevăr. 661 00:37:50,485 --> 00:37:52,444 Sănătoasă. 662 00:37:52,487 --> 00:37:54,315 - Mm-hmm. 663 00:37:54,359 --> 00:37:56,709 Ambii: [Râd] 664 00:37:56,752 --> 00:37:58,928 - Trebuie să-mi spui cum te simți cândva, 665 00:37:58,972 --> 00:38:01,409 știi, cu tot acel plumb. 666 00:38:01,453 --> 00:38:03,193 Nu am avut niciodată plăcerea. 667 00:38:03,237 --> 00:38:06,109 Mă simt norocos. 668 00:38:06,153 --> 00:38:09,461 - Da, poate. - Mm-hmm. 669 00:38:10,984 --> 00:38:14,553 Poliția este un loc amuzant. 670 00:38:14,596 --> 00:38:15,989 Nu înțelegi întotdeauna 671 00:38:16,032 --> 00:38:19,209 totul, dar când ești împușcat... 672 00:38:20,298 --> 00:38:22,300 Următoarea ta poziție depinde de tine. 673 00:38:23,823 --> 00:38:27,000 De obicei, nu permit relații în 674 00:38:27,043 --> 00:38:29,481 unitatea mea, dar în acest caz, 675 00:38:29,524 --> 00:38:31,570 Sunt dispus să fac o excepție. 676 00:38:31,613 --> 00:38:34,312 Locul lui Lindsay este deschis. 677 00:38:36,270 --> 00:38:40,013 Voi doi credeți că vă puteți descurca... 678 00:38:40,056 --> 00:38:42,320 Este al tău. 679 00:38:45,932 --> 00:38:48,935 - Nici măcar nu... - [râde] 680 00:38:48,978 --> 00:38:51,111 - Mulțumesc domnule. Sergent, eu... 681 00:38:51,154 --> 00:38:53,635 - Burgess, odihnește-te. 682 00:38:53,679 --> 00:38:55,898 Gândește-te la asta. 683 00:38:55,942 --> 00:38:58,423 Bine. 684 00:39:05,908 --> 00:39:07,562 Vorbești cu cineva? 685 00:39:07,606 --> 00:39:08,998 La... 686 00:39:09,042 --> 00:39:11,871 da, doar, una dintre asistente. 687 00:39:11,914 --> 00:39:13,873 Este totul în regulă? 688 00:39:13,916 --> 00:39:16,528 - Da, totul e... să te duci la culcare. 689 00:39:16,571 --> 00:39:20,270 - Ești sigur? - Da. Du-te înapoi la somn. 690 00:39:20,314 --> 00:39:22,621 În regulă. 691 00:39:26,451 --> 00:39:28,801 Ai companie la stânga. 692 00:39:28,844 --> 00:39:30,846 Ea e prietenoasă? 693 00:39:34,241 --> 00:39:37,723 - Trebuie să-l duc pe Slayer în parc să fugă. 694 00:39:37,766 --> 00:39:40,116 Te poți înscrie dacă ești liber. 695 00:39:51,737 --> 00:39:54,479 - Crezi că înțelege unde se duce? 696 00:39:54,522 --> 00:39:56,624 - Departamentul de sănătate mintală îi poate explica. 697 00:39:56,625 --> 00:39:59,179 El este al lor până la proces. 698 00:39:59,222 --> 00:40:01,747 - Sper doar să-l închidă. 699 00:40:01,790 --> 00:40:03,531 O va face. 700 00:40:03,575 --> 00:40:05,707 Dacă știe unde se află în timp ce o 701 00:40:05,751 --> 00:40:07,840 face, are doctori mai buni decât mine. 702 00:40:11,757 --> 00:40:13,058 Nu poți sta departe, nu-i așa? 703 00:40:13,059 --> 00:40:14,542 Ce? 704 00:40:14,586 --> 00:40:17,763 Am uitat ceva. 705 00:40:17,806 --> 00:40:19,591 Ai fugit de aici destul de repede când 706 00:40:19,634 --> 00:40:21,897 le-am spus tuturor că iau noua poziție. 707 00:40:21,941 --> 00:40:24,639 Ai vrut o îmbrățișare de rămas bun. 708 00:40:27,033 --> 00:40:28,643 Nu asta spun. 709 00:40:28,687 --> 00:40:30,515 - Hei, este în regulă să recunoști că nu dormi 710 00:40:30,558 --> 00:40:32,908 fără o îmbrățișare de rămas bun. 711 00:40:36,651 --> 00:40:38,958 Vino aici. 712 00:40:44,137 --> 00:40:46,661 O să-mi lipsești. 713 00:41:33,403 --> 00:41:36,406 [Tresare] 52222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.