Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:04,613
- Tată, am făcut o prostie. Știu.
- Nu cred că știi.
2
00:00:04,656 --> 00:00:05,831
Ne vedem peste patru ani.
3
00:00:05,875 --> 00:00:07,113
Nu știu cum să dau de El.
4
00:00:07,137 --> 00:00:08,767
M-am gândit că ar
trebui să știe că sunt...
5
00:00:08,791 --> 00:00:10,445
Ei bine, însărcinată.
6
00:00:10,488 --> 00:00:12,577
- Hei, ascultă, am
o companie privată,
7
00:00:12,621 --> 00:00:13,883
de pază și securitate.
8
00:00:13,926 --> 00:00:16,187
Întotdeauna caut polițiști
să lucreze pe lângă program.
9
00:00:16,211 --> 00:00:17,299
Se câștigă ușor.
10
00:00:17,342 --> 00:00:18,666
- Antonio Dawson.
Sunt aici să...
11
00:00:18,709 --> 00:00:20,063
Asher. Intră.
12
00:00:20,107 --> 00:00:21,412
Aceasta este soția mea, Layla.
13
00:00:21,456 --> 00:00:22,892
Fii cu ochii pe ea.
14
00:00:33,207 --> 00:00:35,035
Trebuie să facem o oprire.
15
00:00:35,078 --> 00:00:36,384
Este ora patru dimineața.
16
00:00:36,427 --> 00:00:38,081
- Ei bine, a fost o
călătorie productivă,
17
00:00:38,125 --> 00:00:39,996
și nu vreau astea în casă.
18
00:01:09,199 --> 00:01:11,462
Toate extrase din canada...
19
00:01:11,506 --> 00:01:14,465
Claritate vvs-1, clar
până la gri deschis
20
00:01:14,509 --> 00:01:16,467
cele mai bune.
21
00:01:16,511 --> 00:01:18,165
Asta îți aduc eu.
22
00:01:18,208 --> 00:01:20,471
[Telefonul mobil vibrează]
23
00:01:22,299 --> 00:01:23,605
Ușor acolo, șmechere.
24
00:01:29,393 --> 00:01:30,916
[Râde]
25
00:01:30,960 --> 00:01:33,571
Nu te scutura.
26
00:01:33,615 --> 00:01:35,007
Încerc.
27
00:01:35,051 --> 00:01:37,793
- Te-ar putea
solicita joi seara...
28
00:01:37,836 --> 00:01:39,925
La un joc de cărți la
care îmi place să merg.
29
00:01:39,969 --> 00:01:41,164
Ai o problemă morală sau etică
30
00:01:41,188 --> 00:01:43,799
cu un joc amical
de cărți, Antonio?
31
00:01:43,842 --> 00:01:45,583
Atâta timp cât rămâne amical.
32
00:01:45,627 --> 00:01:47,542
[Râde]
33
00:01:47,585 --> 00:01:48,891
[Ibricul fluieră]
34
00:01:48,934 --> 00:01:51,676
- Atunci am aflat că
nu-mi place reflexoterapia.
35
00:01:51,720 --> 00:01:54,220
În plus, instructorul se
tot uita în decolteul meu.
36
00:01:54,244 --> 00:01:57,160
Până acum, kinetoterapia
pare mult mai interesantă.
37
00:01:57,204 --> 00:01:59,641
- Deci tu și Justin,
de când durează asta?
38
00:01:59,684 --> 00:02:01,730
- Nu se întâmpla
nimic cu adevărat,
39
00:02:01,773 --> 00:02:03,819
dar...
40
00:02:03,862 --> 00:02:06,343
Mi-a plăcut mereu
de El, chiar și în liceu.
41
00:02:06,387 --> 00:02:07,475
El și-a făcut treaba lui.
42
00:02:07,518 --> 00:02:10,913
Era, oarecum misterios, știi?
43
00:02:10,956 --> 00:02:12,958
Șoimul maltez este un mister.
44
00:02:13,002 --> 00:02:14,656
Justin a fost o durere în fund.
45
00:02:14,699 --> 00:02:16,266
- Nici cu mine n-a fost ușor.
46
00:02:16,310 --> 00:02:19,095
Justin este...
47
00:02:19,139 --> 00:02:22,925
Soția ta m-a prins
sorbind vodcă dintr-o sticlă
48
00:02:22,968 --> 00:02:24,724
de plastic la balul
studenților din anul doi.
49
00:02:24,725 --> 00:02:26,450
- Ochi de vultur
bătrân. Ea te-a turnat?
50
00:02:26,494 --> 00:02:29,061
- A confiscat-o, mi-a
ținut un mic discurs.
51
00:02:29,105 --> 00:02:32,152
- Asta este o altă
specialitate a ei.
52
00:02:34,893 --> 00:02:36,939
- Justin e în concediu
începând de mâine.
53
00:02:36,982 --> 00:02:39,202
Mă simt ca...
54
00:02:39,246 --> 00:02:40,856
Cred că vom fi buni la asta.
55
00:02:40,899 --> 00:02:44,076
Trebuie doar să
construim o fundație.
56
00:02:44,120 --> 00:02:45,904
- Are un contract de
serviciu de patru ani.
57
00:02:45,948 --> 00:02:48,211
- Știu și îmi pare rău
să cer mai mulți bani.
58
00:02:48,255 --> 00:02:50,387
Doar că... cu plata
pentru cursuri și tot...
59
00:02:50,431 --> 00:02:52,128
- Dacă este pentru
copil, spune-o.
60
00:02:52,172 --> 00:02:54,739
Dar nu de asta am venit.
61
00:02:54,783 --> 00:02:56,959
Chiar vreau să te cunosc.
62
00:02:57,002 --> 00:02:59,875
Adică, vom fi o familie.
63
00:02:59,918 --> 00:03:01,572
Așteaptă aici.
64
00:03:18,154 --> 00:03:20,156
Știi în a cui casă ești acum?
65
00:03:20,200 --> 00:03:22,289
- Știm exact în a
cui casă ne aflăm.
66
00:03:22,332 --> 00:03:24,508
Acum deschide cutia din nou.
67
00:03:24,552 --> 00:03:26,031
- De ce nu vii s-o iei?
68
00:03:31,559 --> 00:03:34,214
[Țipă]
69
00:03:36,303 --> 00:03:38,609
Ah!
70
00:03:38,653 --> 00:03:40,872
Uf!
71
00:03:44,876 --> 00:03:47,096
[Pași la etaj]
72
00:03:47,139 --> 00:03:49,577
Ia fata.
73
00:04:08,422 --> 00:04:09,988
- Uau! Uită-te la tine.
74
00:04:10,032 --> 00:04:11,599
Noapte grea?
75
00:04:11,642 --> 00:04:13,557
- Nu am chef.
- A sunat soția ta.
76
00:04:13,601 --> 00:04:16,908
Ei bine, bravo ei.
77
00:04:16,952 --> 00:04:18,780
Hei, Dawson.
78
00:04:18,823 --> 00:04:21,609
Am auzit că a mers bine
cu domnul roslyn aseară.
79
00:04:21,652 --> 00:04:23,001
Da, are un concert joi seara
80
00:04:23,045 --> 00:04:24,089
la care vrea să fiu acolo.
81
00:04:24,133 --> 00:04:25,613
Joi seara... știu bine.
82
00:04:25,656 --> 00:04:27,876
Uite, tipul este o treabă,
dar te poți descurca.
83
00:04:27,919 --> 00:04:30,574
Oh, de asemenea, dă
bacșiș când este beat.
84
00:04:30,618 --> 00:04:33,165
Deci, dacă vrea să se oprească
la magazinul de băuturi alcoolice,
85
00:04:33,189 --> 00:04:35,389
aș zice să te oprești la
magazinul de băuturi alcoolice.
86
00:04:39,453 --> 00:04:40,671
- Ruzek.
- Da.
87
00:04:40,715 --> 00:04:42,151
Hei.
88
00:04:42,194 --> 00:04:43,604
Mi-am lăsat
telefonul mobil la tine.
89
00:04:43,631 --> 00:04:45,067
Am înțeles.
90
00:04:48,462 --> 00:04:50,507
- Hei, a sunat un tip
de la sediul central.
91
00:04:50,551 --> 00:04:53,176
Voight a lipsit de la o întâlnire
cu statisticile comunicațiilor.
92
00:04:53,300 --> 00:04:55,430
Am încercat, dar a intrat
direct mesageria vocală.
93
00:04:55,431 --> 00:04:56,999
Ciudat. Încerc și eu.
94
00:04:59,386 --> 00:05:00,517
Vezi?
95
00:05:00,561 --> 00:05:01,692
- Te-am crezut.
96
00:05:01,736 --> 00:05:03,172
Poate e bolnav.
97
00:05:03,215 --> 00:05:05,263
- Nu este niciodată bolnav
și nu întârzie niciodată.
98
00:05:05,264 --> 00:05:06,349
Jay...
99
00:05:08,612 --> 00:05:10,788
[Suspină]
100
00:05:10,832 --> 00:05:12,529
Oh, înțelegi asta? Oh!
101
00:05:12,573 --> 00:05:15,880
[Lovitură metalică]
102
00:05:15,924 --> 00:05:19,710
- La naiba. Ea decide
să mă sune acum.
103
00:05:19,754 --> 00:05:22,670
A avut gripă anul trecut.
104
00:05:22,713 --> 00:05:25,499
Nu, nu a avut. Ăsta ai fost tu.
105
00:05:25,542 --> 00:05:27,457
- S-a îmbolnăvit. Toată
lumea se îmbolnăvește.
106
00:05:27,501 --> 00:05:29,807
Mașina e în față.
107
00:05:29,851 --> 00:05:32,854
[Oftează]
108
00:05:35,509 --> 00:05:37,380
Huh.
109
00:05:37,424 --> 00:05:38,949
- Pentru că sunt
specială, de aceea.
110
00:05:38,950 --> 00:05:40,601
- Mm-hmm.
111
00:05:40,644 --> 00:05:41,863
Hank?
112
00:05:47,825 --> 00:05:49,218
Ușa din spate.
113
00:05:50,654 --> 00:05:52,221
Telefon.
114
00:06:04,451 --> 00:06:05,974
Sânge.
115
00:06:33,175 --> 00:06:34,611
Antonio...
116
00:06:34,655 --> 00:06:36,787
Scoate-mă de pe difuzor.
117
00:06:36,831 --> 00:06:39,442
- I-a spart telefonul ca
să nu-i putem urmări.
118
00:06:39,486 --> 00:06:41,444
Crezi că sunt doi?
119
00:06:41,488 --> 00:06:42,793
Cel puțin.
120
00:06:42,837 --> 00:06:45,492
Cineva era aici. Cafeaua
este a lui Voight, dar ceaiul...
121
00:06:45,535 --> 00:06:47,929
- Voight nu este
singurul care a fost luat.
122
00:06:52,803 --> 00:06:54,544
Ce naiba crezi că a fost asta?
123
00:06:54,588 --> 00:06:56,677
- Mașină de
popcorn. Tu ce crezi?
124
00:06:56,720 --> 00:06:59,506
Nu, era un seif. Asta cred eu.
125
00:06:59,549 --> 00:07:01,871
Deci, dacă acesta a fost un
seif, atunci acesta este un jaf.
126
00:07:01,872 --> 00:07:03,553
Nu știm încă ce a fost asta.
127
00:07:03,597 --> 00:07:05,816
Așa că înșurubează-ți capul
drept și apucă-te de treabă.
128
00:07:05,860 --> 00:07:07,644
Al...
129
00:07:07,688 --> 00:07:08,776
Te descurci, omule?
130
00:07:08,819 --> 00:07:10,604
Ce tocmai am spus, nu?
131
00:07:13,171 --> 00:07:17,132
Șeful tău a dispărut, așa
că treci la treabă, polițistule.
132
00:07:18,568 --> 00:07:20,178
În regulă.
133
00:07:36,281 --> 00:07:37,500
Bine.
134
00:07:37,544 --> 00:07:39,502
Nu trebuie să
așteptăm verificarea adn
135
00:07:39,546 --> 00:07:41,112
pentru a afla a cui cană a fost.
136
00:07:41,156 --> 00:07:42,940
L-am prins chiar aici în video.
137
00:07:49,120 --> 00:07:51,296
Ai renunșat la bine și belșug?
138
00:07:51,340 --> 00:07:52,865
- Mi-am vândut
cutia de bine și belșug
139
00:07:52,866 --> 00:07:54,125
în ultimul district.
140
00:07:54,169 --> 00:07:56,345
- Hei, burgess, vrei să
susții bridgeport blues?
141
00:07:56,388 --> 00:07:59,130
Sună ca o minunată
echipă de baschet fictiv.
142
00:07:59,174 --> 00:08:00,480
Asta este profilarea.
143
00:08:00,523 --> 00:08:01,644
Suntem o echipă adevărată.
144
00:08:01,645 --> 00:08:03,308
Joc atacant mic, dar nu încep
145
00:08:03,352 --> 00:08:05,659
pentru că încă îmi
dezvolt mâna stângă.
146
00:08:05,702 --> 00:08:07,530
Vrei ciocolată,
migdale de ciocolată?
147
00:08:07,574 --> 00:08:08,574
Hm...
148
00:08:08,575 --> 00:08:10,664
Migdale de ciocolată.
149
00:08:10,707 --> 00:08:12,968
- Este adevărat că trebuie
să-ți cumperi arma de serviciu,
150
00:08:13,092 --> 00:08:14,789
sau trebuie doar
să cumperi rezerva?
151
00:08:14,832 --> 00:08:16,358
- Oh, ofițeri de
poliție din Chicago
152
00:08:16,382 --> 00:08:17,809
trebuie să plătească
pentru propria
153
00:08:17,853 --> 00:08:19,361
armă, atât primară,
cât și de rezervă.
154
00:08:19,362 --> 00:08:20,425
Hmm. Ce porți?
155
00:08:20,469 --> 00:08:21,675
Îmi place walther ppk.
156
00:08:21,718 --> 00:08:23,590
- Vorbești ca
un viitor polițist.
157
00:08:23,633 --> 00:08:24,721
Sau un asasin.
158
00:08:24,765 --> 00:08:27,025
- Polițiștii câștigă mai
mulți bani decât profesorii.
159
00:08:27,149 --> 00:08:28,149
Și am auzit asta.
160
00:08:28,150 --> 00:08:29,919
- Bine, strângerea de
fonduri s-a terminat.
161
00:08:29,920 --> 00:08:31,662
Rapid-rapid.
162
00:08:33,600 --> 00:08:35,558
Hei.
163
00:08:35,602 --> 00:08:37,386
Vrei să faci vreodată
exploratori de poliție
164
00:08:37,429 --> 00:08:39,562
sau ai alte întrebări,
sună-mă, bine?
165
00:08:39,606 --> 00:08:40,998
Eu sunt Kim.
166
00:08:41,042 --> 00:08:42,304
Bine.
167
00:08:44,698 --> 00:08:46,613
Hei, Roman.
168
00:08:46,656 --> 00:08:47,701
Scuze că am întârziat.
169
00:08:47,744 --> 00:08:49,456
Am dat peste fata aia
care vinde bomboane.
170
00:08:49,457 --> 00:08:50,573
Ea este o ciudată.
171
00:08:50,617 --> 00:08:52,401
- Și unde este insigna
dumneavoastră, ofițer?
172
00:08:55,622 --> 00:08:59,190
- Cățeaua aia...
Mi-a furat insigna.
173
00:08:59,234 --> 00:09:00,975
- Hei, ți-a lăsat arma.
174
00:09:01,018 --> 00:09:03,978
Îți dau o rezervă.
175
00:09:04,021 --> 00:09:06,676
- Voight avea camere la
ușile din față și din spate.
176
00:09:06,720 --> 00:09:09,592
Ușa din față, la șapte azi
dimineață, sosește această fată.
177
00:09:09,636 --> 00:09:13,074
7:30, doi infractori
necunoscuți intră în spate.
178
00:09:13,117 --> 00:09:15,338
Acum, nu putem vedea dacă
Voight sau fata îi lasă să intre.
179
00:09:15,339 --> 00:09:17,948
Cinci minute mai târziu,
această fată este văzută plecând.
180
00:09:17,992 --> 00:09:20,631
Unul dintre subiecții de sex
masculin o escortează înapoi înăuntru.
181
00:09:20,755 --> 00:09:21,848
Zece minute după aceea,
182
00:09:21,991 --> 00:09:23,066
ies prin spate cu fata.
183
00:09:23,110 --> 00:09:24,285
Ei îl cară pe Voight afară.
184
00:09:24,328 --> 00:09:25,503
El pare a fi inconștient.
185
00:09:25,647 --> 00:09:27,516
- Trebuie să lansăm un
mesaj pentru toate mașnile
186
00:09:27,540 --> 00:09:28,963
și să începem
căutarea în tot orașul.
187
00:09:29,006 --> 00:09:30,787
- Nu, pentru că nu știm
în ce era băgat viught.
188
00:09:30,831 --> 00:09:32,111
Îl vom aduce acasă în siguranță.
189
00:09:32,136 --> 00:09:33,790
O facem noi înșine.
Păstrăm asta în casă.
190
00:09:33,834 --> 00:09:36,358
Acum, fata este olive Morgan.
191
00:09:36,401 --> 00:09:38,535
Este o fată cu care Justin
s-a întâlnit când era în oraș.
192
00:09:38,536 --> 00:09:40,231
- Da, îmi amintesc
de ea de pe vremuri.
193
00:09:40,275 --> 00:09:41,687
N-aș fi zis că face din astea.
194
00:09:41,711 --> 00:09:43,733
- Trebuie să o verificăm
în fiecare bază de date,
195
00:09:43,757 --> 00:09:46,213
dacă telefonul ei este
activ, familia, cărțile de credit.
196
00:09:46,237 --> 00:09:48,327
Ar putea fi în legătură cu
acești doi, oricine ar fi ei.
197
00:09:48,328 --> 00:09:50,152
- Legătură"? Ea ar fi
putut să pună totul la cale.
198
00:09:50,176 --> 00:09:51,238
Pentru cât valorează,
199
00:09:51,281 --> 00:09:52,635
ruzek nu crede că sunt locali.
200
00:09:52,679 --> 00:09:55,638
Deci El își dă seama de altceva.
201
00:09:55,682 --> 00:09:57,684
[Suspină]
202
00:10:04,865 --> 00:10:06,736
El este cît de dur poate fi.
203
00:10:10,740 --> 00:10:13,656
- Cum l-au scos din casă, al?
204
00:10:15,571 --> 00:10:16,877
Ascultă...
205
00:10:16,920 --> 00:10:19,053
Îl vom găsi.
206
00:10:21,621 --> 00:10:24,624
[Își trage nasul]
207
00:10:29,759 --> 00:10:31,413
[Geme]
208
00:10:35,417 --> 00:10:37,506
- Este un polițist
bătrân. Va claca.
209
00:10:37,549 --> 00:10:39,943
- Dar fata? Ea a făcut-o.
210
00:10:43,991 --> 00:10:46,080
- Chiar crezi că echipa
mea nu mă va găsi
211
00:10:46,123 --> 00:10:47,864
înainte să spargi cutia aceea?
212
00:10:52,303 --> 00:10:55,698
Mulți tipi cred că sunt duri.
213
00:10:55,742 --> 00:10:58,527
Să vedem cât de
dur ești cu adevărat.
214
00:10:58,570 --> 00:11:00,529
[Geme]
215
00:11:00,572 --> 00:11:01,661
Ah!
216
00:11:01,704 --> 00:11:04,664
[Geme]
217
00:11:05,969 --> 00:11:07,405
Vezi?
218
00:11:07,449 --> 00:11:09,059
Nu atât de dur.
219
00:11:09,103 --> 00:11:11,540
Acum, care este combinația?
220
00:11:13,934 --> 00:11:15,587
Bine. Mulțumesc.
221
00:11:15,631 --> 00:11:18,547
- Bine, micuțul...
Ian marchează.
222
00:11:18,590 --> 00:11:20,070
Lka s-a întors la Denver.
223
00:11:20,114 --> 00:11:22,159
- I-am trecut numele prin
baza de date națională.
224
00:11:22,203 --> 00:11:23,876
Toată familia lui
sunt numai escroci.
225
00:11:23,900 --> 00:11:25,510
Nicio potrivire pe partener.
226
00:11:25,554 --> 00:11:27,730
- Șeful acestei unități e
dispărut deja de patru ore.
227
00:11:27,774 --> 00:11:29,210
Avem nevoie de mai mult.
228
00:11:29,253 --> 00:11:31,255
Detectiv.
229
00:11:33,475 --> 00:11:36,260
- Turnurile de telefoane mobile?
- A fost rapid.
230
00:11:36,304 --> 00:11:38,480
- Am cochetat cu fata de
la telefonia mobilă a sua.
231
00:11:38,523 --> 00:11:40,264
- La telefon?
- Da.
232
00:11:40,308 --> 00:11:42,440
- Idiotul a sunat
printr-un turn local.
233
00:11:42,484 --> 00:11:44,549
Se pare că Marks și-a
chemat familia înapoi în Denver.
234
00:11:44,573 --> 00:11:46,009
Nu poate fi atât de prost.
235
00:11:46,053 --> 00:11:48,751
- Dacă îl iei pe Voight ca
țintă, nu ești foarte inteligent.
236
00:11:48,795 --> 00:11:51,034
- Ruzek, triangulează acele
ping-uri și adu-ne o locație.
237
00:11:51,058 --> 00:11:52,644
O să iau un mandat
de arestare. Să mergem.
238
00:11:52,668 --> 00:11:54,670
Bine, hai să mergem.
239
00:11:54,714 --> 00:11:57,586
- Am obosit să tot
pun aceeași întrebare.
240
00:11:57,629 --> 00:12:00,023
- Imaginează-ți cât
mă emoționează asta.
241
00:12:00,067 --> 00:12:02,547
O să ne spui combinația.
242
00:12:08,118 --> 00:12:10,164
[Scâncet]
243
00:12:13,950 --> 00:12:15,604
Și nu ar fi trebuit să fugi.
244
00:12:23,046 --> 00:12:24,367
Acum, are aproximativ un minut,
245
00:12:24,391 --> 00:12:25,942
poate mai puțin din
cauza bebelușului.
246
00:12:25,966 --> 00:12:27,228
Acum, nu o să mai întreb.
247
00:12:35,755 --> 00:12:37,757
- 48-12-19.
248
00:12:37,800 --> 00:12:40,020
Acum eliberați-o.
249
00:12:40,063 --> 00:12:41,848
Ești sigur de asta?
250
00:12:43,327 --> 00:12:45,765
- Elibereaz-o.
251
00:12:45,808 --> 00:12:47,897
Elibereaz-o!
252
00:12:50,160 --> 00:12:51,160
E bine.
253
00:12:51,161 --> 00:12:53,947
Vezi? Atât de ușor.
254
00:12:55,600 --> 00:12:58,038
- Bine, elibereaz-o!
255
00:12:58,081 --> 00:12:59,779
Taie-o de acolo!
256
00:13:05,480 --> 00:13:07,221
Olive...
257
00:13:07,264 --> 00:13:09,701
Olive, stai cu mine.
258
00:13:09,745 --> 00:13:11,181
Olive, ascultă-mă.
259
00:13:11,225 --> 00:13:12,748
Olive.
260
00:13:12,792 --> 00:13:13,931
Olive!
261
00:13:13,932 --> 00:13:15,055
Olive, stai cu mine.
262
00:13:15,098 --> 00:13:17,072
[Anvelopele scârțâie,
ușile mașinii se închid]
263
00:13:17,073 --> 00:13:18,188
Trebuie să plec.
264
00:13:18,232 --> 00:13:20,234
Parter!
265
00:13:20,277 --> 00:13:21,365
Olive!
266
00:13:21,409 --> 00:13:23,063
Olive.
267
00:13:23,106 --> 00:13:25,152
Olive, rămâi aici cu mine.
268
00:13:25,195 --> 00:13:27,110
Stai aici cu mine!
269
00:13:27,154 --> 00:13:28,938
Olive...
270
00:13:28,982 --> 00:13:30,374
Fata!
271
00:13:30,418 --> 00:13:32,637
- Fata! Fata!
- Voight!
272
00:13:32,681 --> 00:13:35,727
- Fata!
- Liber!
273
00:13:35,771 --> 00:13:37,729
Ești în regulă? Ești bine?
274
00:13:37,773 --> 00:13:40,471
- Haide, haide.
- Liber!
275
00:13:40,515 --> 00:13:42,212
- Haide haide.
- Poliția!
276
00:13:42,256 --> 00:13:43,823
- Erau... Urmau
să omoare copilul.
277
00:13:43,866 --> 00:13:46,303
Au zis
278
00:13:46,347 --> 00:13:49,611
au spus că vor ucide copilul.
279
00:13:51,700 --> 00:13:53,702
[Lătrat de câine]
280
00:13:58,576 --> 00:14:00,927
[Apelarea telefonului mobil]
281
00:14:00,970 --> 00:14:02,624
- B-50-21.
282
00:14:02,667 --> 00:14:04,771
Acesta este detectivul
halstead de la informații.
283
00:14:04,795 --> 00:14:06,494
Vă rugăm să notați,
căutăm doi bărbați albi,
284
00:14:06,595 --> 00:14:08,717
văzuți ultima dată fugind
pe jos din goworth și 31st.
285
00:14:08,760 --> 00:14:12,329
Țineți sub autoritatea
biroului de informații.
286
00:14:12,373 --> 00:14:14,984
Despre ce e vorba?
287
00:14:15,028 --> 00:14:17,552
O chestiune confidențială.
288
00:14:19,902 --> 00:14:22,774
Mergem la spital?
289
00:14:22,818 --> 00:14:24,689
Poate mai târziu.
290
00:14:24,733 --> 00:14:27,649
- Ea este însărcinată.
Trebuie să meargă la spital.
291
00:14:27,692 --> 00:14:29,520
Ea a spus că e bine.
292
00:14:29,564 --> 00:14:32,175
Districtul nu a trimis
pe nimeni altcineva?
293
00:14:32,219 --> 00:14:33,698
- Am păstrat-o în interior.
294
00:14:35,526 --> 00:14:36,834
Dacă îi vom
prinde pe acești tipi,
295
00:14:36,835 --> 00:14:40,009
trebuie să știm de
ce au venit după tine.
296
00:14:40,053 --> 00:14:42,620
- De ce oamenii
jefuiesc oamenii?
297
00:14:42,664 --> 00:14:44,840
E de ajutor, Hank. Mulțumesc.
298
00:14:44,884 --> 00:14:46,407
Acum ei știu că îi urmărim.
299
00:14:46,450 --> 00:14:48,409
Vor fi foarte atenți.
300
00:14:48,452 --> 00:14:50,498
Putem avea o mie de
unități pe stradă așa.
301
00:14:50,541 --> 00:14:54,110
Nu.
302
00:14:54,154 --> 00:14:55,895
Păstrăm asta în casă.
303
00:14:58,767 --> 00:15:01,248
- Încă ești supravegheat
de afacerile interne.
304
00:15:01,291 --> 00:15:03,598
Nu poți să-ți croiești
drum prin asta.
305
00:15:19,048 --> 00:15:22,051
- Justin a spus că ai bani
din stradă înainte să plece.
306
00:15:22,095 --> 00:15:23,139
Am fost la bar.
307
00:15:23,183 --> 00:15:24,377
Nu ar fi trebuit
să fiu, dar încă
308
00:15:24,401 --> 00:15:26,534
nu știam că sunt însărcinată.
309
00:15:26,577 --> 00:15:28,710
Presupun că mi-am
dat drumul la gură.
310
00:15:28,753 --> 00:15:30,494
- Cui i-ai spus? Ar
trebui să încep o listă?
311
00:15:30,538 --> 00:15:32,409
Doar prietena mea Josie.
312
00:15:32,453 --> 00:15:34,810
Am crescut împreună, dar ea
cunoaște o mulțime de oameni răi.
313
00:15:34,811 --> 00:15:36,152
Trebuie să-i fi spus lui Ian.
314
00:15:36,196 --> 00:15:37,808
Nu l-am întâlnit
niciodată pe Ian, dar
315
00:15:37,809 --> 00:15:40,852
a venit la mine
săptămâna trecută...
316
00:15:40,896 --> 00:15:44,204
Spune că trebuie
să-l aduc în casa ta.
317
00:15:44,247 --> 00:15:46,989
Mi-a spus că dacă nu
o fac, îmi taie copilul.
318
00:15:57,826 --> 00:15:59,741
L-am crezut.
319
00:16:04,876 --> 00:16:06,617
Bine, vei merge la doctor.
320
00:16:06,661 --> 00:16:10,578
Dar mai întâi,
prietena ta Josie...
321
00:16:10,621 --> 00:16:14,669
Toți cei pe care îi cunoaște,
oriunde aș putea să o găsesc.
322
00:16:17,193 --> 00:16:18,803
Sună ca Monica,
323
00:16:18,847 --> 00:16:20,762
Monica Adams.
324
00:16:20,805 --> 00:16:23,852
Da, niciodată un copil nu a strâns
atât de mulți bani pentru echipă.
325
00:16:23,895 --> 00:16:26,376
Fata e toată numai inimă.
326
00:16:26,420 --> 00:16:28,248
- Mi-a furat din
buzunar în plină zi.
327
00:16:28,291 --> 00:16:29,597
Ce? Monica?
328
00:16:29,640 --> 00:16:31,164
Nu.
329
00:16:31,207 --> 00:16:32,469
Hei, jarrell!
330
00:16:32,513 --> 00:16:35,646
Trage-ți naibii sus
pantalonii și fă-mi cinci ture.
331
00:16:35,690 --> 00:16:37,257
Nu mă joc!
332
00:16:37,300 --> 00:16:40,042
- [Telefonul mobil sună]
- Mă duc să iau asta.
333
00:16:40,086 --> 00:16:44,003
- Deci... Deci unde
o găsim pe Monica?
334
00:16:44,046 --> 00:16:45,265
Încearcă la școala ei?
335
00:16:45,308 --> 00:16:47,528
Majoritatea fetelor
de aici merg la Harper.
336
00:16:47,571 --> 00:16:50,400
Este la două blocuri mai sus.
337
00:16:50,444 --> 00:16:54,491
Ce am spus?
338
00:16:54,535 --> 00:16:56,495
- Tip a intrat cu mașina în
chioșcul de kebab pe 37.
339
00:16:56,537 --> 00:16:58,582
- Trebuie să ne mișcăm.
- [Expiră profund]
340
00:16:58,626 --> 00:17:00,932
- Și apoi ne întoarcem
imediat pe urmele monicăi.
341
00:17:00,976 --> 00:17:02,108
Iți promit.
342
00:17:02,151 --> 00:17:04,066
Oh, da, și poate repari asta.
343
00:17:04,110 --> 00:17:06,068
[Încet] Ce ticălos.
344
00:17:06,112 --> 00:17:08,549
- Ian Marks are cinci
pseudonime cunoscute,
345
00:17:08,592 --> 00:17:10,855
mandate pentru spargeri în
case din Indiana și Michigan.
346
00:17:10,899 --> 00:17:12,640
- Acum două zile a
folosit un pseudonim
347
00:17:12,683 --> 00:17:14,313
să închirieze o furgonetă prost.
348
00:17:14,337 --> 00:17:17,166
Am introdus numerele în sistem,
așa că sperăm să obținem ceva.
349
00:17:17,210 --> 00:17:18,820
Am lansat o căutare, dar...
350
00:17:18,863 --> 00:17:19,951
Dar ce?
351
00:17:19,995 --> 00:17:21,981
- Tot ce putem spune
despre investigația noastră
352
00:17:22,105 --> 00:17:23,964
- este „chestiune confidențială”.
- Asta este.
353
00:17:24,007 --> 00:17:25,139
Da, bine districtul de sud
354
00:17:25,282 --> 00:17:26,864
nu poate autoriza o
căutare pe baza asta.
355
00:17:26,988 --> 00:17:29,348
- Încă nu avem identitate.
Pentru partenerul lui Ian Marks?
356
00:17:29,472 --> 00:17:30,974
- Nu, am vorbit cu
niște informatori,
357
00:17:31,118 --> 00:17:32,704
niște tipi care sunt
în echipe de jaf,
358
00:17:32,828 --> 00:17:34,440
dar fără succes,
încă lucrează la asta.
359
00:17:34,464 --> 00:17:35,770
Ce naiba înseamnă asta?
360
00:17:35,914 --> 00:17:37,395
Dacă nu ai nimic,
spune că nu ai nimic.
361
00:17:37,496 --> 00:17:39,265
- În regulă.
- Am primit un indiciu pe dubă.
362
00:17:39,408 --> 00:17:41,151
Proștii au condus
printr-o stație de taxare.
363
00:17:41,275 --> 00:17:42,937
Camera de la semaforul
roșu a surprins-o
364
00:17:43,149 --> 00:17:44,979
îndreptându-se spre
vest, chiar la sud de 290.
365
00:17:45,203 --> 00:17:47,497
- Trebuie să mergem chiar acum.
- Voi trimite poliția de stat.
366
00:17:47,540 --> 00:17:50,021
- Nu, Voight a spus
că facem asta singuri.
367
00:17:50,165 --> 00:17:51,229
Vom face o căutare în grilă.
368
00:17:51,453 --> 00:17:52,576
Trebuie să fie acolo undeva.
369
00:17:53,019 --> 00:17:54,069
Unde este olinsky?
370
00:17:54,112 --> 00:17:56,036
- S-au dus s-o caute pe
prietena lui olive, Josie.
371
00:17:56,080 --> 00:17:58,806
- Atwater, ruzek, cu mine. Adu-mi
un act de identitate. Pe tipul mare.
372
00:18:01,007 --> 00:18:02,110
- Da.
- Hai să o facem.
373
00:18:03,473 --> 00:18:05,693
- Ce crezi că era
în seiful lui Voight?
374
00:18:05,736 --> 00:18:07,695
Cine știe, omule?
375
00:18:07,738 --> 00:18:09,958
- Spun doar că era un
echipaj profesionist, nu?
376
00:18:10,001 --> 00:18:11,706
Deci probabil că își
cercetează țintele.
377
00:18:11,707 --> 00:18:13,353
Nu era un jaf la întâmplare.
378
00:18:13,396 --> 00:18:16,114
- Vrei să spui că poate îi urmărim
pe tipii ăștia pentru a recupera
379
00:18:16,138 --> 00:18:17,965
ceva ce Voight nu trebuia
să aibă în primul rând?
380
00:18:17,966 --> 00:18:19,272
Poate. Numai zic.
381
00:18:19,315 --> 00:18:20,360
Zi mai puțin.
382
00:18:20,403 --> 00:18:21,941
Un sergent a fost
atacat în casa lui,
383
00:18:21,965 --> 00:18:23,621
un sergent care te-a
adus în unitatea lui,
384
00:18:23,622 --> 00:18:25,552
ți-a dat ocazia să faci
ceva bun pentru orașul tău.
385
00:18:25,595 --> 00:18:26,683
Și vom proceda corect.
386
00:18:26,727 --> 00:18:28,890
Hei.
387
00:18:28,933 --> 00:18:31,458
Aș spune că știu că îi urmăm.
388
00:18:34,939 --> 00:18:36,767
Poliția din Chicago!
389
00:18:36,811 --> 00:18:37,942
Nu mai alerga!
390
00:19:02,663 --> 00:19:04,273
Nu mișca! Sus mâinile!
391
00:19:04,317 --> 00:19:05,796
- Mi-au spus să-l ard!
392
00:19:05,840 --> 00:19:07,624
- Doi tipi, unul
dintre ei foarte mare?
393
00:19:07,668 --> 00:19:09,278
Nu, nu, o doamnă.
394
00:19:09,322 --> 00:19:11,106
Foarte arătoasă.
395
00:19:11,150 --> 00:19:13,456
Ea mi-a spus să-l iau și apoi
396
00:19:13,500 --> 00:19:14,851
să-l aprind, așa
că asta am făcut.
397
00:19:14,875 --> 00:19:15,993
Adică, mi-a dat 50 de dolari.
398
00:19:16,037 --> 00:19:17,634
Asta e ea?
399
00:19:17,678 --> 00:19:19,636
Da, da, da, asta este ea.
400
00:19:19,680 --> 00:19:21,725
Hei, sunt arestat?
401
00:19:21,769 --> 00:19:23,814
- Nu, încurajăm
incendierea mașinilor.
402
00:19:23,858 --> 00:19:26,208
Este un program nou.
403
00:19:26,252 --> 00:19:28,079
Ah!
404
00:19:30,995 --> 00:19:33,084
- Fata i-a ajutat
să ardă mașina.
405
00:19:33,128 --> 00:19:34,260
- Uh-huh.
406
00:19:34,303 --> 00:19:35,783
- Ai nevoie de
ajutor în urmărire?
407
00:19:35,826 --> 00:19:38,438
- Nu, suntem în regulă.
Ne vedem la sediu.
408
00:19:46,750 --> 00:19:48,752
Ce?
409
00:19:54,628 --> 00:19:56,673
Nu e vorba de bani.
410
00:19:59,676 --> 00:20:03,071
Au spus că-mi vor
tăia nepotul din ea.
411
00:20:07,684 --> 00:20:09,077
I-am crezut.
412
00:20:16,258 --> 00:20:17,564
Faci mișto de mine.
413
00:20:17,607 --> 00:20:19,740
- Presupun că a furat
uniforma de la spălătorie...
414
00:20:19,783 --> 00:20:22,177
O fată, adolescentă. Crezi?
415
00:20:22,221 --> 00:20:24,092
Uniformă completă,
totul în afară de o armă.
416
00:20:24,135 --> 00:20:25,267
Ce este asta, sergent?
417
00:20:25,311 --> 00:20:27,095
Un copil a fost depistat
418
00:20:27,138 --> 00:20:29,619
dându-se drept polițist în 31.
419
00:20:29,663 --> 00:20:31,230
Ei bine, avem o descriere?
420
00:20:31,273 --> 00:20:33,033
- Ei bine, ce-ți pasă?
Nu este raionul nostru.
421
00:20:33,057 --> 00:20:34,624
Nu ne pasă.
422
00:20:34,668 --> 00:20:36,800
- Deci acum îți irosesc timpul?
- Nu, nu, nu.
423
00:20:36,844 --> 00:20:38,254
Este încă... Este
o poveste grozavă.
424
00:20:38,280 --> 00:20:39,412
Vom ține ochii deschiși.
425
00:20:39,455 --> 00:20:41,631
Petreci mult timp în 31?
426
00:20:41,675 --> 00:20:44,025
Doar o figură de stil.
427
00:20:44,068 --> 00:20:46,506
- Voi doi deja vă
terminați unul altuia...
428
00:20:46,549 --> 00:20:48,812
- Gândurile?
- Propozițiile?
429
00:20:48,856 --> 00:20:51,293
- Încă mai ai cum
să rezolvi asta.
430
00:20:51,337 --> 00:20:52,729
Liber.
431
00:20:54,253 --> 00:20:57,212
[Muzică rock care
rulează în fundal]
432
00:20:57,256 --> 00:20:58,779
♪
433
00:20:58,822 --> 00:21:01,303
Josie valescu.
434
00:21:02,696 --> 00:21:04,959
- Du-te să iei aer.
435
00:21:09,703 --> 00:21:11,487
Unde este Ian Marks?
436
00:21:11,531 --> 00:21:14,447
- Nu cunosc pe
nimeni cu acest nume.
437
00:21:22,237 --> 00:21:23,891
[Mormăie]
438
00:21:27,460 --> 00:21:30,506
- Tu știi cine sunt?
- Știu.
439
00:21:30,550 --> 00:21:33,204
Atunci știi că nu mă joc.
440
00:21:35,032 --> 00:21:38,471
O să-mi spui unde este.
441
00:21:38,514 --> 00:21:39,776
Josie, hei!
442
00:21:39,820 --> 00:21:40,821
Uf!
443
00:21:40,864 --> 00:21:43,867
[Geme]
444
00:21:49,612 --> 00:21:50,918
Vino aici.
445
00:21:50,961 --> 00:21:52,789
Haide, durule.
446
00:21:52,833 --> 00:21:54,791
Uf!
447
00:21:58,882 --> 00:22:01,102
Unde este, Josie?
448
00:22:01,145 --> 00:22:03,583
Unde este Ian?
449
00:22:03,626 --> 00:22:05,498
- Unde s-au dus,
Carl? Spune-le odată.
450
00:22:05,541 --> 00:22:06,760
Deci îi știi, Carl.
451
00:22:06,803 --> 00:22:09,240
- Da, avem prieteni
comuni, bine?
452
00:22:09,284 --> 00:22:10,953
Dar tot ce am făcut a
fost să le vând pontul.
453
00:22:10,954 --> 00:22:14,594
- Crezi că nu vă
omor pe amândoi?
454
00:22:14,637 --> 00:22:16,552
- Unde sunt ei?
- Nu știu omule!
455
00:22:16,596 --> 00:22:17,640
S-au despărțit!
456
00:22:17,684 --> 00:22:20,295
- Cine este tipul cel mare?
- Nu știu!
457
00:22:20,339 --> 00:22:21,644
[Sunet de oase rupte]
458
00:22:21,688 --> 00:22:23,820
[Țipă]
459
00:22:27,215 --> 00:22:28,477
Pot continua.
460
00:22:28,521 --> 00:22:30,523
Bine, bine, bine.
461
00:22:30,566 --> 00:22:32,438
Lukasz Gregorie.
462
00:22:32,481 --> 00:22:34,309
Și se mișcă mult.
463
00:22:34,353 --> 00:22:37,225
I-am vândut pontul lui
Marks. L-a adus pe Gregorie.
464
00:22:37,268 --> 00:22:39,009
Și e nebun, bine?
465
00:22:39,053 --> 00:22:41,577
A ucis un cuplu de bătrâni în
466
00:22:41,621 --> 00:22:42,941
Philly pentru
nimic, pentru 2 mii.
467
00:22:42,970 --> 00:22:44,406
Și nu știm unde s-au dus, bine?
468
00:22:44,450 --> 00:22:45,668
Te rog...
469
00:22:47,540 --> 00:22:48,540
[Sunet de oase rupte]
470
00:22:48,541 --> 00:22:51,544
[Țipă]
471
00:22:58,420 --> 00:23:00,204
Ai găsit prietenul?
472
00:23:00,248 --> 00:23:02,206
- Ei bine, acum avem
numele celor doi jegoși.
473
00:23:02,250 --> 00:23:04,165
- Grozav. Să verificăm
numele tipului mare.
474
00:23:08,517 --> 00:23:10,780
Corect.
475
00:23:18,484 --> 00:23:21,617
E la spital... Olive?
476
00:23:21,661 --> 00:23:23,010
[Ușa se închide]
477
00:23:23,053 --> 00:23:25,621
Mm.
478
00:23:25,665 --> 00:23:28,450
- Ai nevoie de mine
să mă ocup de Justin...
479
00:23:28,494 --> 00:23:30,014
să-l întârziu sau
ceva, să-i povestesc
480
00:23:30,015 --> 00:23:32,411
ce se întâmplă?
481
00:23:36,153 --> 00:23:37,851
Nu vrei sfatul
meu, așa că o să-ți
482
00:23:37,894 --> 00:23:41,768
spun doar ce cred
că mi-ai spune tu.
483
00:23:41,811 --> 00:23:45,554
Nu strica asta.
Sprijină-te pe echipa ta.
484
00:23:57,218 --> 00:24:00,047
- îi poți găsi acum?
- Nu-ți fă griji cu privire la asta.
485
00:24:00,090 --> 00:24:02,528
Doar... doar odihnește-te.
486
00:24:02,571 --> 00:24:04,573
Păstrează copilul sănătos.
487
00:24:05,835 --> 00:24:07,709
- Nu am vrut să se întâmple
nimic din toate astea.
488
00:24:07,733 --> 00:24:08,808
Știu.
489
00:24:08,851 --> 00:24:11,624
- Un copil ar trebui
să fie un lucru bun.
490
00:24:11,667 --> 00:24:14,453
Va fi bine.
491
00:24:14,496 --> 00:24:16,933
[Telefon mobil care vibrează]
492
00:24:16,977 --> 00:24:18,979
O secundă.
493
00:24:21,547 --> 00:24:24,593
Justin, totul în regulă?
494
00:24:24,637 --> 00:24:27,553
Vino cu bine.
495
00:24:27,596 --> 00:24:31,252
Ei bine, ne vedem mâine.
496
00:24:31,295 --> 00:24:33,123
- Fără antecedente
la Lukasz Gregorie.
497
00:24:33,167 --> 00:24:35,058
Nici măcar nu putem
dovedi că tipul ăsta a luat un
498
00:24:35,082 --> 00:24:37,020
sandviș în Philly, darămite
a făcut o dublă crimă.
499
00:24:37,044 --> 00:24:38,093
Nu am primit nimic pe dubă.
500
00:24:38,237 --> 00:24:41,501
A fost incendiată până la
jante... Fără amprente, nimic.
501
00:24:42,611 --> 00:24:45,701
- Uite, acest maniac
este pe lista cuiva.
502
00:24:45,745 --> 00:24:47,616
Adică, undeva a
sărit un turnichet, a
503
00:24:47,660 --> 00:24:51,011
trecut un semafor
roșu. Cineva l-a salvat.
504
00:24:51,054 --> 00:24:53,622
Adică, vreau fiecare
telefon, fiecare cameră
505
00:24:53,666 --> 00:24:56,451
pe care o avem pe toți
cei pe care îi cunoaște.
506
00:24:56,495 --> 00:25:00,324
Vreau piste.
507
00:25:00,368 --> 00:25:02,544
O oră.
508
00:25:02,588 --> 00:25:06,635
- Presupun că o să verific din
nou camerele de pe casa lui Voight.
509
00:25:06,679 --> 00:25:09,508
- În regulă. Mi se pare
că și rugăciunea ajută.
510
00:25:09,551 --> 00:25:12,119
- Sergentul Voight a vrut să-l
iau pe Justin de la aeroport.
511
00:25:12,162 --> 00:25:15,252
- Ce să-i spun?
- Nimic, absolut nimic.
512
00:25:15,296 --> 00:25:16,558
Bine.
513
00:25:20,301 --> 00:25:22,129
- Cineva aici să-l
vadă pe Voight.
514
00:25:22,172 --> 00:25:23,783
Acum chiar nu e un moment bun.
515
00:25:23,826 --> 00:25:25,611
Spune că îl cheamă Ian Marks.
516
00:25:30,529 --> 00:25:32,008
Hank?
517
00:25:37,405 --> 00:25:39,450
- Am informațiile
pe care le doriți.
518
00:25:41,583 --> 00:25:43,977
Cred că cel mai sigur loc
pentru mine este închisoarea.
519
00:25:44,020 --> 00:25:45,607
Nu vrei să ajungi
ca unii dintre ceilalți
520
00:25:45,631 --> 00:25:47,071
tipi cu care ai
avut de-a face, știi?
521
00:25:51,027 --> 00:25:53,029
- Pune-i cătușele.
522
00:25:53,073 --> 00:25:54,596
De aceea sunt aici!
523
00:25:54,640 --> 00:25:57,947
Știam că putem rezolva ceva.
524
00:25:57,991 --> 00:26:00,297
Hei, nu trebuie să
verificați. Totul este acolo...
525
00:26:00,341 --> 00:26:02,604
Adică, cel puțin jumătatea mea.
526
00:26:02,648 --> 00:26:04,301
- L-am prins.
527
00:26:04,345 --> 00:26:05,520
Ah!
528
00:26:05,564 --> 00:26:07,348
Așteaptă. Hei, asteaptă.
529
00:26:07,391 --> 00:26:09,480
Așteaptă. Unde mergem?
Arestează-mă, omule.
530
00:26:09,524 --> 00:26:10,525
Hei, vede cineva asta?
531
00:26:10,569 --> 00:26:12,483
Hei, există martori, omule.
532
00:26:12,527 --> 00:26:15,312
Hei, băieți, sunteți cu
toții martori, nenorociților!
533
00:26:30,240 --> 00:26:32,939
Dacă este vorba despre
banii tăi, îți voi aduce banii, jur.
534
00:26:32,982 --> 00:26:34,636
- Ce vrei de la mine?
- Ieși.
535
00:26:34,680 --> 00:26:36,203
Gregorie are mica ta trusă.
536
00:26:36,246 --> 00:26:37,510
Nici măcar nu
știu ce este acolo.
537
00:26:37,534 --> 00:26:38,592
Deci, dacă despre asta
538
00:26:38,735 --> 00:26:39,893
este vorba, ai greșit tipul!
539
00:26:39,894 --> 00:26:41,861
Ai greșit tipul, jur!
540
00:26:41,904 --> 00:26:43,950
Umblă.
541
00:26:43,993 --> 00:26:46,039
Umblă.
542
00:26:59,705 --> 00:27:01,532
Stop.
543
00:27:01,576 --> 00:27:03,946
- Nu trebuie să faci asta.
Putem încă să facem o înțelegere.
544
00:27:03,970 --> 00:27:05,624
Ce vrei de la mine?
545
00:27:05,667 --> 00:27:07,495
Dacă mă ucizi, nu-l
vei găsi niciodată.
546
00:27:09,715 --> 00:27:12,282
- Adu-mi-l pe Lukasz Gregorie,
547
00:27:12,326 --> 00:27:15,068
și te las să trăiești.
548
00:27:15,111 --> 00:27:16,547
Asta e afacerea ta.
549
00:27:16,591 --> 00:27:18,637
Ce naiba de afacere e asta?
550
00:27:18,680 --> 00:27:19,768
Bine.
551
00:27:19,812 --> 00:27:21,640
Dacă... dacă îl aduc înăuntru...
552
00:27:21,683 --> 00:27:22,945
Tipul are cadavre la activ.
553
00:27:22,989 --> 00:27:25,075
Vreau în scris... că obțin
protecție pentru martori
554
00:27:25,076 --> 00:27:26,557
înainte să mă apropiu de el.
555
00:27:28,385 --> 00:27:31,084
- Dă din cap, dacă
mai ești interesat
556
00:27:31,127 --> 00:27:33,739
în prima și ultima mea ofertă.
557
00:27:33,782 --> 00:27:35,523
Da, da.
558
00:27:35,566 --> 00:27:37,394
- Gregorie cade,
iar tu trăiești.
559
00:27:37,438 --> 00:27:39,570
Aș spune că este o
afacere destul de bună, nu?
560
00:27:39,614 --> 00:27:41,442
Da.
561
00:27:41,485 --> 00:27:43,183
[Scâncet]
562
00:27:43,226 --> 00:27:47,622
Încă o intrebare...
563
00:27:47,666 --> 00:27:49,493
Olive Morgan...
564
00:27:49,537 --> 00:27:51,670
Este ea implicată?
565
00:27:51,713 --> 00:27:55,064
Hmm? - Nu.
566
00:27:55,108 --> 00:27:56,326
[Cocoși de armă]
567
00:27:56,370 --> 00:27:58,546
Răspuns final, Ian.
568
00:28:00,461 --> 00:28:02,637
Ești sigur?
569
00:28:02,681 --> 00:28:05,422
Da, sunt sigur.
570
00:28:05,466 --> 00:28:07,424
- Uită-te la mine.
571
00:28:09,862 --> 00:28:12,299
Acum ești arestat.
572
00:28:12,342 --> 00:28:13,735
Ah!
573
00:28:13,779 --> 00:28:16,433
Încercăm doar să o găsim.
574
00:28:16,477 --> 00:28:18,305
Școala a spus că Monica
locuiește cu mama ei.
575
00:28:18,348 --> 00:28:19,654
Am trecut pe acolo.
576
00:28:19,698 --> 00:28:21,612
Vecinii ne-au
spus că stă cu tine.
577
00:28:21,656 --> 00:28:24,006
- Casa mamei ei este
improprie pentru un copil...
578
00:28:24,050 --> 00:28:26,792
Oameni care vin și
pleacă, droguri și altele.
579
00:28:26,835 --> 00:28:28,489
Tatăl ei este în
închisoare și nu
580
00:28:28,532 --> 00:28:30,534
știe cuvintele
„comportare bună”.
581
00:28:30,578 --> 00:28:33,494
Monica este cel mai bun lucru pe
care l-a făcut vreodată această familie.
582
00:28:33,537 --> 00:28:34,930
Ea are numai note de zece.
583
00:28:34,974 --> 00:28:37,169
- De asemenea, a lipsit de
la școală în ultimele două zile.
584
00:28:37,193 --> 00:28:38,193
Noi am verificat.
585
00:28:38,194 --> 00:28:39,630
Dar a plecat azi dimineață.
586
00:28:39,674 --> 00:28:41,565
- Dacă nu este la
școală, undepoate să fie?
587
00:28:41,589 --> 00:28:43,504
Pentru că nu este la școală.
588
00:28:43,547 --> 00:28:44,766
Crezi că mint?
589
00:28:44,810 --> 00:28:47,116
O căutăm doar pe nepoata ta.
590
00:28:47,160 --> 00:28:48,509
Ar putea avea probleme reale.
591
00:28:52,165 --> 00:28:54,428
Nu știu unde se duc.
592
00:28:54,471 --> 00:28:57,126
Dar își duce mereu sora mai mică
593
00:28:57,170 --> 00:28:59,215
acasă de la locul de
joacă, după școală.
594
00:28:59,259 --> 00:29:02,523
Ea... ea are grijă
de fata aceea.
595
00:29:02,566 --> 00:29:06,266
Mulțumesc.
596
00:29:06,309 --> 00:29:08,355
Nu știu unde este acum.
597
00:29:08,398 --> 00:29:10,400
Treaba a fost, după
casă, ne-am despărțit
598
00:29:10,444 --> 00:29:12,054
și am luat amândoi
jumătate din bani.
599
00:29:12,098 --> 00:29:14,578
- Contactul tău
a aranjat o ieșire.
600
00:29:14,622 --> 00:29:15,623
Josie? Nu.
601
00:29:15,666 --> 00:29:16,972
Oamenii lui Gregorie.
602
00:29:17,016 --> 00:29:19,105
Ne întâlnim la trei
pe insula nordică.
603
00:29:19,148 --> 00:29:21,513
Un tip pe care nu l-am întâlnit
niciodată ne va duce în Ontario.
604
00:29:21,514 --> 00:29:24,414
- Mai bine nu te joci cu
noi, pentru că dacă ești...
605
00:29:24,458 --> 00:29:26,721
- Da, da, lucrezi
pentru un psihopat.
606
00:29:26,765 --> 00:29:29,419
Ghici ce? Toți facem.
607
00:29:29,463 --> 00:29:31,944
- Deci cât crezi că
avea Voight în acel seif...
608
00:29:31,987 --> 00:29:33,554
Cam jumătate de milion?
609
00:29:33,597 --> 00:29:34,990
- Omule, nu l-ai
auzit pe Antonio?
610
00:29:35,034 --> 00:29:38,211
- Hai, omule, nu
te-ai gândit la asta?
611
00:29:38,254 --> 00:29:39,692
- Aș spune o jumătate
de milion, ușor.
612
00:29:39,693 --> 00:29:42,519
[Fermoarul se închide]
613
00:29:42,563 --> 00:29:44,434
Aici, pune asta.
614
00:29:44,478 --> 00:29:47,394
Există un microfon în
spatele cataramei curelei.
615
00:29:47,437 --> 00:29:49,004
Dacă Gregorie verifică geanta?
616
00:29:49,048 --> 00:29:50,745
- Pentru asta
este rola blițului.
617
00:29:50,789 --> 00:29:51,964
Nu ar trebui să fii un escroc
618
00:29:52,007 --> 00:29:53,574
profesionist sau așa ceva?
619
00:29:53,617 --> 00:29:54,749
Ai vreun raport?
620
00:29:54,793 --> 00:29:56,229
Este un concurs deschis.
621
00:29:56,272 --> 00:29:58,840
Vom menține contactul
vizual și audio pe tot parcursul.
622
00:29:58,884 --> 00:30:02,452
Și dacă lucrurile merg
bine, îți vom lăsa partenerul.
623
00:30:02,496 --> 00:30:04,585
Îți promit.
624
00:30:06,630 --> 00:30:09,024
- Sunteți mai înfricoșător
decât criminalii.
625
00:30:10,634 --> 00:30:12,201
Ține cont de asta.
626
00:30:13,594 --> 00:30:15,596
[Claxonul feribotului sună]
627
00:30:40,664 --> 00:30:42,536
- Uită-te atent.
628
00:30:57,029 --> 00:30:58,508
Ai probleme din partea ta?
629
00:30:58,552 --> 00:30:59,946
- Suntem în regulă.
Barca așteaptă.
630
00:30:59,947 --> 00:31:01,598
Totul este acolo?
631
00:31:12,522 --> 00:31:13,741
Se face frig afară.
632
00:31:13,784 --> 00:31:15,177
Pistol!
633
00:31:15,221 --> 00:31:18,572
[Împușcătură, oameni țipă]
634
00:31:19,834 --> 00:31:21,444
La o parte!
635
00:31:21,488 --> 00:31:23,055
Poliția din Chicago!
636
00:31:30,105 --> 00:31:31,541
Gregorie!
637
00:31:31,585 --> 00:31:32,978
Ah!
638
00:31:33,021 --> 00:31:34,936
- Plecați de aici!
Plecați de aici!
639
00:31:34,980 --> 00:31:37,156
Toată lumea face un pas înapoi!
640
00:31:37,199 --> 00:31:39,201
La o parte.
641
00:31:42,726 --> 00:31:45,033
Nu mișca.
642
00:31:45,077 --> 00:31:47,862
O să omor târfa asta.
643
00:31:47,906 --> 00:31:50,038
- Nimeni altcineva nu
trebuie să moară aici.
644
00:31:50,082 --> 00:31:51,518
Asta depinde de tine.
645
00:31:51,561 --> 00:31:53,085
Lăsați armele.
646
00:31:53,128 --> 00:31:55,652
Lăsați armele chiar acum!
647
00:32:03,008 --> 00:32:04,531
- Mișcă-te și voi trage.
648
00:32:04,574 --> 00:32:08,100
Frumos și ușor, aruncă
arma. Eliberează fata.
649
00:32:08,143 --> 00:32:10,493
- S-a terminat. Dă-i drumul.
650
00:32:10,537 --> 00:32:11,625
- Fă-o!
- S-a terminat.
651
00:32:11,668 --> 00:32:14,280
- Fă-o!
652
00:32:14,323 --> 00:32:16,151
Aruncă-l! Aruncă-l!
653
00:32:16,195 --> 00:32:17,195
Uf!
654
00:32:17,196 --> 00:32:19,154
- Pune-ți mâinile
deasupra capului.
655
00:32:19,198 --> 00:32:21,417
[Mârâie]
656
00:32:26,553 --> 00:32:29,295
Unde este?
657
00:32:32,298 --> 00:32:34,082
Vino aici.
658
00:32:40,697 --> 00:32:42,656
- Ridică-l.
659
00:32:42,699 --> 00:32:45,528
- Ridică-l!
- Scoală-te.
660
00:32:51,360 --> 00:32:52,840
- L-am prins.
661
00:32:52,883 --> 00:32:54,885
[Mârâind]
662
00:32:59,064 --> 00:33:01,588
Haide!
663
00:33:03,894 --> 00:33:05,896
[Scuipă]
664
00:33:27,527 --> 00:33:30,530
[Respirând greu]
665
00:33:56,991 --> 00:33:58,297
Lukasz Gregorie,
666
00:33:58,340 --> 00:34:00,647
acești doi ofițeri te
vor transfera acum
667
00:34:00,690 --> 00:34:02,997
în detenție centrală
pentru procesare.
668
00:34:03,041 --> 00:34:04,085
Stai așa.
669
00:34:04,129 --> 00:34:07,306
[Respirând greu]
670
00:34:09,482 --> 00:34:12,398
Într-o zi vei realiza
cât de norocos ai fost.
671
00:34:12,441 --> 00:34:14,443
Să mergem.
672
00:34:19,535 --> 00:34:21,798
- Hank, nu trebuia să te
întorci aici în seara asta.
673
00:34:28,675 --> 00:34:30,851
Este foarte bine să te văd.
674
00:34:30,894 --> 00:34:32,722
Asta e tot.
675
00:34:45,344 --> 00:34:47,738
- Directorul a primit cinci plângeri
că sora mai mică a Monicăi
676
00:34:47,739 --> 00:34:51,001
a fost bătută în
pauze de un nenorocit.
677
00:34:51,045 --> 00:34:52,307
Nenorocitul ăla?
678
00:34:52,351 --> 00:34:54,135
Nu mai spun odată. Hei!
679
00:34:54,179 --> 00:34:55,702
- Oh, am s-o ucid.
pe bune. Ia-mi arma.
680
00:34:55,745 --> 00:34:57,183
- Așteaptă, așteaptă.
Dă-i un minut.
681
00:34:57,184 --> 00:34:59,358
- O lași pe Crystal
Adams în pace.
682
00:34:59,401 --> 00:35:02,448
- Scuză-mă, ofițer.
683
00:35:03,797 --> 00:35:06,365
- Data viitoare când
mă vezi, îți pun cătușele.
684
00:35:06,408 --> 00:35:09,063
Eu conduc aceste
străzi. Să nu uiți.
685
00:35:09,107 --> 00:35:10,717
Acum pleacă de aici!
686
00:35:16,505 --> 00:35:18,420
- Știi că te-am putea
aresta chiar acum?
687
00:35:18,464 --> 00:35:20,640
Știu.
688
00:35:20,683 --> 00:35:21,989
Dar înainte să moară mama,
689
00:35:22,032 --> 00:35:24,165
am promis că o să am grijă
de sora mea mai mică și fac
690
00:35:24,209 --> 00:35:25,907
tot ce trebuie să fac
pentru siguranța ei,
691
00:35:25,908 --> 00:35:27,429
așa cum am spus că o voi face.
692
00:35:27,473 --> 00:35:30,780
- Data viitoare când ai
nevoie de ajutor, suni la poliție.
693
00:35:30,824 --> 00:35:32,304
Nu-i jefuiești.
694
00:35:32,347 --> 00:35:34,175
Crezi că nu am chemat poliția?
695
00:35:34,219 --> 00:35:35,742
Nu pe noi.
696
00:35:38,962 --> 00:35:40,268
Scuze.
697
00:35:40,312 --> 00:35:43,576
Hei...
698
00:35:43,619 --> 00:35:45,186
Te mai văd în uniforma aceea,
699
00:35:45,230 --> 00:35:47,319
vei vedea ce
înseamnă părere de rău.
700
00:35:52,193 --> 00:35:53,847
- Ce înseamnă?
- Nu știu.
701
00:35:53,890 --> 00:35:55,414
Huh.
702
00:35:55,457 --> 00:35:58,286
[Fuierat]
703
00:36:00,027 --> 00:36:01,507
Hei, Ruzek.
704
00:36:01,550 --> 00:36:02,856
Al.
705
00:36:02,899 --> 00:36:05,859
Ascultă, că tot erai curios,
706
00:36:05,902 --> 00:36:07,880
te-am repezit mai devreme
707
00:36:07,904 --> 00:36:10,429
pentru că tocmai am aflat
că soția mea de 20 de ani
708
00:36:10,472 --> 00:36:13,127
m-a înșelat cu un
prieten de familie.
709
00:36:13,171 --> 00:36:16,478
Deci... ai vrut să fii într-o
conversație cu băieții mari.
710
00:36:16,522 --> 00:36:18,437
Acum ești într-una.
711
00:36:18,480 --> 00:36:21,309
Da.
712
00:36:21,353 --> 00:36:25,052
Doamne. Știi...
713
00:36:25,095 --> 00:36:28,273
Adică, Al, tu
locuiești în garaj, știi.
714
00:36:28,316 --> 00:36:29,535
Adică, știu că locuiești acolo
715
00:36:29,578 --> 00:36:31,208
pentru a fi aproape
de fiica ta și de tot.
716
00:36:31,232 --> 00:36:32,277
Am crezut doar că...
717
00:36:32,320 --> 00:36:33,715
- Ascultă, omule,
locuiesc în garaj
718
00:36:33,839 --> 00:36:35,425
pentru că nu pot
renunța la familia mea.
719
00:36:35,449 --> 00:36:37,190
Ce te aștepți să facă?
720
00:36:40,328 --> 00:36:42,852
- O să te iei de mine acum?
- Nu, sunt de partea ta, Al.
721
00:36:42,896 --> 00:36:44,158
Dar, știi, ce, va fi înghețată
722
00:36:44,202 --> 00:36:47,727
în timp pentru un deceniu?
723
00:36:47,770 --> 00:36:49,859
Ești nervos. Fii
furios. Eu aș fi furios.
724
00:36:49,903 --> 00:36:51,818
Dar...
725
00:36:51,861 --> 00:36:53,385
Nu știu.
726
00:36:53,428 --> 00:36:55,300
Dacă o vrei înapoi, ar
727
00:36:55,343 --> 00:36:57,389
trebui să lupți pentru ea.
728
00:37:03,308 --> 00:37:05,440
Haide să mergem.
Îți aduc o bere, bine?
729
00:37:05,484 --> 00:37:06,659
- Eu plătesc.
- Da.
730
00:37:14,493 --> 00:37:17,104
Ești un jucător mare?
731
00:37:19,324 --> 00:37:21,282
Poker, vreau să spun.
732
00:37:21,326 --> 00:37:23,110
[Suspină]
733
00:37:23,153 --> 00:37:25,678
Eu joc pentru peștele
suedez cu fiul meu.
734
00:37:25,721 --> 00:37:27,419
Probabil că nu ca soțul tău...
735
00:37:27,462 --> 00:37:30,291
Soțul meu, Asher.
736
00:37:31,553 --> 00:37:34,121
El este cu adevărat
ceva, nu-i așa?
737
00:37:34,164 --> 00:37:35,427
Tu știi mai bine decât mine.
738
00:37:38,734 --> 00:37:41,302
Ce ești tu?
739
00:37:41,346 --> 00:37:43,043
Loial.
740
00:37:45,480 --> 00:37:49,049
[Respiră adânc]
741
00:37:51,573 --> 00:37:52,966
Cui?
742
00:37:53,009 --> 00:37:55,795
- Doamnă Roslyn, mâna
dumneavoastră este pe piciorul meu.
743
00:37:55,838 --> 00:37:57,275
- Spune-mi Layla.
744
00:37:57,318 --> 00:37:59,494
Layla...
745
00:37:59,538 --> 00:38:02,671
Mâna ta este pe piciorul meu.
746
00:38:02,715 --> 00:38:04,630
[Râde]
747
00:38:04,673 --> 00:38:08,155
Știi ce ai în comun
tu și soțul meu?
748
00:38:10,200 --> 00:38:11,376
Nimic.
749
00:38:11,419 --> 00:38:13,595
Te deranjează?
750
00:38:13,639 --> 00:38:14,683
Nu.
751
00:38:14,727 --> 00:38:16,424
Ai de gând să încerci?
752
00:38:16,468 --> 00:38:17,904
Oh, pot să-l miros pe tine.
753
00:38:17,947 --> 00:38:19,447
- Ce am spus când
ai luat această slujbă?
754
00:38:19,471 --> 00:38:22,300
Am spus să fii cu
ochii pe soția mea.
755
00:38:22,343 --> 00:38:24,303
- Bine, clar că ai avut o
noapte proastă la cărți...
756
00:38:24,304 --> 00:38:25,477
Nu.
757
00:38:25,520 --> 00:38:27,455
Spun s-o duci în pat, să
mă faci să arăt ca un prost?
758
00:38:27,479 --> 00:38:29,045
Am fost neclar în vreun fel?
759
00:38:31,918 --> 00:38:34,660
Du-te și ia-mi haina,
apoi adu mașina.
760
00:38:38,446 --> 00:38:41,057
Erin Lindsay.
761
00:38:41,101 --> 00:38:43,103
Steve Kot.
762
00:38:43,146 --> 00:38:44,800
Am probleme aici?
763
00:38:44,844 --> 00:38:48,891
- Nicio problem.
Vreau să te scot la cină.
764
00:38:48,935 --> 00:38:52,852
- E târziu, sunt frântă și
nu mă întâlnesc cu avocați.
765
00:38:52,895 --> 00:38:54,854
Nici măcar nu-mi plac
foarte mult avocații.
766
00:38:54,897 --> 00:38:58,118
- Nu este o întâlnire.
Este o ofertă de muncă.
767
00:38:58,161 --> 00:39:00,338
Sunt aici în numele
procurorului statului.
768
00:39:00,381 --> 00:39:04,864
Cum sună conducerea propriului
grup de lucru pentru federali?
769
00:39:04,907 --> 00:39:07,519
[Pufnește]
770
00:39:07,562 --> 00:39:09,956
Ascultă, mulțumesc
pentru ofertă, dar...
771
00:39:09,999 --> 00:39:11,610
- Gândește-te la asta.
772
00:39:11,653 --> 00:39:14,656
Dacă ți se face foame și vrei să
vorbești despre asta, cu atât mai bine.
773
00:39:34,850 --> 00:39:38,245
- Heh.
- Olive doarme.
774
00:39:38,288 --> 00:39:40,639
Ea a fost...
775
00:39:40,682 --> 00:39:44,294
destul de obosită.
776
00:39:44,338 --> 00:39:47,907
Ce a spus doctorul?
777
00:39:47,950 --> 00:39:51,650
- A spus că copilul se
descurcă foarte bine.
778
00:39:51,693 --> 00:39:53,565
Este băiat.
779
00:39:56,306 --> 00:39:57,873
Băiat.
780
00:39:57,917 --> 00:40:00,789
Da, ce zici de asta?
781
00:40:00,833 --> 00:40:02,269
Oh bine...
782
00:40:02,312 --> 00:40:04,445
[Amândoi râd]
783
00:40:04,489 --> 00:40:05,968
Da.
784
00:40:09,276 --> 00:40:10,320
Arăți bine.
785
00:40:11,757 --> 00:40:14,586
Mă simt bine.
786
00:40:14,629 --> 00:40:17,240
M-am întâlnit cu un recrutor. Mă
gândesc la corpul de semnalizare.
787
00:40:17,284 --> 00:40:19,852
- Corpul de
semnalizare, asta e...
788
00:40:19,895 --> 00:40:21,582
Adică, ai nevoie de
facultate pentru asta.
789
00:40:21,583 --> 00:40:24,378
- Da, mă gândesc
și la facultate.
790
00:40:24,422 --> 00:40:26,554
Ai multe în minte.
791
00:40:26,598 --> 00:40:28,991
- Da, dintr-o dată, da.
792
00:40:32,168 --> 00:40:33,953
Tată, nu știam.
793
00:40:33,996 --> 00:40:35,781
Olive tocmai mi-a
spus prin ce ai trecut.
794
00:40:35,824 --> 00:40:36,999
- Eu...
- Ah...
795
00:40:37,043 --> 00:40:39,045
- Eu doar... I-ai
luat pe băieți?
796
00:40:39,088 --> 00:40:41,613
Da, unul e... unul e mort.
797
00:40:41,656 --> 00:40:44,267
Ceilalți...
798
00:40:44,311 --> 00:40:46,618
Nu va vedea niciodată
exteriorul unei celule.
799
00:40:49,534 --> 00:40:52,101
Vreau să știi...
800
00:40:52,145 --> 00:40:55,235
Că aceasta este familia
801
00:40:55,278 --> 00:40:57,367
mea și o să le ofer siguranță.
802
00:40:59,413 --> 00:41:03,286
Bine, mă duc să mă culc.
803
00:41:03,330 --> 00:41:05,071
Dar...
804
00:41:05,114 --> 00:41:07,116
Mulțumesc.
805
00:41:12,382 --> 00:41:14,472
Bine.
806
00:41:14,515 --> 00:41:15,515
Justin...
807
00:41:18,171 --> 00:41:19,346
Uite, există...
808
00:41:19,389 --> 00:41:21,348
Atâta timp cât Olive
se deplasează la bază...
809
00:41:26,571 --> 00:41:28,007
Știi, poate ar trebui...
810
00:41:28,050 --> 00:41:30,331
Ar trebui să te gândești să
faci din ea o femeie cinstită.
811
00:41:36,537 --> 00:41:39,497
Este inelul mamei tale.
56703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.