All language subtitles for Chicago.P.D.S02E01.Call.it.Macaroni.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track24_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:04,134 Cine a sunat la afaceri interne? 2 00:00:04,178 --> 00:00:06,354 - Voight e cel mai potrivit să se ocupe de asta. 3 00:00:06,397 --> 00:00:08,878 - Ai spus că acesta va fi un parteneriat. 4 00:00:08,921 --> 00:00:11,359 O mulțime de tipuri diferite de parteneriate. 5 00:00:11,402 --> 00:00:13,056 Ce naiba se întâmplă pe aici? 6 00:00:13,100 --> 00:00:15,972 - Doar lasă-l să meargă. - [țipete înăbușite] 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,148 - Jin, am nevoie de microfon pe telefonul personal 8 00:00:18,192 --> 00:00:20,542 și în interiorul mașinii lui. 9 00:00:20,585 --> 00:00:23,066 - Mi-ai încălcat regula numărul unu. 10 00:00:23,110 --> 00:00:24,546 Pentru cine lucrezi? 11 00:00:24,589 --> 00:00:26,026 Tu. 12 00:00:26,069 --> 00:00:28,245 Sheldon Jin. 13 00:00:28,289 --> 00:00:29,986 Cred că a lucrat în unitatea ta. 14 00:00:35,818 --> 00:00:37,472 - Sergentul Voight cunoaște foarte bine 15 00:00:37,515 --> 00:00:38,690 regulile și îndrumările 16 00:00:38,734 --> 00:00:40,344 departamentului de poliție din Chicago. 17 00:00:40,388 --> 00:00:42,043 Și i s-a dat ordin direct de la deputatul 18 00:00:42,044 --> 00:00:44,000 de stradă Horton să răspundă la fiecare 19 00:00:44,044 --> 00:00:45,915 întrebare în mod sincer. 20 00:00:45,958 --> 00:00:48,136 - În acest moment, aș dori să precizez că sergent Voight 21 00:00:48,137 --> 00:00:52,748 răspunde la aceste întrebări doar sub constrângere. 22 00:00:52,791 --> 00:00:54,967 E ceva ce vrei să mă întrebi? 23 00:00:55,011 --> 00:00:56,273 Întreabă. 24 00:00:56,317 --> 00:00:59,146 - Ultima persoană cu care a vorbit Sheldon Jin 25 00:00:59,189 --> 00:01:00,843 ai fost tu. 26 00:01:00,886 --> 00:01:02,671 A fost un apel telefonic de pe mobilul 27 00:01:02,714 --> 00:01:05,108 tău personal către cel al lui Jin 28 00:01:05,152 --> 00:01:07,937 cu o oră înainte de a fi ucis. 29 00:01:07,980 --> 00:01:09,362 Îți amintești că ai făcut acel apel? 30 00:01:09,363 --> 00:01:10,418 Da. 31 00:01:10,461 --> 00:01:11,984 Sergent Voight... 32 00:01:12,028 --> 00:01:14,161 Ați fost implicat în vreun fel sau ați avut 33 00:01:14,204 --> 00:01:18,339 informații care ar duce la arestarea individului 34 00:01:18,382 --> 00:01:19,862 responsabil pentru uciderea 35 00:01:19,905 --> 00:01:22,256 ofițerul de poliție din Chicago Sheldon Jin? 36 00:01:22,299 --> 00:01:24,910 Absolut nu. 37 00:01:26,695 --> 00:01:29,045 Am terminat? 38 00:01:33,571 --> 00:01:36,357 Pentru acum. 39 00:01:36,400 --> 00:01:38,837 Stai la dispoziție, sergent. 40 00:01:48,238 --> 00:01:50,545 Prima zi a Nadiei. 41 00:01:50,588 --> 00:01:53,200 Știe chiar și să tasteze? 42 00:01:53,243 --> 00:01:54,897 Ne-am uitat la asta cumva? 43 00:01:54,940 --> 00:01:58,335 Da, știe, deșteptule. 44 00:01:58,379 --> 00:01:59,815 Nu te lua de ea. 45 00:01:59,858 --> 00:02:01,947 Nadia? 46 00:02:01,991 --> 00:02:03,297 Ce fel de câine crezi că sunt? 47 00:02:07,823 --> 00:02:10,042 - Cum a mers? - A mers. 48 00:02:10,086 --> 00:02:11,337 Au pus niște întrebări stupide. 49 00:02:11,338 --> 00:02:12,654 Am plecat. 50 00:02:12,697 --> 00:02:14,148 - Șefu, cum stăm cu uciderea lui Jin? 51 00:02:14,149 --> 00:02:16,484 Nicăieri. Unde este Antonio? 52 00:02:16,527 --> 00:02:17,833 Se întâlnește cu un informator. 53 00:02:17,876 --> 00:02:21,750 Are un pont cu privire la o chestie cu furgoneta blindată. 54 00:02:21,793 --> 00:02:24,622 - Sergent, de ce nu cercetăm noi uciderea lui Jin? 55 00:02:24,666 --> 00:02:27,495 - Din același motiv ți-am spus ultima dată când ai întrebat. 56 00:02:27,538 --> 00:02:29,714 Ei nu ne vor implicați, deoarece 57 00:02:29,758 --> 00:02:30,940 era în unitatea noastră, bine? 58 00:02:30,976 --> 00:02:32,848 Era ofițer de poliție. 59 00:02:32,891 --> 00:02:34,806 Zona centrală este peste tot. 60 00:02:34,850 --> 00:02:36,939 - Deci nu au avut noutăți în dimineața asta? 61 00:02:43,902 --> 00:02:45,904 Noutatea... 62 00:02:45,948 --> 00:02:49,647 Noutatea este că vin după insigna mea! 63 00:02:49,691 --> 00:02:51,736 Deci, când există o altă noutate 64 00:02:51,780 --> 00:02:55,479 Îl voi transmite, bine? 65 00:02:55,523 --> 00:03:00,484 Până atunci, fă-ți treaba. 66 00:03:08,231 --> 00:03:09,754 Este o treabă internă sau... 67 00:03:09,798 --> 00:03:12,888 - Ți-am spus deja ce știu. 68 00:03:12,931 --> 00:03:14,281 - Cine ți-a dat asta? 69 00:03:14,324 --> 00:03:16,239 Tipul ăsta pe care îl văd. 70 00:03:16,283 --> 00:03:18,285 Și nu mă întreba numele lui. Nu am de gând să-ți spun. 71 00:03:18,328 --> 00:03:21,592 El nu este implicat. Îi știe doar pe cei care sunt. 72 00:03:21,636 --> 00:03:23,927 - Tipul ăsta pe care îl vezi e cel care ți-a dat peste ochi? 73 00:03:23,928 --> 00:03:25,727 - Da, îl părăsesc de îndată ce am destui bani 74 00:03:25,770 --> 00:03:27,859 pentru a ajunge la Kansas City. 75 00:03:27,903 --> 00:03:30,079 La casa surorii mele. 76 00:03:30,122 --> 00:03:32,908 - Ei bine, trebuie să fiu sincer. Sunt puțin suspect, jellybean. 77 00:03:32,951 --> 00:03:36,303 Pentru că acesta este mult peste nivelul tău normal de informații. 78 00:03:36,346 --> 00:03:38,957 - Te-am mințit vreodată? 79 00:03:44,876 --> 00:03:46,835 - Nu m-a mințit niciodată înainte. 80 00:03:46,878 --> 00:03:48,445 Am primit 12 sfaturi de la ea în trecut. 81 00:03:48,489 --> 00:03:49,751 Toate au dat roade. 82 00:03:49,794 --> 00:03:52,275 - Ruta de schimb, ruta 5, mâine. Aia este? 83 00:03:52,319 --> 00:03:54,190 Aia este. 84 00:03:54,234 --> 00:03:56,019 Nu va fi prea greu să aduci pe cineva înăuntru, 85 00:03:56,020 --> 00:03:57,802 deoarece dacă acest lucru este legitim, 86 00:03:57,846 --> 00:03:59,602 compania blindată Van ne va sprijini jocul. 87 00:03:59,603 --> 00:04:02,503 - Bine, aranjeaz-o. 88 00:04:02,546 --> 00:04:05,636 Da. 89 00:04:05,680 --> 00:04:07,551 Este totul în regulă? 90 00:04:07,595 --> 00:04:09,597 Da, sunt bine. 91 00:04:11,642 --> 00:04:14,254 - Cât câștigi pe oră? - 12,50 USD. 92 00:04:14,297 --> 00:04:15,646 De cât timp ești în companie? 93 00:04:15,690 --> 00:04:16,734 Șase luni. 94 00:04:16,778 --> 00:04:18,867 Ce urăști la job? 95 00:04:18,910 --> 00:04:20,608 - Îmi place totul aici. Într-adevăr. 96 00:04:20,651 --> 00:04:21,651 [râde] 97 00:04:21,652 --> 00:04:24,264 Hei, eh. Cum arăt? 98 00:04:24,307 --> 00:04:25,439 - Grozav. - Grozav. 99 00:04:25,482 --> 00:04:27,876 Sunt gata să merg. Unde mă vrei? 100 00:04:27,919 --> 00:04:29,747 - Știi că asta e intrarea din spate, nu? 101 00:04:29,791 --> 00:04:31,271 Oh. 102 00:04:31,314 --> 00:04:32,837 - Du-te prin față. 103 00:04:32,881 --> 00:04:35,100 Sergentul Platt îți va da documentele de semnat. 104 00:04:35,144 --> 00:04:36,841 Tare. Mulțumesc din nou. 105 00:04:36,885 --> 00:04:38,800 - Da. Bine, du-te. 106 00:04:38,843 --> 00:04:40,976 - Bine. - [drege glasul] 107 00:04:41,019 --> 00:04:43,935 - Vom fi în spatele tău ochi și urechi tot timpul. 108 00:04:43,979 --> 00:04:45,372 Ai două semnale de primejdie. 109 00:04:45,415 --> 00:04:47,314 Pentru vizual, treceți ambele mâini prin păr. 110 00:04:47,338 --> 00:04:49,864 - Pentru verbal, spuneți doar „floricele”. - Floricele de porumb? 111 00:04:49,965 --> 00:04:51,678 - Oricare dintre ele sau ambele și ne intrăm. 112 00:04:51,721 --> 00:04:52,857 Bine, am înțeles. 113 00:04:52,901 --> 00:04:57,427 Hei. 114 00:04:57,471 --> 00:04:59,081 Mergem cu toții acasă în seara asta. 115 00:05:06,131 --> 00:05:07,742 Hei, la ce ne gândim la prânz? 116 00:05:07,785 --> 00:05:09,483 Ce, mexican, chinezesc, burgeri? 117 00:05:09,526 --> 00:05:11,398 - Mă pricep la orice, în afară de Sushi, bine? 118 00:05:11,441 --> 00:05:13,791 Am avut o experiență proastă odată, așa că... rămâne așa. 119 00:05:13,835 --> 00:05:15,786 - Ce s-a întâmplat? Te-ai îmbolnăvit mâncând-o 120 00:05:15,787 --> 00:05:16,925 - sau ceva? - Eh, știi ce? 121 00:05:16,968 --> 00:05:19,659 De fiecare dată când cineva spune că a avut o experiență proastă cu 122 00:05:19,783 --> 00:05:22,461 Sushi, este sigur să presupunem că s-a îmbolnăvit din cauza asta. 123 00:05:22,485 --> 00:05:23,570 Tot bolnav, știi ce spun? 124 00:05:23,713 --> 00:05:25,628 - Poate te-ai înecat cu asta. 125 00:05:35,422 --> 00:05:38,512 Aici sus. Ce este asta? 126 00:05:38,555 --> 00:05:40,775 - Atenție! - La naiba! 127 00:05:40,818 --> 00:05:42,080 Voight! 128 00:05:46,084 --> 00:05:48,826 - Mai bine sună. - Da. 129 00:05:48,870 --> 00:05:50,654 - [împușcătură] - Sheez. 130 00:05:50,698 --> 00:05:54,963 [împușcătură] Popcorn! Floricele de porumb! Floricele de porumb! 131 00:05:55,006 --> 00:05:57,835 [împușcături] 132 00:06:02,884 --> 00:06:06,061 [focuri de armă puternice] 133 00:06:10,108 --> 00:06:12,502 [focuri de armă puternice] 134 00:06:17,289 --> 00:06:19,683 - Dă-i cu pumnul, du-te! 135 00:06:19,727 --> 00:06:23,774 [Anvelopele scârțâind] 136 00:06:27,169 --> 00:06:28,779 - Hei! Hei! Hei! Hei! Sunteți bine băieți? 137 00:06:28,823 --> 00:06:30,302 Da, suntem bine! Să mergem! 138 00:06:30,346 --> 00:06:31,565 În regulă! 139 00:06:31,608 --> 00:06:33,436 Lincoln 5021 de urgență, 140 00:06:33,480 --> 00:06:34,916 avem focuri trase de poliție. 141 00:06:34,959 --> 00:06:37,059 Trimiteți o Ambulanța până la 1400 vest Roosevelt. 142 00:06:37,060 --> 00:06:38,963 Avem mai mulți infractori căutați. 143 00:06:41,531 --> 00:06:44,621 - Așa că a doua mașină a venit în goană, cu armele trăgând. 144 00:06:44,665 --> 00:06:47,668 M-am adăpostit, am întors focul... 145 00:06:47,711 --> 00:06:49,931 Furgoneta a fost liberă în aproximativ 30 de secunde. 146 00:06:49,974 --> 00:06:51,628 Au scăpat. Am primit numerele 147 00:06:51,672 --> 00:06:53,151 plăcuței, dar s-au întors false. 148 00:06:53,195 --> 00:06:56,078 - Da, suntem foarte aproape de a obține un act de identitate pe acest tip. 149 00:06:56,079 --> 00:06:58,983 - Ești bine, puștiule? - Da, puțin aproape. 150 00:06:59,027 --> 00:07:02,813 Ce avem aici jos? 151 00:07:02,857 --> 00:07:05,294 - [oftează] - Ce mai faci? 152 00:07:05,337 --> 00:07:07,818 - Puțin prost, s-au luat de mine, Al. 153 00:07:07,862 --> 00:07:10,176 - Ești sigur că ești bine, omule? Nu ești lovit nicăieri? 154 00:07:10,319 --> 00:07:11,321 Da. Da. 155 00:07:11,565 --> 00:07:12,903 Nu putem identifica trăgătorul. 156 00:07:12,927 --> 00:07:14,334 Îi rulează amprentele chiar acum. 157 00:07:14,458 --> 00:07:16,242 - Da, camionul a fost fierbinte de o săptămână. 158 00:07:16,343 --> 00:07:18,137 Luat într-un furt de mașină în partea de vest. 159 00:07:18,180 --> 00:07:19,229 Cât era în duba aia de sus? 160 00:07:19,373 --> 00:07:21,353 40.000. 161 00:07:21,397 --> 00:07:23,355 40.000? 162 00:07:23,399 --> 00:07:25,142 Este un echipaj al naibii pentru 40 de mii. 163 00:07:25,143 --> 00:07:27,403 - Da, ne gândim la același lucru. 164 00:07:29,187 --> 00:07:30,841 - Este el drăguț? - Super dulce. 165 00:07:30,885 --> 00:07:32,364 Dar un polițist bun, nu? 166 00:07:32,408 --> 00:07:33,931 - Doamne, da. - Da? 167 00:07:33,975 --> 00:07:36,092 - Sergentul de la ultima lui secție s-a bucurat de el. 168 00:07:36,116 --> 00:07:38,381 Ți-am spus, nu mai există câini polițiști ca ultimii trei 169 00:07:38,582 --> 00:07:41,143 cu care te-am asociat. Am grijă de tine, soră. 170 00:07:41,286 --> 00:07:43,680 - Mulțumesc, Sergent. - Cu plăcere. 171 00:07:43,724 --> 00:07:45,203 Oh, iată-l. 172 00:07:45,247 --> 00:07:46,727 Hei, bun venit la 21. 173 00:07:46,770 --> 00:07:48,119 Hei, sergent. 174 00:07:48,163 --> 00:07:50,600 - Sean Roman, cunoaște-ți noul tău partener, Kim Burgess. 175 00:07:50,644 --> 00:07:52,036 Bună, Sean. Abia aștept 176 00:07:52,080 --> 00:07:53,908 să lucrez cu tine. 177 00:07:53,951 --> 00:07:55,213 Te joci cu mine, nu? 178 00:07:55,257 --> 00:07:56,563 Despre ce vorbești? 179 00:07:56,606 --> 00:07:58,298 - Ei bine, la telefon, ai spus „Tim" Burgess. 180 00:07:58,299 --> 00:08:00,958 - Oh Doamne. [Opinează] Ou pe fața mea. 181 00:08:01,002 --> 00:08:05,528 Bine, Kim și Tim îmi ies de pe limba uneori la fel. 182 00:08:05,572 --> 00:08:07,748 Oricum, aceasta este Kim... 183 00:08:07,791 --> 00:08:10,402 Noul tău partener. 184 00:08:10,446 --> 00:08:11,491 Abia aștept. 185 00:08:11,534 --> 00:08:13,057 În mod clar. 186 00:08:13,101 --> 00:08:16,278 - Sergent. - Mulțumesc, Bobby. 187 00:08:16,321 --> 00:08:17,975 Despre ce este vorba, sergent? 188 00:08:18,019 --> 00:08:20,566 - Inteligența l-a fumat pe tipul ăsta la furt în această dimineață. 189 00:08:20,590 --> 00:08:21,665 Caut o identitate. 190 00:08:21,709 --> 00:08:22,850 Numele lui este Jeff Gamble. 191 00:08:22,893 --> 00:08:24,923 El este un sac de murdărie din ultimul meu district. 192 00:08:24,924 --> 00:08:27,811 - În regulă. Parchează-l o secundă. 193 00:08:27,855 --> 00:08:30,422 Hei, Halstead. 194 00:08:30,466 --> 00:08:32,613 Adresat ție, dar trimis prin poștă districtului 28. 195 00:08:32,737 --> 00:08:33,869 A stat acolo o vreme până când 196 00:08:34,013 --> 00:08:35,863 sergentul de la birou și-a dat seama. 197 00:08:35,906 --> 00:08:37,744 - A fost trimis prin poștă acum șase săptămâni. 198 00:08:37,768 --> 00:08:38,835 , asta e ceva 199 00:08:38,979 --> 00:08:41,633 adevărată muncă de detectiv chiar acolo. 200 00:08:50,921 --> 00:08:52,575 În regulă... 201 00:08:52,619 --> 00:08:54,229 Avem șoferul, Lee Pritchett. 202 00:08:54,272 --> 00:08:55,839 A lucrat acolo trei luni. 203 00:08:55,883 --> 00:08:58,233 Aveam o soție și un copil de doi ani acasă. 204 00:08:58,276 --> 00:09:00,757 Membru mort al echipajului, se pare că avem o idee despre asta. 205 00:09:00,801 --> 00:09:02,626 - Da, Jeff, l-am cunoscut din ultimul meu... 206 00:09:02,750 --> 00:09:03,755 Nu încă. 207 00:09:03,899 --> 00:09:05,440 Și îl avem pe trăgător în duba blindată. 208 00:09:05,583 --> 00:09:08,535 I.D. și social au revenit false de la companie. 209 00:09:08,678 --> 00:09:10,201 A început să lucreze acum trei zile. 210 00:09:10,245 --> 00:09:12,421 Avem apeluri în companie pentru a afla cine l-a 211 00:09:12,464 --> 00:09:14,684 angajat și cine l-a pus astăzi în acea dubă. 212 00:09:14,728 --> 00:09:16,991 Acum. 213 00:09:17,034 --> 00:09:19,534 - Pariul lui Jeff de la D.O.A. Are un cazier lung de cinci picioare. 214 00:09:19,559 --> 00:09:21,909 Posesie, bătăi domestice, 215 00:09:21,952 --> 00:09:23,651 spargere, două jafuri armate anterioare. 216 00:09:23,652 --> 00:09:26,089 Vărul său, Chris Gamble, este practic partenerul său în crimă. 217 00:09:26,113 --> 00:09:27,654 Chris nu a fost implicat el însuși, dar 218 00:09:27,697 --> 00:09:30,047 vă garantez că măcar va ști ce făcea Jeff. 219 00:09:30,091 --> 00:09:32,963 - Ei bine, tu și Burgess du-te să-l găsești pe vărul ăsta. 220 00:09:33,007 --> 00:09:34,965 - În regulă. - Da. 221 00:09:35,009 --> 00:09:36,967 - Bună dimineața, Burgess. - Ruzek. 222 00:09:37,011 --> 00:09:38,621 Noul meu partener, Sean Roman. 223 00:09:38,665 --> 00:09:39,970 - Hei, omule, ce mai faci? - Hei. 224 00:09:40,014 --> 00:09:41,885 - Acesta este partenerul meu. - Alvin Olinsky. 225 00:09:41,929 --> 00:09:44,758 - Hei, Sean Roman. Ne-am întâlnit. 226 00:09:44,801 --> 00:09:46,890 Da? Când? 227 00:09:46,934 --> 00:09:49,632 - Mm-hmm. Bine. 228 00:09:49,676 --> 00:09:53,505 Există un iepuraș la telefon pentru tine. 229 00:09:53,549 --> 00:09:56,813 Ea în închisoare? 230 00:09:56,857 --> 00:09:58,510 - Eu... - Uită-te la ID-ul apelantului. 231 00:09:58,554 --> 00:10:00,471 Dacă este un număr 888, acesta este închisoarea. 232 00:10:00,472 --> 00:10:01,992 Vei primi o mulțime din astea. 233 00:10:02,036 --> 00:10:03,603 312? 234 00:10:03,646 --> 00:10:05,909 - Ia un număr. O voi suna înapoi. 235 00:10:05,953 --> 00:10:08,869 Bine. Pot să mă întorc? 236 00:10:15,049 --> 00:10:17,660 Ce se întâmplă? 237 00:10:28,802 --> 00:10:31,892 - Jin mi-a trimis asta. 238 00:10:31,935 --> 00:10:33,062 Ce este pe drive? 239 00:10:33,063 --> 00:10:34,721 Nu am verificat încă. 240 00:10:34,764 --> 00:10:37,506 - Arată-l la Voight. 241 00:10:37,549 --> 00:10:40,291 Nu până nu știu ce este pe el. 242 00:10:49,779 --> 00:10:51,563 - Steve Kot, biroul procurorului statului. 243 00:10:51,607 --> 00:10:54,088 Trebuie să vorbesc cu sergentul Voight. 244 00:10:54,131 --> 00:10:56,394 - Și ce faci la procuratura statului, 245 00:10:56,438 --> 00:10:57,744 Steve? 246 00:10:57,787 --> 00:10:59,876 - Sunt avocat. - Oh. 247 00:10:59,920 --> 00:11:02,574 Mergea bine până ai spus asta. 248 00:11:02,618 --> 00:11:03,793 Poți doar să mă anunți? 249 00:11:09,843 --> 00:11:11,540 Bine, de ce vizita? 250 00:11:11,583 --> 00:11:13,847 - După cum știți, biroul meu îl urmărește pe Oskar Bembenek 251 00:11:13,890 --> 00:11:14,978 pentru crimă. 252 00:11:15,022 --> 00:11:16,937 Alvin i-a pus cătușele. 253 00:11:16,980 --> 00:11:18,416 Bine. 254 00:11:18,460 --> 00:11:21,376 - Dovada cheie este o cămașă a lui Bembenek 255 00:11:21,419 --> 00:11:23,204 cu sângele victimei pe ea. 256 00:11:23,247 --> 00:11:25,293 Cămașa aceea a fost transportată la un laborator 257 00:11:25,336 --> 00:11:27,774 în acea furgonetă în această dimineață. 258 00:11:27,817 --> 00:11:30,994 - Ui, ui, ui, acum de ce naiba ai face asta? 259 00:11:31,038 --> 00:11:33,004 - Avocatul lui Bembenek a făcut o petiție cu succes 260 00:11:33,005 --> 00:11:36,870 judecătorul să retesteze probele la un laborator independent. 261 00:11:36,913 --> 00:11:38,915 De ce nu a fost asta... 262 00:11:38,959 --> 00:11:41,831 Eu o numesc o informație crucială făcută cunoscută de poliție? 263 00:11:41,875 --> 00:11:44,204 - Avocații lui l-au convins pe judecător că poate exista 264 00:11:44,328 --> 00:11:45,748 corupția poliției implicată în caz. 265 00:11:45,792 --> 00:11:49,360 Deci... laborator independent, transport independent... 266 00:11:49,404 --> 00:11:50,927 Nimeni nu trebuia să știe. 267 00:11:50,971 --> 00:11:53,364 - Deci aceste dovezi ADN au dispărut? 268 00:11:53,408 --> 00:11:56,019 Și acest psihopat va scăpa. 269 00:11:56,063 --> 00:12:00,110 - Dacă ar fi să risc o ghicire, aș spune da. 270 00:12:03,897 --> 00:12:07,770 - Oskar Bembenek și fratele său mai mic Jacob. 271 00:12:07,814 --> 00:12:11,339 Oskar a condus o grupare criminală în ultimii 25 de ani. 272 00:12:11,382 --> 00:12:15,560 Prostituție, extorcarea de bani, drogurile, ce vrei. 273 00:12:15,604 --> 00:12:17,475 Acum Oskar nu își murdărește niciodată mâinile. 274 00:12:17,519 --> 00:12:20,565 Întotdeauna subcontractează când vine vorba de eliminarea oamenilor. 275 00:12:20,609 --> 00:12:22,829 Așa a rezistat atât de mult. 276 00:12:22,872 --> 00:12:25,179 - Acuzația de crimă, despre ce este vorba? 277 00:12:25,222 --> 00:12:27,224 a avut o amantă. 278 00:12:27,268 --> 00:12:29,836 A vrut doar să se despartă de el. 279 00:12:29,879 --> 00:12:31,359 Așa că o înjunghie. 280 00:12:31,402 --> 00:12:33,448 de 25 de ori. 281 00:12:37,844 --> 00:12:41,151 Cămașa lui? Are sângele ei pe el. 282 00:12:43,458 --> 00:12:45,895 Acum, am cunoscut-o pe fata asta. 283 00:12:55,252 --> 00:12:58,690 Am cunoscut-o pe fata asta. 284 00:12:58,734 --> 00:13:00,692 Josie Martin. 285 00:13:03,347 --> 00:13:08,396 Încercam s-o prind ca informatoare împotriva lui. 286 00:13:08,439 --> 00:13:09,963 [telefonul sună] 287 00:13:10,006 --> 00:13:14,619 - Inteligență, Atwater. - Mă voi întoarce. 288 00:13:14,663 --> 00:13:16,273 Mulțumesc. 289 00:13:16,317 --> 00:13:18,508 Supraveghetorul de la compania de furgonete blindate pe 290 00:13:18,832 --> 00:13:21,049 care am încercat să-l caut tocmai s-a îmbolnăvit acasă. 291 00:13:21,050 --> 00:13:22,162 Tu și Halstead, să mergem. 292 00:13:22,205 --> 00:13:23,933 - Hei. Scrie-mi adresa. 293 00:13:23,977 --> 00:13:25,979 Am înțeles. 294 00:13:31,071 --> 00:13:33,379 - Tipul meu a fost abordat de unii dintre tipii din echipaj 295 00:13:33,403 --> 00:13:34,596 care a renunțat la serviciu. 296 00:13:34,639 --> 00:13:36,903 El nu a fost implicat. A fost cu mine toată dimineața. 297 00:13:36,946 --> 00:13:38,426 Bine. Grozav. 298 00:13:38,469 --> 00:13:40,907 Tot ce trebuie să faci este să-mi dai numele lui. 299 00:13:40,950 --> 00:13:42,996 Sunt sigur că are ceva în dosar, nu? 300 00:13:43,039 --> 00:13:44,475 Voi face să pară că de aceea îl iau. 301 00:13:44,519 --> 00:13:46,083 Numele tău nu va fi menționat niciodată. 302 00:13:46,107 --> 00:13:47,169 Haide. 303 00:13:47,213 --> 00:13:49,168 - Eu și întreaga mea echipă am fi putut fi distruși. 304 00:13:49,192 --> 00:13:50,285 Nu a fost implicat. 305 00:13:50,329 --> 00:13:51,334 Te cred. 306 00:13:51,378 --> 00:13:54,094 Vreau doar numele lui ca să-i găsească pe cei care au făcut-o. 307 00:13:54,137 --> 00:13:57,271 ? 308 00:14:00,796 --> 00:14:03,233 Deci numele meu nu va apărea? 309 00:14:03,277 --> 00:14:04,931 Nu. 310 00:14:04,974 --> 00:14:07,199 - Pentru că sunt destul de sigur dacă încearcă să te omoare 311 00:14:07,323 --> 00:14:08,716 azi dimineață, nu vor avea nicio 312 00:14:08,859 --> 00:14:11,732 problemă să încerce să mă omoare. 313 00:14:20,990 --> 00:14:21,990 În regulă. 314 00:14:24,951 --> 00:14:26,648 Iată ce vreau să faci. 315 00:14:26,691 --> 00:14:29,869 Doar... vreau să-ți ții gura. 316 00:14:29,912 --> 00:14:33,002 Aruncă totul, bine? 317 00:14:34,961 --> 00:14:36,745 Bine. Da, pot face asta. 318 00:14:36,788 --> 00:14:38,965 - Da? - Mm-hmm. 319 00:14:43,970 --> 00:14:46,973 [Conversație neclară, în fundal] 320 00:14:53,893 --> 00:14:56,112 Bună, Oskar. 321 00:14:56,156 --> 00:14:58,767 Detectivul Olinsky. 322 00:14:58,810 --> 00:15:00,762 - Te superi să ieși pentru o secundă și să mă lași 323 00:15:00,763 --> 00:15:04,164 o vorbă rapidă cu șeful tău? 324 00:15:06,993 --> 00:15:08,777 ! 325 00:15:08,820 --> 00:15:11,519 Hei hei hei. 326 00:15:11,562 --> 00:15:15,697 Este ok. 327 00:15:17,873 --> 00:15:20,920 - Știi, știu că ai fost în spatele furtului de azi dimineață. 328 00:15:20,963 --> 00:15:22,443 - Furt? - Oh da. 329 00:15:22,486 --> 00:15:27,404 Eu nu cred acest lucru. Nu. 330 00:15:27,448 --> 00:15:30,364 Îți amintești vremurile vechi? 331 00:15:30,407 --> 00:15:33,323 Ai fugit de poliție, ți se garanta o 332 00:15:33,367 --> 00:15:36,848 bătaie, dar ai împușcat în poliție... 333 00:15:36,892 --> 00:15:38,502 Era moartea garantată. 334 00:15:38,546 --> 00:15:41,636 Acum sunt considerat unul dintre ultimii vechi, Oskar. 335 00:15:41,679 --> 00:15:44,856 Și vin după tine. 336 00:15:52,952 --> 00:15:54,910 - Acesta este camionul care ne-a izbit. 337 00:15:54,954 --> 00:15:58,087 Criminalistica a dat cu praf pentru amprente, 338 00:15:58,131 --> 00:16:00,263 Vreau ca voi doi să treceți prin asta de sus până jos. 339 00:16:00,307 --> 00:16:01,656 Vezi dacă au ratat ceva. 340 00:16:01,699 --> 00:16:04,224 Ai înțeles, șefule. 341 00:16:04,267 --> 00:16:06,182 Ce căutăm aici? Capcane sau ceva? 342 00:16:06,226 --> 00:16:08,141 - Dă-te deoparte înainte să te rănești. 343 00:16:08,184 --> 00:16:09,359 Hei, da, știi... 344 00:16:09,403 --> 00:16:11,448 Un simplu „am înțeles asta” ar fi suficient, Kev. 345 00:16:11,492 --> 00:16:13,885 Ma descurc. 346 00:16:21,067 --> 00:16:24,505 Deci, ce este pe drive? 347 00:16:24,548 --> 00:16:28,509 Știai că Jin lucra cu IA? 348 00:16:28,552 --> 00:16:32,121 Nu. 349 00:16:32,165 --> 00:16:36,517 - S-a amestecat Voight cu ei? 350 00:16:38,606 --> 00:16:41,174 Nu fi prost cu mine acum, Jay. 351 00:16:48,616 --> 00:16:53,099 Luke Hendricks? 352 00:16:55,101 --> 00:16:56,450 [continuă să bată] 353 00:16:56,493 --> 00:16:59,627 Corp. 354 00:16:59,670 --> 00:17:03,544 Unh! Poliția! 355 00:17:03,587 --> 00:17:04,588 Clar! 356 00:17:04,632 --> 00:17:05,807 Poliția! 357 00:17:07,809 --> 00:17:10,159 Clar! 358 00:17:10,203 --> 00:17:14,033 [Expiră] 359 00:17:18,472 --> 00:17:22,432 Da, acesta este Hendricks. 360 00:17:22,476 --> 00:17:24,565 - Se pare că a încercat să scape. 361 00:17:24,608 --> 00:17:27,655 - Bine. Deci lucrează pentru Bembenek... 362 00:17:27,698 --> 00:17:30,092 Îl angajează pe trăgător în furgoneta blindată, 363 00:17:30,136 --> 00:17:32,181 iar apoi avertizează echipajul când știe că 364 00:17:32,225 --> 00:17:34,357 avem un tip acolo și îl urmăm. 365 00:17:34,401 --> 00:17:36,664 Îl voi chema. 366 00:17:40,494 --> 00:17:42,539 [Se cântă muzică rock] 367 00:17:42,583 --> 00:17:44,715 - Ai mai lucrat vreodată într-un bar? 368 00:17:44,759 --> 00:17:47,240 - Nu. Tu? 369 00:17:47,283 --> 00:17:50,634 Nu. 370 00:17:52,027 --> 00:17:54,203 Ai mai lucrat vreodată cu o femeie polițist, Roman? 371 00:17:54,247 --> 00:17:55,944 - Da. Ultimul meu partener a fost o femeie. 372 00:17:55,987 --> 00:17:57,337 Bună, Sean. 373 00:17:57,380 --> 00:17:58,860 Ce se întâmplă, Lisa? 374 00:17:58,903 --> 00:18:00,977 - Credeam că te-ai transferat din acest district? 375 00:18:00,978 --> 00:18:02,690 - Da. Dar m-am întors la afaceri. 376 00:18:02,733 --> 00:18:03,821 E bine cu tine? 377 00:18:03,865 --> 00:18:05,258 - Mi-ar păsa mai puțin. 378 00:18:05,301 --> 00:18:07,608 Ai putea să o faci repede? Sunt doar eu în spatele barului. 379 00:18:07,651 --> 00:18:10,524 - Ai auzit de pariurile lui Jeff azi? 380 00:18:10,567 --> 00:18:11,699 Da. 381 00:18:11,742 --> 00:18:12,970 A ieșit în Flăcări de glorie, nu? 382 00:18:13,004 --> 00:18:14,530 - Ah da. împușcături în polițiști... 383 00:18:14,654 --> 00:18:15,877 este... cu adevărat glorios. 384 00:18:15,920 --> 00:18:17,183 - Uită că am spus-o. 385 00:18:17,226 --> 00:18:18,706 Îl căutăm pe vărul lui, Chris. 386 00:18:18,749 --> 00:18:20,055 L-ai văzut? 387 00:18:20,099 --> 00:18:22,144 - Nu de-o săptămână sau cam asa ceva. 388 00:18:22,188 --> 00:18:26,148 - Păi... el intră, sună-mă tu. 389 00:18:26,192 --> 00:18:28,411 Am aflat că Chris a fost aici și nu m-ai sunat, 390 00:18:28,455 --> 00:18:30,152 O să mă enervez. 391 00:18:30,196 --> 00:18:32,981 Ca-n ziua de Sf. Patty 2009 de enervat. 392 00:18:33,024 --> 00:18:34,287 Am înțeles. 393 00:18:34,330 --> 00:18:36,724 Bun. 394 00:18:39,161 --> 00:18:41,207 - Ce avem? - Am găsit ceva. 395 00:18:41,250 --> 00:18:43,885 Camionul a lovit mașina lui Voight cu aproximativ 35 de mile pe oră. 396 00:18:43,909 --> 00:18:44,945 Aproape nicio pagubă. 397 00:18:44,988 --> 00:18:46,555 - Există un canal de oțel de doi inci sudat 398 00:18:46,799 --> 00:18:48,237 chiar în spatele barei de protecție. 399 00:18:48,338 --> 00:18:49,397 Plănuiau să bată ceva. 400 00:18:49,440 --> 00:18:51,661 - A fost furat acum o săptămână, așa că a fost cu siguranță 401 00:18:51,685 --> 00:18:53,026 modernizat între atunci și acum. 402 00:18:53,169 --> 00:18:55,086 - Și asta este o muncă de calitate acolo dedesubt. 403 00:18:55,187 --> 00:18:58,119 Vorbiți despre un atelier de ultimă generație. Pot începe să întreb în jur. 404 00:18:58,243 --> 00:19:01,420 - Bembenek are un tip care face elicoptere personalizate pentru el. 405 00:19:01,923 --> 00:19:04,099 Hei, Fritz. 406 00:19:04,143 --> 00:19:06,101 Încă în treaba Oskar Bembenek, cred. 407 00:19:06,145 --> 00:19:07,363 Nu de multă vreme, nu. 408 00:19:07,407 --> 00:19:09,539 Camionul. 409 00:19:09,583 --> 00:19:10,714 Știi totul despre asta. 410 00:19:10,758 --> 00:19:12,194 - Ridica? - Da. 411 00:19:12,238 --> 00:19:13,587 Fritz, uite. Îți vom oferi 412 00:19:13,630 --> 00:19:15,589 beneficiul îndoielii aici, bine? 413 00:19:15,632 --> 00:19:17,852 Când ai atașat acea placă de metal la camionul furat, 414 00:19:17,895 --> 00:19:20,898 te-ai gândit că Bembenek va intra în ea într-un... 415 00:19:20,942 --> 00:19:23,074 Derby-ul demolării, dacă acestea... încă mai există? 416 00:19:23,118 --> 00:19:24,467 - Da, există. - Există? 417 00:19:24,511 --> 00:19:26,905 Ar trebui să mergem la una dintre acestea. Asta e fantastic. 418 00:19:27,029 --> 00:19:28,470 Vezi, te descurci grozav până acum. 419 00:19:28,614 --> 00:19:29,921 Nu știai că o va da echipajului său 420 00:19:29,922 --> 00:19:31,513 să încerce să elimine câțiva polițiști. 421 00:19:31,757 --> 00:19:32,936 Acum că știi asta, probabil că 422 00:19:32,980 --> 00:19:34,564 cel mai bine este să te trezești puțin 423 00:19:34,608 --> 00:19:37,001 înainte ca toată forța poliției să-ți vină în fund. 424 00:19:37,045 --> 00:19:39,569 - Ascultă... Ascultă... hei, hei... 425 00:19:39,613 --> 00:19:42,224 Avem nevoie de o legătură între 426 00:19:42,268 --> 00:19:44,400 Bembenek și modernizarea acelui pick-up. 427 00:19:44,444 --> 00:19:46,620 - Nu eram aici când a venit comanda, bine? 428 00:19:46,663 --> 00:19:48,542 Lasă-mă să vorbesc cu tipul meu care a fost aici. 429 00:19:48,543 --> 00:19:51,886 El nu lucrează astăzi. 430 00:19:51,929 --> 00:19:53,583 Mai devreme decât mai târziu. 431 00:19:53,627 --> 00:19:56,499 - Da. - Hei hei hei. 432 00:19:56,543 --> 00:19:58,545 - Mai devreme decât mai târziu. - Bine. 433 00:20:00,677 --> 00:20:04,159 Intră. 434 00:20:04,203 --> 00:20:07,206 - O să vrei să arunci o privire la asta. 435 00:20:07,249 --> 00:20:10,034 Jin mi-a trimis-o. 436 00:20:27,791 --> 00:20:29,097 Nevoie de ceva? 437 00:20:29,140 --> 00:20:32,579 Nu, eu nu. Tu faci. 438 00:20:32,622 --> 00:20:34,537 Și anume? 439 00:20:34,581 --> 00:20:37,323 Un avocat bun. 440 00:20:37,366 --> 00:20:42,415 Transcriere parțială a firului pe care Jin îl avea asupra ta. 441 00:20:42,458 --> 00:20:45,679 Da, te-ai sprijinit pe el pentru datoriile tatălui său la jocuri de noroc, 442 00:20:45,722 --> 00:20:49,813 l-a forțat să facă supraveghere off-book. 443 00:20:49,857 --> 00:20:54,601 L-a amenințat să-l omoare dacă spunea cuiva. 444 00:20:54,644 --> 00:20:56,298 Ei bine, știi cum funcționează. 445 00:20:56,342 --> 00:20:59,127 Doar ieși în fața ei. 446 00:20:59,170 --> 00:21:01,564 Face o afacere. 447 00:21:01,608 --> 00:21:03,697 - Dacă mă duc pentru uciderea lui Jin, 448 00:21:03,740 --> 00:21:06,177 două lucruri se vor întâmpla în succesiune rapidă. 449 00:21:06,221 --> 00:21:07,614 O să spun tuturor că ai avut o 450 00:21:07,657 --> 00:21:09,355 înțelegere cu afacerile interne. 451 00:21:09,398 --> 00:21:13,533 Sunt sigur că colegii tăi polițiști le-ar plăcea să audă asta. 452 00:21:13,576 --> 00:21:15,448 Apoi... 453 00:21:15,491 --> 00:21:18,886 Voi face o relatare completă și exactă a relației noastre. 454 00:21:18,929 --> 00:21:22,019 Și vor veni pentru slujba ta. 455 00:21:22,063 --> 00:21:25,501 Așa că poți merge pe tuburi, Voight... 456 00:21:25,545 --> 00:21:28,461 Sau tu și cu mine ne putem îndepărta unul de 457 00:21:28,504 --> 00:21:32,465 celălalt, iar crima lui Jin rămâne nerezolvată. 458 00:21:32,508 --> 00:21:35,555 Doar un alt tip care i-a trecut peste cap în Chicago. 459 00:21:37,252 --> 00:21:41,604 Nu trebuie să vă spun că au fost multe. 460 00:21:49,395 --> 00:21:50,700 [telefonul sună] 461 00:21:50,744 --> 00:21:52,930 - Departamentul de poliție din Chicago. Inteligența. 462 00:21:52,954 --> 00:21:53,973 Cu ce ​​vă pot ajuta? - Hei. 463 00:21:54,116 --> 00:21:55,770 Informatorul tău ți-a mai dat informații? 464 00:21:55,814 --> 00:21:57,881 Nu. Este o fundătură. 465 00:21:57,925 --> 00:22:02,843 Hei. Rezistă. 466 00:22:02,886 --> 00:22:05,585 Lindsay? Iepuraș din nou. 467 00:22:05,628 --> 00:22:09,415 - Ia un număr. O voi suna înapoi. 468 00:22:09,458 --> 00:22:12,069 Pot să o fac să se întoarcă? 469 00:22:12,113 --> 00:22:14,376 Asa de? 470 00:22:14,420 --> 00:22:17,031 Care este planul? 471 00:22:17,074 --> 00:22:18,119 În ceea ce privește? 472 00:22:18,162 --> 00:22:19,599 - Unitatea pe care ți-am dat-o. 473 00:22:19,642 --> 00:22:21,603 Când a fost scos Stillwell din afacerile interne? 474 00:22:21,727 --> 00:22:23,184 - Da, ei bine, sunt multe piese mobile. 475 00:22:23,285 --> 00:22:26,345 Va dura ceva timp. 476 00:22:26,388 --> 00:22:27,607 Nu înțeleg. 477 00:22:27,650 --> 00:22:30,653 - Și nu e nevoie. Eu sunt deasupra. 478 00:22:30,697 --> 00:22:33,047 Bine, grozav. 479 00:22:33,090 --> 00:22:36,311 Aș dori să-mi dau unitatea de memorie înapoi, sergent. 480 00:22:36,355 --> 00:22:39,183 - Este târziu. Du-te acasă. 481 00:22:39,227 --> 00:22:40,991 - Aș dori să am unitatea digitală înapoi... 482 00:22:40,992 --> 00:22:42,578 Nu. 483 00:22:58,725 --> 00:23:00,335 La un moment dat am fost ca, 484 00:23:00,379 --> 00:23:02,695 de ce mă străduiesc atât de mult să fiu drăguț cu acest tip? 485 00:23:02,719 --> 00:23:03,851 Te aud. 486 00:23:03,994 --> 00:23:05,415 Pentru că vreau să spun, ce ticălos. 487 00:23:05,416 --> 00:23:06,423 - Într-u totul. 488 00:23:06,667 --> 00:23:07,808 - Hei. - Hei. 489 00:23:07,951 --> 00:23:09,779 - Mă omoară să nu te pot sărut la serviciu, 490 00:23:09,823 --> 00:23:11,694 tu știi asta? - Da dar 491 00:23:11,738 --> 00:23:14,871 nu poți știi că nu voi ajunge niciodată în inteligență 492 00:23:14,915 --> 00:23:16,351 - dacă iese. - Da, da, da. 493 00:23:16,395 --> 00:23:18,397 Vreau doar să știi că, știi, mă ucide să mă port 494 00:23:18,440 --> 00:23:21,878 ca și cum aș fi doar un prieten din jurul tău. 495 00:23:21,922 --> 00:23:24,011 - Da, dar ce ai face dacă ai fi în locul meu? 496 00:23:24,054 --> 00:23:25,186 L-ai suna pe Roman, sau ai... 497 00:23:25,229 --> 00:23:26,666 Burgess. 498 00:23:26,709 --> 00:23:30,234 Nu putem vorbi despre tipul ăsta doar un pic? 499 00:23:30,278 --> 00:23:31,279 Doar puțin. 500 00:23:31,322 --> 00:23:32,402 - Da scuze. - În regulă? 501 00:23:32,403 --> 00:23:33,760 - Bine, da. - Bine. 502 00:23:33,803 --> 00:23:35,326 - [Râde] - Acum vino aici, tu. 503 00:23:35,370 --> 00:23:36,589 - În dormitor! - [Râde] 504 00:23:36,632 --> 00:23:39,592 [Se cântă muzică rock] 505 00:23:39,635 --> 00:23:41,332 ♪ 506 00:23:41,376 --> 00:23:43,813 Hei. 507 00:23:43,857 --> 00:23:45,946 - Așa că lasă-mă să te întreb ceva. 508 00:23:45,989 --> 00:23:48,905 Drept în sus. 509 00:23:48,949 --> 00:23:50,820 Crezi că există vreo lovitură în care 510 00:23:50,864 --> 00:23:52,735 Voight a fost implicat în uciderea lui Jin? 511 00:23:52,779 --> 00:23:55,390 - Ți-ai ieșit din minți? 512 00:23:55,434 --> 00:23:58,219 - Acesta este un răspuns la o altă întrebare. 513 00:23:58,262 --> 00:23:59,829 Nu. 514 00:23:59,873 --> 00:24:01,570 Nu are cum să fie implicat. 515 00:24:01,614 --> 00:24:03,050 Da, păi, el va îngropa cazul, 516 00:24:03,093 --> 00:24:05,139 pentru Dumnezeu știe ce motiv. 517 00:24:05,182 --> 00:24:09,883 De ce? Ce motiv ar avea? 518 00:24:09,926 --> 00:24:12,668 - Chiar crezi că știi totul despre tipul ăsta? 519 00:24:19,327 --> 00:24:22,330 [conversație radio indistinctă] 520 00:24:30,294 --> 00:24:32,296 Hei. 521 00:24:39,695 --> 00:24:41,697 Ce mai faci? 522 00:25:00,847 --> 00:25:02,370 Hank. 523 00:25:02,413 --> 00:25:04,720 Îmi pare rău pentru informator, Al. 524 00:25:04,764 --> 00:25:07,331 Dar demonstrează că suntem pe drumul cel bun. 525 00:25:07,375 --> 00:25:09,290 Continuați să lucrați cu celelalte piste. 526 00:25:09,333 --> 00:25:12,728 Corect. Ar trebui să mergi acasă, Nadia. 527 00:25:12,772 --> 00:25:14,817 Nu pot. vreau să ma situez. 528 00:25:14,861 --> 00:25:16,079 Am multe de familiarizat. 529 00:25:16,123 --> 00:25:18,038 Bine. 530 00:25:18,081 --> 00:25:20,345 Nu trebuie să stai de fiecare dată când trec pe lângă mine. 531 00:25:20,346 --> 00:25:22,042 Bine. 532 00:25:22,085 --> 00:25:23,826 Hei, sergent? - Hmm? 533 00:25:23,870 --> 00:25:26,265 - Vreau doar să-ți mulțumesc pentru această oportunitate. 534 00:25:26,289 --> 00:25:27,377 O să fac o treabă grozavă. 535 00:25:27,521 --> 00:25:29,615 [telefonul sună] 536 00:25:29,658 --> 00:25:32,008 Bună ziua? 537 00:25:32,052 --> 00:25:34,533 Bine, îi voi spune. 538 00:25:34,576 --> 00:25:36,491 E o Susan Jin jos? 539 00:25:36,535 --> 00:25:39,538 Vrea să vorbească cu tine? 540 00:25:54,814 --> 00:25:57,207 Doamnă Jin, eu sunt Hank Voight. 541 00:25:57,251 --> 00:25:58,382 - Susan Jin. - Bună. 542 00:25:58,426 --> 00:26:01,081 Foarte frumos să te întâlnesc. 543 00:26:01,124 --> 00:26:04,824 Visul lui Sheldon de când era 544 00:26:04,867 --> 00:26:08,305 mic era să devină ofițer de poliție. 545 00:26:08,349 --> 00:26:11,308 I-a fost greu la academie 546 00:26:11,352 --> 00:26:14,137 și primele postări. 547 00:26:14,181 --> 00:26:19,360 A fost tachinat și s-a gândit să renunțe. 548 00:26:19,403 --> 00:26:22,319 Lucrând pentru tine a fost prima dată când 549 00:26:22,363 --> 00:26:26,628 s-a simțit cu adevărat parte dintr-o echipă. 550 00:26:26,672 --> 00:26:29,762 Deci, cel puțin știu că a 551 00:26:29,805 --> 00:26:33,722 murit împlinindu-și visul. 552 00:26:33,766 --> 00:26:36,769 Mulțumesc. 553 00:27:24,730 --> 00:27:28,385 - Au fost făcute trei amenințări asupra vieții lui Jin, toate înregistrate. 554 00:27:28,429 --> 00:27:33,216 „Te voi omorî”, fără ghilimele. 555 00:27:33,260 --> 00:27:34,653 Totul este acolo. 556 00:27:34,696 --> 00:27:36,611 Stillwell îi spune chiar lui Jin cum ar 557 00:27:36,655 --> 00:27:40,180 face-o și dacă ar arunca corpul lui Jin... 558 00:27:40,223 --> 00:27:42,486 Care este locația exactă în care a fost găsit Jin. 559 00:27:48,014 --> 00:27:50,320 Cine este acesta acum? 560 00:27:50,364 --> 00:27:52,758 - Locul mătușii strălucitoare a lui Chris Gamble. 561 00:27:52,801 --> 00:27:56,587 S-ar putea să fie încă în Boca, totuși. 562 00:27:56,631 --> 00:28:00,635 - Hei, am chemat-o pe fostul tău partener, Jen Cassidy. 563 00:28:00,679 --> 00:28:02,637 Se spune că este un polițist grozav. 564 00:28:02,681 --> 00:28:04,219 Un lucru ar fi dacă ar fi polițist câine. 565 00:28:04,243 --> 00:28:05,840 Atunci, știi, poate aș putea înțelege de 566 00:28:05,884 --> 00:28:07,568 ce ți-ai luat un băț în fund despre femele. 567 00:28:07,611 --> 00:28:09,951 Dar din moment ce ea este solidă, aparent, asta... nu știu... 568 00:28:09,975 --> 00:28:11,382 poate însemna doar că ești sexist. 569 00:28:11,383 --> 00:28:14,984 - M-am îndrăgostit de ea. Bine? 570 00:28:15,128 --> 00:28:16,607 Ca un idiot. 571 00:28:16,651 --> 00:28:18,653 Așa că m-am transferat. 572 00:28:18,697 --> 00:28:21,334 De aceea, sunt puțin timid cu pistolul cu partenerele de sex feminin. 573 00:28:23,179 --> 00:28:26,269 Oh. 574 00:28:26,313 --> 00:28:28,097 - Bună, doamnă Gamble. Sunt ofițer Roman. 575 00:28:28,141 --> 00:28:30,709 Aceasta este partenera mea, ofițerul Burgess. 576 00:28:30,752 --> 00:28:33,059 - Bună ziua. - Bună. 577 00:28:33,102 --> 00:28:34,582 Îl căutăm pe Chris. 578 00:28:34,625 --> 00:28:36,627 - Nu l-am văzut de când m-am întors în oraș. 579 00:28:36,671 --> 00:28:38,309 - Bine, dar este foarte important asta 580 00:28:38,433 --> 00:28:40,173 Vorbesc cu el, doamnă. Pentru siguranța lui. 581 00:28:40,274 --> 00:28:41,280 Desigur. 582 00:28:41,423 --> 00:28:42,459 Te sun dacă vine. 583 00:28:42,503 --> 00:28:45,724 [Spălarea toaletei] 584 00:28:45,767 --> 00:28:48,117 Să Aveți o zi bună. 585 00:28:48,161 --> 00:28:49,249 Cine e acolo? 586 00:28:49,292 --> 00:28:53,166 - Nici unul. - Ce se întâmplă, Chris? 587 00:28:53,209 --> 00:28:55,429 Alerga! 588 00:28:55,472 --> 00:28:56,691 [Mormăit] 589 00:29:04,830 --> 00:29:06,179 Da! 590 00:29:16,276 --> 00:29:17,320 [Mormăieli] 591 00:29:17,364 --> 00:29:18,365 Nu mișca! 592 00:29:18,408 --> 00:29:19,453 - [Tuse] - Întoarce-te! 593 00:29:19,496 --> 00:29:21,542 - Întoarce privirea! - Întoarce privirea! 594 00:29:21,585 --> 00:29:22,586 - Ah! - Ce a spus? 595 00:29:22,630 --> 00:29:23,718 Ce a spus? 596 00:29:23,762 --> 00:29:28,941 [Gâfâind] 597 00:29:28,984 --> 00:29:31,552 Vezi, Chris, nimeni nu știe asta. 598 00:29:31,595 --> 00:29:33,495 Este una dintre surprizele mele preferate să 599 00:29:33,496 --> 00:29:36,165 trag de băieți ca tine, care stau vizavi de mine. 600 00:29:36,209 --> 00:29:38,559 Spune tu și prietenii tăi... nu știu... 601 00:29:38,602 --> 00:29:40,126 ați jefuit o furgonetă blindată. 602 00:29:40,169 --> 00:29:42,041 Cineva este ucis. 603 00:29:42,084 --> 00:29:43,912 Chiar dacă a fost unul dintre băieții răi... 604 00:29:43,956 --> 00:29:46,610 Chiar dacă acea persoană a fost ucisă de poliție... 605 00:29:46,654 --> 00:29:49,265 Cineva trebuie acuzat pentru acea crimă. 606 00:29:49,309 --> 00:29:50,658 Așa deci... 607 00:29:50,701 --> 00:29:53,139 Vom demonstra că ai fost acolo ieri. 608 00:29:53,182 --> 00:29:56,620 Și pe lângă tentativa de omor a unui 609 00:29:56,664 --> 00:29:59,667 ofițer de poliție, vei fi acuzat de uciderea 610 00:29:59,710 --> 00:30:01,495 șoferului dubei. 611 00:30:01,538 --> 00:30:04,715 Și uciderea propriului tău văr. 612 00:30:04,759 --> 00:30:07,501 Sau, Chris... 613 00:30:07,544 --> 00:30:09,633 Sau... 614 00:30:09,677 --> 00:30:12,593 Ne dai pe ceilalți participanți 615 00:30:12,636 --> 00:30:15,465 și îi lași să ia drumul. 616 00:30:15,509 --> 00:30:18,904 - Nu poți fi mulțumit de cum s-a întâmplat asta, nu? 617 00:30:18,947 --> 00:30:20,427 Vărul tău este ucis pentru ce? 618 00:30:20,470 --> 00:30:22,777 Mm. 619 00:30:22,821 --> 00:30:26,172 - Cât te-a plătit Bembenek ca să iei cămașa? 620 00:30:26,215 --> 00:30:29,479 Da, știm totul despre asta. 621 00:30:29,523 --> 00:30:32,482 Așa că nu mai încerca să găsești o cale de ieșire, Chris. 622 00:30:32,526 --> 00:30:36,747 S-a terminat. 623 00:30:36,791 --> 00:30:40,186 [Exhalează] 624 00:30:40,229 --> 00:30:43,754 Nu trebuia să meargă așa cum a mers. 625 00:30:43,798 --> 00:30:45,974 Nu ne-au spus niciodată că polițiștii vor fi acolo. 626 00:30:46,018 --> 00:30:47,846 Cine sunt ei? 627 00:30:47,889 --> 00:30:50,500 Oskar și fratele său, Jacob. 628 00:30:50,544 --> 00:30:52,633 Au spus că va urma doar o echipă 629 00:30:52,676 --> 00:30:53,982 de Paza de la compania Van. 630 00:30:54,026 --> 00:30:55,505 Și că ar fi mai mulți bani. 631 00:30:55,549 --> 00:30:58,117 De aceea nu l-am predat până nu primim mai mult. 632 00:30:58,160 --> 00:30:59,205 Preda ce? 633 00:30:59,248 --> 00:31:00,510 Cămașa însângerată. 634 00:31:00,554 --> 00:31:02,599 Geanta cu probe. 635 00:31:02,643 --> 00:31:04,863 I-am spus lui Oskar că trebuie să vină cu 200 de mii sau 636 00:31:04,906 --> 00:31:06,952 îl aruncăm la cea mai apropiată secție de poliție. 637 00:31:06,995 --> 00:31:08,867 Unde este geanta acum? 638 00:31:08,910 --> 00:31:10,651 Prietenul meu Christian o are. 639 00:31:10,694 --> 00:31:12,333 Dar ar trebui să-l întâlnesc și să-l susțin 640 00:31:12,334 --> 00:31:15,569 pentru schimbul cu Oskar. 641 00:31:26,667 --> 00:31:28,582 Edwin Stillwell? 642 00:31:28,625 --> 00:31:30,323 Ești arestat pentru uciderea ofițerului 643 00:31:30,366 --> 00:31:32,891 de poliție din Chicago Sheldon Jin. 644 00:32:14,758 --> 00:32:20,286 - Nu știu ce ai auzit, dar lasă-mă să îndrept lucrurile. 645 00:32:20,329 --> 00:32:22,941 Pentru a-mi recupera locul de muncă, 646 00:32:22,984 --> 00:32:27,423 Am făcut o înțelegere cu I.A. 647 00:32:27,467 --> 00:32:29,730 Treaba a fost că m-am prefăcut că sunt corupt 648 00:32:29,773 --> 00:32:34,604 ca să pot doborî niște criminali de nivel înalt. 649 00:32:34,648 --> 00:32:37,607 Nu am fost niciodată de acord și nici nu 650 00:32:37,651 --> 00:32:39,914 am raportat vreodată despre alt polițist. 651 00:32:45,528 --> 00:32:48,705 Îți poate plăcea sau nu, asta era treaba. 652 00:32:48,749 --> 00:32:51,404 [telefonul sună] 653 00:32:51,447 --> 00:32:55,364 Inteligență. 654 00:32:55,408 --> 00:32:57,512 - Ar trebui să ne pregătim pentru întâlnirea noastră, 655 00:32:57,513 --> 00:32:59,455 - da. - Mm-hmm. 656 00:32:59,499 --> 00:33:01,414 Sergent? Acesta a fost comandantul Perry. 657 00:33:01,457 --> 00:33:04,243 Ești chemat imediat înapoi la turnul de fildeș. 658 00:33:04,286 --> 00:33:05,635 Bine, sună înapoi acolo jos. 659 00:33:05,679 --> 00:33:08,160 Spune-le că îl vreau pe Tim O'Leary la acea întâlnire. 660 00:33:08,203 --> 00:33:09,509 Tim O'Leary. 661 00:33:09,552 --> 00:33:11,032 Bine. 662 00:33:11,076 --> 00:33:13,904 Hei, 663 00:33:13,948 --> 00:33:14,993 Ai asta? 664 00:33:15,036 --> 00:33:16,559 Da. 665 00:33:20,868 --> 00:33:22,087 Sergent. 666 00:33:35,143 --> 00:33:39,452 șezi! 667 00:33:39,495 --> 00:33:41,760 Acum, dacă această pungă de dovezi a fost deschisă sau nu, 668 00:33:41,784 --> 00:33:44,134 sau dacă a rupt lanțul de custodie, chiar nu mă interesează. 669 00:33:44,178 --> 00:33:45,240 Asta trebuie să-și facă 670 00:33:45,284 --> 00:33:46,546 griji procuratura statului. 671 00:33:46,589 --> 00:33:48,592 Principalul lucru este de a face ca Oskar Bembenek să 672 00:33:48,593 --> 00:33:51,638 apară cu 200 de mii, și se vor rostogoli capete. 673 00:33:51,681 --> 00:33:53,553 Așteptați ca banii să fie predați mai întâi, 674 00:33:53,596 --> 00:33:55,642 - apoi te miști. - Atunci ne mișcăm repede. 675 00:33:55,685 --> 00:33:57,472 Bine? După cum vă puteți da seama, Bembenek și 676 00:33:57,473 --> 00:33:59,689 fratele lui nu au nicio problemă să devină violenți. 677 00:33:59,733 --> 00:34:00,777 În regulă? 678 00:34:00,821 --> 00:34:03,737 Hei, Lindsay, Lindsay... 679 00:34:03,780 --> 00:34:05,260 Știu cum te simți. 680 00:34:05,304 --> 00:34:06,696 Al... 681 00:34:06,740 --> 00:34:08,437 Tu nu. 682 00:34:08,481 --> 00:34:10,483 - Bine, Gamble, hai să te conectăm. 683 00:34:46,693 --> 00:34:48,173 Să omori un polițist? 684 00:34:48,216 --> 00:34:49,854 - Când spui așa, sună ca un adevărat prost. 685 00:34:49,878 --> 00:34:50,940 Da. 686 00:34:50,984 --> 00:34:53,291 - Arătați-mi. - Să mergem. 687 00:34:59,575 --> 00:35:00,620 Fericit? 688 00:35:09,019 --> 00:35:10,238 - Fă-o. 689 00:35:10,282 --> 00:35:11,370 O, haide. Uau, Uau! 690 00:35:11,413 --> 00:35:12,458 Mișcă, mișcă! 691 00:35:15,852 --> 00:35:17,115 [Anvelopele scârțâind] 692 00:35:17,158 --> 00:35:18,899 [sirenele răsună] 693 00:35:18,942 --> 00:35:21,249 [Discuții radio ale poliției] 694 00:35:21,293 --> 00:35:22,685 Pune armele jos! 695 00:35:22,729 --> 00:35:25,079 Pune armele jos! 696 00:35:25,123 --> 00:35:26,994 Ce am spus? 697 00:35:27,037 --> 00:35:28,996 - Pe pământ, acum! - Dă-mi-l. 698 00:35:29,039 --> 00:35:30,215 Pe pământ! În genunchi! 699 00:35:37,744 --> 00:35:38,832 - Să-ți văd mâinile! 700 00:35:38,875 --> 00:35:40,050 Sus mâinile! 701 00:35:40,094 --> 00:35:41,139 Stai în mașină. Ce faci'? 702 00:35:41,182 --> 00:35:42,357 Totul este bine! este tot... 703 00:35:42,401 --> 00:35:43,880 [împușcături] 704 00:35:43,924 --> 00:35:45,621 Nu! Nu! Nu! Jacob! 705 00:35:45,665 --> 00:35:47,014 Sus unde le pot vedea! 706 00:35:47,057 --> 00:35:49,015 Ridicați mâinile acolo unde le pot vedea, acum! 707 00:35:49,158 --> 00:35:50,225 Nu! Jacob! 708 00:35:50,269 --> 00:35:51,361 - Nu mișca! - Jacob! 709 00:35:51,405 --> 00:35:52,405 [Mormăieli] 710 00:35:57,024 --> 00:35:59,983 - Mi-ai împușcat fratele. 711 00:36:00,027 --> 00:36:01,985 Doare, tip dur? 712 00:36:02,029 --> 00:36:03,291 Ce este asta, tip dur? ? 713 00:36:03,335 --> 00:36:05,293 Haide. 714 00:36:05,337 --> 00:36:09,602 Jacob! 715 00:36:09,645 --> 00:36:11,212 Urgență Lincoln 5021. 716 00:36:11,256 --> 00:36:13,693 Avem focuri trase de poliție. 717 00:36:13,736 --> 00:36:16,174 poliție și Ambulanța la 35 și Hamilton. 718 00:36:16,217 --> 00:36:17,914 Recepționat, Lincoln 5021. 719 00:36:19,916 --> 00:36:22,528 Voight. 720 00:36:22,571 --> 00:36:25,574 Sunt gata pentru tine. 721 00:36:29,361 --> 00:36:32,190 Domnilor. 722 00:36:32,233 --> 00:36:34,844 - S-au făcut niște acuzații grave împotriva ta 723 00:36:34,888 --> 00:36:36,977 de către Stillwell. 724 00:36:37,020 --> 00:36:39,063 Susținute de conversații înregistrate în care ai 725 00:36:39,064 --> 00:36:41,416 promis că îi vei oferi o parte din taxa stradală. 726 00:36:41,460 --> 00:36:42,983 Acum îți luăm insigna și arma 727 00:36:43,026 --> 00:36:45,674 până când vom efectua o investigație amănunțită pentru că asta... 728 00:36:45,698 --> 00:36:47,367 - Îmi pare rău că vă întrerup, comandante, 729 00:36:47,368 --> 00:36:49,772 dar pot să am un minut singur cu șeful O'Leary? 730 00:36:49,816 --> 00:36:53,515 Literal, 60 de secunde. 731 00:36:53,559 --> 00:36:55,865 Asta este bine. 732 00:36:55,909 --> 00:36:56,997 Să mergem. 733 00:37:10,402 --> 00:37:13,622 - Sheldon Jin se temea pentru viața lui. 734 00:37:13,666 --> 00:37:17,452 Cea mai bună apărare a lui au fost abilitățile sale tehnice. 735 00:37:17,496 --> 00:37:21,674 Așa că a înregistrat totul. 736 00:37:21,717 --> 00:37:24,546 Și-a aruncat plasa cât a putut, cred că ați putea spune. 737 00:37:27,332 --> 00:37:30,291 Sunt o grămadă de chestii pe drive-ul acela pe care l-a lăsat în urmă. 738 00:37:36,079 --> 00:37:39,953 Nu sunt unul care să judece, dar... 739 00:37:39,996 --> 00:37:41,302 Voi face o excepție când vine 740 00:37:41,346 --> 00:37:44,305 vorba de cineva care mă judecă. 741 00:37:59,364 --> 00:38:01,061 Alyssa Martin? 742 00:38:01,104 --> 00:38:02,105 Da. 743 00:38:02,149 --> 00:38:04,194 - Urmează-mă. 744 00:38:04,238 --> 00:38:06,153 Am probleme? 745 00:38:06,196 --> 00:38:07,763 De ce? Ar trebui să ai? 746 00:38:07,807 --> 00:38:09,983 Nu. 747 00:38:10,026 --> 00:38:12,246 Adică... nu. 748 00:38:12,290 --> 00:38:13,900 - Atunci urmează-mă. 749 00:38:18,470 --> 00:38:19,514 Hei, jellybean. 750 00:38:19,558 --> 00:38:20,950 Am probleme? 751 00:38:20,994 --> 00:38:22,561 Deloc. 752 00:38:22,604 --> 00:38:24,258 Am avut o mare criză astăzi. 753 00:38:24,302 --> 00:38:27,087 200.000 au fost recuperate. 754 00:38:27,130 --> 00:38:30,960 Am argumentat - cu succes după cum se dovedește - 755 00:38:31,004 --> 00:38:33,425 că banii aceia provin din bacșișul tău inițial despre furt. 756 00:38:33,426 --> 00:38:34,747 Așa deci... 757 00:38:34,790 --> 00:38:38,098 În calitate de informator înregistrat, ai dreptul la 10%. 758 00:38:38,141 --> 00:38:41,057 Sergentul Platt este aici pentru că asta trebuie să fie martor. 759 00:38:41,101 --> 00:38:42,407 Înregistrează aici. și aici. 760 00:38:52,939 --> 00:38:54,419 Adică 20.000 de dolari. 761 00:39:01,600 --> 00:39:04,472 [Râs emoționant] 762 00:39:04,516 --> 00:39:06,256 - Du-te în Kansas City, puștoaico. 763 00:39:06,300 --> 00:39:09,216 Da. 764 00:39:09,259 --> 00:39:11,044 Nu mă vei mai vedea niciodată. 765 00:39:11,087 --> 00:39:12,087 Sper că nu. 766 00:39:15,265 --> 00:39:17,224 Mulțumesc. 767 00:39:17,267 --> 00:39:21,576 Mulțumesc. 768 00:39:21,620 --> 00:39:23,012 [râde] 769 00:39:35,895 --> 00:39:38,550 - Știi dacă iepurașul lucrează în seara asta? 770 00:39:41,422 --> 00:39:43,946 Erin. 771 00:39:43,990 --> 00:39:47,863 Bună, mama. 772 00:39:47,907 --> 00:39:49,909 Fă-mi un favor. 773 00:39:49,952 --> 00:39:51,432 Trebuie să dai de 774 00:39:51,476 --> 00:39:52,999 mine, nu mă suna la serviciu. 775 00:39:53,042 --> 00:39:55,523 Iată e-mailul meu. 776 00:39:55,567 --> 00:39:58,744 Mă căsătoresc, Erin. 777 00:39:58,787 --> 00:39:59,832 Grozav. 778 00:39:59,875 --> 00:40:01,703 Trimite-mi un email. 779 00:40:15,761 --> 00:40:17,893 Ce naiba e atât de urgent? 780 00:40:17,937 --> 00:40:21,201 - Ai un polițist cu care lucrezi pe nume Halstead? 781 00:40:21,244 --> 00:40:24,291 Da de ce? 782 00:40:29,818 --> 00:40:31,951 Hei, ia asta. 783 00:40:31,994 --> 00:40:33,387 Voight a învins suspendarea. 784 00:40:33,431 --> 00:40:35,476 - Am crezut că se confruntă cu concedierea. 785 00:40:35,520 --> 00:40:37,609 - Spune-i macaroane, omule. Nu știu. 786 00:40:37,652 --> 00:40:38,960 Se va întoarce mâine la birou. 787 00:40:39,084 --> 00:40:40,159 L-a bătut. 788 00:40:40,302 --> 00:40:41,743 - Jay. - . 789 00:40:41,787 --> 00:40:42,918 Al. 790 00:40:42,962 --> 00:40:44,269 - Care-i treaba, omule? - Hei. 791 00:40:44,270 --> 00:40:46,008 Sylvie Brett. Alvin Olinsky. 792 00:40:46,052 --> 00:40:48,141 - Hei. - Hei, bună. 793 00:40:48,184 --> 00:40:49,490 Hm... 794 00:40:49,534 --> 00:40:50,883 Trebuie să vorbesc rapid cu tine. 795 00:40:50,926 --> 00:40:52,928 Vino aici. 796 00:40:56,889 --> 00:40:59,021 Ce naiba se întâmplă, omule? 797 00:40:59,065 --> 00:41:01,256 - Oskar Bembenek a pus o recompensă de 100.000 de dolari 798 00:41:01,257 --> 00:41:03,330 pe capul tău pentru că l-ai ucis pe fratele său Jacob. 799 00:41:47,374 --> 00:41:49,376 Andrew Jin. 800 00:41:54,076 --> 00:41:58,167 Plătește datoriile la jocurile de noroc. 801 00:41:58,211 --> 00:42:00,953 Soția ta are nevoie de tine. 802 00:42:00,996 --> 00:42:02,998 [Motorul pornește] 57724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.