Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,750 --> 00:01:31,667
One second, please.
2
00:01:44,750 --> 00:01:46,667
One second. Can't see you.
3
00:01:56,708 --> 00:02:00,083
Congratulations, Aarav!
You've topped your university!
4
00:02:00,625 --> 00:02:02,708
Thank you, Chandni. How are you?
5
00:02:03,042 --> 00:02:04,125
I'm good.
6
00:02:04,917 --> 00:02:07,958
This calls for a celebration!
When are you coming to India?
7
00:02:08,458 --> 00:02:11,875
Next week. I'm arriving a little earlier
for the alumni meeting.
8
00:02:13,167 --> 00:02:16,083
I was supposed to be attending too.
But... stupid office work.
9
00:02:16,583 --> 00:02:18,792
- I'm travelling next week.
- Okay.
10
00:02:19,917 --> 00:02:21,250
Try and come, if you can.
11
00:02:21,375 --> 00:02:24,250
Everyone's coming. Chinna, Sameer...
You'll enjoy it.
12
00:02:24,667 --> 00:02:28,208
I read about it on the college group.
But it's not possible.
13
00:02:29,833 --> 00:02:30,917
I understand.
14
00:02:35,042 --> 00:02:37,208
Anyway... see you soon.
15
00:02:38,083 --> 00:02:39,667
- You take care.
- Bye.
16
00:02:40,292 --> 00:02:41,125
Bye.
17
00:02:50,208 --> 00:02:51,792
We were 21 when we first met.
18
00:02:53,750 --> 00:02:55,167
If only we had met now,
19
00:02:56,708 --> 00:02:58,625
things would've been different.
20
00:02:59,833 --> 00:03:02,125
Our lack of maturity got
in the way then.
21
00:03:03,625 --> 00:03:06,417
Our destination seemed to
slip further away.
22
00:03:07,542 --> 00:03:09,667
Chandni is no longer a part
of my life.
23
00:03:10,208 --> 00:03:12,625
But she'll always be
in my heart.
24
00:03:14,208 --> 00:03:17,333
Chand, my heart
25
00:03:17,458 --> 00:03:20,333
Chand, my heart
26
00:03:20,458 --> 00:03:23,500
Chand, my heart
27
00:03:23,625 --> 00:03:27,083
Chand, my heart
28
00:04:04,708 --> 00:04:07,333
Hi, guys. Aarav Rawat.
Mechanical Engineering.
29
00:04:07,458 --> 00:04:08,292
Batch of 2021.
30
00:04:14,833 --> 00:04:16,083
Aarav Rawat!
31
00:04:18,125 --> 00:04:20,333
Oi Hyderabadi biryani!
32
00:04:21,041 --> 00:04:23,125
- How are you, bro?
- All good!
33
00:04:26,000 --> 00:04:28,583
I swear, bro! Why are you so excited?
34
00:04:29,250 --> 00:04:30,917
We video-called only last week.
35
00:04:31,333 --> 00:04:34,833
- But it's four years since we met.
- Forget him. Give me a hug!
36
00:04:34,958 --> 00:04:36,625
- How are you?
- I'm good.
37
00:04:36,750 --> 00:04:39,708
You killed it in the US.
But no American accent?
38
00:04:39,958 --> 00:04:42,417
No accent. No beard either.
39
00:04:44,625 --> 00:04:46,208
- All well?
- Yeah!
40
00:04:46,333 --> 00:04:49,083
What can I say?
I'm just the same.
41
00:04:49,208 --> 00:04:51,292
Nothing's changed, same to same.
42
00:04:51,417 --> 00:04:52,917
And our Mechanical Department?
43
00:04:53,208 --> 00:04:55,833
Four girls back then,
four girls now.
44
00:04:56,083 --> 00:04:58,042
It's still the graveyard
it always was.
45
00:04:58,167 --> 00:05:00,417
Come on! The programme's starting.
We won't get good seats.
46
00:05:00,542 --> 00:05:01,458
Settle down, please.
47
00:05:01,583 --> 00:05:03,667
Thank you very much Settle down.
48
00:05:06,042 --> 00:05:09,708
I've been preparing this speech
for a week.
49
00:05:09,833 --> 00:05:10,875
Here's the bore.
50
00:05:11,000 --> 00:05:14,250
To see former and new students...
51
00:05:14,750 --> 00:05:16,500
it's always very heartening.
52
00:05:17,750 --> 00:05:21,708
It feels very warm and fuzzy inside.
53
00:05:23,250 --> 00:05:27,208
It's guaranteed we'll have
100 percent placements,
54
00:05:28,250 --> 00:05:30,458
and my job as principal is secure!
55
00:05:32,083 --> 00:05:36,667
I'm very proud to be the principal
of this college.
56
00:05:37,333 --> 00:05:41,875
We make good engineers here,
but more importantly,
57
00:05:42,500 --> 00:05:45,917
life-long friendships get made here.
58
00:05:51,125 --> 00:05:53,042
Guaranteed, lifelong friendships.
59
00:05:55,542 --> 00:05:58,000
I hope you all have
a memorable evening.
60
00:05:58,125 --> 00:05:59,542
Have a great time!
61
00:06:06,208 --> 00:06:07,292
Taking the stage now is
62
00:06:07,417 --> 00:06:10,167
a first-year computer science student,
Chandni Prasad.
63
00:06:10,292 --> 00:06:12,250
Let's give her a warm round of applause.
64
00:06:12,375 --> 00:06:14,292
Is it a freshers' or
a cultural programme?
65
00:06:15,458 --> 00:06:20,375
Whatever it maybe,
let's get out of here.
66
00:07:32,875 --> 00:07:34,417
Not bad, bro.
67
00:07:35,792 --> 00:07:37,333
What's got into him?
68
00:08:44,667 --> 00:08:48,167
No one looks as lovely
as you seem to me
69
00:08:48,292 --> 00:08:51,958
We're like those legendary
lovers of old
70
00:08:53,250 --> 00:08:54,417
Sam!
71
00:08:54,542 --> 00:08:55,542
Move!
72
00:08:55,667 --> 00:08:59,417
We're like those legendary
lovers of old
73
00:08:59,542 --> 00:09:06,583
I see you with my eyes closed
74
00:09:06,833 --> 00:09:14,083
Now my eyes no longer
need to dream
75
00:09:14,208 --> 00:09:17,458
That's really it,
that's really it
76
00:09:17,708 --> 00:09:21,333
The magic of you
77
00:09:21,458 --> 00:09:24,958
That's really it,
that's really it
78
00:09:25,083 --> 00:09:29,125
The magic of you
79
00:09:30,250 --> 00:09:33,625
You look like brother and sister.
80
00:09:35,208 --> 00:09:37,583
Are you mad? They're twinning!
81
00:09:38,000 --> 00:09:41,458
I care far less for myself
82
00:09:41,583 --> 00:09:45,000
Than I care about you
83
00:09:45,125 --> 00:09:48,792
I care far less for myself
84
00:09:48,917 --> 00:09:52,417
Than I care about you
85
00:09:52,542 --> 00:09:56,042
That's really it,
that's really it
86
00:09:56,167 --> 00:09:59,750
The magic of you
87
00:09:59,875 --> 00:10:03,375
That's really it,
that's really it
88
00:10:03,500 --> 00:10:06,958
The magic of you
89
00:10:07,083 --> 00:10:10,583
No one looks as lovely
as you seem to me
90
00:10:10,708 --> 00:10:14,292
We're like those legendary
lovers of old
91
00:10:14,417 --> 00:10:17,792
No one looks as lovely
as you seem to me
92
00:10:18,042 --> 00:10:19,542
We're like those legendary
lovers of old
93
00:10:20,375 --> 00:10:23,167
Bro, if you're brave enough
to wear this,
94
00:10:23,292 --> 00:10:25,958
forget Chandni, I'd happily
be your girlfriend!
95
00:10:27,458 --> 00:10:29,083
You have to be crazy
when you fall in love.
96
00:10:29,208 --> 00:10:32,792
We're like those legendary
lovers of old
97
00:10:38,875 --> 00:10:42,667
Without you
98
00:10:42,792 --> 00:10:45,542
What's life?
99
00:10:46,125 --> 00:10:49,583
Without you
100
00:10:49,708 --> 00:10:53,167
What's life?
101
00:10:53,750 --> 00:10:57,625
Through your eyes, when
I see myself
102
00:10:57,750 --> 00:11:01,500
I look more beautiful
103
00:11:01,625 --> 00:11:08,667
I have no need to adorn myself
104
00:11:09,000 --> 00:11:12,958
Chandni, wear this.
There's no way he can match the colour.
105
00:11:13,083 --> 00:11:15,417
What do I need now?
106
00:11:15,542 --> 00:11:23,292
Every day is a celebration
when you take me in your arms
107
00:11:23,417 --> 00:11:31,500
It matters little if it's really
a day for celebration
108
00:11:31,625 --> 00:11:35,125
I care far less for myself
109
00:11:35,250 --> 00:11:38,750
Than I care about you
110
00:11:38,875 --> 00:11:42,375
I care far less for myself
111
00:11:42,500 --> 00:11:45,958
Than I care about you
112
00:11:46,083 --> 00:11:49,583
That's really it,
that's really it
113
00:11:49,917 --> 00:11:53,292
The magic of you
114
00:11:53,625 --> 00:11:56,917
That's really it,
that's really it
115
00:11:57,208 --> 00:12:00,500
The magic of you
116
00:12:00,625 --> 00:12:04,125
No one looks as lovely
as you seem to me
117
00:12:04,375 --> 00:12:07,875
We're like those legendary lovers of old
118
00:12:08,000 --> 00:12:11,583
No one looks as lovely
as you seem to me
119
00:12:11,708 --> 00:12:14,500
We're like those legendary
lovers of old
120
00:12:14,625 --> 00:12:17,292
Without you
121
00:12:17,417 --> 00:12:20,917
What's life?
122
00:12:26,792 --> 00:12:29,542
Chandni, do you realise we've lost
the match?
123
00:12:30,458 --> 00:12:32,917
I know. We'll win the next time.
124
00:12:33,792 --> 00:12:35,000
How?
125
00:12:35,250 --> 00:12:37,125
You were distracted throughout
the match.
126
00:12:39,208 --> 00:12:41,042
Thinking about Aarav?
127
00:12:42,833 --> 00:12:43,958
A little.
128
00:12:44,667 --> 00:12:48,083
He couldn't take his eyes off her.
129
00:12:51,208 --> 00:12:53,500
And she didn't look even once at you.
130
00:13:00,208 --> 00:13:01,667
He's just a regular guy.
131
00:13:03,292 --> 00:13:04,792
That's why I like him.
132
00:13:08,875 --> 00:13:11,458
- What?
- He may be a regular guy,
133
00:13:11,583 --> 00:13:13,333
but he makes me feel so special.
134
00:13:13,750 --> 00:13:17,250
He looks like a soft kind of romantic.
135
00:13:17,625 --> 00:13:19,208
An intense lover.
136
00:13:20,417 --> 00:13:24,292
Are you serious, Chandni?
You've never even spoken to each other.
137
00:13:25,792 --> 00:13:27,917
You think he'd take the initiative?
138
00:13:30,000 --> 00:13:32,458
Aren't you being a bit impulsive,
Chandni?
139
00:13:33,708 --> 00:13:35,375
How to explain?
140
00:13:35,500 --> 00:13:40,042
Whenever I see him, I feel the world
turns more beautiful.
141
00:13:41,625 --> 00:13:45,583
Forget the world! I think you've turned
from engineer to poetess!
142
00:14:15,292 --> 00:14:17,417
You never 'give up' in your studies.
143
00:14:17,750 --> 00:14:19,250
So why give up on anything else?
144
00:14:20,542 --> 00:14:22,792
I'm struggling with Mathematics 2.
145
00:14:24,167 --> 00:14:25,292
Will you help me?
146
00:15:12,708 --> 00:15:14,125
What happened?
147
00:15:53,208 --> 00:15:56,333
So, derivative of a point function
148
00:15:56,625 --> 00:15:58,958
in a particular direction is called...
149
00:15:59,083 --> 00:16:01,208
Directional derivative
along the direction.
150
00:16:04,792 --> 00:16:06,292
You know more than I do.
151
00:16:07,250 --> 00:16:08,792
How can I teach you?
152
00:16:13,042 --> 00:16:14,042
Coffee?
153
00:16:20,250 --> 00:16:21,083
Milk?
154
00:16:27,125 --> 00:16:28,042
Black.
155
00:16:29,083 --> 00:16:30,958
No, there's milk.
156
00:16:34,042 --> 00:16:34,917
Black.
157
00:16:43,667 --> 00:16:44,833
What's yours?
158
00:17:38,250 --> 00:17:43,958
I have you in my arms
159
00:17:44,083 --> 00:17:48,542
But I can't get enough of you
160
00:17:48,667 --> 00:17:54,417
Never before have I loved someone
161
00:17:54,542 --> 00:18:00,125
So fully, so deeply
162
00:18:00,542 --> 00:18:09,917
Distance will be unbearable now
163
00:18:11,042 --> 00:18:20,250
Let nothing separate us today
164
00:18:21,792 --> 00:18:25,042
You and me feel like one
165
00:18:25,167 --> 00:18:30,292
How do I find the words...
166
00:18:30,417 --> 00:18:35,208
to express my love?
167
00:18:35,333 --> 00:18:40,708
I can belong to no one else.
168
00:18:40,833 --> 00:18:46,000
Now that you are mine
169
00:18:46,125 --> 00:18:51,083
How do I find the words...
170
00:18:51,208 --> 00:18:56,292
to express my love?
171
00:18:56,417 --> 00:19:01,583
I can belong to no one else.
172
00:19:01,708 --> 00:19:07,417
Now that you are mine
173
00:19:08,833 --> 00:19:12,542
You and me feel like one
174
00:19:16,833 --> 00:19:19,208
- What is it?
- Low attendance.
175
00:19:31,833 --> 00:19:33,167
My backup cigarettes.
176
00:19:34,125 --> 00:19:37,708
If I get stressed, I smoke
three ciggies, back-to-back.
177
00:19:38,292 --> 00:19:39,875
Stress turns to smoke.
178
00:19:46,708 --> 00:19:48,083
Calmness!
179
00:20:00,667 --> 00:20:03,500
Come on! The sun's rising!
Hurry.
180
00:20:05,583 --> 00:20:06,500
Come on.
181
00:20:17,458 --> 00:20:18,458
You okay?
182
00:20:19,583 --> 00:20:21,500
How many do you smoke a day?
183
00:20:22,208 --> 00:20:24,958
One packet maybe. Why?
184
00:20:25,917 --> 00:20:29,000
Smoke that much and I'll get
a throat infection.
185
00:20:29,292 --> 00:20:34,500
Nothing else matters to me
186
00:20:34,625 --> 00:20:39,500
but loving you
187
00:20:39,625 --> 00:20:51,167
You know it's true
youth is the time for love
188
00:20:51,292 --> 00:20:56,375
How do I find the words...
189
00:20:56,500 --> 00:21:01,500
to express my love?
190
00:21:01,625 --> 00:21:06,833
I can belong to no one else
191
00:21:06,958 --> 00:21:12,042
Now that you are mine
192
00:21:12,167 --> 00:21:14,375
How do I find the words...
193
00:21:14,500 --> 00:21:20,125
Our story is on the lips
of the world
194
00:21:20,500 --> 00:21:26,208
How love possesses us
195
00:21:26,833 --> 00:21:32,750
How you and I
196
00:21:32,875 --> 00:21:38,750
Care so little for the world
197
00:21:38,875 --> 00:21:42,458
I wish all these companies came
to our college.
198
00:21:45,792 --> 00:21:49,625
Once I graduate, I'm heading
straight to the US to do my MS.
199
00:21:53,167 --> 00:21:54,583
I'm staying here.
200
00:21:55,500 --> 00:21:59,208
If I go to the US, Mama will be
all alone.
201
00:22:05,125 --> 00:22:08,917
Actually, Indian colleges offer
solid MS degrees.
202
00:22:10,500 --> 00:22:12,042
It's good here too.
203
00:22:13,333 --> 00:22:16,417
Stop the bike!
204
00:22:18,000 --> 00:22:23,708
Our story is on the lips
of the world
205
00:22:23,833 --> 00:22:29,500
How love possesses us
206
00:22:35,125 --> 00:22:37,125
I hope you don't have feelings
for me?
207
00:22:38,250 --> 00:22:40,708
I... no... I...
208
00:22:42,875 --> 00:22:44,208
But I have feelings for you.
209
00:22:44,708 --> 00:22:50,375
to express my love?
210
00:22:50,750 --> 00:22:53,083
Oh, hello! What's going on?
211
00:22:54,167 --> 00:22:56,792
He was flirting in the middle
of the street,
212
00:22:57,500 --> 00:22:59,208
without any bike documents.
213
00:22:59,333 --> 00:23:01,792
He's a good boy, sir.
He's like a brother.
214
00:23:02,292 --> 00:23:04,583
- I'll explain things to him.
- Not to him.
215
00:23:05,167 --> 00:23:09,000
Tell his parents. Give me their number.
216
00:23:09,125 --> 00:23:12,292
Sir, they're students. If you call
their parents, they'll get into trouble.
217
00:23:12,417 --> 00:23:15,167
Those welders were making a racket
since dawn, ruined my mood.
218
00:23:15,292 --> 00:23:16,750
These great lovers of today,
219
00:23:17,000 --> 00:23:18,583
I'll throw them both in jail.
220
00:23:19,083 --> 00:23:21,917
Sir, he made a mistake,
he won't do it again.
221
00:23:22,042 --> 00:23:23,458
Don't talk too much.
222
00:23:24,250 --> 00:23:25,417
Are you stressed?
223
00:23:27,583 --> 00:23:28,625
I am having fun.
224
00:23:30,625 --> 00:23:33,042
And you can't smoke your stress off here.
225
00:23:37,708 --> 00:23:39,375
I quit smoking.
226
00:23:40,625 --> 00:23:41,625
What?
227
00:23:43,167 --> 00:23:45,167
My smoke was irritating
someone's throat.
228
00:23:45,708 --> 00:23:48,000
So I thought I'd stop.
229
00:23:48,125 --> 00:23:49,375
Meaning? You quit?
230
00:23:50,833 --> 00:23:52,458
- You quit?
- Yes.
231
00:23:52,875 --> 00:23:54,000
Forever!
232
00:24:03,875 --> 00:24:05,042
What is it, Chand?
233
00:24:06,750 --> 00:24:08,042
It's all new to me.
234
00:24:10,083 --> 00:24:13,917
No one has sacrificed anything
for my sake.
235
00:24:16,917 --> 00:24:18,167
But I was sacrificed.
236
00:24:21,250 --> 00:24:22,875
My parents didn't get along.
237
00:24:25,042 --> 00:24:26,375
How could they?
238
00:24:31,375 --> 00:24:33,292
My father was violent towards
my mother.
239
00:24:34,667 --> 00:24:36,500
He'd lock me up in a room,
240
00:24:38,542 --> 00:24:40,167
and hit her.
241
00:24:41,375 --> 00:24:44,333
- I told you we were impossible.
- You always say no to everything.
242
00:24:44,458 --> 00:24:47,250
What's your problem?
Everything's an issue.
243
00:24:47,375 --> 00:24:49,417
- Me? I'm making an issue?
- Don't shout.
244
00:24:49,542 --> 00:24:51,500
I could only hear sounds.
245
00:24:52,208 --> 00:24:55,375
Things breaking, mother screaming.
246
00:24:56,292 --> 00:24:59,792
At first I was terrified, then I got
used to it.
247
00:25:01,208 --> 00:25:04,125
Then one day he got up and left.
248
00:25:06,000 --> 00:25:07,125
You know, Aarav,
249
00:25:08,458 --> 00:25:11,208
I was all alone raising myself.
250
00:25:13,208 --> 00:25:15,208
I didn't know what a home was.
251
00:25:20,542 --> 00:25:22,417
I'm sorry you had to endure all this.
252
00:25:26,250 --> 00:25:28,083
No one raised their hand in my home,
253
00:25:32,542 --> 00:25:34,125
but never held hands either.
254
00:25:35,167 --> 00:25:36,500
They stay together,
255
00:25:39,458 --> 00:25:41,417
because that's the done thing.
256
00:25:43,750 --> 00:25:45,958
Our family looks like the ideal family
from the outside.
257
00:25:50,542 --> 00:25:51,667
I have a home,
258
00:25:54,375 --> 00:25:56,042
but it never felt like home.
259
00:25:59,417 --> 00:26:02,542
How did you learn to be so good
to others?
260
00:26:04,833 --> 00:26:06,208
I don't know about the others,
261
00:26:07,958 --> 00:26:09,708
but I love being good to you.
262
00:26:11,333 --> 00:26:13,458
If I see you even once,
263
00:26:15,750 --> 00:26:19,333
- it feels like...
- The world is more beautiful.
264
00:26:46,125 --> 00:26:52,333
Our story is on the lips
of the world
265
00:26:57,708 --> 00:27:00,875
Aarav, Chandni can't go
to the movies today.
266
00:27:06,458 --> 00:27:08,542
Chand, what's wrong?
267
00:27:09,250 --> 00:27:10,417
You okay?
268
00:27:12,708 --> 00:27:14,208
I missed my period.
269
00:27:14,500 --> 00:27:15,250
Oh!
270
00:27:15,708 --> 00:27:16,750
Really?
271
00:27:20,125 --> 00:27:22,292
But, Chand, don't girls sometimes
miss their period?
272
00:27:22,625 --> 00:27:25,417
- It's normal.
- It's been forty days.
273
00:27:26,917 --> 00:27:28,208
And you're telling me now?
274
00:27:29,875 --> 00:27:31,000
Sorry.
275
00:27:32,208 --> 00:27:36,292
Relax, I'll get a pregnancy kit.
We'll check.
276
00:27:51,667 --> 00:27:52,417
Aaru.
277
00:28:04,667 --> 00:28:06,917
An abortion wouldn't create other
health complications, would it?
278
00:28:07,542 --> 00:28:10,000
Shouldn't do. I checked on the Net.
279
00:28:11,500 --> 00:28:12,792
The Net? What, again?
280
00:28:12,917 --> 00:28:15,583
So, should I ask my mother or yours
for advice?
281
00:28:15,708 --> 00:28:16,625
Shh!
282
00:28:19,667 --> 00:28:22,000
Chand, why are you shouting?
283
00:28:22,125 --> 00:28:24,625
You have an app, you could've checked
the app.
284
00:28:24,750 --> 00:28:25,875
So it's my fault?
285
00:28:26,625 --> 00:28:29,833
When did I say it's your fault?
All I meant was...
286
00:28:32,708 --> 00:28:34,250
Did I say it was your fault?
287
00:28:34,958 --> 00:28:37,958
I don't know what I should say.
288
00:28:40,042 --> 00:28:43,292
I'm scared, Chand. Shit scared.
289
00:28:45,125 --> 00:28:46,250
Me too.
290
00:28:54,042 --> 00:28:55,667
Have you decided?
291
00:29:16,708 --> 00:29:17,750
Chandni,
292
00:29:19,417 --> 00:29:21,375
I'll give you two pills.
293
00:29:21,500 --> 00:29:24,500
Take one now, the other
in 48 hours.
294
00:29:25,875 --> 00:29:29,375
The first pill will terminate
your pregnancy.
295
00:29:31,333 --> 00:29:35,417
The second pill will empty the uterus.
296
00:29:36,375 --> 00:29:37,333
All right?
297
00:29:41,042 --> 00:29:42,333
You may bleed a little,
298
00:29:43,292 --> 00:29:46,333
feel nauseous or vomit,
299
00:29:47,625 --> 00:29:50,250
that's not unusual, so don't worry.
300
00:30:52,208 --> 00:30:53,250
Chand!
301
00:30:54,958 --> 00:30:56,125
What happened?
302
00:30:57,833 --> 00:31:01,083
Sorry. I can't do it.
303
00:31:06,083 --> 00:31:08,708
Chand, we'll work it out.
304
00:31:12,500 --> 00:31:17,417
There's a hospital near the college,
why did you come so far?
305
00:31:17,917 --> 00:31:19,250
You crazy?
306
00:31:19,750 --> 00:31:21,375
She hasn't got a virus.
She's pregnant.
307
00:31:21,750 --> 00:31:23,125
She needed to come this far.
308
00:31:23,833 --> 00:31:27,167
Aarav, don't stress. Jyotsna
is talking to her.
309
00:31:34,500 --> 00:31:35,542
Has she gone crazy?
310
00:31:35,667 --> 00:31:38,583
Calm down!
Why are you getting angry?
311
00:31:50,708 --> 00:31:52,250
Why are you doing this, Chand?
312
00:31:54,875 --> 00:31:56,458
We're undergrads.
313
00:31:58,167 --> 00:31:59,958
Our GRE is coming up and, later,
the MS degree.
314
00:32:00,833 --> 00:32:03,667
Our lives are just starting,
and you want to raise a child?
315
00:32:04,708 --> 00:32:05,833
Tell me how.
316
00:32:09,375 --> 00:32:12,542
On the way to the hospital,
I was sure about the abortion.
317
00:32:15,292 --> 00:32:18,375
But while I was waiting,
I felt something.
318
00:32:18,500 --> 00:32:19,958
What are you talking about?
319
00:32:20,708 --> 00:32:22,208
You can't be serious.
320
00:32:23,125 --> 00:32:24,250
You're educated.
321
00:32:25,125 --> 00:32:26,750
You shouldn't say such foolish things.
322
00:32:29,792 --> 00:32:30,750
Chand!
323
00:32:31,708 --> 00:32:32,458
Chand!
324
00:32:32,583 --> 00:32:35,208
Chandni, listen to me.
Please wait!
325
00:32:35,333 --> 00:32:37,833
- That's not what I meant.
- It's okay. I am foolish.
326
00:32:37,958 --> 00:32:39,875
But you aren't being sensible.
327
00:32:40,000 --> 00:32:43,292
- Jyotsna, Sameer and Chinna would agree.
- They can say what they want.
328
00:32:43,417 --> 00:32:45,667
It's not their lives. It's my life
and my decision.
329
00:32:45,792 --> 00:32:48,292
It's not just your life,
it's my life too.
330
00:32:49,125 --> 00:32:52,333
Aarav, I don't know if it's possible
for such things to happen.
331
00:32:53,083 --> 00:32:55,292
But I felt something inside me.
332
00:32:56,625 --> 00:32:58,208
How can I explain?
333
00:33:00,042 --> 00:33:02,500
I felt a deep connection.
334
00:33:03,375 --> 00:33:05,333
Like I've never felt before.
335
00:33:06,167 --> 00:33:07,458
Chand, think it over.
336
00:33:08,208 --> 00:33:10,167
It's not too late. There's time.
337
00:33:11,375 --> 00:33:13,000
I'm not having an abortion,
338
00:33:13,625 --> 00:33:15,875
of that I'm sure.
Please understand.
339
00:33:21,417 --> 00:33:22,375
Chandni!
340
00:33:23,500 --> 00:33:24,583
Chandni.
341
00:33:24,708 --> 00:33:25,750
It's okay, Aarav.
342
00:33:25,875 --> 00:33:28,417
I'm not asking you
to be responsible.
343
00:33:28,667 --> 00:33:31,125
It's my decision, so it's
my responsibility alone.
344
00:33:31,708 --> 00:33:34,333
Mama will be angry at first,
but she'll accept it.
345
00:33:34,583 --> 00:33:36,292
I mean, I'm all she's got.
346
00:33:38,000 --> 00:33:41,000
I'll have to take a break from studies,
but that's okay.
347
00:33:41,125 --> 00:33:42,708
Many take time off.
348
00:33:43,417 --> 00:33:45,958
When the baby is older,
I can start studying again.
349
00:33:46,333 --> 00:33:48,917
I'll work hard, get a good job,
350
00:33:49,042 --> 00:33:50,625
so I can afford a nanny.
351
00:33:51,333 --> 00:33:53,292
We'll be fine. Sorted!
352
00:33:59,583 --> 00:34:00,708
Is this what you want?
353
00:35:04,250 --> 00:35:06,333
Baby, Mummy, nanny.
354
00:35:08,250 --> 00:35:10,083
You've worked out the whole future?
355
00:35:12,500 --> 00:35:13,500
What about me?
356
00:35:15,458 --> 00:35:19,292
Is there any place for me
in this future of yours?
357
00:35:21,375 --> 00:35:22,667
Can you live without me?
358
00:35:27,875 --> 00:35:29,500
Because I can't live without you.
359
00:35:31,917 --> 00:35:33,792
A future without you?
360
00:35:36,958 --> 00:35:38,125
I don't want it.
361
00:35:46,708 --> 00:35:48,125
Will you marry me?
362
00:36:00,417 --> 00:36:03,417
Chand. My heart
363
00:36:03,542 --> 00:36:06,750
Chand. My heart
364
00:36:20,333 --> 00:36:24,042
Come closer, closer. Closer.
Now chin down, chin down.
365
00:36:24,167 --> 00:36:27,083
- Okay.
- Yes, now smile!
366
00:36:30,250 --> 00:36:32,333
- Aarav?
- Aarav!
367
00:36:32,458 --> 00:36:34,000
What a nice surprise!
368
00:36:35,333 --> 00:36:39,458
You said he forgot to call.
See? He came in person.
369
00:36:40,083 --> 00:36:41,417
Happy anniversary to you both!
370
00:36:41,542 --> 00:36:44,000
- Thank you!
- Thank you for coming, son.
371
00:36:45,000 --> 00:36:45,833
Who is she?
372
00:36:47,625 --> 00:36:50,000
Mummy, she's Chandni,
my batchmate. Come.
373
00:36:50,458 --> 00:36:51,583
Hello, Chandni.
374
00:36:52,542 --> 00:36:54,292
- Namaste, aunty.
- Namaste, namaste.
375
00:36:54,417 --> 00:36:56,083
- Happy anniversary, aunty.
- Thank you.
376
00:36:56,208 --> 00:36:58,958
Wish me too! My life was ruined, too!
377
00:36:59,083 --> 00:37:01,417
- Happy anniversary, uncle.
- Thank you.
378
00:37:01,542 --> 00:37:04,417
- Sis?
- Why weren't you taking my calls?
379
00:37:04,958 --> 00:37:07,292
Something was wrong with
the network, sis.
380
00:37:07,542 --> 00:37:10,625
The network? Or were you busy
with someone?
381
00:37:11,542 --> 00:37:14,250
Let's get the photo done.
Come.
382
00:37:15,667 --> 00:37:16,625
Closer, please.
383
00:37:17,083 --> 00:37:18,333
Come!
384
00:37:18,625 --> 00:37:20,292
Now smile.
385
00:37:21,500 --> 00:37:22,417
- That's fine.
- Yes.
386
00:37:22,542 --> 00:37:23,833
Say 'cheese'!
387
00:37:38,917 --> 00:37:40,458
She didn't get pregnant by herself.
388
00:37:40,583 --> 00:37:43,667
Very good. Now try explaining
that to Papa.
389
00:37:45,708 --> 00:37:48,083
He went off to become an engineer,
and came back a father!
390
00:37:55,917 --> 00:37:56,625
And Aarav...
391
00:37:56,750 --> 00:37:59,625
Aarav is going to be a father
and she's the mummy!
392
00:38:05,625 --> 00:38:10,625
He went off to become an engineer,
and came back a father!
393
00:38:25,750 --> 00:38:28,208
I had no idea my parents would
react like that.
394
00:38:30,042 --> 00:38:31,625
I'm so very sorry, Chand.
395
00:38:34,208 --> 00:38:36,375
I don't know how Mama will react.
396
00:38:42,250 --> 00:38:43,583
I'm sorry, Mama.
397
00:38:43,708 --> 00:38:45,708
It's okay, my dear, it's okay.
398
00:38:47,583 --> 00:38:51,208
At least you had enough sense
to come to me.
399
00:38:53,833 --> 00:38:54,958
The mistake is made.
400
00:38:55,333 --> 00:39:00,625
It doesn't mean making another
mistake to undo the first one.
401
00:39:03,875 --> 00:39:06,958
Rest today, we'll go to
the hospital tomorrow.
402
00:39:07,333 --> 00:39:08,917
I'll speak to Dr. Gupta.
403
00:39:09,042 --> 00:39:12,083
I'll talk to him. I'll handle everything,
don't worry.
404
00:39:14,667 --> 00:39:17,792
Mama, I've decided I don't
want to have an abortion.
405
00:39:17,917 --> 00:39:20,708
Chandni, please be practical.
406
00:39:21,333 --> 00:39:24,042
You have your whole life ahead
of you.
407
00:39:24,417 --> 00:39:26,333
A child? At your age?
408
00:39:27,833 --> 00:39:30,250
Being a mother is not
some part-time hobby.
409
00:39:30,375 --> 00:39:32,375
It's a fulltime job!
410
00:39:32,667 --> 00:39:34,875
I was your age when I had you,
411
00:39:35,000 --> 00:39:37,542
don't make the same mistake.
412
00:39:38,250 --> 00:39:39,375
I know.
413
00:39:39,500 --> 00:39:42,333
If I hadn't been born, you'd have
been a successful dancer, right?
414
00:39:42,458 --> 00:39:45,458
Chandni, that's not what I meant.
You know this.
415
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
So what do you mean?
I did everything for you.
416
00:39:50,958 --> 00:39:53,875
Did you want for anything?
417
00:39:54,208 --> 00:39:55,250
- Education...
- Love.
418
00:39:58,458 --> 00:40:00,500
Didn't you love me less?
419
00:40:01,833 --> 00:40:03,667
I'm a single parent.
420
00:40:04,917 --> 00:40:07,250
I loved you as much as I could.
421
00:40:08,583 --> 00:40:11,958
Didn't you realise I had to make do
with just one parent?
422
00:40:14,208 --> 00:40:17,958
I only got half the love.
That too was so little.
423
00:40:20,250 --> 00:40:21,958
I want this child, Mama.
424
00:40:24,208 --> 00:40:28,542
And I know I'll give it
all the love I never had.
425
00:40:31,125 --> 00:40:32,250
I understand why,
426
00:40:33,292 --> 00:40:35,375
because you were alone, raising me.
427
00:40:36,500 --> 00:40:37,833
But Aarav is with me.
428
00:40:44,417 --> 00:40:46,083
You're sure about this?
429
00:40:47,125 --> 00:40:48,083
Yes.
430
00:40:51,542 --> 00:40:53,500
This has never happened before,
in the history of Hy-Tech.
431
00:40:59,500 --> 00:41:01,792
This is an issue for the College Trustees
and faculty members.
432
00:41:02,500 --> 00:41:05,958
Sir, please. Our careers are at stake.
433
00:41:12,292 --> 00:41:13,292
Don't worry.
434
00:41:14,750 --> 00:41:18,708
Their objections cannot be above
our Constitution.
435
00:41:20,083 --> 00:41:21,458
You both are adults.
436
00:41:21,917 --> 00:41:24,292
You're legally eligible to
get married.
437
00:41:25,833 --> 00:41:27,167
But,
438
00:41:28,250 --> 00:41:30,708
you cannot stay together
in the hostel.
439
00:41:32,250 --> 00:41:34,417
Other students' parents
might object.
440
00:41:35,667 --> 00:41:38,917
It's okay, sir. We'll find a place
off campus.
441
00:41:39,208 --> 00:41:40,083
Good.
442
00:41:40,625 --> 00:41:43,250
If anyone bothers you on campus,
443
00:41:44,167 --> 00:41:45,292
come to me.
444
00:41:46,375 --> 00:41:50,375
Look, you're both brilliant students,
so focus on your studies.
445
00:41:50,750 --> 00:41:52,208
Everything will be okay.
446
00:41:53,583 --> 00:41:54,375
Okay?
447
00:41:54,500 --> 00:41:55,667
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
448
00:41:55,792 --> 00:41:57,375
You should thank your batchmates.
449
00:41:57,500 --> 00:42:00,625
They've flooded my office
with cards and flowers!
450
00:42:04,458 --> 00:42:06,208
Now go! Make me proud.
451
00:42:06,708 --> 00:42:08,833
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
452
00:42:30,667 --> 00:42:35,333
The family may not be ready,
but the wedding procession is here!
453
00:42:35,625 --> 00:42:38,750
We're tossing a coin to see
who can do the rituals.
454
00:42:38,875 --> 00:42:41,708
Bro, ask the principal
if he will?
455
00:42:55,417 --> 00:42:58,375
Our boy is getting married.
Come one, come all!
456
00:43:04,208 --> 00:43:10,333
You are the star that lights
the dark night
457
00:43:10,458 --> 00:43:16,583
O moon of my heart
458
00:43:22,958 --> 00:43:29,000
You are the star that lights
the dark night
459
00:43:29,125 --> 00:43:35,208
O moon of my heart
460
00:43:35,333 --> 00:43:41,500
I was given this life of mine
461
00:43:41,625 --> 00:43:47,500
So I'd spend it wanting you
462
00:43:47,792 --> 00:43:53,958
But one lifetime is not enough
463
00:43:54,083 --> 00:43:59,792
To love you
464
00:44:00,333 --> 00:44:06,375
In this lifetime I promise you
465
00:44:06,500 --> 00:44:12,542
That all my lifetimes will belong
to you
466
00:44:12,792 --> 00:44:19,833
O moon of my heart
467
00:44:22,000 --> 00:44:23,083
How do I look?
468
00:44:23,708 --> 00:44:24,833
Like you're mine.
469
00:44:28,042 --> 00:44:30,958
Found that earring you lost?
470
00:44:39,583 --> 00:44:41,542
You stole it! Give it...
471
00:44:42,625 --> 00:44:43,958
Why should I give it back?
472
00:44:44,083 --> 00:44:46,042
With this, I keep one of your ears.
473
00:44:46,458 --> 00:44:48,375
If you mess me around,
474
00:44:48,708 --> 00:44:50,708
I'll pull your ear!
475
00:44:51,250 --> 00:44:53,083
Like this?
476
00:44:53,500 --> 00:44:57,833
Chand! What are you doing?
We're in a temple,
477
00:44:58,208 --> 00:44:59,417
behave yourself.
478
00:45:01,875 --> 00:45:04,833
A love that never fades
479
00:45:04,958 --> 00:45:08,000
It's a love you can test
480
00:45:08,125 --> 00:45:14,208
O moon of my heart
481
00:45:14,333 --> 00:45:20,792
O moon of my heart
482
00:45:27,708 --> 00:45:30,833
Sir, thanks to his coaching
we passed.
483
00:45:31,125 --> 00:45:32,250
I guaranteed it.
484
00:45:32,375 --> 00:45:35,458
All the students from your
institute will top their exams.
485
00:45:35,583 --> 00:45:36,667
I promise!
486
00:45:41,208 --> 00:45:42,250
Hey, bro!
487
00:45:42,625 --> 00:45:44,125
Why so sad?
488
00:45:45,250 --> 00:45:46,667
You've got the job.
489
00:45:47,708 --> 00:45:50,958
It's only enough to cover monthly bills.
Who's going to pay the rent?
490
00:45:52,125 --> 00:45:53,417
I must find more work.
491
00:45:54,083 --> 00:45:56,417
Bro, when will you study?
492
00:45:58,708 --> 00:46:01,417
Listen. My uncle has a place
near the college.
493
00:46:02,625 --> 00:46:03,917
You can rent it.
494
00:46:04,333 --> 00:46:07,000
No stress, bro. Chinna is here!
495
00:46:07,125 --> 00:46:09,208
Well? Get it?
496
00:46:13,500 --> 00:46:20,583
This great love I feel for you
497
00:46:20,708 --> 00:46:25,958
Has anyone ever seen before?
498
00:46:26,083 --> 00:46:32,917
It is only very rarely
499
00:46:33,208 --> 00:46:38,375
That such a lover is born
500
00:46:38,500 --> 00:46:44,583
I bowed before God
501
00:46:44,708 --> 00:46:50,875
To pray that I win you
502
00:46:51,000 --> 00:46:56,958
Let the Lord above
bless my decision
503
00:46:57,083 --> 00:47:03,000
To love you forever
504
00:47:03,375 --> 00:47:09,542
My heart is now all yours
505
00:47:09,667 --> 00:47:15,750
Your love is like bright moonlight
506
00:47:15,875 --> 00:47:18,875
O moon of my heart
507
00:47:19,000 --> 00:47:21,875
O moon of my heart
508
00:47:22,000 --> 00:47:25,125
A love that never fades
509
00:47:25,250 --> 00:47:28,250
It's a love you can test
510
00:47:28,375 --> 00:47:31,375
O moon of my heart
511
00:47:31,500 --> 00:47:34,500
O moon of my heart
512
00:47:41,083 --> 00:47:43,250
Congratulations, Chandni!
You're hired!
513
00:47:43,375 --> 00:47:46,042
Thank you, sir. Thank you, ma'am.
514
00:48:01,125 --> 00:48:03,583
Now open your page 239.
515
00:48:05,125 --> 00:48:06,542
The hammer and the feather story.
516
00:48:36,500 --> 00:48:39,583
Since it is given that F of 1
is less than 8,
517
00:48:39,833 --> 00:48:43,333
we reject 10 and conclude
that F of 1 = 2.
518
00:48:43,625 --> 00:48:46,250
Is that clear? Any doubts?
519
00:48:59,708 --> 00:49:04,875
I have you in my arms
520
00:49:05,000 --> 00:49:09,083
But I can't get enough of you
521
00:49:09,208 --> 00:49:10,917
Bro, why didn't you pick up?
522
00:49:11,042 --> 00:49:12,833
I was teaching.
The phone was on silent.
523
00:49:14,667 --> 00:49:15,875
Jyotsna!
524
00:49:17,000 --> 00:49:18,125
Chand!
525
00:49:19,458 --> 00:49:21,542
I'm so sorry.
My phone was on silent.
526
00:49:21,667 --> 00:49:25,250
Remember, it's the 9th month!
You left it on silent?
527
00:49:25,375 --> 00:49:27,667
- I'm so sorry, Chand.
- Sir, wait here.
528
00:49:35,583 --> 00:49:38,667
Chill, bro. It'll be fine.
529
00:49:39,625 --> 00:49:42,208
Have you chosen a name
for the baby?
530
00:49:44,875 --> 00:49:49,250
Chandni made a list.
But we haven't decided yet.
531
00:49:50,458 --> 00:49:52,417
The baby's father is wanted inside.
532
00:49:54,042 --> 00:49:54,958
How's the progress?
533
00:49:55,833 --> 00:49:58,125
The patient's vital signs are stable.
She's fully dilated.
534
00:49:58,250 --> 00:49:59,250
Okay.
535
00:49:59,375 --> 00:50:00,833
Start pushing, Chandni.
536
00:50:00,958 --> 00:50:02,958
Very good. Start pushing.
537
00:50:04,167 --> 00:50:05,167
Very good.
538
00:50:08,250 --> 00:50:09,458
Well done, good.
539
00:50:10,208 --> 00:50:12,500
Push harder. Push harder.
Try one more time.
540
00:50:12,625 --> 00:50:13,583
Push harder.
541
00:50:13,875 --> 00:50:14,750
Stop!
542
00:50:15,792 --> 00:50:17,292
Chand, relax.
543
00:50:17,417 --> 00:50:20,625
It's okay take a deep breath.
Chandni, take a deep breath.
544
00:50:22,708 --> 00:50:24,917
Very good. Once again.
One...
545
00:50:30,667 --> 00:50:31,958
Relax.
546
00:50:36,542 --> 00:50:38,542
Chandni!
547
00:50:38,667 --> 00:50:41,292
- Chandni, you can't sleep.
- Chandni.
548
00:50:41,417 --> 00:50:45,125
Open your eyes.
The baby's heartbeat is slowing down.
549
00:50:45,250 --> 00:50:47,667
Okay. Try one more time.
Last time, okay?
550
00:50:47,792 --> 00:50:50,667
We'll do it. Last time.
Try once again. Harder!
551
00:50:52,458 --> 00:50:53,958
Last time okay.
552
00:50:54,083 --> 00:50:57,625
We'll do it. Last time.
Try once again. Harder!
553
00:51:04,750 --> 00:51:06,208
Done. Done.
554
00:51:58,708 --> 00:51:59,792
Kavya!
555
00:52:03,375 --> 00:52:04,583
No, no, no.
556
00:52:04,708 --> 00:52:08,458
- Don't be scared.
- She's so tiny.
557
00:52:08,708 --> 00:52:10,500
If she was any bigger,
I'd be dead!
558
00:52:12,625 --> 00:52:13,417
I can't...
559
00:52:17,333 --> 00:52:18,417
Mind her neck.
560
00:52:21,792 --> 00:52:24,042
Ma'am, it's time to feed the baby.
561
00:52:30,167 --> 00:52:31,958
- Sir, can you wait outside?
- Yes.
562
00:52:33,375 --> 00:52:35,333
No, he will stay here.
563
00:52:35,458 --> 00:52:36,417
Okay.
564
00:52:36,542 --> 00:52:38,958
Ma'am, we need to lower the pillow.
565
00:52:39,333 --> 00:52:40,625
Get comfortable.
566
00:52:40,750 --> 00:52:43,000
The baby's nose needs to touch
your nipple.
567
00:52:43,125 --> 00:52:44,708
Yes, that's right.
568
00:52:52,042 --> 00:52:54,208
Congratulations! You're hired.
569
00:52:58,583 --> 00:53:01,875
Thank you, ma'am. Thank you, sir.
570
00:53:02,000 --> 00:53:04,750
We're opening a new unit
in Gurgaon.
571
00:53:05,042 --> 00:53:08,208
It's only a small unit, but it comes
with a lot of responsibility.
572
00:53:08,667 --> 00:53:10,333
Oh, thank you.
573
00:53:11,458 --> 00:53:14,250
If it's at all possible,
may I ask
574
00:53:14,750 --> 00:53:18,583
to join your unit here in Hyderabad?
Is that possible?
575
00:53:19,000 --> 00:53:21,458
It'll be difficult for me,
working away from here.
576
00:53:23,375 --> 00:53:25,833
- Why?
- Actually, my family is here.
577
00:53:27,208 --> 00:53:30,083
Tell your parents this is a great
opportunity for you.
578
00:53:30,208 --> 00:53:31,500
It concerns your future.
579
00:53:32,000 --> 00:53:35,042
Not my parents, sir.
My wife and daughter.
580
00:53:36,000 --> 00:53:37,833
What! Already?
581
00:53:38,292 --> 00:53:40,750
Don't you know child marriage
is a crime in our country?
582
00:53:43,458 --> 00:53:47,292
Look, Aarav, the vacancy
is in our Gurgaon plant.
583
00:53:48,292 --> 00:53:49,417
The choice is yours.
584
00:54:12,333 --> 00:54:15,167
4x + 4 = 1. Answer is...?
585
00:54:22,583 --> 00:54:24,417
Hi, Kavya.
586
00:54:27,667 --> 00:54:31,292
- Chandni, you okay?
- I'm fine.
587
00:54:32,000 --> 00:54:36,875
I don't know why I suddenly
feel like crying, but I'm okay.
588
00:54:42,875 --> 00:54:43,833
Kavya!
589
00:54:52,542 --> 00:54:56,125
It's a given that the inverse
of A is...
590
00:55:03,208 --> 00:55:04,750
I doubt he slept last night.
591
00:55:10,000 --> 00:55:13,750
Yes, sir, please try...
Some unpaid overtime is due.
592
00:55:14,750 --> 00:55:16,333
Okay, sir.
593
00:55:18,042 --> 00:55:20,083
- What's wrong?
- Nothing.
594
00:55:20,458 --> 00:55:21,167
Tell me, Aaru.
595
00:55:21,292 --> 00:55:23,500
The salary from the coaching centre
will be late.
596
00:55:24,458 --> 00:55:26,375
And the rent is due soon.
597
00:55:29,833 --> 00:55:32,667
Shall I take on some private tuition?
598
00:55:32,792 --> 00:55:34,250
Don't worry about it,
599
00:55:35,958 --> 00:55:37,625
just take care of yourself
and Kavya.
600
00:55:38,250 --> 00:55:40,667
I'll handle the rest. Okay?
601
00:55:41,208 --> 00:55:43,875
Go now. You'll be late for class.
602
00:55:44,833 --> 00:55:45,708
Bye.
603
00:56:30,958 --> 00:56:34,292
Chandni, come back for Kavya's shot
in two months.
604
00:56:43,917 --> 00:56:44,875
You all right?
605
00:56:52,417 --> 00:56:54,708
This looks really good on you.
606
00:56:58,042 --> 00:56:59,792
I love it, you know.
607
00:57:17,875 --> 00:57:19,875
- I don't understand a word.
- I'll tell you.
608
00:57:20,208 --> 00:57:21,833
Didn't sir say that last week?
609
00:57:21,958 --> 00:57:22,792
Chand...
610
00:57:24,417 --> 00:57:26,167
Even I got that.
611
00:57:29,917 --> 00:57:33,000
Aaru, can you look after Kavya, please?
612
00:57:35,917 --> 00:57:39,375
I'm studying! I have exams too.
You go to her.
613
00:57:46,250 --> 00:57:49,083
There are four kinds of forces.
614
00:57:53,125 --> 00:57:54,667
Stop, my dear.
615
00:58:00,625 --> 00:58:03,292
What happened to Kavya?
616
00:58:03,708 --> 00:58:05,417
What happened?
617
00:58:14,042 --> 00:58:18,500
- Honestly speaking, the way he spoke...
- It happens.
618
00:58:20,083 --> 00:58:22,458
He really cares.
619
00:58:24,167 --> 00:58:26,458
The rent, Kayva's expenses,
he's handling it all.
620
00:58:27,083 --> 00:58:32,042
He's stressed and he hasn't got
a proper job yet.
621
00:58:32,500 --> 00:58:34,625
That's creating stress
and anxiety.
622
00:58:34,750 --> 00:58:36,125
No, absolutely not.
623
00:58:45,417 --> 00:58:46,708
It concerns your future.
624
00:58:53,125 --> 00:58:55,917
I agree with what he's saying.
625
00:58:56,042 --> 00:58:59,375
There's a minu... ite,
minute...
626
00:58:59,500 --> 00:59:03,208
This is what creates a society
full of stress and anxiety.
627
00:59:03,333 --> 00:59:05,792
Yeah, but responsibility doesn't
come with that.
628
00:59:08,708 --> 00:59:09,583
It's not only...
629
00:59:09,708 --> 00:59:12,750
I have a feeling the women here
agree with me.
630
00:59:13,000 --> 00:59:13,958
Chinna.
631
00:59:14,333 --> 00:59:15,625
Thank God!
632
00:59:19,083 --> 00:59:21,000
I invite you all.
633
00:59:21,125 --> 00:59:23,875
Chinna, we need more than biryani!
634
00:59:24,000 --> 00:59:26,375
One second, guys, sorry,
sorry, just a second.
635
00:59:27,167 --> 00:59:29,458
Hurry! The placement list is up!
636
00:59:32,333 --> 00:59:34,667
This was the last decent company.
637
00:59:39,708 --> 00:59:43,708
That was the last solid company.
It's now out of our reach now.
638
00:59:44,083 --> 00:59:46,792
A new IT startup is coming tomorrow.
Shall we try?
639
00:59:47,667 --> 00:59:49,667
Only a loser would apply to
that company.
640
00:59:55,000 --> 00:59:57,500
Congratulations, Aarav! You're hired!
641
00:59:59,125 --> 01:00:00,083
Thank you, sir.
642
01:00:26,500 --> 01:00:29,042
Congratulations!
643
01:00:30,542 --> 01:00:34,458
Congratulations, Aaru.
644
01:00:43,792 --> 01:00:45,750
How's the biryani?
645
01:00:58,917 --> 01:01:02,542
Sameer, come on.
Leave the plate.
646
01:01:10,542 --> 01:01:12,000
The sun's going down
647
01:01:12,125 --> 01:01:13,833
Your guy's all set
648
01:01:13,958 --> 01:01:17,667
He's got swagger and energy
on the rise
649
01:01:17,792 --> 01:01:19,417
Just look at this beauty
650
01:01:19,542 --> 01:01:21,250
This wannabe Kareena
651
01:01:21,375 --> 01:01:24,625
Her dancing is giving everyone
a high fever
652
01:01:24,750 --> 01:01:26,333
A little hard
653
01:01:26,458 --> 01:01:28,250
A little gentle
654
01:01:28,375 --> 01:01:30,000
A little sentimental
655
01:01:30,125 --> 01:01:31,958
A little mental
656
01:01:32,083 --> 01:01:34,625
Everyone, everyone...
657
01:01:34,750 --> 01:01:38,583
Everyone, everyone...
658
01:02:21,583 --> 01:02:22,792
You okay, Aaru?
659
01:02:25,292 --> 01:02:27,708
Aaru? You all right?
660
01:02:46,500 --> 01:02:48,958
I know you aren't happy with your job.
661
01:02:54,208 --> 01:02:55,917
So why did you throw that party?
662
01:02:57,708 --> 01:02:59,708
Aaru, it's your first job.
663
01:03:00,417 --> 01:03:04,000
It doesn't mean this has
to define your career.
664
01:03:06,500 --> 01:03:08,000
All empty talk.
665
01:03:08,625 --> 01:03:11,542
It's easy for you to talk
because you have a good job.
666
01:03:11,875 --> 01:03:13,042
With a good package.
667
01:03:16,708 --> 01:03:18,000
So it's about that?
668
01:03:20,125 --> 01:03:23,833
Am I wrong?
You know my salary package?
669
01:03:28,750 --> 01:03:30,833
What's the difference?
We'll manage.
670
01:03:30,958 --> 01:03:32,500
It makes a difference to me.
671
01:03:33,625 --> 01:03:36,708
I taught Sameer and Chinna,
and they've got good jobs.
672
01:03:37,000 --> 01:03:38,542
Their grades were lousy.
673
01:03:39,417 --> 01:03:42,542
I studied Mechanical Engineering,
and I'm working in an IT startup.
674
01:03:42,958 --> 01:03:44,458
And you want to celebrate it?
675
01:03:45,000 --> 01:03:46,875
I just thought you were worried.
676
01:03:47,000 --> 01:03:49,958
- I'm so grateful to you! Thank you.
- Aarav, please.
677
01:03:50,667 --> 01:03:51,958
Kavya is sleeping.
678
01:04:02,000 --> 01:04:04,500
Let's talk tomorrow. You're tired.
679
01:04:08,042 --> 01:04:09,083
I am tired.
680
01:04:11,208 --> 01:04:12,792
Tired of pleasing you.
681
01:04:16,125 --> 01:04:17,458
Pleasing me?
682
01:04:18,917 --> 01:04:20,208
Meaning?
683
01:04:20,583 --> 01:04:21,833
Meaning...
684
01:04:23,667 --> 01:04:25,667
I'm suffocating, Chandni.
685
01:04:26,917 --> 01:04:29,542
I sacrificed everything for
our relationship.
686
01:04:30,500 --> 01:04:33,083
I ruined my grades,
ruined my placement,
687
01:04:33,208 --> 01:04:34,625
I ruined everything.
688
01:04:38,000 --> 01:04:40,500
Ever asked yourselves,
when you were all preparing
689
01:04:40,625 --> 01:04:42,625
for your exams or job interviews,
690
01:04:42,750 --> 01:04:44,042
what was I doing then?
691
01:04:45,750 --> 01:04:47,792
I was teaching
at the coaching institute.
692
01:04:50,333 --> 01:04:51,250
Why?
693
01:04:52,583 --> 01:04:54,458
So I could take care of Kavya.
694
01:04:56,292 --> 01:04:57,708
Pay the rent.
695
01:05:02,792 --> 01:05:05,792
Do you have any idea
what I've been through?
696
01:05:07,250 --> 01:05:09,167
Physically, mentally, emotionally?
697
01:05:09,292 --> 01:05:11,208
But unlike you, I don't brag.
698
01:05:11,875 --> 01:05:15,958
- I said I'd manage things. Right?
- Sure you did!
699
01:05:17,583 --> 01:05:22,458
I didn't realise your decision
would ruin my career and life.
700
01:05:23,792 --> 01:05:27,875
All I wanted was to be with you,
I loved you.
701
01:05:30,333 --> 01:05:32,708
I didn't want to get trapped
into raising a child.
702
01:05:35,792 --> 01:05:37,708
You're just like your mother.
703
01:05:39,208 --> 01:05:40,458
What did she say?
704
01:05:41,292 --> 01:05:44,875
This girl has trapped our son.
Right?
705
01:05:45,000 --> 01:05:46,208
Don't drag my family into this.
706
01:05:46,333 --> 01:05:50,333
So? If you didn't want all this,
why did you do it?
707
01:05:50,458 --> 01:05:54,042
Because I know how to be responsible.
I'm a responsible man.
708
01:05:55,083 --> 01:05:58,625
So you wanted to be responsible?
You wanted to be a man!
709
01:05:58,917 --> 01:06:01,833
So all the responsibility terrified you?
710
01:06:02,375 --> 01:06:05,333
- You're a child, Aarav. It's beyond you.
- Just shut up!
711
01:06:21,208 --> 01:06:22,250
Sorry.
712
01:06:24,833 --> 01:06:29,333
Sorry, sorry, sorry.
Sorry, Chandni.
713
01:06:29,708 --> 01:06:31,667
Listen to me.
714
01:06:31,958 --> 01:06:36,000
Chand, listen to me. Chand.
715
01:06:36,708 --> 01:06:41,958
I made a terrible mistake.
I take it back. Sorry, sorry.
716
01:06:42,500 --> 01:06:46,833
Chandni, please...
717
01:06:46,958 --> 01:06:50,208
Open the door. I made a mistake.
Sorry!
718
01:06:50,833 --> 01:06:53,750
Chandni, sorry. I made a mistake.
719
01:06:53,875 --> 01:06:55,500
Open the door.
720
01:06:56,708 --> 01:06:59,083
Chandni, please open the door.
721
01:06:59,833 --> 01:07:03,208
Open the door.
722
01:07:04,667 --> 01:07:07,667
Chandni, please open the door.
723
01:07:08,042 --> 01:07:11,208
I'll never do it again. Please!
724
01:07:27,875 --> 01:07:30,375
Chandni, just hear me out.
725
01:07:30,500 --> 01:07:31,333
Don't!
726
01:08:05,958 --> 01:08:12,042
You are the star that brightens
the dark night
727
01:08:12,167 --> 01:08:18,167
O moon of my heart
728
01:08:18,292 --> 01:08:21,417
A love that never fades
729
01:08:21,542 --> 01:08:24,542
A love that you can test
730
01:08:51,000 --> 01:08:54,000
Aarav, it was your fault.
731
01:08:55,832 --> 01:08:59,125
If you weren't my brother, I might not
be able to forgive you.
732
01:09:02,292 --> 01:09:04,000
I made a mistake, sis.
733
01:09:05,332 --> 01:09:06,625
I know.
734
01:09:08,875 --> 01:09:11,832
She's right to punish me.
And I'm ready to face it.
735
01:09:11,957 --> 01:09:14,707
Try explaining that to her.
736
01:09:14,832 --> 01:09:16,750
I tried very hard,
737
01:09:18,082 --> 01:09:20,000
but she blocked me from everywhere.
738
01:09:24,167 --> 01:09:27,000
I don't want to lose Kavya
and Chandni...
739
01:09:27,542 --> 01:09:33,125
Convince her you made a mistake,
740
01:09:34,457 --> 01:09:36,457
but you're not a bad person.
741
01:09:56,708 --> 01:09:58,042
Thank you for coming, Chand.
742
01:10:00,667 --> 01:10:02,375
Can I talk to you for two minutes?
743
01:10:17,792 --> 01:10:18,792
How is Kavya?
744
01:10:20,000 --> 01:10:22,542
She's fine. She's at the creche.
745
01:10:24,375 --> 01:10:25,417
And you?
746
01:10:27,958 --> 01:10:30,333
Aarav, I have an important meeting
in half an hour.
747
01:10:30,458 --> 01:10:32,333
I have to feed Kavya.
748
01:10:36,708 --> 01:10:38,875
I'm so ashamed of my behaviour.
749
01:10:41,042 --> 01:10:42,667
I've lost all my self-respect.
750
01:10:44,917 --> 01:10:46,833
I made a terrible mistake
751
01:10:48,250 --> 01:10:49,625
and I'm genuinely very sorry.
752
01:10:50,125 --> 01:10:53,917
Give me a chance, I'll make it up
to you.
753
01:11:00,500 --> 01:11:01,792
I know, Aarav.
754
01:11:02,292 --> 01:11:04,417
I've thought a lot about
that night
755
01:11:05,708 --> 01:11:07,292
and realised the mistake was mine.
756
01:11:09,542 --> 01:11:11,625
I should have refused
to marry you.
757
01:11:14,375 --> 01:11:17,000
You aren't ready to take on
any responsibility.
758
01:11:17,542 --> 01:11:21,542
Not true. I am ready
to take responsibility.
759
01:11:22,208 --> 01:11:26,667
It was a moment's weakness.
It was the job that made me angry.
760
01:11:28,125 --> 01:11:30,083
- One more chance...
- Please don't embarrass me.
761
01:11:30,208 --> 01:11:32,208
My co-workers can see us.
762
01:11:32,833 --> 01:11:34,875
Chandni, I know I messed up badly,
763
01:11:36,542 --> 01:11:39,750
but don't keep me away
from you or Kavya.
764
01:11:41,542 --> 01:11:44,542
I feel so alone without you both.
Please.
765
01:11:45,583 --> 01:11:47,542
I'll text you my address.
766
01:11:48,167 --> 01:11:50,000
You can see Kavya at weekends.
767
01:11:50,792 --> 01:11:52,875
But I will not withdraw
the divorce notice.
768
01:12:24,000 --> 01:12:26,375
Chandni, didn't Aarav just come
to see you?
769
01:12:26,500 --> 01:12:28,167
He messaged me.
770
01:12:28,917 --> 01:12:33,792
Chandni, think carefully.
You love him too.
771
01:12:34,792 --> 01:12:38,375
But my self-respect is more important
than love.
772
01:13:10,250 --> 01:13:13,125
What's wrong?
Hasn't the meeting started?
773
01:13:13,250 --> 01:13:14,458
It got cancelled.
774
01:13:15,208 --> 01:13:16,250
Why?
775
01:13:17,875 --> 01:13:20,250
You know how the US team is, Chandni.
776
01:13:20,375 --> 01:13:22,167
They've sent a mail to HR.
777
01:13:23,375 --> 01:13:27,292
Says, dear Chandni, just look
at your face.
778
01:13:29,833 --> 01:13:32,583
Kevin, I was just terrified.
779
01:13:34,833 --> 01:13:37,708
It wasn't cancelled, I pushed the meeting
by half an hour.
780
01:13:38,917 --> 01:13:39,792
Thank you.
781
01:13:39,917 --> 01:13:41,542
I knew you'd need time.
782
01:13:45,917 --> 01:13:48,875
Differentiate and show me
two values of X.
783
01:13:49,292 --> 01:13:51,792
- In other words...
- These words will do, sir!
784
01:13:57,583 --> 01:14:00,833
So who can tell me the value of X?
785
01:14:05,708 --> 01:14:07,333
Come on, guys, find the value of 'X'.
786
01:14:07,458 --> 01:14:08,958
My Ex was my life!
787
01:14:26,167 --> 01:14:27,250
What's your name?
788
01:14:27,958 --> 01:14:29,042
Did I hurt you, sir?
789
01:14:33,708 --> 01:14:34,875
Are you filing a complaint?
790
01:14:36,750 --> 01:14:39,083
I've been dealing with an ugly
separation for the past few months.
791
01:14:40,625 --> 01:14:42,083
We'll be divorcing soon.
792
01:14:43,208 --> 01:14:46,667
I don't feel anything anymore,
so I have no feelings you can hurt.
793
01:14:48,083 --> 01:14:51,708
If you want to learn,
then tell me the value of X,
794
01:14:51,958 --> 01:14:55,500
if you don't want to learn,
then get the hell out of my class!
795
01:15:23,000 --> 01:15:23,917
Chandni?
796
01:15:25,792 --> 01:15:27,542
Sorry, I think I've come
to the wrong place.
797
01:15:27,667 --> 01:15:29,917
Not at all. This is Chandni's place.
Please come in.
798
01:15:31,125 --> 01:15:32,000
Come, come.
799
01:15:32,583 --> 01:15:33,708
Chandni!
800
01:15:34,333 --> 01:15:35,833
Any problem finding the house?
801
01:15:38,167 --> 01:15:39,000
Please.
802
01:15:50,167 --> 01:15:51,458
Can I get you something to drink?
803
01:15:51,583 --> 01:15:52,667
No. Thank you.
804
01:15:54,583 --> 01:15:55,500
Hi!
805
01:15:57,042 --> 01:15:57,917
Hi!
806
01:15:59,500 --> 01:16:00,792
Aarav, this is Kevin.
807
01:16:01,500 --> 01:16:04,417
My colleague. He lives next door.
808
01:16:05,375 --> 01:16:08,000
He's been kind enough to rent
this place out to us.
809
01:16:08,125 --> 01:16:10,333
I am both cook and landlord!
810
01:16:12,417 --> 01:16:13,583
I am both Chandni's husband,
811
01:16:15,917 --> 01:16:17,125
and Kavya's Papa.
812
01:16:17,792 --> 01:16:18,583
I know!
813
01:16:22,333 --> 01:16:23,542
I'll get Kavya.
814
01:16:26,667 --> 01:16:28,875
- Look, Kavya.
- Hey, kiddo!
815
01:16:29,333 --> 01:16:31,667
- Paapu is here!
- Hi yes.
816
01:16:32,042 --> 01:16:34,917
Hey, Kavya!
817
01:16:36,167 --> 01:16:38,167
- Kavya!
- Kavya, look.
818
01:16:38,708 --> 01:16:42,083
What is it, Kavya?
Her favourite toy.
819
01:16:43,208 --> 01:16:45,708
- Hi Kavya.
- Kavya.
820
01:16:45,833 --> 01:16:47,375
I'll put her to bed.
821
01:16:49,292 --> 01:16:52,542
It's nothing... she gets upset
seeing new people.
822
01:16:53,125 --> 01:16:55,542
She doesn't see you often enough.
823
01:16:56,250 --> 01:16:58,125
She'll be okay. Why don't you sit?
824
01:16:58,250 --> 01:16:59,500
I'll get you something to eat.
825
01:17:04,000 --> 01:17:04,875
Sorry.
826
01:17:06,875 --> 01:17:08,167
Can you come tomorrow?
827
01:17:09,958 --> 01:17:12,125
She hasn't seen you for a while, so...
828
01:17:12,250 --> 01:17:13,750
So she got a bit upset.
829
01:17:20,292 --> 01:17:21,375
I'll see you tomorrow.
830
01:18:02,917 --> 01:18:06,458
Look, Kavya.
831
01:18:06,583 --> 01:18:09,167
Papa made this just for you.
832
01:18:12,083 --> 01:18:14,083
Here, Kavya...
833
01:18:44,917 --> 01:18:46,042
One more, please.
834
01:19:00,083 --> 01:19:01,208
Look.
835
01:19:04,833 --> 01:19:05,833
Done.
836
01:19:06,292 --> 01:19:07,333
Thank you.
837
01:19:07,792 --> 01:19:08,542
Wow!
838
01:19:19,000 --> 01:19:20,042
My baby.
839
01:19:25,917 --> 01:19:28,375
Let's go.
840
01:19:28,500 --> 01:19:31,667
Papa and Kavya are off together!
841
01:19:38,125 --> 01:19:39,125
Yes.
842
01:19:42,500 --> 01:19:43,875
Guess where to?
843
01:19:44,292 --> 01:19:47,083
To Mama and Papa's college!
Okay.
844
01:19:53,833 --> 01:19:56,833
Aarav, please don't forget
to give Kavya her meds.
845
01:20:01,125 --> 01:20:02,750
Thank you.
846
01:20:02,875 --> 01:20:05,667
My sweetie, come!
847
01:20:05,917 --> 01:20:07,333
Stop now, that's enough.
848
01:20:07,792 --> 01:20:11,042
What's wrong? Why is she crying?
Did you remember her meds?
849
01:20:11,750 --> 01:20:14,333
I left the medicine bag on the train,
by accident.
850
01:20:15,125 --> 01:20:17,458
Meaning she hasn't had her meds?
851
01:20:17,833 --> 01:20:19,500
Why didn't you call me, Aarav?
852
01:20:19,917 --> 01:20:22,833
- I ran after the train...
- Her fever only came down two days ago.
853
01:20:22,958 --> 01:20:26,417
The doctor said she mustn't miss
her antibiotics.
854
01:20:27,083 --> 01:20:28,542
I'll go buy the medicine.
855
01:20:28,667 --> 01:20:32,875
There's no need! I'll do it.
But next time, please don't come.
856
01:20:35,000 --> 01:20:36,000
Don't come?
857
01:20:36,917 --> 01:20:38,167
Meaning what?
858
01:20:39,000 --> 01:20:39,875
What? 'Don't come?'
859
01:20:40,000 --> 01:20:42,000
Meaning I don't want you
to see Kavya.
860
01:20:42,875 --> 01:20:44,125
You don't want... meaning?
861
01:20:44,417 --> 01:20:45,750
No, I don't understand.
862
01:20:45,875 --> 01:20:47,792
Kavya is my daughter.
Why can't I see her?
863
01:20:48,333 --> 01:20:49,458
Chandni, wait!
864
01:20:49,917 --> 01:20:52,458
I admit I made a mistake.
That doesn't mean...
865
01:20:52,583 --> 01:20:54,333
How many more mistakes, Aarav?
866
01:21:01,708 --> 01:21:03,667
I apologised for my mistake.
867
01:21:04,583 --> 01:21:06,125
I apologise and I'll keep apologising.
868
01:21:09,375 --> 01:21:12,875
And what did you do? You sent me
a divorce notice.
869
01:21:13,833 --> 01:21:15,292
Such harsh punishment
for one mistake.
870
01:21:16,750 --> 01:21:18,333
It's not about one mistake.
871
01:21:20,208 --> 01:21:24,208
I realised that day,
Kavya and our marriage...
872
01:21:25,125 --> 01:21:28,500
was also your mistake.
Not your choice.
873
01:21:31,125 --> 01:21:34,792
I realised love, family, responsibility,
874
01:21:36,125 --> 01:21:38,500
it was all a sham.
Nothing was real.
875
01:21:40,375 --> 01:21:41,583
Nothing was real?
876
01:21:43,125 --> 01:21:45,000
And everything is real
with Kevin?
877
01:21:47,458 --> 01:21:48,500
Tell me, Chandni!
878
01:21:51,250 --> 01:21:54,833
- Does everything feel real with Kevin?
- You're disgusting, Aarav.
879
01:21:54,958 --> 01:21:57,083
- Tell me...
- Just leave, Aarav!
880
01:22:42,375 --> 01:22:44,667
Aarav, I'm sorry...
881
01:22:52,292 --> 01:22:54,500
Aarav, I'm sorry.
882
01:22:54,833 --> 01:22:56,708
I was acting on impulse.
883
01:22:57,125 --> 01:22:58,500
The meds were at home.
884
01:22:58,792 --> 01:23:02,500
You can take Kavya out.
But just be a bit more careful.
885
01:23:08,458 --> 01:23:09,708
Thank you so much, Chandni.
886
01:23:10,750 --> 01:23:11,625
Thank you.
887
01:23:22,167 --> 01:23:27,208
Let me pass the test of love
888
01:23:27,333 --> 01:23:32,458
Let me pass the test of love
889
01:23:32,583 --> 01:23:37,625
Let me hold you in my arms
890
01:23:37,750 --> 01:23:43,042
Let me pass the test of love
891
01:23:44,208 --> 01:23:50,125
I have always yearned for you
892
01:23:50,250 --> 01:23:54,042
There's a pooja for Kavya tomorrow.
893
01:23:54,792 --> 01:24:04,500
Let me celebrate your love
894
01:24:05,917 --> 01:24:08,958
Celebrate your love
895
01:24:09,083 --> 01:24:14,167
Let me pass the test of love
896
01:24:14,292 --> 01:24:19,708
Let me pass the test of love
897
01:24:20,917 --> 01:24:26,000
My life belongs to you
898
01:24:26,125 --> 01:24:28,292
I am yours
899
01:24:28,625 --> 01:24:30,875
You are mine
900
01:24:31,208 --> 01:24:35,875
My life belongs to you
901
01:24:36,292 --> 01:24:38,625
I am yours
902
01:24:39,083 --> 01:24:41,333
You are mine
903
01:25:05,500 --> 01:25:08,792
I am very happy. Actually,
I'm relieved.
904
01:25:09,458 --> 01:25:12,667
Kavya is very comfortable
with Aarav now.
905
01:25:13,542 --> 01:25:14,667
And you?
906
01:25:17,500 --> 01:25:19,958
- What do you mean?
- You know what I mean.
907
01:25:24,667 --> 01:25:27,292
I still have feelings for Aarav.
908
01:25:28,792 --> 01:25:31,833
But we can never be together.
909
01:25:33,750 --> 01:25:34,667
And us?
910
01:25:36,333 --> 01:25:37,792
Can we be together?
911
01:25:39,792 --> 01:25:43,208
Kevin, you've stood by me
in my most difficult time,
912
01:25:43,333 --> 01:25:45,792
and I really respect that.
913
01:25:46,667 --> 01:25:47,667
I know.
914
01:25:49,292 --> 01:25:51,542
It's... it's just too early
for me.
915
01:25:53,042 --> 01:25:54,833
Well, I just wanted to put
my feelings out there.
916
01:25:54,958 --> 01:25:57,333
Want to tell you
that I really like you.
917
01:25:59,167 --> 01:26:00,542
As far as love is concerned,
918
01:26:00,667 --> 01:26:03,875
if you respect me, I've enough love
for us both.
919
01:26:04,667 --> 01:26:05,917
But no pressure.
920
01:26:06,750 --> 01:26:09,500
Whatever you decide, I'll respect that.
921
01:26:12,125 --> 01:26:17,250
You have given me more love
922
01:26:17,375 --> 01:26:22,125
Than I deserve
923
01:26:22,542 --> 01:26:26,750
I must have done many good deeds
924
01:26:26,875 --> 01:26:31,750
To have won your love
925
01:26:32,250 --> 01:26:38,208
I am indebted to you
926
01:26:38,333 --> 01:26:42,125
A debt I must repay
927
01:26:42,792 --> 01:26:53,125
Let me celebrate your love
928
01:26:53,833 --> 01:26:56,750
Celebrate your love
929
01:26:57,125 --> 01:27:02,125
Let me pass the test of love
930
01:27:02,250 --> 01:27:07,417
Let me pass the test of love
931
01:27:07,542 --> 01:27:12,583
Let me hold you in my arms
932
01:27:12,708 --> 01:27:18,625
Let me pass the test of love
933
01:27:21,875 --> 01:27:22,708
Hello.
934
01:27:22,833 --> 01:27:25,375
Aarav, I've sent you the location pin.
Come soon.
935
01:27:25,708 --> 01:27:26,542
Where?
936
01:27:37,792 --> 01:27:39,917
Sis, why did you call me here?
937
01:27:48,208 --> 01:27:49,583
Why didn't you tell me?
938
01:27:49,708 --> 01:27:51,500
Just hear them out.
939
01:27:52,333 --> 01:27:53,417
For my sake.
940
01:27:58,333 --> 01:27:59,500
Just relax.
941
01:28:00,667 --> 01:28:01,667
Aarav...
942
01:28:10,417 --> 01:28:11,208
Aarav!
943
01:28:11,333 --> 01:28:12,542
- Namaste!
- Aarav!
944
01:28:13,125 --> 01:28:13,875
Namaste!
945
01:28:14,000 --> 01:28:15,167
How are you?
946
01:28:15,292 --> 01:28:16,792
Namaste, Aunty, I'm fine.
How are you?
947
01:28:17,167 --> 01:28:18,417
You look drawn.
948
01:28:22,500 --> 01:28:25,000
Come with us to Udaipur. Okay?
949
01:28:25,500 --> 01:28:29,125
Chandni, you come too.
950
01:28:29,417 --> 01:28:30,917
A nice change of scenery.
951
01:28:31,042 --> 01:28:32,458
We can spend time together,
952
01:28:33,750 --> 01:28:37,250
and we'll get a chance to spend time
with Kavya too.
953
01:28:37,625 --> 01:28:39,625
Mummy, what's going on?
954
01:28:40,458 --> 01:28:41,417
What's going on?
955
01:28:42,083 --> 01:28:43,792
We weren't there for your wedding, son.
956
01:28:45,458 --> 01:28:48,875
So let's celebrate your first
anniversary together.
957
01:28:49,000 --> 01:28:50,417
Ladies and gentlemen,
958
01:28:51,583 --> 01:28:55,542
please put your hands together
for a very special couple
959
01:28:55,667 --> 01:28:59,000
celebrating their very first wedding
anniversary.
960
01:28:59,542 --> 01:29:01,000
Aarav and Chandni!
961
01:29:01,625 --> 01:29:03,042
This one's for you!
962
01:29:04,125 --> 01:29:08,042
To love, laughter and many more
anniversaries ahead!
963
01:29:08,167 --> 01:29:09,833
Congratulations!
964
01:29:12,208 --> 01:29:14,750
Aarav-Chandni, c'mon!
965
01:29:14,875 --> 01:29:17,083
Get up! Be a sport.
966
01:29:17,375 --> 01:29:18,875
Do it.
967
01:29:19,000 --> 01:29:22,167
You're acting like you didn't
know about this.
968
01:29:22,917 --> 01:29:24,167
Take the cake away.
969
01:29:26,083 --> 01:29:27,083
Aarav!
970
01:29:27,667 --> 01:29:28,792
We do know!
971
01:29:30,167 --> 01:29:31,292
And that's why we're here.
972
01:29:34,625 --> 01:29:35,833
You came here to prove
973
01:29:37,167 --> 01:29:38,750
our marriage was a mistake.
974
01:29:39,542 --> 01:29:41,000
You're here to mock us.
975
01:29:41,375 --> 01:29:43,375
You're the ones making
a mockery of marriage.
976
01:29:44,542 --> 01:29:47,250
The warranty on an LED bulb
is one year.
977
01:29:48,208 --> 01:29:50,208
And you haven't managed that?
978
01:29:50,792 --> 01:29:53,125
Kids today don't have an ounce
of patience.
979
01:29:54,333 --> 01:29:58,125
They don't stick to anything,
so quick to move on.
980
01:30:00,750 --> 01:30:02,500
No point explaining, Papa.
981
01:30:05,167 --> 01:30:06,583
You've never understood me.
982
01:30:07,083 --> 01:30:11,500
I have to know what's going on
in your life to understand you.
983
01:30:12,375 --> 01:30:13,625
Ever talk to us?
984
01:30:13,750 --> 01:30:16,500
Why bother talking to you
when you never listen?
985
01:30:19,375 --> 01:30:21,333
All you care about is what people
will say.
986
01:30:21,458 --> 01:30:22,542
One second, I...
987
01:30:23,292 --> 01:30:24,042
One second.
988
01:30:25,542 --> 01:30:27,708
This circus, this cake, these musicians,
989
01:30:28,500 --> 01:30:31,000
it's all for your benefit,
not mine.
990
01:30:31,250 --> 01:30:34,208
Aarav, mind your manners, please.
991
01:30:34,958 --> 01:30:37,167
Okay. I'm listening.
992
01:30:39,208 --> 01:30:40,042
Tell me.
993
01:30:42,000 --> 01:30:46,542
What went so wrong in one year,
to want a divorce?
994
01:30:52,208 --> 01:30:53,375
Chandni, my dear. You tell me.
995
01:30:53,875 --> 01:30:55,417
You tell me.
What happened?
996
01:30:56,333 --> 01:31:00,125
- Why are you doing all this, Mama?
- You're still very young.
997
01:31:00,417 --> 01:31:04,875
You don't realise this is
a lifelong decision.
998
01:31:05,333 --> 01:31:08,875
When we were getting married,
you warned us we were too young.
999
01:31:09,000 --> 01:31:11,708
Now we're separating, you're using
the same logic!
1000
01:31:17,917 --> 01:31:22,000
My dear, if you're angry with Aarav,
tell me.
1001
01:31:23,167 --> 01:31:24,958
I'll fix him.
1002
01:31:25,667 --> 01:31:28,083
If he's made a mistake,
I apologise to you on his behalf.
1003
01:31:28,208 --> 01:31:29,792
Mummy, what are you doing?
1004
01:31:30,208 --> 01:31:33,958
Chandni, what's the problem?
You know we can help.
1005
01:31:34,083 --> 01:31:37,875
You can't help.
It's a compatibility issue.
1006
01:31:38,917 --> 01:31:43,708
For a relationship to last,
you need compatibility and compromise.
1007
01:31:45,000 --> 01:31:46,250
At least try.
1008
01:31:49,375 --> 01:31:50,875
Impossible, aunty. Sorry.
1009
01:31:51,792 --> 01:31:53,458
This is wrong.
1010
01:31:54,083 --> 01:31:58,000
You're hiding behind big words
like 'compatibility'!
1011
01:32:00,000 --> 01:32:02,375
Aarav, where are you going?
1012
01:32:26,000 --> 01:32:27,667
Let's go downstairs and talk,
1013
01:32:27,792 --> 01:32:29,875
if you won't talk in front
of the others.
1014
01:32:30,000 --> 01:32:31,583
We have to solve things.
Why else are we here?
1015
01:32:31,708 --> 01:32:33,875
- Definitely.
- Then what's the problem?
1016
01:32:34,000 --> 01:32:36,292
Mama, stop it! Leave it.
1017
01:32:37,458 --> 01:32:40,500
Tell us what the problem is.
Chandni, you must tell us.
1018
01:32:40,625 --> 01:32:43,375
- Neither of you are talking.
- It's my mistake, Mummy.
1019
01:32:49,208 --> 01:32:50,583
I raised a hand on Chandni.
1020
01:32:52,333 --> 01:32:53,208
Aarav!
1021
01:32:53,333 --> 01:32:54,167
What?
1022
01:32:57,125 --> 01:32:58,167
Chandni?
1023
01:33:02,250 --> 01:33:05,917
How dare you hit my daughter?
1024
01:33:07,708 --> 01:33:09,458
Aunty, sit down, please.
1025
01:33:09,583 --> 01:33:11,875
He apologised and admitted
he was wrong.
1026
01:33:12,000 --> 01:33:13,625
As if he's doing a big favour?
1027
01:33:14,208 --> 01:33:16,708
And you hid that from me.
From me?
1028
01:33:17,000 --> 01:33:19,458
Aarav, is this true?
1029
01:33:19,583 --> 01:33:20,833
Aarav, what happened?
1030
01:33:20,958 --> 01:33:23,167
It's true. He's admitted
he raised a hand on her.
1031
01:33:23,292 --> 01:33:24,667
Please sit down.
1032
01:33:24,792 --> 01:33:27,125
Let's understand what happened.
1033
01:33:27,250 --> 01:33:29,833
Vandana-ji, how dare he hit her?
1034
01:33:29,958 --> 01:33:33,125
This may be acceptable in your family,
but not in ours.
1035
01:33:33,250 --> 01:33:35,917
It's never happened before in our family.
1036
01:33:36,042 --> 01:33:39,750
And in your family? You shy away
from responsibility and run for it.
1037
01:33:39,875 --> 01:33:43,167
One small tiff and the divorce
papers follow. Who taught her that?
1038
01:33:43,292 --> 01:33:44,542
Mummy, calm down.
1039
01:33:44,667 --> 01:33:47,417
- What are you saying, Vandana-ji?
- It's the truth.
1040
01:33:47,542 --> 01:33:49,833
Mama, don't make matters worse.
1041
01:33:49,958 --> 01:33:51,875
What are you saying?
What's your son saying?
1042
01:33:52,000 --> 01:33:55,292
Let him talk.
Aarav, speak up!
1043
01:33:58,833 --> 01:34:00,083
We didn't come here to argue.
1044
01:34:00,208 --> 01:34:02,958
Aarav, if it's your mistake,
speak up.
1045
01:34:12,708 --> 01:34:14,125
Mama, please!
1046
01:34:18,167 --> 01:34:19,875
There's someone else in my life.
1047
01:34:21,542 --> 01:34:22,667
What!
1048
01:34:24,125 --> 01:34:29,083
We're very serious about each other.
We're getting married.
1049
01:34:29,917 --> 01:34:31,000
Who is he?
1050
01:34:33,083 --> 01:34:34,167
My colleague.
1051
01:34:35,917 --> 01:34:36,917
Kevin.
1052
01:34:37,375 --> 01:34:44,500
This love I feel for you
1053
01:34:44,625 --> 01:34:49,833
Has anyone ever loved like this before?
1054
01:34:49,958 --> 01:34:57,083
It is so rare
1055
01:34:57,208 --> 01:35:02,042
That such a lover is born
1056
01:35:02,167 --> 01:35:08,417
I bowed before God
1057
01:35:08,542 --> 01:35:14,958
So He would grant me your love
1058
01:35:17,500 --> 01:35:18,958
Happy anniversary, Chandni!
1059
01:35:19,958 --> 01:35:21,833
And congratulations!
1060
01:35:22,625 --> 01:35:28,542
Let the Lord above now
bless my decision
1061
01:35:28,667 --> 01:35:34,875
That I will love you forever
1062
01:35:35,000 --> 01:35:41,208
My heart is now all yours
1063
01:35:41,333 --> 01:35:47,375
Your love is like bright moonlight
1064
01:35:47,500 --> 01:35:53,583
The moon of my heart
1065
01:35:53,708 --> 01:35:56,750
A love that never fades
1066
01:35:56,875 --> 01:35:59,833
A love you can test
1067
01:35:59,958 --> 01:36:06,125
The moon of my heart
1068
01:36:06,250 --> 01:36:12,625
The moon of my heart
1069
01:36:29,208 --> 01:36:30,208
Hi!
1070
01:36:33,000 --> 01:36:34,125
Here.
1071
01:36:47,667 --> 01:36:51,583
I'm sorry, Aarav.
That wasn't the way to tell you.
1072
01:36:59,417 --> 01:37:02,417
I knew my world would end
when you left me,
1073
01:37:04,208 --> 01:37:06,292
but to expect you not to move on
1074
01:37:08,583 --> 01:37:09,625
would be selfish.
1075
01:37:13,583 --> 01:37:15,792
I understand why you want
to move on.
1076
01:37:18,583 --> 01:37:19,625
But what can I do?
1077
01:37:23,125 --> 01:37:24,208
It hurts so much.
1078
01:37:29,958 --> 01:37:31,542
I knew it would,
1079
01:37:35,625 --> 01:37:37,167
but not as much as this.
1080
01:37:44,875 --> 01:37:46,250
You really are moon-like.
1081
01:37:48,458 --> 01:37:49,667
A divine light,
1082
01:37:51,292 --> 01:37:52,417
arrogant
1083
01:37:55,042 --> 01:37:56,250
and distant.
1084
01:38:23,333 --> 01:38:28,458
My life belongs to you
1085
01:38:28,583 --> 01:38:30,625
I am yours
1086
01:38:31,208 --> 01:38:33,208
You are mine
1087
01:38:33,875 --> 01:38:38,500
My life belongs to you
1088
01:38:39,042 --> 01:38:41,042
I am yours
1089
01:38:41,625 --> 01:38:43,667
You are mine
1090
01:38:45,167 --> 01:38:48,333
Oh shit! I must have crushed
your backup cigarettes.
1091
01:38:50,750 --> 01:38:52,083
What did you used to say?
1092
01:38:52,208 --> 01:38:55,875
If I get stressed, I smoke
three ciggies, back-to-back.
1093
01:38:56,167 --> 01:38:58,083
Stress turns to smoke.
1094
01:38:58,542 --> 01:38:59,917
Calmness!
1095
01:39:08,042 --> 01:39:09,292
You smoked them already?
1096
01:39:15,708 --> 01:39:16,875
What do you think?
1097
01:39:18,708 --> 01:39:19,875
I don't know.
1098
01:39:20,750 --> 01:39:23,042
Quitting smoking was my gift
to you, Chandni.
1099
01:39:24,917 --> 01:39:26,708
I'll never take back.
1100
01:39:37,708 --> 01:39:38,958
Happy anniversary.
1101
01:39:46,250 --> 01:39:47,833
Happy anniversary, Aarav.
1102
01:39:50,333 --> 01:39:52,125
It's our last anniversary.
1103
01:39:55,208 --> 01:39:56,458
Want to celebrate?
1104
01:40:00,333 --> 01:40:01,583
Happy anniversary, Chand.
1105
01:40:01,708 --> 01:40:03,125
Happy anniversary, Aaru.
1106
01:40:04,833 --> 01:40:05,917
Kavya?
1107
01:40:06,875 --> 01:40:09,167
She's asleep. She waited for you
for hours.
1108
01:41:06,042 --> 01:41:09,583
No one looks as lovely to me as you
1109
01:41:09,708 --> 01:41:13,167
We're like those legendary lovers of old
1110
01:41:13,417 --> 01:41:16,917
No one looks as lovely to me as you
1111
01:41:17,042 --> 01:41:20,667
We're like those legendary lovers of old
1112
01:41:20,917 --> 01:41:28,042
I can see you with my eyes closed
1113
01:41:28,292 --> 01:41:35,583
Now my eyes no longer need dreams
1114
01:41:35,708 --> 01:41:39,125
This is it! This is really it!
1115
01:41:39,250 --> 01:41:42,625
The magic of you
1116
01:41:42,750 --> 01:41:46,583
This is it! This is really it!
1117
01:41:46,708 --> 01:41:50,417
The magic of you
1118
01:42:22,708 --> 01:42:25,833
Hi, Kevin. Yes.
I'm not home now.
1119
01:42:26,458 --> 01:42:28,208
See you soon.
1120
01:42:28,583 --> 01:42:29,542
Bye.
1121
01:43:21,917 --> 01:43:26,000
The love that I thought
so meaningful
1122
01:43:26,125 --> 01:43:30,292
Has torn my heart apart
1123
01:43:30,417 --> 01:43:34,417
Today the very name of love
1124
01:43:34,542 --> 01:43:39,292
Has changed to destruction
1125
01:43:42,792 --> 01:43:45,708
Aarav, I forgot my bag.
1126
01:43:54,500 --> 01:43:55,333
Bye.
1127
01:44:43,042 --> 01:44:46,917
It's not as though
1128
01:44:47,042 --> 01:44:50,667
I no longer love you
1129
01:44:50,792 --> 01:44:54,583
It's not as though
1130
01:44:54,708 --> 01:44:58,125
I no longer love you
1131
01:44:58,250 --> 01:44:59,333
What can I do?
1132
01:44:59,458 --> 01:45:05,833
If I can no longer trust love
1133
01:45:05,958 --> 01:45:07,083
What can I do?
1134
01:45:07,208 --> 01:45:13,625
If I can no longer trust love
1135
01:45:13,750 --> 01:45:17,583
This is not the first time
1136
01:45:17,708 --> 01:45:21,333
That my heart has been broken
1137
01:45:21,458 --> 01:45:25,292
This is not the first time
1138
01:45:25,417 --> 01:45:28,833
That my heart has been broken
1139
01:45:28,958 --> 01:45:37,708
What can I do?
If I can no longer trust love
1140
01:45:37,833 --> 01:45:41,542
The love that I thought
so meaningful
1141
01:45:41,667 --> 01:45:45,458
Has torn my heart apart
1142
01:45:45,583 --> 01:45:49,333
Today the very name of love
1143
01:45:49,458 --> 01:45:52,958
Has changed to destruction
1144
01:45:53,083 --> 01:45:56,917
The love that I thought
so meaningful
1145
01:45:57,042 --> 01:46:00,792
Has torn my heart apart
1146
01:46:00,917 --> 01:46:04,667
Today the very name of love
1147
01:46:04,792 --> 01:46:09,792
Has changed to destruction
1148
01:46:10,083 --> 01:46:11,583
Item number 14.
1149
01:46:11,708 --> 01:46:15,583
Case number 236 of 2021,
Aarav Rawat vs. Chandni Prasad.
1150
01:46:15,708 --> 01:46:19,458
I was right
1151
01:46:19,583 --> 01:46:22,667
And so were you
1152
01:46:22,792 --> 01:46:30,417
Then why did our story
take the wrong turn?
1153
01:46:31,125 --> 01:46:37,833
Love made a decision for us
1154
01:46:37,958 --> 01:46:45,625
It had no right to make
when we were so young
1155
01:46:45,958 --> 01:46:49,792
Complaints were aplenty
1156
01:46:49,917 --> 01:46:53,250
But no one is to blame
1157
01:46:53,375 --> 01:46:54,542
What can I do?
1158
01:46:54,667 --> 01:47:00,708
If I can no longer trust love
1159
01:47:01,083 --> 01:47:02,208
What can I do?
1160
01:47:02,333 --> 01:47:09,500
If I can no longer trust love
1161
01:47:09,917 --> 01:47:13,583
The love that I thought
so meaningful
1162
01:47:13,875 --> 01:47:17,583
Has torn my heart apart
1163
01:47:17,917 --> 01:47:21,542
Today the very name of love
1164
01:47:21,667 --> 01:47:25,125
Has changed to destruction
1165
01:47:25,417 --> 01:47:32,292
I no longer trust love
1166
01:47:34,417 --> 01:47:36,125
Mama, pass me the turmeric.
1167
01:47:42,833 --> 01:47:45,417
- Have you cut the okra stems?
- Yes.
1168
01:47:45,542 --> 01:47:47,833
Hope it's not too much.
1169
01:48:02,000 --> 01:48:03,875
Mama, I'm happy with Kevin.
1170
01:48:06,250 --> 01:48:08,042
I feel safe with him.
1171
01:48:15,125 --> 01:48:19,042
Chandni, you're still carrying the traumas
of childhood.
1172
01:48:22,292 --> 01:48:26,708
You aren't running from love
but from that fear.
1173
01:48:30,500 --> 01:48:34,417
Mama, I don't want Kavya to have
a childhood like mine.
1174
01:48:35,792 --> 01:48:38,208
I want her to have a complete family.
1175
01:48:38,792 --> 01:48:40,208
To have both parents.
1176
01:48:42,875 --> 01:48:44,875
And I feel safe with Kevin.
1177
01:48:47,917 --> 01:48:50,333
I don't want to talk about this
anymore.
1178
01:49:02,583 --> 01:49:04,708
I feel safe with Kevin.
1179
01:49:07,042 --> 01:49:08,708
I feel safe...
1180
01:49:15,833 --> 01:49:17,042
Who can solve this?
1181
01:49:20,708 --> 01:49:24,833
Anu, come. Solve it for us.
Come on.
1182
01:49:24,958 --> 01:49:26,750
Come on, Anu.
1183
01:49:32,417 --> 01:49:35,333
Come on, Anu! I know you'll do
a good job.
1184
01:49:35,708 --> 01:49:37,167
Which job, sir?
1185
01:49:48,250 --> 01:49:49,958
Didn't I warn you last time?
1186
01:49:50,208 --> 01:49:52,917
What's wrong, sir? You look stressed.
1187
01:49:53,458 --> 01:49:54,583
Is the divorce through?
1188
01:50:16,333 --> 01:50:18,083
Brother, what road is this?
1189
01:50:18,583 --> 01:50:20,042
A shortcut, sir.
1190
01:50:29,667 --> 01:50:31,750
Sir, give me two minutes.
1191
01:50:38,208 --> 01:50:41,792
Hello, sir! Where are you off to?
1192
01:50:42,792 --> 01:50:43,917
Out!
1193
01:51:04,583 --> 01:51:06,583
Find the...
1194
01:51:06,708 --> 01:51:09,250
value of X.
1195
01:51:09,375 --> 01:51:10,625
Enough!
1196
01:51:12,542 --> 01:51:13,417
Run, run.
1197
01:51:13,750 --> 01:51:15,542
Come on, let's go.
1198
01:51:32,500 --> 01:51:33,458
Aarav.
1199
01:51:36,792 --> 01:51:39,667
I know you didn't like
some of the things we said.
1200
01:51:41,125 --> 01:51:43,750
We didn't appreciate some of
the things you said either.
1201
01:51:44,917 --> 01:51:47,167
We both believed we were right.
1202
01:51:48,750 --> 01:51:52,042
Son, maybe we didn't explain
things the right way.
1203
01:51:54,583 --> 01:51:56,458
But our intentions were good.
1204
01:51:58,458 --> 01:52:00,375
Do as you want.
1205
01:52:01,625 --> 01:52:03,333
But take care of yourself.
1206
01:52:03,875 --> 01:52:06,042
Stay well, stay healthy.
1207
01:52:07,125 --> 01:52:10,708
Your mother can at least
ask that of you.
1208
01:53:00,083 --> 01:53:01,833
I wanted to talk to you, Chandni.
1209
01:53:04,958 --> 01:53:06,125
I'm right outside.
1210
01:53:20,292 --> 01:53:21,750
What happened to your head?
1211
01:53:23,917 --> 01:53:25,042
I came to my senses!
1212
01:53:28,833 --> 01:53:30,375
You were right, Chandni.
1213
01:53:32,667 --> 01:53:34,167
You were always the smarter one.
1214
01:53:38,250 --> 01:53:39,958
I blamed you and Kavya
1215
01:53:41,583 --> 01:53:43,083
for my own failures.
1216
01:53:44,917 --> 01:53:46,000
I was wrong.
1217
01:53:47,792 --> 01:53:49,542
I just couldn't accept it.
1218
01:53:53,875 --> 01:53:56,125
That's why I took my frustration
out on you.
1219
01:54:00,792 --> 01:54:04,250
I saw your mother downstairs.
1220
01:54:06,958 --> 01:54:08,625
She reminded me
1221
01:54:09,375 --> 01:54:12,292
of the trust you had in me
when you left home.
1222
01:54:20,583 --> 01:54:22,208
I'm sorry I let you down.
1223
01:54:25,167 --> 01:54:26,875
I was a passable boyfriend,
1224
01:54:28,458 --> 01:54:30,250
but a terrible husband.
1225
01:54:33,208 --> 01:54:35,500
Honestly, I've never expected too much
from myself.
1226
01:54:36,958 --> 01:54:41,375
But I do want Kavya to be proud
of her father.
1227
01:54:43,125 --> 01:54:44,375
I want to try.
1228
01:54:49,917 --> 01:54:51,625
I'm going to the US for
my Masters.
1229
01:54:53,292 --> 01:54:54,417
For two years.
1230
01:54:57,542 --> 01:54:59,792
Papa will support me
for the first six months,
1231
01:54:59,917 --> 01:55:01,542
then I'll figure something out.
1232
01:55:06,958 --> 01:55:09,458
That's... that's great news, Aarav!
1233
01:55:10,583 --> 01:55:12,042
Congratulations!
1234
01:55:12,542 --> 01:55:13,458
Thank you.
1235
01:55:17,542 --> 01:55:18,542
Okay then...
1236
01:55:20,333 --> 01:55:21,875
How many years will you be gone?
1237
01:55:23,417 --> 01:55:24,667
When do you leave?
1238
01:55:25,958 --> 01:55:27,042
For the US?
1239
01:55:28,792 --> 01:55:30,083
In about a week.
1240
01:55:41,875 --> 01:55:44,000
May I make one small request?
1241
01:55:45,708 --> 01:55:46,958
I know
1242
01:55:48,250 --> 01:55:53,250
it isn't fair for me to ask you
to stay in touch,
1243
01:55:55,833 --> 01:55:57,917
but if you break ties completely,
1244
01:56:00,375 --> 01:56:02,667
then Kavya will forget me,
like you will.
1245
01:56:05,667 --> 01:56:06,750
Please,
1246
01:56:08,500 --> 01:56:11,500
let's not become strangers.
1247
01:56:12,083 --> 01:56:13,667
Kavya won't forget you.
1248
01:56:15,583 --> 01:56:17,083
I won't let that happen, Aarav.
1249
01:56:19,333 --> 01:56:20,458
Thank you so much.
1250
01:56:20,583 --> 01:56:25,833
Oh God!
1251
01:56:26,542 --> 01:56:33,250
I tried to see you as a stranger
1252
01:56:34,083 --> 01:56:41,958
But that made me fall for you
all over again
1253
01:56:44,500 --> 01:56:45,708
I just hugged you.
1254
01:56:47,083 --> 01:56:48,417
I just hugged you back.
1255
01:56:51,667 --> 01:56:53,125
I kissed you on your forehead.
1256
01:56:56,833 --> 01:57:00,542
Let us be
1257
01:57:00,792 --> 01:57:04,375
Let us be
1258
01:57:04,792 --> 01:57:12,333
Let us be strangers again
1259
01:57:12,750 --> 01:57:16,500
As though
1260
01:57:16,833 --> 01:57:20,417
We had never met
1261
01:57:20,833 --> 01:57:28,458
Let us be strangers again
1262
01:57:28,833 --> 01:57:36,500
Let us meet once again as strangers
1263
01:57:36,833 --> 01:57:44,500
And relive the past again
1264
01:57:44,875 --> 01:57:52,458
This time may our hearts
1265
01:57:52,875 --> 01:58:00,708
Tread the same paths
1266
01:58:02,125 --> 01:58:06,167
Hi, Paapu! How are you?
I miss you.
1267
01:58:06,292 --> 01:58:07,875
How's studies?
1268
01:58:08,000 --> 01:58:09,583
I miss you too, my sweetie.
1269
01:58:09,708 --> 01:58:11,958
Studies are good. How are you?
1270
01:58:12,083 --> 01:58:13,125
Is Mama okay?
1271
01:58:15,792 --> 01:58:17,917
It's time for class.
We'll talk again soon. Bye!
1272
01:58:18,042 --> 01:58:25,917
Let us make this promise to ourselves
1273
01:58:26,042 --> 01:58:34,000
Promises that we can keep
1274
01:58:34,125 --> 01:58:41,417
We may have some complaints
1275
01:58:42,042 --> 01:58:50,417
But may our love be greater
1276
01:58:50,833 --> 01:58:58,375
My broken heart tells me
1277
01:58:58,792 --> 01:59:06,417
Let us be strangers again
1278
01:59:06,792 --> 01:59:10,458
Let us be
1279
01:59:10,833 --> 01:59:14,375
Let us be
1280
01:59:14,792 --> 01:59:20,667
Let us be strangers again
1281
01:59:27,833 --> 01:59:32,417
Joining us on stage is a former,
never-to-be-forgotten student.
1282
01:59:32,750 --> 01:59:35,208
Our alumna, Chandni Prasad!
1283
01:59:35,458 --> 01:59:38,167
Please welcome her
with a special performance.
1284
02:00:02,125 --> 02:00:03,500
Lovely, Chandni!
1285
02:00:05,417 --> 02:00:09,542
Chandni! Chandni!
1286
02:01:05,375 --> 02:01:07,625
Wow, Chandni!
1287
02:01:07,750 --> 02:01:10,417
You set the stage on fire!
1288
02:01:10,792 --> 02:01:13,125
Aarav said you wouldn't show up.
1289
02:01:13,375 --> 02:01:15,875
If I'd told you, it wouldn't have
been a surprise.
1290
02:01:16,000 --> 02:01:17,667
Mama, you're so good!
1291
02:01:17,792 --> 02:01:19,708
Thank you, my baby.
1292
02:01:21,125 --> 02:01:24,417
It felt like a repeat telecast
of college days.
1293
02:01:27,250 --> 02:01:28,250
Chandni.
1294
02:01:29,208 --> 02:01:33,583
Kevin called. He had an urgent meeting,
so he couldn't come.
1295
02:01:39,250 --> 02:01:40,208
Where's Aarav?
1296
02:01:43,667 --> 02:01:45,250
I'm confused, sir.
1297
02:01:45,375 --> 02:01:48,917
Should I do an MS or an MBA?
My parents insist I do an MBA.
1298
02:01:50,083 --> 02:01:54,375
Do whatever you really want,
or you'll regret it later.
1299
02:01:56,667 --> 02:01:57,625
Chandni ma'am!
1300
02:02:03,667 --> 02:02:05,583
Ma'am, please come in.
1301
02:02:26,625 --> 02:02:28,542
Everything's changed so much.
1302
02:02:30,000 --> 02:02:31,333
But our painting is still here.
1303
02:02:32,458 --> 02:02:36,417
Ma'am, that's why most students
fight to have this room.
1304
02:02:39,417 --> 02:02:41,833
Wow! You both are twinning!
1305
02:02:58,625 --> 02:03:01,083
Our love story has become legendary.
1306
02:03:04,125 --> 02:03:05,208
Of course.
1307
02:03:07,000 --> 02:03:09,417
Legendary love stories
always have a tragic ending.
1308
02:03:17,750 --> 02:03:20,750
But I am.... I'm very happy
for you.
1309
02:03:22,417 --> 02:03:25,042
You did what you really wanted to.
1310
02:03:27,875 --> 02:03:29,708
What are your plans now?
1311
02:03:36,167 --> 02:03:37,250
I'll stay here.
1312
02:03:39,042 --> 02:03:40,250
Near Kavya.
1313
02:03:43,125 --> 02:03:44,708
Two years have gone by.
1314
02:03:48,125 --> 02:03:50,542
I don't want to miss any more
of her childhood.
1315
02:04:12,583 --> 02:04:13,708
Aarav,
1316
02:04:14,458 --> 02:04:15,500
that night...
1317
02:04:16,750 --> 02:04:18,167
when we fought,
1318
02:04:19,625 --> 02:04:21,000
I was broken.
1319
02:04:24,000 --> 02:04:28,458
Like someone had taken the wind
out of my sails.
1320
02:04:29,208 --> 02:04:30,708
And I had nothing left.
1321
02:04:33,000 --> 02:04:35,208
I still think of that night,
Chandni,
1322
02:04:37,042 --> 02:04:38,542
and I'm so embarrassed.
1323
02:04:42,125 --> 02:04:43,208
I'm really very...
1324
02:04:43,333 --> 02:04:46,375
You've said sorry enough times,
now listen to me.
1325
02:04:46,500 --> 02:04:47,292
Okay.
1326
02:04:48,167 --> 02:04:51,917
I felt so bad. I didn't want
to see your face again.
1327
02:04:53,667 --> 02:04:55,708
I signed the divorce papers
in anger.
1328
02:04:56,583 --> 02:04:58,750
I decided to marry Kevin.
1329
02:04:59,792 --> 02:05:02,625
Then, on the day of our engagement,
you came...
1330
02:05:04,167 --> 02:05:07,042
I felt it all slip away...
1331
02:05:07,958 --> 02:05:09,750
my anger, my stubbornness.
1332
02:05:10,833 --> 02:05:12,500
I wanted to stop you,
1333
02:05:13,917 --> 02:05:16,250
to say you'll always be a part
of Kavya's life,
1334
02:05:17,750 --> 02:05:20,250
but mine too.
1335
02:05:21,875 --> 02:05:23,583
From that moment until now,
1336
02:05:24,500 --> 02:05:27,333
not a single day has passed
without me missing you.
1337
02:05:31,208 --> 02:05:33,542
I used to long for the time
1338
02:05:34,792 --> 02:05:36,750
that you'd call Kavya.
1339
02:05:37,917 --> 02:05:40,458
So I could see you, hear you.
1340
02:05:41,125 --> 02:05:43,792
I'd feel happy and sad too.
1341
02:05:47,125 --> 02:05:50,417
How did I let you go?
Why didn't I stop you?
1342
02:06:11,042 --> 02:06:17,958
The sky could not tolerate
the pain of separation
1343
02:06:18,375 --> 02:06:23,375
The eyes of the moon filled with tears
1344
02:06:23,500 --> 02:06:30,500
Has it ever crossed your mind
1345
02:06:30,917 --> 02:06:35,750
That the sky too has lost its moon?
1346
02:06:35,875 --> 02:06:42,042
The drowning sky has returned
1347
02:06:42,167 --> 02:06:47,917
To hold the moon once more
1348
02:06:48,375 --> 02:06:54,375
For every wound, for every ache
1349
02:06:54,625 --> 02:07:00,000
The moon found healing
1350
02:07:00,625 --> 02:07:02,000
Why didn't you stop me?
1351
02:07:03,958 --> 02:07:05,542
If you had, I would've stayed.
1352
02:07:06,875 --> 02:07:09,500
I knew that. That's why I didn't
stop you.
1353
02:07:10,292 --> 02:07:13,917
It was important for you to go
to the US.
1354
02:07:14,667 --> 02:07:17,375
Finally you were getting your life
back on track.
1355
02:07:17,500 --> 02:07:20,250
I couldn't come in your way again.
1356
02:07:21,083 --> 02:07:23,542
I was in pain too, Aarav.
1357
02:07:25,458 --> 02:07:27,458
If only you had stopped me.
1358
02:07:29,958 --> 02:07:32,667
If you had, we could have been
together today, Chandni.
1359
02:07:35,125 --> 02:07:37,417
We'd be together now.
1360
02:07:42,625 --> 02:07:44,250
Why are you telling me
all this?
1361
02:07:45,833 --> 02:07:47,792
Why tell me now, when everything's over?
1362
02:07:47,917 --> 02:07:49,833
There's nothing between us now.
1363
02:07:56,167 --> 02:07:58,750
Why must you hurt me more?
1364
02:08:05,917 --> 02:08:07,625
I could have got by alone,
1365
02:08:09,708 --> 02:08:12,750
I could have got by alone,
but hearing you say...
1366
02:08:13,167 --> 02:08:14,833
that you love me,
1367
02:08:17,167 --> 02:08:18,917
yet you can't be mine.
1368
02:08:22,083 --> 02:08:23,792
How can I live with that thought?
1369
02:08:36,917 --> 02:08:37,917
Go.
1370
02:08:39,708 --> 02:08:41,042
Go to Kevin.
1371
02:08:42,750 --> 02:08:43,792
Go.
1372
02:08:44,583 --> 02:08:46,333
Go to Kevin.
1373
02:08:46,750 --> 02:08:49,458
I broke off the engagement with Kevin
the same day.
1374
02:08:51,792 --> 02:08:54,167
I told no one but Mama
and Jyotsna.
1375
02:09:32,667 --> 02:09:34,708
I went far away from you,
1376
02:09:36,875 --> 02:09:38,542
hoping that I could forget you.
1377
02:09:40,125 --> 02:09:41,542
I tried so hard
1378
02:09:43,458 --> 02:09:45,042
not to go on loving you.
1379
02:09:46,333 --> 02:09:49,750
- But I couldn't stop.
- Neither could I.
1380
02:09:50,667 --> 02:09:52,833
Not even for a second, Aaru.
1381
02:10:13,000 --> 02:10:14,917
Are you sure we're not making
another mistake?
1382
02:10:15,708 --> 02:10:17,042
It wasn't a mistake,
1383
02:10:18,083 --> 02:10:20,292
and if it was, so be it!
1384
02:10:24,417 --> 02:10:26,792
You have to be crazy
when you fall in love.
1385
02:10:26,917 --> 02:10:32,625
O moon of my heart
1386
02:10:32,917 --> 02:10:38,417
O moon of my heart
1387
02:10:47,875 --> 02:10:53,583
You are the star that brightens
the dark night
1388
02:10:54,042 --> 02:10:57,958
O moon of my heart
1389
02:10:58,083 --> 02:10:59,917
Paapu!
1390
02:11:00,042 --> 02:11:01,792
Hey, kiddo!
1391
02:11:07,792 --> 02:11:09,875
My baby! How's my sweetheart?
1392
02:11:10,000 --> 02:11:11,917
Your sweetheart missed you so much.
1393
02:11:12,042 --> 02:11:14,625
My sweetheart missed me so much?
How much?
1394
02:11:14,917 --> 02:11:16,250
This much.
1395
02:11:16,375 --> 02:11:18,000
Oh wow! This much!
1396
02:11:18,792 --> 02:11:21,667
And Mama missed Paapu how much?
This much only?
1397
02:11:22,125 --> 02:11:23,417
Come on, guys!
1398
02:11:25,750 --> 02:11:30,333
If the family reunion is done,
let's have a friends' reunion.
1399
02:11:30,875 --> 02:11:33,458
Come on! The sun's rising!
Hurry.
1400
02:11:36,708 --> 02:11:37,833
Let's go.
1401
02:11:40,708 --> 02:11:45,042
The power of love comes not in moments,
but in the long-run.
1402
02:11:46,667 --> 02:11:50,167
I am happy we met when we were 21.
1403
02:11:51,417 --> 02:11:53,333
Yes, we lacked maturity.
1404
02:11:55,000 --> 02:11:56,833
But perhaps the journey would not
have been the same,
1405
02:11:57,417 --> 02:12:00,125
and our love would not have become
as deep as it is.
1406
02:12:01,875 --> 02:12:07,750
I was given this life of mine
1407
02:12:08,083 --> 02:12:13,750
So I'd spend it wanting you
1408
02:12:14,250 --> 02:12:20,500
But one lifetime is not enough
1409
02:12:20,625 --> 02:12:26,125
To love you
1410
02:12:26,750 --> 02:12:29,750
O moon of my heart
1411
02:12:29,875 --> 02:12:32,792
O moon of my heart
1412
02:12:51,083 --> 02:12:57,083
You are the star that lights
the dark night
1413
02:12:57,208 --> 02:13:00,208
O moon of my heart
1414
02:13:00,333 --> 02:13:04,333
O moon of my heart
1415
02:13:09,750 --> 02:13:15,792
You are the star that lights
the dark night
1416
02:13:15,917 --> 02:13:18,917
O moon of my heart
1417
02:13:19,042 --> 02:13:22,125
O moon of my heart
1418
02:13:22,250 --> 02:13:25,292
A love that never fades
1419
02:13:25,417 --> 02:13:28,250
It's a love you can test
1420
02:13:28,375 --> 02:13:31,542
O moon of my heart
1421
02:13:31,667 --> 02:13:34,583
O moon of my heart
1422
02:13:34,708 --> 02:13:37,625
O moon of my heart
1423
02:13:37,875 --> 02:13:40,500
O moon of my heart
1424
02:13:40,750 --> 02:13:46,875
I was given this life of mine
1425
02:13:47,000 --> 02:13:53,000
So I'd spend it wanting you
1426
02:13:53,292 --> 02:13:59,250
But one lifetime is not enough
1427
02:13:59,583 --> 02:14:05,375
To love you
1428
02:14:05,792 --> 02:14:11,875
In this lifetime I promise you
1429
02:14:12,000 --> 02:14:18,042
That all my lifetimes will belong
to you
1430
02:14:18,292 --> 02:14:21,375
O moon of my heart
1431
02:14:21,500 --> 02:14:24,292
O moon of my heart
1432
02:14:24,417 --> 02:14:27,667
A love that never fades
1433
02:14:27,792 --> 02:14:30,417
It's a love you can test
1434
02:14:30,542 --> 02:14:33,792
O moon of my heart
1435
02:14:33,917 --> 02:14:36,750
O moon of my heart
1436
02:14:37,042 --> 02:14:40,083
O moon of my heart
1437
02:14:40,208 --> 02:14:44,667
O moon of my heart
1438
02:15:08,167 --> 02:15:15,167
The sky could not tolerate
the pain of separation
1439
02:15:15,583 --> 02:15:20,417
The eyes of the moon filled with tears
1440
02:15:20,542 --> 02:15:27,500
Has it ever crossed your mind
1441
02:15:28,042 --> 02:15:32,917
That the sky too has lost its moon?
1442
02:15:33,042 --> 02:15:39,250
The drowning sky has returned
1443
02:15:39,375 --> 02:15:45,000
To hold the moon once more
1444
02:15:45,542 --> 02:15:51,583
For every wound, for every ache
1445
02:15:51,708 --> 02:15:57,542
The moon found healing
1446
02:15:58,083 --> 02:16:04,250
My heart is now all yours
1447
02:16:04,375 --> 02:16:10,250
Your love is like bright moonlight
1448
02:16:10,375 --> 02:16:13,542
O moon of my heart
1449
02:16:13,667 --> 02:16:16,458
O moon of my heart
1450
02:16:16,583 --> 02:16:19,875
A love that never fades
1451
02:16:20,000 --> 02:16:22,792
It's a love you can test
1452
02:16:22,917 --> 02:16:25,958
O moon of my heart
1453
02:16:26,083 --> 02:16:29,083
O moon of my heart
1454
02:16:29,208 --> 02:16:32,041
O moon of my heart
1455
02:16:32,291 --> 02:16:36,958
O moon of my heart
1456
02:16:55,541 --> 02:16:59,166
No one looks as lovely
as you seem to me
1457
02:16:59,291 --> 02:17:02,708
We're like those legendary lovers of old
1458
02:17:02,833 --> 02:17:06,375
No one looks as lovely
as you seem to me
1459
02:17:06,500 --> 02:17:09,916
We're like those legendary lovers of old
1460
02:17:10,416 --> 02:17:17,541
I see you with my eyes closed
1461
02:17:17,833 --> 02:17:25,000
Now my eyes no longer
need to dream
1462
02:17:25,125 --> 02:17:28,500
That's really it,
that's really it
1463
02:17:28,625 --> 02:17:32,291
The magic of you
1464
02:17:32,416 --> 02:17:35,833
That's really it,
that's really it
1465
02:17:35,958 --> 02:17:39,666
The magic of you
1466
02:17:39,791 --> 02:17:43,208
I care far less for myself
1467
02:17:43,333 --> 02:17:46,791
Than I care about you
1468
02:17:46,916 --> 02:17:50,583
I care far less for myself
1469
02:17:50,708 --> 02:17:54,166
Than I care about you
1470
02:17:54,291 --> 02:17:57,916
That's really it,
that's really it
1471
02:17:58,041 --> 02:18:01,583
The magic of you
1472
02:18:01,708 --> 02:18:05,083
That's really it,
that's really it
1473
02:18:05,208 --> 02:18:08,791
The magic of you
1474
02:18:08,916 --> 02:18:12,333
No one looks as lovely
as you seem to me
1475
02:18:12,458 --> 02:18:16,041
We're like those legendary lovers of old
1476
02:18:16,166 --> 02:18:19,708
No one looks as lovely
as you seem to me
1477
02:18:19,833 --> 02:18:23,416
We're like those legendary lovers
of old
1478
02:18:29,750 --> 02:18:33,333
Without you
1479
02:18:33,458 --> 02:18:36,708
What's life?
1480
02:18:36,833 --> 02:18:40,208
Without you
1481
02:18:40,333 --> 02:18:43,666
What's life?
1482
02:18:44,333 --> 02:18:47,125
Through your eyes, when
I see myself
1483
02:18:47,250 --> 02:18:52,083
I look more beautiful
1484
02:18:52,208 --> 02:18:59,041
I have no need to adorn myself
1485
02:18:59,166 --> 02:19:06,625
Every day is a celebration
when you take me in your arms
1486
02:19:06,750 --> 02:19:14,875
It matters little if it's really
a day for celebration
1487
02:19:15,000 --> 02:19:22,250
Her velvety voice echoes in the air
1488
02:19:22,375 --> 02:19:29,583
Now my eyes no longer
need to dream
1489
02:19:29,708 --> 02:19:32,958
That's really it,
that's really it
1490
02:19:33,291 --> 02:19:36,791
The magic of you
1491
02:19:37,041 --> 02:19:40,500
That's really it,
that's really it
1492
02:19:40,625 --> 02:19:44,166
The magic of you
1493
02:19:44,291 --> 02:19:47,791
I care far less for myself
1494
02:19:47,916 --> 02:19:51,583
Than I care about you
1495
02:19:51,708 --> 02:19:55,125
I care far less for myself
1496
02:19:55,250 --> 02:19:59,083
Than I care about you
1497
02:19:59,208 --> 02:20:02,292
That's really it,
that's really it
1498
02:20:02,417 --> 02:20:06,042
The magic of you
1499
02:20:06,167 --> 02:20:09,750
That's really it,
that's really it
1500
02:20:09,875 --> 02:20:13,333
The magic of you
1501
02:20:13,458 --> 02:20:17,042
No one looks as lovely
as you seem to me
1502
02:20:17,167 --> 02:20:20,667
We're like those legendary lovers of old
1503
02:20:20,792 --> 02:20:24,292
No one looks as lovely
as you seem to me
1504
02:20:24,417 --> 02:20:27,917
We're like those legendary lovers of old
1505
02:20:34,042 --> 02:20:37,875
Without you
1506
02:20:38,000 --> 02:20:41,375
What's life?
1507
02:20:41,500 --> 02:20:44,583
Without you
1508
02:20:44,833 --> 02:20:48,292
What's life?
1509
02:20:51,250 --> 02:20:54,458
You and me feel like one
1510
02:20:54,583 --> 02:20:59,625
How do I find the words...
1511
02:20:59,750 --> 02:21:04,750
to express my love?
1512
02:21:04,875 --> 02:21:10,083
I can belong to no one else.
1513
02:21:10,208 --> 02:21:15,292
Now that you are mine
1514
02:21:15,417 --> 02:21:20,500
How do I find the words...
1515
02:21:20,625 --> 02:21:25,708
to express my love?
1516
02:21:25,833 --> 02:21:30,792
I can belong to no one else.
1517
02:21:30,917 --> 02:21:36,583
Now that you are mine
1518
02:21:38,167 --> 02:21:41,667
You and me feel like one
1519
02:21:42,833 --> 02:21:48,042
Nothing else matters to me
1520
02:21:48,167 --> 02:21:52,958
but loving you
1521
02:21:53,208 --> 02:22:03,708
You know it's true -
youth is the time for love
1522
02:22:04,917 --> 02:22:09,958
How do I find the words...
1523
02:22:10,083 --> 02:22:15,042
to express my love?
1524
02:22:15,167 --> 02:22:20,375
I can belong to no one else.
1525
02:22:20,500 --> 02:22:25,750
Now that you are mine
1526
02:22:27,875 --> 02:22:33,667
Our story is on the lips
of the world
1527
02:22:34,000 --> 02:22:39,833
How love possesses us
1528
02:22:40,375 --> 02:22:46,292
How you and I
1529
02:22:46,417 --> 02:22:54,292
Care so little for the world
106179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.