All language subtitles for 03 They Do It With Mirrors

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,840 --> 00:02:18,740 Naturally, they all put the fire down to faulty wiring, but I know that there was 2 00:02:18,740 --> 00:02:19,638 a man. 3 00:02:19,640 --> 00:02:22,500 I can see him now. He was stealing across the hallway. 4 00:02:23,020 --> 00:02:25,540 How would you describe him, Ruth? Wicked. 5 00:02:26,060 --> 00:02:28,040 Quite, quite wicked. 6 00:02:28,420 --> 00:02:29,159 I see. 7 00:02:29,160 --> 00:02:33,200 Of course, Carrie Louise says that I dreamed it all, but then my sister never 8 00:02:33,200 --> 00:02:35,120 had any time for unpalatable truth. 9 00:02:37,020 --> 00:02:41,260 Do you think anyone could possibly guess, Jane, that you and I are 10 00:02:41,260 --> 00:02:44,400 practically the same age? Not for a moment, I'm sure. 11 00:02:45,020 --> 00:02:48,280 I'm afraid, you see, I look every minute at my age. 12 00:02:48,520 --> 00:02:49,520 No. 13 00:02:51,410 --> 00:02:53,090 When was it, this fire? 14 00:02:53,330 --> 00:02:54,350 About six weeks ago. 15 00:02:54,830 --> 00:02:57,510 I'd just flown in from New York for a meeting with the trustees. 16 00:02:57,850 --> 00:03:00,770 Surely, Karen Louise's husband must have seen something. 17 00:03:01,190 --> 00:03:05,470 Lewis has eyes only for his dear wife and her blessed cause. 18 00:03:05,750 --> 00:03:08,930 She's still keeping up with her causes. The sunrise in the morning? 19 00:03:09,270 --> 00:03:12,230 Naturally, such a thing is fashionable when one is a young girl. 20 00:03:13,090 --> 00:03:17,290 I was going to nurse lepers, and you were off to be a nun, I believe. 21 00:03:18,110 --> 00:03:22,730 Quite possibly, but marriage knocks sense into one, and God knows, Carrie 22 00:03:22,730 --> 00:03:27,410 Louise has had plenty of practice ever since she threw herself at that Nordic 23 00:03:27,410 --> 00:03:30,250 lump. Her first husband, Mr. 24 00:03:30,530 --> 00:03:35,030 Gould Bronson, he was something of a philanthropist, wasn't he? And two 25 00:03:35,030 --> 00:03:40,170 husbands later, she is still living off his inheritance, and she has surpassed 26 00:03:40,170 --> 00:03:43,070 herself with this latest cause, criminals. 27 00:03:43,510 --> 00:03:47,110 Oh? She imagines she can do something with them. 28 00:03:47,680 --> 00:03:52,460 So there they all are, all living it up in some so-called reform facility at the 29 00:03:52,460 --> 00:03:53,620 bottom of her garden. 30 00:03:54,020 --> 00:03:57,480 Gracious. And this is what you're afraid of? Jane, I don't know. 31 00:03:58,320 --> 00:04:02,940 All the time I was with her, I felt this presence around her. 32 00:04:03,340 --> 00:04:05,460 And then that fire in her study. 33 00:04:06,080 --> 00:04:08,460 All of her memories burnt to ashes. 34 00:04:09,080 --> 00:04:14,240 Someone in that house wishes my sister harm. I dare say that all sounds quite 35 00:04:14,240 --> 00:04:15,240 mad to you. 36 00:04:15,480 --> 00:04:17,680 Oh, no. You believe me? I trust your conviction. 37 00:04:18,540 --> 00:04:22,860 Nothing's ever surprised you, has it, Jane? Because you always think the 38 00:04:22,860 --> 00:04:24,880 worst. The worst is so often true. 39 00:04:25,160 --> 00:04:27,480 Then you'll go as soon as you can? 40 00:04:31,060 --> 00:04:37,920 Do you remember how she 41 00:04:37,920 --> 00:04:40,920 and Gould Bronson longed for a child of their own? 42 00:04:41,530 --> 00:04:45,270 Didn't they adopt in the end? I think I met the child. Very pretty girl. 43 00:04:45,930 --> 00:04:47,110 Yes, Gina. 44 00:04:47,550 --> 00:04:49,250 A bewitching little thing. 45 00:04:50,070 --> 00:04:54,590 Then, as so often happens, not long after, Carrie Louise found herself 46 00:04:54,590 --> 00:04:59,710 pregnant. Now, normally it's hard lines on the adopted child, but not in their 47 00:04:59,710 --> 00:05:05,310 case. Carrie Louise was so anxious to make no difference between the two that 48 00:05:05,310 --> 00:05:09,890 when Mildred came along, if anything, she tended to overindulge little Gina. 49 00:05:10,680 --> 00:05:13,600 while her natural child was left to fend for itself. 50 00:05:14,160 --> 00:05:17,340 Poor Mildred. She never stood a chance. 51 00:05:28,500 --> 00:05:30,880 Hello. Oh, hello. 52 00:05:32,060 --> 00:05:33,560 Oh, what a nice string bag. 53 00:05:34,480 --> 00:05:35,480 You must be... 54 00:05:38,320 --> 00:05:40,660 It's the 450 from Paddington. 55 00:05:41,180 --> 00:05:47,220 I said you must be Aunt Jane. And you must be Gina. How did you guess? 56 00:05:47,860 --> 00:05:48,860 Don't answer that. 57 00:05:49,380 --> 00:05:50,380 Come on. 58 00:06:16,430 --> 00:06:20,130 This must be the famous facility where Mummy keeps her young men. 59 00:06:20,430 --> 00:06:21,430 Hmm. 60 00:06:26,610 --> 00:06:27,610 Incorrigible. 61 00:06:28,150 --> 00:06:29,150 Oh, dear. 62 00:06:29,410 --> 00:06:30,890 Why, them, of course. Oh. 63 00:06:46,500 --> 00:06:49,040 Jane. My dear Karen Louise. 64 00:06:49,780 --> 00:06:53,720 How are you? The flesh is weak, but the spirit's as stubborn as ever. 65 00:06:54,380 --> 00:06:59,020 Would you take tea? I always have mine standing up, otherwise one would sit 66 00:06:59,020 --> 00:07:00,160 around forever, don't you think? 67 00:07:00,480 --> 00:07:07,280 Allow me to introduce Lewis, treasured husband and chief 68 00:07:07,280 --> 00:07:08,280 of my tribe. 69 00:07:08,680 --> 00:07:09,680 How? 70 00:07:09,880 --> 00:07:10,880 How do you do? 71 00:07:11,320 --> 00:07:12,320 Amateur dramatics. 72 00:07:12,720 --> 00:07:15,700 Things we do for love. I think you look quite fierce. 73 00:07:15,960 --> 00:07:16,960 Oh. Don't you, dear? 74 00:07:17,460 --> 00:07:19,180 I have no head for such matters. 75 00:07:19,740 --> 00:07:24,240 My daughter, Mildred. How very nice to meet you after all this long while. 76 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Likewise. 77 00:07:28,480 --> 00:07:31,440 I've put Miss Marple in the Fabian suite, ma'am. Good thinking. 78 00:07:31,680 --> 00:07:36,360 Jane, this is Juliette Belliver, who's simply everything to me. Nurse, dragon, 79 00:07:36,580 --> 00:07:39,500 watchdog, and very faithful friend. 80 00:07:41,240 --> 00:07:43,520 Jolly. What's for dinner? I'm starved. 81 00:07:45,220 --> 00:07:50,440 As Mr. Kellogg has proven, an excess of protein in the diet excites all the 82 00:07:50,440 --> 00:07:55,580 wrong instincts, amongst those of a criminal vet. We find barley an 83 00:07:55,580 --> 00:07:56,980 excellent substitute. 84 00:07:57,540 --> 00:07:59,880 Isn't that so, Dr. Maverick? Indeed. 85 00:08:08,220 --> 00:08:10,480 For what we are about to receive... 86 00:08:11,130 --> 00:08:13,790 May the Lord make us truly thankful. 87 00:08:14,190 --> 00:08:15,190 Amen. 88 00:08:15,710 --> 00:08:22,570 And may he, in his wisdom, remind us that without thee and all 89 00:08:22,570 --> 00:08:26,890 his gifts, we are like our rudderless ship. 90 00:08:27,130 --> 00:08:28,130 Oh, dear. 91 00:08:28,170 --> 00:08:33,929 Doomed to... Doomed to perish upon the rocks. 92 00:08:34,190 --> 00:08:36,070 Amen. Amen. 93 00:08:37,549 --> 00:08:39,090 Thank you, dear. 94 00:08:40,020 --> 00:08:41,020 Vividly put. 95 00:08:41,419 --> 00:08:44,140 I like us all to eat together once a week. 96 00:08:44,440 --> 00:08:47,880 I want all my charges to feel they're like part of the family. 97 00:08:48,300 --> 00:08:49,980 And so we do, my dear. 98 00:08:51,240 --> 00:08:55,180 They make a splendid couple. 99 00:08:55,840 --> 00:08:56,920 I should hope not. 100 00:08:57,160 --> 00:09:01,480 That's my stepson, Stephen Restrick, by my second husband, Johnny, the theatre 101 00:09:01,480 --> 00:09:03,220 producer. Of course he is. 102 00:09:03,580 --> 00:09:06,280 All manner of waifs and strays under this roof. 103 00:09:06,880 --> 00:09:08,400 Everyone's allowed the odd error of judgment. 104 00:09:09,319 --> 00:09:11,020 Dad was yours, isn't that right, darling? 105 00:09:11,540 --> 00:09:13,540 Stop it, you're making my mother sound quite far. 106 00:09:13,760 --> 00:09:14,619 Well, there she is. 107 00:09:14,620 --> 00:09:17,680 A couple more divorces and I shall have all her exes carved into the rock like 108 00:09:17,680 --> 00:09:18,680 Mount Rushmore. 109 00:09:19,340 --> 00:09:21,240 Not quite a laughing matter. 110 00:09:21,600 --> 00:09:25,260 Stephen has made himself indispensable to my wife's dramatic review. 111 00:09:25,720 --> 00:09:29,760 Terry Louise likes me to stage a show for her every year. It's a morale 112 00:09:29,760 --> 00:09:30,820 booster for the troops. 113 00:09:31,400 --> 00:09:33,940 Are you in the theatre like your father, Mr Westwick? 114 00:09:36,180 --> 00:09:37,180 I'm in fabric. 115 00:09:37,680 --> 00:09:38,700 Soft furnishings. 116 00:09:39,130 --> 00:09:40,130 Keeps me out of mischief. 117 00:09:41,170 --> 00:09:44,330 But Stevie's going to storm the West End in the spring, aren't you, darling? 118 00:09:45,570 --> 00:09:47,570 And Gina's husband? 119 00:09:47,830 --> 00:09:50,750 A gentleman called Wally Hurt, from Wyoming. 120 00:09:51,630 --> 00:09:54,470 Mr. Hurt has a great fondness for grilled chicken. 121 00:09:57,930 --> 00:09:58,990 What is he doing? 122 00:09:59,590 --> 00:10:02,410 He's mending a toaster. A very capable fellow. 123 00:10:02,610 --> 00:10:07,190 Wally was a G.I. during the Normandy landings. He and Gina met during V-Day. 124 00:10:07,290 --> 00:10:08,290 You can imagine. 125 00:10:08,730 --> 00:10:11,290 On the contrary, I think they're admirably suited. 126 00:10:11,810 --> 00:10:13,850 Did you have a good war, Wally? 127 00:10:16,350 --> 00:10:17,670 Well, it didn't kill me. 128 00:10:19,450 --> 00:10:20,910 But it didn't make me stronger. 129 00:11:07,630 --> 00:11:08,630 May I help you? 130 00:11:09,390 --> 00:11:10,930 No, no. 131 00:11:11,190 --> 00:11:12,190 Oh, 132 00:11:12,710 --> 00:11:14,430 such a pity. 133 00:11:14,730 --> 00:11:15,830 The fire. 134 00:11:17,190 --> 00:11:18,190 Quite. 135 00:11:19,390 --> 00:11:20,950 Set us back some months. 136 00:11:22,690 --> 00:11:23,830 Edgar Lawson. 137 00:11:24,490 --> 00:11:25,650 Jane Mantle. 138 00:11:26,290 --> 00:11:27,350 Till I gather. 139 00:11:29,830 --> 00:11:32,210 You work for Carrie Louise? 140 00:11:32,810 --> 00:11:34,230 For Mr. Theracord. 141 00:11:35,590 --> 00:11:36,850 I'm his personal. 142 00:11:37,200 --> 00:11:38,200 Secretary. 143 00:11:38,280 --> 00:11:39,640 Sounds terribly important. 144 00:11:40,240 --> 00:11:41,380 It has its moments. 145 00:11:43,780 --> 00:11:45,020 But... Oh? 146 00:11:47,440 --> 00:11:48,820 May I speak in confidence? 147 00:11:49,180 --> 00:11:50,180 Of course. 148 00:11:50,440 --> 00:11:51,600 Swear it, please. 149 00:11:52,620 --> 00:11:55,460 You see, I have no wish to compromise it. 150 00:11:55,940 --> 00:11:57,120 Mr. Ferricult? 151 00:11:57,420 --> 00:11:58,420 No. 152 00:11:58,760 --> 00:11:59,820 My father. 153 00:12:00,480 --> 00:12:05,240 I am, in fact, Winston Churchill. 154 00:12:10,280 --> 00:12:11,280 I do see. 155 00:12:11,660 --> 00:12:14,460 He does what he can, but he's vile. 156 00:12:15,320 --> 00:12:16,320 We have done. 157 00:12:17,520 --> 00:12:21,680 And the whispering campaign, if it wasn't for the damned whispering, do you 158 00:12:21,680 --> 00:12:26,260 see? Has anyone seen Mrs. Sedercold? I was just thinking the same thing. 159 00:12:26,580 --> 00:12:28,500 This is the second time this week she's forgotten a chronic. 160 00:12:29,120 --> 00:12:31,240 The woman has no head for her own safety. 161 00:13:21,290 --> 00:13:23,130 to mention that a cool dip works wonders for arthritis. 162 00:13:24,090 --> 00:13:25,090 And you know Mama. 163 00:13:25,370 --> 00:13:27,930 Always the first to the barricade. But she can hardly swim. 164 00:13:28,170 --> 00:13:29,170 Oh, pop the cock. 165 00:13:55,280 --> 00:13:56,480 Anyone here actually swim? 166 00:13:56,920 --> 00:14:00,860 Very well, landlubbers. I'll rescue them myself or die trying. Gina, don't you 167 00:14:00,860 --> 00:14:02,920 dare. I say, Mildred. 168 00:14:03,340 --> 00:14:04,520 Who are those young men? 169 00:14:06,060 --> 00:14:07,060 Come on. 170 00:14:08,740 --> 00:14:11,860 Looks like you're surprised we're all good now. 171 00:14:12,140 --> 00:14:13,140 Watch out. 172 00:14:16,160 --> 00:14:22,000 My dear Ruth, I had hoped to dispel your concerns over Kara Louisa's safety. 173 00:14:22,820 --> 00:14:24,280 But I fear I cannot. 174 00:14:25,640 --> 00:14:28,220 She has the same blithe spirit as ever. 175 00:14:28,560 --> 00:14:34,260 But there may, as you suggested, be dark forces at play here in Stony Gates. 176 00:14:35,520 --> 00:14:38,240 Gina is as bewitching, as you say. 177 00:14:39,040 --> 00:14:42,760 Certainly the stepson Stephen Rasterick finds her so. 178 00:14:43,440 --> 00:14:47,260 While her American husband looks away, as if indifferent. 179 00:14:53,640 --> 00:14:56,120 And then there is... Edgar Lawson. 180 00:14:59,620 --> 00:15:02,120 He is maladjusted, certainly. 181 00:15:02,940 --> 00:15:06,240 But there is something else a little wrong about Edgar Lawson. 182 00:15:08,660 --> 00:15:15,000 Though what it is, and whether it touches Carrie Louise, I cannot yet say. 183 00:15:41,500 --> 00:15:43,400 It's so good to see you so well. 184 00:15:44,160 --> 00:15:48,880 I know it's silly, but the world feels a more secure place with you at my side. 185 00:15:49,360 --> 00:15:51,560 What have I done to deserve such a trust? 186 00:15:52,560 --> 00:15:57,040 It must have been a terrible shock for you. The fire, I mean. In my study. 187 00:15:57,300 --> 00:15:58,960 Oh, no, no, that was an accident. 188 00:15:59,520 --> 00:16:03,800 It's just... I promise you won't be the word of this to my poor Lewis. 189 00:16:04,720 --> 00:16:06,720 Oh, the hero of the hour. 190 00:16:07,800 --> 00:16:08,800 Abattoir Anthony. 191 00:16:09,560 --> 00:16:10,560 Ma'am? 192 00:16:10,680 --> 00:16:14,240 Eight counts for burglary, four for breaking an entry, and more grievous 193 00:16:14,240 --> 00:16:17,960 harm than I have fingers and toes to count. But last night, this gentleman 194 00:16:17,960 --> 00:16:22,340 saved my life. All it takes is a little dignity, though try telling that to the 195 00:16:22,340 --> 00:16:23,340 Home Office. 196 00:16:23,360 --> 00:16:26,840 And this is Whitstable Ernest. How are your tomatoes bearing? 197 00:16:27,100 --> 00:16:28,200 Wipe as plums, ma'am. 198 00:16:28,720 --> 00:16:29,720 Get a toy, madam. 199 00:16:29,920 --> 00:16:32,120 Oh, very nice. Thank you. 200 00:16:32,640 --> 00:16:35,880 Mr. Seracard happily recovered from his paddle, I hope? Oh, quite. 201 00:16:36,350 --> 00:16:38,230 Off to London on the first train this morning. 202 00:16:38,470 --> 00:16:39,930 On business, I expect. That's right. 203 00:16:40,270 --> 00:16:43,170 Ernest once took a great interest in financial matters. 204 00:16:43,470 --> 00:16:47,050 Yes, so I got a bit ahead of myself, didn't I, Mum? He used to invest other 205 00:16:47,050 --> 00:16:48,370 people's money without their permission. 206 00:16:48,750 --> 00:16:52,490 Still, the fellow needs something to look back on as he matures. 207 00:16:53,290 --> 00:16:57,230 You have green fingers, I see. Thank you. And happily free to use them. 208 00:16:57,850 --> 00:16:59,870 Lakeside view, once been a garden. 209 00:17:00,670 --> 00:17:02,570 Can't think of a more pleasurable way to unwind. 210 00:17:02,870 --> 00:17:05,670 Put like that, I feel I might join you. 211 00:17:06,200 --> 00:17:08,040 Well, there's always room for one more. 212 00:17:09,599 --> 00:17:10,599 Mrs. Sedeco. 213 00:17:11,859 --> 00:17:14,220 Jolly. There's a gentleman to see you. 214 00:17:14,500 --> 00:17:15,500 Oh? 215 00:17:17,200 --> 00:17:18,740 I'll be along in a moment. 216 00:17:23,839 --> 00:17:24,839 Christian. 217 00:17:26,680 --> 00:17:28,380 Not whom you were expecting. 218 00:17:28,840 --> 00:17:34,140 Well, I... I didn't know... Raptor, you were in such mystery. 219 00:17:36,240 --> 00:17:40,680 Johnson, I told Lewis last night, didn't he tell you? Oh, perhaps he did. I'll 220 00:17:40,680 --> 00:17:42,520 get Jolly to prepare the care-hardy rooms. 221 00:17:43,080 --> 00:17:48,380 Oh, Jane, I'm so sorry. Allow me to present Christian, my other stepson, by 222 00:17:48,380 --> 00:17:50,080 way of my late beloved first husband. 223 00:17:50,320 --> 00:17:50,999 Oh, Mr. 224 00:17:51,000 --> 00:17:52,000 Goldbranson's son. 225 00:17:52,180 --> 00:17:54,620 I see. Well, I think I do. 226 00:17:55,160 --> 00:17:58,500 Madame. I hope you won't be deserting us too soon this time. 227 00:17:59,120 --> 00:18:00,760 Well... At least day for the weekend. 228 00:18:01,220 --> 00:18:03,380 I was hoping to have a word with Lewis. 229 00:18:04,490 --> 00:18:05,530 business matter. 230 00:18:06,570 --> 00:18:08,950 All very tedious. 231 00:18:09,430 --> 00:18:12,070 Well, he's not here, so you'll jolly well have to wait. 232 00:18:13,410 --> 00:18:14,830 So much the better. 233 00:18:15,510 --> 00:18:17,430 Come, let us show you the garden. 234 00:18:20,070 --> 00:18:21,410 Such a lovely day. 235 00:18:23,030 --> 00:18:24,590 They might have consulted me. 236 00:18:26,150 --> 00:18:27,150 Miss Lawson. 237 00:18:27,410 --> 00:18:29,610 I'm Mr. Theracolt's personal secretary. 238 00:18:30,410 --> 00:18:33,210 Ergo, Gulbrontham should come to me if it's also urgent. 239 00:18:33,630 --> 00:18:34,630 Indeed. 240 00:18:35,510 --> 00:18:36,770 They take me for a fool. 241 00:18:38,010 --> 00:18:39,010 But I know. 242 00:18:39,430 --> 00:18:40,430 That's the point. 243 00:18:41,210 --> 00:18:42,210 What do you know? 244 00:18:43,370 --> 00:18:44,570 He had the devil in him. 245 00:18:45,690 --> 00:18:46,690 Mr. 246 00:18:47,230 --> 00:18:49,250 Gulbronson? Or your father? 247 00:18:49,450 --> 00:18:51,130 Just you wait and see. Leave her alone. 248 00:18:53,570 --> 00:18:54,570 Spying on me? 249 00:18:54,670 --> 00:18:56,950 Don't you see the old day wants some peace? Go on, split. 250 00:18:59,370 --> 00:19:00,370 Gladly. 251 00:19:05,710 --> 00:19:09,430 some coffee you have there. Perhaps you could spare a drop of my nerves. 252 00:19:09,850 --> 00:19:10,970 I make it pretty strong. 253 00:19:11,410 --> 00:19:13,170 Well, that's the way I like it. 254 00:19:14,270 --> 00:19:18,910 A cup of Joe, isn't that what you Americans call it? 255 00:19:19,190 --> 00:19:20,910 Or is that just what the picture says? 256 00:19:22,290 --> 00:19:26,730 You know, I sometimes wonder who or what Joe is. 257 00:19:27,050 --> 00:19:31,510 Well, God bless him, whoever he is. 258 00:19:38,710 --> 00:19:44,230 You know, when I look out on all this, I'm beginning to feel a little homesick 259 00:19:44,230 --> 00:19:45,230 for my hostage. 260 00:19:45,390 --> 00:19:46,390 Oh, you and me both. 261 00:19:47,030 --> 00:19:48,150 You have hostages? 262 00:19:48,810 --> 00:19:52,530 Oh, no, I... Oh, homesick. 263 00:19:53,550 --> 00:19:54,550 Yeah. 264 00:19:55,370 --> 00:19:57,550 Well, there's only one known cure for that. 265 00:19:57,870 --> 00:19:59,150 Try telling that to Princess. 266 00:20:01,850 --> 00:20:04,270 What have I got to give her? 267 00:20:06,250 --> 00:20:08,390 Two crummy rooms in a gas station. 268 00:20:17,530 --> 00:20:18,530 Hello, 269 00:20:19,330 --> 00:20:20,330 Stoney Gates. 270 00:20:21,630 --> 00:20:22,630 Very good, sir. 271 00:20:23,670 --> 00:20:25,650 There's no need. I've already informed the groundsman. 272 00:20:26,550 --> 00:20:27,550 I'll see to it myself. 273 00:20:28,250 --> 00:20:29,250 Goodbye. 274 00:20:29,630 --> 00:20:30,630 That Mr. 275 00:20:31,010 --> 00:20:31,929 Sarah Cole? 276 00:20:31,930 --> 00:20:32,669 Yes, sir. 277 00:20:32,670 --> 00:20:34,470 He'll be home on the 427th planned. 278 00:20:34,710 --> 00:20:35,710 Perhaps I might. 279 00:20:36,220 --> 00:20:40,680 Drive up and meet him from the station. He prefers to walk. 280 00:20:42,420 --> 00:20:43,420 Very good. 281 00:20:43,720 --> 00:20:44,860 Miss Belliver. 282 00:20:45,480 --> 00:20:46,900 I should see about dinner. 283 00:20:49,140 --> 00:20:50,140 Miss Marple? 284 00:20:50,840 --> 00:20:53,140 Oh, Mr. Gilbrunson. 285 00:20:53,840 --> 00:20:55,520 Just offer a little lie down. 286 00:20:55,860 --> 00:20:58,440 Well, don't let me keep you. 287 00:20:58,820 --> 00:21:01,980 Miss Marple, you've known Carrie Louise. 288 00:21:02,540 --> 00:21:05,500 Oh, most of my life, would you believe? Such a comfort. 289 00:21:06,480 --> 00:21:07,480 Old friends. 290 00:21:07,680 --> 00:21:08,680 I like to think so. 291 00:21:09,080 --> 00:21:11,880 We have a different perspective, one might say. 292 00:21:12,140 --> 00:21:13,400 How do you find her? 293 00:21:14,680 --> 00:21:16,600 As great an idealist as ever. 294 00:21:16,840 --> 00:21:22,760 But it may be she does not appreciate the evil there is in the world. 295 00:21:24,380 --> 00:21:25,800 Tell me, how is her health? 296 00:21:27,280 --> 00:21:30,640 She seems well enough, apart from the arthritis. 297 00:21:30,900 --> 00:21:31,900 And her heart? 298 00:21:33,000 --> 00:21:34,380 Is her heart strong? 299 00:21:36,400 --> 00:21:38,680 As far as one can tell, that's a good bronzer. 300 00:21:40,140 --> 00:21:41,260 Until supper time. 301 00:21:41,920 --> 00:21:44,680 Enjoy your shot eye. 302 00:22:21,000 --> 00:22:22,000 It's hard to stay. 303 00:22:36,350 --> 00:22:37,550 Carrie Louise for knowledge. 304 00:22:39,470 --> 00:22:44,590 If it can be kept from her, why is it so? 305 00:23:00,730 --> 00:23:01,730 That's it. 306 00:23:01,990 --> 00:23:03,090 No, no, no. Keep going. 307 00:23:03,330 --> 00:23:04,870 I want it in the center. Okay, left it there. 308 00:23:05,420 --> 00:23:07,600 Left, left. No, no, right, right. Left. 309 00:23:08,940 --> 00:23:11,120 To the right. 310 00:23:11,340 --> 00:23:12,680 A bit further to the right. 311 00:23:13,180 --> 00:23:14,180 Just a bit. 312 00:23:15,260 --> 00:23:17,380 Oh, dear. 313 00:23:22,020 --> 00:23:23,020 Further. 314 00:23:23,920 --> 00:23:24,920 Sorry, I'll go. 315 00:23:26,340 --> 00:23:29,500 Oh, Mel. I thought you didn't approve of such things. 316 00:23:29,960 --> 00:23:31,160 Try anything once. 317 00:23:31,720 --> 00:23:32,720 I bet. 318 00:23:32,760 --> 00:23:35,550 Christian. I hope you'll stay for the dress rehearsal. 319 00:23:36,070 --> 00:23:37,530 I'm a little weary. 320 00:23:38,510 --> 00:23:44,450 Could I have some paper and a typewriter brought up to my room? Of course. 321 00:23:44,670 --> 00:23:46,690 Miss Bellaville. I'll see to it at once. 322 00:23:48,310 --> 00:23:51,470 How nice. All of us together under the same roof. Yes. 323 00:23:58,330 --> 00:23:59,610 Could you give me a hand with this? 324 00:24:00,450 --> 00:24:02,630 Where's your Mr Lawson? One of two. 325 00:24:03,070 --> 00:24:04,670 Edgar? Oh, I don't know. 326 00:24:04,970 --> 00:24:05,970 Not off, I expect. 327 00:24:28,530 --> 00:24:29,530 Yeah. 328 00:24:33,659 --> 00:24:34,659 Oh, 329 00:24:35,500 --> 00:24:36,820 if there's anything more I can do. 330 00:24:37,720 --> 00:24:39,600 You sit tight and hoot like a banshee. 331 00:24:39,860 --> 00:24:40,860 Oh. 332 00:24:40,960 --> 00:24:41,879 All right. 333 00:24:41,880 --> 00:24:42,880 All set. 334 00:24:43,840 --> 00:24:44,840 Whoa, whoa, whoa. 335 00:24:45,200 --> 00:24:46,200 That's not your cue. 336 00:24:47,180 --> 00:24:48,180 Well, I'm here now. 337 00:24:48,880 --> 00:24:49,980 So let's go on with it. 338 00:24:50,740 --> 00:24:51,740 Spoken like a pro. 339 00:24:52,300 --> 00:24:53,900 Madam, you forgot your tonic. 340 00:24:54,120 --> 00:24:55,400 Oh, hang on. 341 00:24:58,740 --> 00:25:01,360 I normally do this. I'm sorry, my darling. 342 00:25:01,760 --> 00:25:02,379 I quite forgot. 343 00:25:02,380 --> 00:25:03,279 Oh. 344 00:25:03,280 --> 00:25:06,680 Oh. Oh, no. It doesn't matter. It doesn't matter. It doesn't matter, 345 00:25:06,760 --> 00:25:09,020 Lewis. Really, it's not important. Sorry, Miss Bella. Never mind, Jolly. 346 00:25:09,080 --> 00:25:10,080 Put it down. I'll take it later. 347 00:25:11,540 --> 00:25:13,080 Oh. I wonder. 348 00:25:13,520 --> 00:25:15,400 Miss Marple. What? I wonder. 349 00:25:16,020 --> 00:25:19,620 If you wouldn't mind. Oh, but I don't seem to have my glasses. 350 00:25:20,040 --> 00:25:21,040 On your head? 351 00:25:21,180 --> 00:25:22,180 No. Oh. 352 00:25:22,280 --> 00:25:23,400 Yes, here. Get over there. 353 00:25:38,990 --> 00:25:45,290 I have traveled far and wide to... I believe it's to 354 00:25:45,290 --> 00:25:46,790 hail you. 355 00:25:47,250 --> 00:25:48,250 Hail you. 356 00:25:48,450 --> 00:25:53,070 To hail you from the great gods of our tribe. 357 00:25:53,270 --> 00:25:59,610 Dear me. They say that I, big chief running bear, must brave 358 00:25:59,610 --> 00:26:03,450 all for the love of my dear. 359 00:26:03,790 --> 00:26:05,490 Third and finest, Lewis. 360 00:26:05,910 --> 00:26:07,430 What? Third and finest. 361 00:26:08,920 --> 00:26:14,820 Oh, quite, quite. Sorry, sorry. My third and finest score, Summer Rain. 362 00:26:15,140 --> 00:26:16,280 Oh. Oh, 363 00:26:17,080 --> 00:26:19,540 Tina, you look lovely. Good grief. 364 00:26:20,340 --> 00:26:21,500 That's the summer. 365 00:26:25,060 --> 00:26:26,060 Oh. 366 00:26:37,840 --> 00:26:38,840 Here we go. 367 00:26:39,940 --> 00:26:43,420 Her beauteous eyes, most pleasantly framed. 368 00:26:43,780 --> 00:26:44,780 Oh, bravo. 369 00:26:45,020 --> 00:26:46,640 Most eloquent, Stevie. 370 00:26:47,060 --> 00:26:48,060 Edgar. 371 00:26:48,220 --> 00:26:49,220 Edgar. 372 00:26:49,520 --> 00:26:50,520 Sit down. 373 00:26:53,500 --> 00:26:55,040 Oh, not again. 374 00:26:55,380 --> 00:26:57,680 Wiring's on the blink. I'll go and check the fuse box. 375 00:26:58,020 --> 00:26:59,020 Oh, good man, Wally. 376 00:27:00,200 --> 00:27:01,200 Well, what now? 377 00:27:01,740 --> 00:27:03,340 Shall we carry on, my sir? 378 00:27:09,550 --> 00:27:10,550 Eddie, Eddie! 379 00:27:10,810 --> 00:27:11,990 Is something wrong, Edgar? 380 00:27:12,230 --> 00:27:13,290 You dare to ask me that? 381 00:27:13,810 --> 00:27:18,470 Calm as you like when... He's got a gun, just a toy. He's very angry. Everybody 382 00:27:18,470 --> 00:27:19,790 focus. 383 00:27:21,150 --> 00:27:22,150 Very dramatic. 384 00:27:22,330 --> 00:27:25,670 I want the truth. And I want you all to bear witness. 385 00:27:26,530 --> 00:27:27,750 To bear witness. 386 00:27:28,150 --> 00:27:29,610 I'm serious. 387 00:27:30,210 --> 00:27:33,610 You're scaring us now. 388 00:27:34,970 --> 00:27:36,770 Look at you standing there. You're pathetic. 389 00:27:37,330 --> 00:27:38,510 Somebody please get Wally. 390 00:27:38,910 --> 00:27:41,610 chasing your every whim like some grubby little... He's only got to lock the 391 00:27:41,610 --> 00:27:42,409 bloody door. 392 00:27:42,410 --> 00:27:43,750 Put the gun down, Edgar. 393 00:27:44,050 --> 00:27:47,090 I'm not here. A smile there. Thank you, Mr. Theracold. 394 00:27:47,450 --> 00:27:48,450 Edgar. 395 00:27:48,650 --> 00:27:50,190 How many sugars, Mr. Theracold? 396 00:27:50,390 --> 00:27:52,050 Tea is sweet enough for you, Mr. Theracold. 397 00:27:52,250 --> 00:27:53,250 Somebody do something. 398 00:27:53,610 --> 00:27:55,610 Oh, don't be silly. He's harmless. Anything at all? 399 00:27:56,150 --> 00:27:58,810 Don't just stand there with your mouth open. Give me that gun. 400 00:27:59,130 --> 00:28:00,009 Don't move. 401 00:28:00,010 --> 00:28:01,050 Oh, Mr. Lawson. 402 00:28:02,510 --> 00:28:06,130 Don't you think that you might be more comfortable inside? Nobody move. 403 00:28:09,040 --> 00:28:12,280 this time it was you whispering and plotting. 404 00:28:12,520 --> 00:28:14,240 Edgar, please, this is madness. 405 00:28:14,680 --> 00:28:17,020 You promised to help me. Edgar, enough. 406 00:28:17,460 --> 00:28:18,460 Awful me, eh? 407 00:28:18,480 --> 00:28:19,480 Never trust anyone. 408 00:28:19,820 --> 00:28:22,480 He's not in this den of... Look at you. 409 00:28:23,060 --> 00:28:26,160 We ought to ship the whole lot of you off to your present facility and see how 410 00:28:26,160 --> 00:28:28,560 you... I told you not to move! 411 00:28:29,720 --> 00:28:31,460 Come here. It's all right, Edgar. Come here. 412 00:28:32,180 --> 00:28:34,140 I'm not going to hurt you. On your knees. 413 00:28:48,970 --> 00:28:50,330 Edgar, the key. 414 00:28:53,430 --> 00:28:56,930 Not exactly big game, is he? Well, I suppose you could always try boiling him 415 00:28:56,930 --> 00:28:57,930 up for stock. 416 00:28:58,010 --> 00:29:00,730 Father? Stephen! What's he doing here? 417 00:29:00,950 --> 00:29:02,750 Lewis Staracold. Glad to meet you, old man. 418 00:29:04,010 --> 00:29:07,190 Oh, Edgar, whatever next? Chase up Dr Maverick, will you? 419 00:29:07,470 --> 00:29:12,230 Did I hear gunshots? So you must be... Big Chief Johnny Restrick. 420 00:29:12,430 --> 00:29:16,670 Fresh from the happy hunting grounds of Soho and the Garrick. And, uh, former 421 00:29:16,670 --> 00:29:18,760 tenant... Of the great white bed. Oh. 422 00:29:18,980 --> 00:29:21,900 Any chance of something moist in a glass, old man? 423 00:29:22,820 --> 00:29:23,820 Why not? 424 00:29:24,140 --> 00:29:28,480 Ah, look at you, my botted shelly angel. 425 00:29:28,760 --> 00:29:29,760 Oh. 426 00:29:30,680 --> 00:29:32,200 We have to call the police. 427 00:29:32,400 --> 00:29:35,880 Oh, there's no need to fuss. Edgar is quite himself again, and Lewis is fine, 428 00:29:35,900 --> 00:29:36,799 aren't you, darling? 429 00:29:36,800 --> 00:29:38,880 It wasn't Mr. Dedicote I was thinking of. 430 00:29:59,790 --> 00:30:03,270 He was always so precise about his appearance. 431 00:30:11,570 --> 00:30:12,610 I'm so sorry. 432 00:30:15,530 --> 00:30:17,450 How could anyone do such a thing? 433 00:30:19,450 --> 00:30:24,090 Forgive me, Cara Louise, but had you any idea that your former husband was coming 434 00:30:24,090 --> 00:30:25,190 to Stoney Cates tonight? 435 00:30:26,310 --> 00:30:27,310 Johnny? 436 00:30:28,199 --> 00:30:29,200 Yes, how did you know? 437 00:30:29,840 --> 00:30:34,140 Well, earlier, dear, when we were near the glasshouse, you tried to tell me 438 00:30:34,140 --> 00:30:35,140 what was troubling you. 439 00:30:35,380 --> 00:30:42,100 Yes, you see, Johnny kept writing me these long letters, like some supplicant 440 00:30:42,100 --> 00:30:45,280 at the gate, threatening to end it all if I turned him away. 441 00:30:46,320 --> 00:30:47,460 And you gave him hope? 442 00:30:47,680 --> 00:30:48,680 Never! 443 00:30:49,240 --> 00:30:51,340 Though heaven knows what Lewis will make of it. 444 00:30:51,860 --> 00:30:55,560 He gets into the most dreadful huff if he so much as sees Johnny's name in the 445 00:30:55,560 --> 00:30:56,560 newspaper. 446 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 Do come in. 447 00:31:11,080 --> 00:31:12,080 Inspector Curry. 448 00:31:12,340 --> 00:31:14,620 Ma'am, my assistant, Sergeant May. 449 00:31:15,700 --> 00:31:17,940 Your stepson, I get it? That's right. 450 00:31:18,980 --> 00:31:20,400 By my late first husband. 451 00:31:20,780 --> 00:31:24,240 Judicial shock and a bit of a late night, I imagine. 452 00:31:25,120 --> 00:31:26,120 Jane Marple. 453 00:31:26,440 --> 00:31:27,540 Friend of Mrs. Sayre. 454 00:31:27,860 --> 00:31:30,920 A chair for the lady, Sergeant. 455 00:31:40,990 --> 00:31:42,910 So, let's see if I've got this straight. 456 00:31:45,110 --> 00:31:50,110 Deceased arrived today on a pressing matter of business with your husband, Mr 457 00:31:50,110 --> 00:31:51,590 Lewis Seracold. 458 00:31:53,190 --> 00:31:59,530 Deceased then retired to his room after a light supper, where he was stabbed in 459 00:31:59,530 --> 00:32:04,130 the back, while the rest of the company were busy downstairs, locked in the 460 00:32:04,130 --> 00:32:07,110 drawing room for a theatrical performance that... 461 00:32:07,480 --> 00:32:12,340 went awry on account of a Mr... Edgar Lawson. 462 00:32:12,760 --> 00:32:13,599 That's correct. 463 00:32:13,600 --> 00:32:15,560 Nothing to concern you there, Inspector. 464 00:32:16,040 --> 00:32:20,300 A momentary aberration. One of your convicts, is he, this Edgar Lawson? 465 00:32:20,620 --> 00:32:21,620 What of it? 466 00:32:21,860 --> 00:32:22,860 What's he in for? 467 00:32:23,080 --> 00:32:24,080 Oh, I see. 468 00:32:24,900 --> 00:32:29,680 Edgar rather pressed his attention on one or two pillars of society. 469 00:32:30,460 --> 00:32:35,860 Mr Churchill, Viscount Montgomery and so forth. He's been with us two years. 470 00:32:36,620 --> 00:32:37,640 He's made great strides. 471 00:32:38,040 --> 00:32:42,320 And he had access to the gun room? Edgar is my husband's personal secretary. 472 00:32:42,680 --> 00:32:47,420 I see. From time to time, we employ individuals from the facility, those who 473 00:32:47,420 --> 00:32:48,980 would benefit from added responsibility. 474 00:32:49,400 --> 00:32:51,840 And where is he now, this Mr Lawson? 475 00:32:52,160 --> 00:32:53,160 Asleep. 476 00:32:53,740 --> 00:32:57,760 Dr Maverick sedated him. And where were the other convicts? 477 00:32:58,200 --> 00:32:59,320 Safely under curfew. 478 00:33:00,300 --> 00:33:04,120 All the gates of the property are locked at 5pm. 479 00:33:04,340 --> 00:33:04,979 Oh, sharp. 480 00:33:04,980 --> 00:33:05,980 Of course. 481 00:33:09,480 --> 00:33:13,020 This would be the murder weapon, then. 482 00:33:15,080 --> 00:33:17,520 Military flavour familiar at all? 483 00:33:17,760 --> 00:33:18,760 It belongs. 484 00:33:19,260 --> 00:33:22,120 It belongs to a Mr Wally Harder. 485 00:33:23,300 --> 00:33:24,600 US Army knife. 486 00:33:24,820 --> 00:33:28,080 The American who left the locked room to fix the wiring? 487 00:33:28,300 --> 00:33:31,080 He kept that knife in his room. 488 00:33:31,780 --> 00:33:36,740 Absolutely anybody could have taken it. Well, I think we've gleaned as much as 489 00:33:36,740 --> 00:33:37,920 we can from the crime scene. 490 00:33:45,930 --> 00:33:47,990 I'd like Gina to take me to my room. 491 00:33:50,490 --> 00:33:51,490 Miss Gina! 492 00:33:52,590 --> 00:33:54,990 Oh, Inspector, I'm sorry. 493 00:33:55,510 --> 00:33:58,690 I did wonder, the typewriter. 494 00:34:00,350 --> 00:34:03,070 Ah, was it an imperial good companion? 495 00:34:03,430 --> 00:34:09,550 And then I've got my evenings muddled. I seem to recall the late mystical Bronson 496 00:34:09,550 --> 00:34:13,850 requested a typewriter and paper be brought up to his room. 497 00:34:14,389 --> 00:34:15,389 Right. 498 00:34:15,909 --> 00:34:22,050 It struck me as a little odd that one would imagine he wished to write 499 00:34:22,050 --> 00:34:27,030 correspondence, only there doesn't appear to be any. 500 00:34:28,670 --> 00:34:31,949 Miss Belliver? As a matter of fact, there was a letter. 501 00:34:32,730 --> 00:34:35,969 I thought I told no-one to touch a thing. Who else has been here? 502 00:34:36,230 --> 00:34:37,929 Only Mr Lewis Saracolt. 503 00:34:39,070 --> 00:34:40,070 Very good. 504 00:34:41,790 --> 00:34:45,610 Thank you. Thank you, Miss... Marple is quite welcome. Anything else up your 505 00:34:45,610 --> 00:34:47,489 sleeve? Not especially. 506 00:34:49,429 --> 00:34:56,050 Only... Well, there was a rather unusual incident after dinner with Mrs. 507 00:34:56,210 --> 00:34:57,210 Theracol's tonic. 508 00:34:57,710 --> 00:35:04,110 Her husband appeared to spill it, but I'm quite sure he meant to drop it. 509 00:35:04,690 --> 00:35:07,090 Miss Bello was rather put out. 510 00:35:07,510 --> 00:35:08,730 Oh, splendid. 511 00:35:09,520 --> 00:35:10,399 Got all that? 512 00:35:10,400 --> 00:35:15,000 Just a little thing, of course, but after my conversation with Mr. 513 00:35:15,220 --> 00:35:19,640 Goldbronson earlier in the day... You spoke with the victim? Only briefly, I'm 514 00:35:19,640 --> 00:35:21,920 afraid, but he did say something rather unusual. 515 00:35:22,780 --> 00:35:27,920 He asked, after Carrie Louise's health, is her heart strong? 516 00:35:28,320 --> 00:35:29,320 Her heart? 517 00:35:29,660 --> 00:35:30,960 Well, those were his words. 518 00:35:31,580 --> 00:35:32,940 What did he mean by that? 519 00:35:33,180 --> 00:35:37,860 Perhaps... Louis Seracold can shed more light on the matter. They were having a 520 00:35:37,860 --> 00:35:39,440 talk this evening in the park. 521 00:35:40,060 --> 00:35:42,100 I just happened to be looking out of my window. 522 00:35:42,760 --> 00:35:46,000 You're not new to this game, are you, Miss Harple? 523 00:35:48,260 --> 00:35:49,260 How about a song? 524 00:35:50,100 --> 00:35:51,100 Cheer us all up. 525 00:35:52,880 --> 00:35:54,260 Look at this. 526 00:35:54,640 --> 00:36:00,860 I, big chief running bear, must brave all for the love of my hair. 527 00:36:01,120 --> 00:36:02,620 Who wrote this drivel? 528 00:36:02,840 --> 00:36:03,799 I did. 529 00:36:03,800 --> 00:36:05,080 As a matter of fact. Ah. 530 00:36:05,940 --> 00:36:06,940 Not to worry. 531 00:36:06,960 --> 00:36:09,080 Hand me a pencil. We'll see if he can't turn us around. 532 00:36:09,480 --> 00:36:10,480 No. 533 00:36:10,900 --> 00:36:14,120 We're getting on very well as we are, thanks all the same. I think it's jolly 534 00:36:14,120 --> 00:36:16,140 good. Well, I stand corrected. 535 00:36:17,480 --> 00:36:18,720 Oh, hello. Is that the time? 536 00:36:19,980 --> 00:36:24,420 Say, you couldn't free up the October suite for a fallen comrade, could you? 537 00:36:24,660 --> 00:36:25,920 He's not sleeping in here. 538 00:36:26,200 --> 00:36:27,660 No choice, old man. 539 00:36:28,260 --> 00:36:29,260 Copper's orders. 540 00:36:29,860 --> 00:36:30,860 Very well. 541 00:36:31,310 --> 00:36:34,630 I dare say we can accommodate a gentleman on skid row. 542 00:36:34,910 --> 00:36:39,130 That's more like it. Miss Belliver, will you deliver our guest to the facility? 543 00:36:39,470 --> 00:36:40,470 Thank you. What? 544 00:36:41,310 --> 00:36:44,990 I'm sure you'll find the accommodation adequate to your needs. 545 00:36:56,050 --> 00:36:58,070 Quite correct on both counts. 546 00:36:58,760 --> 00:37:05,080 Chris John and I did speak before dinner, and there was indeed a letter in 547 00:37:05,080 --> 00:37:06,080 the typewriter. 548 00:37:06,400 --> 00:37:08,540 Ah, I have it with me now. 549 00:37:08,980 --> 00:37:11,820 I take a dim view, sir, of those who meddle with my evidence. 550 00:37:12,220 --> 00:37:13,220 Of course you do. 551 00:37:13,360 --> 00:37:19,380 But you see, I knew my wife wanted to view her late stepson's body, and if she 552 00:37:19,380 --> 00:37:24,600 were to glimpse the letter's contents... Oh, sounds very grave, sir. 553 00:37:25,100 --> 00:37:27,420 What matter of business could be so terrible? Well, it's nothing to do with 554 00:37:27,420 --> 00:37:29,020 business. Well, you were colleagues. 555 00:37:29,840 --> 00:37:30,860 After a fashion. 556 00:37:31,760 --> 00:37:36,520 Christian Gulbranson was a fellow trustee of his late father's estate, 557 00:37:36,640 --> 00:37:40,780 together with myself and my wife's sister, Ruth Von Rydock, her sound head 558 00:37:40,780 --> 00:37:41,598 for business. 559 00:37:41,600 --> 00:37:45,300 Anyway, I take care of the day-to-day running. I have a background in 560 00:37:45,300 --> 00:37:50,300 auditing. The three of us like to meet at least once a year to keep a weather 561 00:37:50,300 --> 00:37:51,300 eye on the accounts. 562 00:37:51,640 --> 00:37:53,980 When we last met, Christian... 563 00:37:54,500 --> 00:37:56,620 outline some concerns. 564 00:37:57,780 --> 00:38:02,140 But, ever cautious, he did not run to specifics, not until he'd made 565 00:38:02,140 --> 00:38:04,100 inquiries. He wanted to be sure, you see. 566 00:38:04,320 --> 00:38:09,560 And tonight, he finally confessed the truth. 567 00:38:09,760 --> 00:38:14,260 We agreed that he should write to Ruth at once and seek her advice. 568 00:38:15,220 --> 00:38:16,220 There, there. 569 00:38:16,440 --> 00:38:17,440 Read it. 570 00:38:22,020 --> 00:38:23,020 Dear Ruth, 571 00:38:24,270 --> 00:38:29,450 A crisis of extraordinary gravity has arisen, and I am at a loss how to deal 572 00:38:29,450 --> 00:38:35,590 with it. I know how your deep affection is for Carrie Louise, and how grave your 573 00:38:35,590 --> 00:38:37,490 concern for anything that affects her. 574 00:38:38,990 --> 00:38:43,090 Not to beat about the bush, I have reason to believe she is being slowly 575 00:38:43,090 --> 00:38:44,650 and cold-bloodedly poisoned. 576 00:38:45,290 --> 00:38:49,170 I first suspected this when... And here he breaks off. 577 00:38:50,770 --> 00:38:52,550 Murdered? Beggars believe. 578 00:38:54,140 --> 00:38:57,900 Only living with her in and out of each other's pockets, one doesn't see the 579 00:38:57,900 --> 00:38:58,900 little changes. 580 00:38:59,200 --> 00:39:04,160 And you think Christian Gulbronson knew the identity of the poisoner? He had an 581 00:39:04,160 --> 00:39:05,160 idea. 582 00:39:05,340 --> 00:39:07,000 If only I'd pressed him. 583 00:39:08,260 --> 00:39:13,040 I wanted you to know, Miss Marple, as an old friend of my wife's. 584 00:39:13,420 --> 00:39:14,339 Thank you. 585 00:39:14,340 --> 00:39:15,340 All of you. 586 00:39:15,960 --> 00:39:16,960 You agree. 587 00:39:17,300 --> 00:39:18,300 It's imperative. 588 00:39:18,660 --> 00:39:21,400 She discovers no hint of this threat. 589 00:39:21,740 --> 00:39:24,600 If the woman's in danger, she needs to be made aware of the risk. 590 00:39:24,960 --> 00:39:27,640 But who would wish harm on Carrie Louise? 591 00:39:28,400 --> 00:39:30,740 A woman so universally admired. 592 00:39:31,160 --> 00:39:32,720 What possible motive? 593 00:39:33,580 --> 00:39:37,640 Well, we must have the household locked in the drawing room and Mr. Seracold 594 00:39:37,640 --> 00:39:40,560 here held at gunpoint by the harmless Edgar Lawson. 595 00:39:42,600 --> 00:39:45,860 Yes, that would seem to narrow the field. 596 00:39:46,720 --> 00:39:47,960 If I could just... 597 00:39:51,880 --> 00:39:53,620 Like I told you, I came straight here. 598 00:39:54,160 --> 00:39:59,220 The crazy British wiring, the main fuse box was blown second time that night. 599 00:39:59,640 --> 00:40:00,640 Second, sir? 600 00:40:00,700 --> 00:40:01,700 Yes, I'm told. 601 00:40:02,000 --> 00:40:03,740 The lights went out around seven o'clock. 602 00:40:04,060 --> 00:40:07,680 Care to explain what your knife was doing in that fellow's back, sir? 603 00:40:09,380 --> 00:40:13,860 Well, it was in our bedroom. Second drawer, bedside table. Anybody could 604 00:40:13,860 --> 00:40:14,860 have taken it. 605 00:40:17,220 --> 00:40:18,220 Anybody. 606 00:40:18,730 --> 00:40:21,430 Do you believe him? I've never had much time for Americans. 607 00:40:21,690 --> 00:40:25,030 Well, at least this one did his bit in the war. What about the household staff? 608 00:40:25,590 --> 00:40:26,569 Night off. 609 00:40:26,570 --> 00:40:28,490 The ex-husband, Johnny Restrick? 610 00:40:28,830 --> 00:40:30,950 I reckon it was him. It has to be. 611 00:40:31,150 --> 00:40:33,890 He's the only other person who's unaccounted for. 612 00:40:34,350 --> 00:40:38,030 Right, sir? I think we can do better than that. Never underestimate the power 613 00:40:38,030 --> 00:40:39,350 of the obvious, Sergeant Lake. 614 00:40:39,730 --> 00:40:45,170 Sir? A flock of jailbirds, rotten to the core, simmering in their own juices. 615 00:40:46,010 --> 00:40:49,350 The leopard don't change his spot, Sergeant Lake. Not in West Brats. 616 00:40:50,210 --> 00:40:51,710 Certainly well drilled, sir. 617 00:40:52,270 --> 00:40:56,030 Apparently they do training like this every morning. Training for what? 618 00:40:57,590 --> 00:40:58,590 What's he doing here? 619 00:40:59,250 --> 00:41:00,790 Lose circles, orders. 620 00:41:02,010 --> 00:41:03,650 Not keen on the competition, eh? 621 00:41:05,070 --> 00:41:06,070 Come on. 622 00:41:07,290 --> 00:41:09,250 Mr. Effig, a word, if you please. 623 00:41:12,410 --> 00:41:14,330 If you ask me... 624 00:41:15,339 --> 00:41:16,980 Lewis wants a closer look. 625 00:41:17,580 --> 00:41:21,820 I mean, these city suits, they're just glorified clerks, you know. Coming up 626 00:41:21,820 --> 00:41:24,080 west, Friday night, you know. 627 00:41:24,480 --> 00:41:26,940 Butter wouldn't melt in his mouth, though, please. I've seen it dribbling 628 00:41:26,940 --> 00:41:27,759 down his chin. 629 00:41:27,760 --> 00:41:30,060 What brought you to Stoney Gates, Mr. Resterick? 630 00:41:30,260 --> 00:41:31,660 Love gave me wings. 631 00:41:33,460 --> 00:41:35,960 Got to get fit, you see. 632 00:41:36,240 --> 00:41:37,460 Mrs. Seracold. 633 00:41:38,420 --> 00:41:42,100 Look, everybody's entitled to a second chance, aren't they? 634 00:41:42,680 --> 00:41:44,280 Except for murderers, obviously. 635 00:41:44,680 --> 00:41:48,760 So, you walked from the station, proceeded through the park to the back 636 00:41:48,760 --> 00:41:53,100 of the main house. Is this correct, sir? Perfect suspect, ain't I? Quite alone, 637 00:41:53,300 --> 00:41:54,300 no witnesses. 638 00:41:54,660 --> 00:41:57,660 See anything, sir, on your way round to the house? 639 00:41:57,920 --> 00:42:01,200 Now, I did have one of my mad creative turns. 640 00:42:02,020 --> 00:42:04,420 I wouldn't expect you to understand that, how could you? 641 00:42:05,060 --> 00:42:06,060 I might. 642 00:42:06,880 --> 00:42:10,820 Well, it was the fog that got me going, standing there in the darkness of the 643 00:42:10,820 --> 00:42:13,500 garden. footsteps, and then the gun. 644 00:42:13,800 --> 00:42:14,800 Pow! Pow! 645 00:42:15,520 --> 00:42:20,100 I thought to myself, now that's exactly the effect that I want for my Limehouse 646 00:42:20,100 --> 00:42:21,100 Nights. 647 00:42:21,400 --> 00:42:22,400 My ballet? 648 00:42:22,800 --> 00:42:23,800 Footsteps. 649 00:42:24,480 --> 00:42:25,480 Where from? 650 00:42:26,520 --> 00:42:27,740 Impossible to say, old man. 651 00:42:28,200 --> 00:42:32,140 So you've crossed the garden to the French windows. 652 00:42:32,760 --> 00:42:36,120 Yeah, yeah. Well, perhaps it's a closer look. 653 00:42:37,240 --> 00:42:38,280 Anything wrong with that? 654 00:42:55,630 --> 00:42:56,630 I blame myself. 655 00:42:57,950 --> 00:43:00,650 Christian dead, and now Gina's young American. 656 00:43:00,930 --> 00:43:04,370 You think Wally might have committed the murder? I don't know what to think. 657 00:43:04,790 --> 00:43:09,490 But sometimes I wonder, the way she rushed into the marriage, was it for 658 00:43:09,490 --> 00:43:10,670 want of a mother's affection? 659 00:43:13,130 --> 00:43:16,750 If I'd been less consumed with my own work, if I'd given more time, more 660 00:43:16,750 --> 00:43:20,890 energy, for a child needs to feel cherished in the nursery, doesn't she? 661 00:43:21,190 --> 00:43:23,450 Or she'll never come to know her own value. 662 00:43:24,250 --> 00:43:26,680 Above all, An adopted child. 663 00:43:34,480 --> 00:43:35,480 What was that? 664 00:43:36,320 --> 00:43:37,320 Oh, no, look. 665 00:44:36,750 --> 00:44:40,250 am a trustee. I have rights. And if someone is trying to kill my sister... 666 00:44:40,250 --> 00:44:43,490 No, if about it, I'm afraid. I just received a telegram confirming the 667 00:44:43,490 --> 00:44:46,550 presence of arsenic in Mrs. Theracold's bottle of tonic. Well, then we must tell 668 00:44:46,550 --> 00:44:48,090 her at once. For pity's sake, Ruth. 669 00:44:48,410 --> 00:44:52,230 Keep your powder dry till morning, would you? Oh, how perfectly quaint. 670 00:44:52,550 --> 00:44:54,350 No wonder you people lost the empire. 671 00:44:54,690 --> 00:44:56,550 There is a killer on the loose. 672 00:44:56,770 --> 00:44:57,770 You think I don't know that? 673 00:44:58,090 --> 00:45:00,830 You think I don't hold my breath every time she lifts a spoon to her lip? 674 00:45:01,590 --> 00:45:04,130 I'm trying to protect my wife as lovingly as I can. 675 00:45:04,350 --> 00:45:05,690 You make too much fuss of her. 676 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 You always have. 677 00:45:12,300 --> 00:45:13,300 How is Mr. 678 00:45:13,500 --> 00:45:16,640 Hardfaring? Oh, we'll have him off your hands in no time, Mum. 679 00:45:17,380 --> 00:45:19,420 Just as soon as he's fit to move. 680 00:45:45,710 --> 00:45:46,790 How would I know what he's been up to? 681 00:45:47,750 --> 00:45:50,590 How would I know the first thing about him? I'm only his wife, after all. 682 00:45:51,990 --> 00:45:53,650 Sorry. Such a mess. 683 00:45:54,170 --> 00:45:55,250 Found it in a drawer somewhere. 684 00:45:55,770 --> 00:46:00,350 It's the air of contrivance I don't care for. What? 685 00:46:01,250 --> 00:46:04,610 Well, I was probably thinking how convenient it all was. 686 00:46:05,170 --> 00:46:10,370 There we were, in the drawing room, safely under lock and key, at precisely 687 00:46:10,370 --> 00:46:12,870 the moment when... I take your point. 688 00:46:13,710 --> 00:46:16,890 But if there was no other way out... Wally! 689 00:46:17,810 --> 00:46:18,810 No! 690 00:46:19,990 --> 00:46:20,990 Gina! 691 00:46:21,430 --> 00:46:22,430 Gina! 692 00:46:24,130 --> 00:46:25,590 Don't you dare, gentlemen! 693 00:46:25,970 --> 00:46:30,870 Don't you dare! Get away from him! Get away from him! I will not let you... You 694 00:46:30,870 --> 00:46:33,310 can't take him away. I have something very important to say to the inspector. 695 00:46:36,130 --> 00:46:40,330 What the fresh hell is this, eh? He hasn't done anything. 696 00:46:40,630 --> 00:46:41,810 He hasn't done anything. 697 00:46:50,540 --> 00:46:51,540 Now, 698 00:46:55,580 --> 00:46:57,520 young lady, what was it you wanted to show us? 699 00:46:58,020 --> 00:47:00,580 Any one of us could have left this room to murder poor Christian. 700 00:47:03,640 --> 00:47:04,640 There, you see? 701 00:47:09,560 --> 00:47:10,560 Come along, Sergeant, mate. 702 00:47:11,560 --> 00:47:12,560 Come on. 703 00:47:13,100 --> 00:47:14,100 Go on. 704 00:47:15,820 --> 00:47:17,860 This way, Inspector. 705 00:47:24,560 --> 00:47:27,320 Where's she going? 706 00:47:40,480 --> 00:47:41,680 Sherlock matches. 707 00:47:42,730 --> 00:47:44,350 Recent? I should say. 708 00:47:46,010 --> 00:47:47,010 Interesting smell. 709 00:47:47,610 --> 00:47:49,170 Diesel? Possibly. 710 00:47:49,750 --> 00:47:52,090 So you see, Inspector, any of us could have done it. 711 00:47:55,870 --> 00:47:56,870 That's absurd. 712 00:47:57,430 --> 00:48:01,350 Once Mr Lawson started firing, we were all frozen to the spot. What, nobody 713 00:48:01,350 --> 00:48:02,350 moved? 714 00:48:02,550 --> 00:48:05,410 Everyone present and correct throughout Mr Hud's absence? 715 00:48:06,310 --> 00:48:10,190 And I want you all to bear witness. 716 00:48:10,450 --> 00:48:11,450 Absolutely. 717 00:48:12,080 --> 00:48:13,720 But the lights were out. 718 00:48:15,460 --> 00:48:16,740 I know what I saw. 719 00:48:17,380 --> 00:48:18,380 Stephen? 720 00:48:18,980 --> 00:48:22,660 He was lurking about at the piano. I told him off. Stephen, that belly isn't 721 00:48:22,660 --> 00:48:25,220 helping. No, no, Stephen went for help. 722 00:48:25,540 --> 00:48:29,100 All these weeks, typing your letters. He's only going to lock the bloody door. 723 00:48:29,380 --> 00:48:32,080 And where did he go after that? 724 00:48:32,440 --> 00:48:33,740 I couldn't honestly say. 725 00:48:34,960 --> 00:48:36,240 And young Mrs. Hud? 726 00:48:37,040 --> 00:48:38,040 Gina. 727 00:48:39,280 --> 00:48:41,160 She was with me, just behind the others. 728 00:48:45,420 --> 00:48:47,040 You're quite certain of that fact? 729 00:48:47,440 --> 00:48:53,820 Well, now that you press me, she came away from the 730 00:48:53,820 --> 00:48:56,120 window... Somebody please get Wally! 731 00:48:56,540 --> 00:49:02,140 ...in that preposterous outfit, but then... You 732 00:49:02,140 --> 00:49:07,360 don't think my sister could... Now, we're not jumping to any conclusions. 733 00:49:08,060 --> 00:49:09,800 Well, she's always been flighty. 734 00:49:10,690 --> 00:49:11,669 Unpredictable, volatile. 735 00:49:11,670 --> 00:49:15,050 And she's been sticking to Mother like flypaper since the moment she got here. 736 00:49:17,450 --> 00:49:18,450 What, Mildred? 737 00:49:20,850 --> 00:49:21,850 Oh! 738 00:49:22,050 --> 00:49:25,030 Well, she knocked into that little table. And after that, I don't know 739 00:49:25,030 --> 00:49:26,030 where she got to. 740 00:49:27,310 --> 00:49:29,090 So, what now, Inspector? 741 00:49:30,650 --> 00:49:32,370 You're not really going to arrest my Wally. 742 00:49:51,280 --> 00:49:52,280 What are you doing? 743 00:50:00,080 --> 00:50:05,960 Well that 744 00:50:05,960 --> 00:50:11,260 Giant redwood 745 00:50:11,260 --> 00:50:17,380 smells of America 746 00:50:21,480 --> 00:50:24,320 This baby is about the last thing in this damn place I can count on. 747 00:50:27,820 --> 00:50:28,900 Don't be so melodramatic. 748 00:50:30,160 --> 00:50:33,460 Anyway, this baby is a Wellingtonia, not a Redwood. 749 00:50:44,160 --> 00:50:47,160 Wally, where were you going on that bicycle? 750 00:51:49,500 --> 00:51:50,520 Darling, what are you doing? 751 00:51:51,980 --> 00:51:52,980 Keeping busy. 752 00:51:56,240 --> 00:51:58,640 Oh, has he been a brute again? 753 00:51:58,900 --> 00:51:59,839 He's not a brute. 754 00:51:59,840 --> 00:52:00,839 Of course not. 755 00:52:00,840 --> 00:52:03,980 But a chap like that and a girl like you, he doesn't know what makes you 756 00:52:03,980 --> 00:52:05,280 tick. How could he? 757 00:52:06,280 --> 00:52:07,780 What makes me tick? 758 00:52:08,060 --> 00:52:09,060 Flat in town. 759 00:52:09,840 --> 00:52:14,080 A wardrobe heaving with pretty clothes and a cow-eyed lover who doesn't leave 760 00:52:14,080 --> 00:52:15,640 crumbs in the bed. Am I right? 761 00:52:18,060 --> 00:52:20,780 You don't know the first thing about me. I know all I need. 762 00:52:21,900 --> 00:52:25,440 One day I'm going to be as rich as Chris as soon as I get my play off. 763 00:52:26,400 --> 00:52:30,380 And you, my dear, you shall be as rich as Nellis Chris. 764 00:52:34,000 --> 00:52:35,000 Marry me. 765 00:52:36,040 --> 00:52:39,040 Idiot. You like having men mooning after you, don't you? 766 00:52:40,220 --> 00:52:42,020 Yes. Is that very cruel? 767 00:52:42,320 --> 00:52:43,279 Yes. 768 00:52:43,280 --> 00:52:44,280 Terribly. 769 00:52:45,000 --> 00:52:46,000 Don't. 770 00:52:47,080 --> 00:52:49,260 Give it a few years and the magic will soon wear off. 771 00:52:51,580 --> 00:52:53,680 And no one will look at me like that ever again. 772 00:52:56,040 --> 00:52:57,040 And everyone. 773 00:52:57,900 --> 00:52:58,900 Even you. 774 00:53:00,520 --> 00:53:02,560 See how truly rotten I really am. 775 00:53:18,640 --> 00:53:19,700 I don't know why I'm surprised. 776 00:53:20,080 --> 00:53:22,340 Anything goes with Gina. Or anyone. 777 00:53:22,840 --> 00:53:23,840 Please don't say anything. 778 00:53:24,820 --> 00:53:26,120 You won't say anything, will you, Mill? 779 00:53:26,380 --> 00:53:28,200 It's the timing that sickens me. 780 00:53:28,800 --> 00:53:30,480 Timing? Mother being poisoned. 781 00:53:30,860 --> 00:53:31,860 What? 782 00:53:32,680 --> 00:53:33,680 Didn't you hear? 783 00:53:34,260 --> 00:53:35,780 With arsenic, apparently. 784 00:53:36,080 --> 00:53:37,080 Give it a rest, Mill. 785 00:53:38,600 --> 00:53:41,240 Mark the air of tragic sublime. 786 00:53:42,180 --> 00:53:44,160 Don't come all innocent with me, young lady. 787 00:53:46,000 --> 00:53:47,000 As I said. 788 00:53:47,570 --> 00:53:48,570 Blood. 789 00:53:49,030 --> 00:53:51,470 Well, out. 790 00:53:57,030 --> 00:54:00,290 Who had the most to gain from poisoning Mrs. Seragant? 791 00:54:00,570 --> 00:54:05,910 In the event of my wife's death, the estate was to be divided equally between 792 00:54:05,910 --> 00:54:10,950 her daughters Gina and Mildred, and in addition, 10,000 for her companion. 793 00:54:11,270 --> 00:54:15,390 Miss Bellever. And a further 10,000 for young Stephen. 794 00:54:15,820 --> 00:54:16,840 No end of motive. 795 00:54:17,220 --> 00:54:19,020 And yourself, sir, if you don't mind me asking? 796 00:54:19,280 --> 00:54:23,560 Oh, Lewis is rolling in money of his own. Not quite, how I put it. The 797 00:54:23,560 --> 00:54:25,140 paperwork looks rather new. 798 00:54:25,780 --> 00:54:29,260 Yes. My wife had the will rewritten six weeks ago. 799 00:54:29,580 --> 00:54:30,680 On account of the fire? 800 00:54:31,080 --> 00:54:32,078 That's right. 801 00:54:32,080 --> 00:54:33,080 Anything altered? 802 00:54:33,200 --> 00:54:37,360 Well, only the extra funds for Stephen. 803 00:54:38,020 --> 00:54:39,740 I wouldn't read anything into that. 804 00:54:40,300 --> 00:54:44,540 I think my wife was rather concerned when his latest musical project went 805 00:54:44,540 --> 00:54:49,220 south. I didn't even know this. Did he know about the explicate? I believe my 806 00:54:49,220 --> 00:54:50,380 wife did tell him. 807 00:54:50,760 --> 00:54:52,080 Where did he find him? 808 00:54:53,140 --> 00:54:54,160 He's miles away. 809 00:54:54,460 --> 00:54:55,460 Miss Marple? 810 00:54:57,880 --> 00:55:03,800 I'm so sorry. I was thinking about Edgar Lawson and how very odd it was. 811 00:55:04,300 --> 00:55:04,879 Go on. 812 00:55:04,880 --> 00:55:10,500 Well, he has a complex, if that's the term, to do with his father, Winston 813 00:55:10,500 --> 00:55:11,960 Churchill, Viscount Montgomery. 814 00:55:12,830 --> 00:55:17,750 And I'm sure there must be some sad story at the root of it. A child without 815 00:55:17,750 --> 00:55:23,510 a name, probably mothered by some street girl. Ruth, you know nothing about the 816 00:55:23,510 --> 00:55:24,970 case. I don't need to. 817 00:55:25,210 --> 00:55:27,170 It's called feminine intuition. 818 00:55:27,710 --> 00:55:28,770 Isn't that right, Jane? 819 00:55:29,570 --> 00:55:35,870 Perhaps it is, although I do wonder why turn on you, the one person who has done 820 00:55:35,870 --> 00:55:41,230 more for him than anyone else, and why that night, at the very moment of the 821 00:55:41,230 --> 00:55:42,260 murder? Hmm. 822 00:55:43,100 --> 00:55:45,580 Odd, as you say. 823 00:55:46,060 --> 00:55:47,780 Well, it's more than that, isn't it? 824 00:55:48,800 --> 00:55:54,680 It's almost as if somebody put the idea into his head. 825 00:55:54,900 --> 00:55:58,020 Purposely knowing young Lawson would go off the deep end. 826 00:55:58,640 --> 00:56:02,560 What a perfect cover that would be. Everybody focused on young Lawson, 827 00:56:02,620 --> 00:56:06,680 especially if somebody had thoughtfully supplied a revolver from the gun room. 828 00:56:09,160 --> 00:56:12,980 What I did... It wasn't just wrong, it was... Mr Lawson. No, let me finish. It 829 00:56:12,980 --> 00:56:15,220 was unconscionable, unforgivable. 830 00:56:15,560 --> 00:56:18,960 After all he's done for me... Mr Lawson, are you chipping those potatoes or what? 831 00:56:19,300 --> 00:56:22,060 As I say, the fault was on my head alone. 832 00:56:22,800 --> 00:56:24,200 Arrest me if you like, I don't care. 833 00:56:24,540 --> 00:56:25,680 All in good times, eh? 834 00:56:25,940 --> 00:56:29,740 Nobody said anything to me regarding Mr Seracold or anybody else. 835 00:56:30,500 --> 00:56:33,180 I just get angry and muddled. 836 00:56:33,500 --> 00:56:36,940 Mr Churchill has his black dog and I have my red myth. 837 00:56:37,160 --> 00:56:38,480 Nobody said a word, Mr... 838 00:56:38,960 --> 00:56:40,200 Stephen Resterick, for instance? 839 00:56:40,500 --> 00:56:41,500 No. 840 00:56:42,000 --> 00:56:44,560 Nobody else? You're quite sure? 841 00:56:46,400 --> 00:56:48,680 Transference is a very slippery thing. 842 00:56:49,520 --> 00:56:53,880 Transference? Simply put, the redirection of the patient's experience 843 00:56:53,880 --> 00:57:00,260 of some significant other, in this case the Peter or father, onto the tabula 844 00:57:00,260 --> 00:57:05,860 rasa of those closest to him. What you're saying is Edgar Lawson came to 845 00:57:05,860 --> 00:57:07,780 believe that Lewis Sterakold... 846 00:57:08,040 --> 00:57:09,040 Was his pot. 847 00:57:09,420 --> 00:57:11,060 In a word? Yes, exactly. 848 00:57:12,380 --> 00:57:18,560 Indeed, it could be that in Edgar's imagination, the paterfamilias was more 849 00:57:18,560 --> 00:57:22,100 an object of rage rather than worship. 850 00:57:22,540 --> 00:57:28,440 In fact, this spy of whom he constantly talks, always watching, whispering, 851 00:57:29,000 --> 00:57:32,980 could simply be a representation of the absent father. 852 00:57:33,340 --> 00:57:36,760 So, round the twist, was he? No, please, Inspector, never. 853 00:57:37,260 --> 00:57:39,000 Never use that term, no. 854 00:57:40,020 --> 00:57:45,660 Besides, up until the last few weeks, one was making great strides with Edgar. 855 00:57:45,980 --> 00:57:50,200 Where were you on the night of the murder, Dr. Magnus? I was here in the 856 00:57:50,200 --> 00:57:56,160 facility. I've made a note of my movements with approximate timing. 857 00:58:28,460 --> 00:58:33,160 is very ill indeed. Quickly, upstairs to the infirmary. We mustn't transform 858 00:58:33,160 --> 00:58:36,860 physical trauma into mental trauma. Whatever we do, upstairs. Take him 859 00:58:36,860 --> 00:58:37,860 upstairs. 860 00:58:38,160 --> 00:58:39,160 Madam. 861 00:59:01,790 --> 00:59:02,790 Oysters? Oysters. 862 00:59:03,010 --> 00:59:04,510 Rotten. Must be. 863 00:59:05,150 --> 00:59:06,430 No wonder he was of colour. 864 00:59:06,950 --> 00:59:07,950 Sir. 865 00:59:08,990 --> 00:59:09,990 Sir. 866 00:59:11,010 --> 00:59:13,070 Is this how you feed and water them, is it? 867 00:59:13,690 --> 00:59:16,670 Them? The convicts. His name is Ernest. 868 00:59:17,510 --> 00:59:20,210 And for the record, I've no idea how the fire's got in there. 869 00:59:21,670 --> 00:59:23,270 Think I can fathom a guess. 870 00:59:24,710 --> 00:59:25,910 Oh, would you look at that. 871 00:59:26,730 --> 00:59:28,150 The keys of the kingdom. 872 00:59:28,730 --> 00:59:30,890 Perhaps your Mr Ernest could come and go as he pleased. 873 00:59:32,210 --> 00:59:34,290 He must have been helping himself in the kitchen. 874 00:59:34,530 --> 00:59:37,630 Or else he grabbed a bite to eat on his way out from Flipping Arthnick into 875 00:59:37,630 --> 00:59:39,770 Madam's Tonic, also to be found in the kitchen. 876 00:59:40,030 --> 00:59:42,270 He hails from Whitstable, I believe. 877 00:59:42,690 --> 00:59:43,910 Home of oysters. 878 00:59:44,310 --> 00:59:44,928 Quite right. 879 00:59:44,930 --> 00:59:48,750 One imagines a fellow brought up around this particular kind of food would know 880 00:59:48,750 --> 00:59:51,490 immediately if they were... Of? 881 00:59:51,750 --> 00:59:54,390 Quite. He said the oysters were poisoned. 882 00:59:56,590 --> 00:59:58,690 Sir? Ruth ordered them for Carrie Louise. 883 00:59:59,470 --> 01:00:01,570 One of my wife's very few indulgences. 884 01:00:02,910 --> 01:00:04,610 Oh, whatever. What do you think of her next? 885 01:00:06,690 --> 01:00:10,390 Might this be the time to break the news to Carrie Louise? 886 01:00:11,630 --> 01:00:15,530 Someone in my own home is seeking to poison me. 887 01:00:16,230 --> 01:00:20,870 And my own dear Christian murdered before he can name my enemy. 888 01:00:21,450 --> 01:00:25,070 I'm sorry, my love. It was my decision to keep all this from you. 889 01:00:25,450 --> 01:00:27,370 I knew something was up, didn't I, Jane? 890 01:00:29,710 --> 01:00:32,070 So you came here? On my orders. 891 01:00:32,470 --> 01:00:35,590 I knew you wouldn't have agreed. That's why I didn't ask you. My dear sister, 892 01:00:35,650 --> 01:00:38,710 how very prescient. We're only trying to help here. 893 01:00:39,750 --> 01:00:40,750 Forgive me. 894 01:00:41,310 --> 01:00:42,730 I only wish I'd come sooner. 895 01:00:42,990 --> 01:00:43,990 Indeed. 896 01:00:44,970 --> 01:00:46,490 And how is dear Ernest? 897 01:00:46,950 --> 01:00:48,790 Unconscious, but alive, thank goodness. 898 01:00:49,470 --> 01:00:50,930 Poison needs to work its way through. 899 01:00:51,150 --> 01:00:53,410 Well, that'll teach him to keep his thieving hands to himself. 900 01:00:53,690 --> 01:00:55,870 Provided he lives long enough. Oh, come off it, sis. 901 01:00:56,330 --> 01:00:59,570 If you really want to reform these people, there are simpler and more 902 01:00:59,570 --> 01:01:03,670 economical ways of doing it. And that's your remedy for a broken world? Let them 903 01:01:03,670 --> 01:01:04,670 eat arsenic? Darling. 904 01:01:05,030 --> 01:01:09,130 Well, sometimes I feel she wants everything I do to fall apart so she can 905 01:01:09,130 --> 01:01:11,550 prove that the world is as savage and heartless as she is. 906 01:01:13,070 --> 01:01:16,070 Don't interrupt, you know, sir. Not at all. I was just leaving. 907 01:01:16,350 --> 01:01:20,940 Ruth! You've only just got here. Madam, I gather you ordered in several crates 908 01:01:20,940 --> 01:01:22,460 of oysters for tonight's supper. 909 01:01:22,900 --> 01:01:23,900 Yes. 910 01:01:24,060 --> 01:01:27,340 Have you seen the filth they serve in this place? They're beige, beige. 911 01:01:27,640 --> 01:01:30,060 Everything's beige. I would ask that nobody leave this compound. 912 01:01:30,400 --> 01:01:31,400 Oh, don't be absurd. 913 01:01:32,480 --> 01:01:37,060 Would you mind seeing that my bags are brought down to my car, please? I may, 914 01:01:37,240 --> 01:01:38,240 um... 915 01:01:48,720 --> 01:01:53,280 Ruth and Carrie Louise have always been the best of sisters, provided they 916 01:01:53,280 --> 01:01:55,040 maintain an ocean between them. 917 01:01:55,560 --> 01:01:59,480 And Johnny Resterick, is he the best of ex-husbands? 918 01:02:00,460 --> 01:02:02,760 The jury is out. Is that the phrase? 919 01:02:04,540 --> 01:02:05,540 Shall we? 920 01:02:06,500 --> 01:02:13,020 Still, it's not easy to conduct a poisoning campaign in the bordellos of 921 01:02:13,020 --> 01:02:14,280 London's theatre district. 922 01:02:15,150 --> 01:02:17,810 An excellent point, Inspector. Very well made. 923 01:02:18,010 --> 01:02:18,749 Oh, thank you. 924 01:02:18,750 --> 01:02:24,170 You know, it did occur to me that we've, all of us, been so busy wondering if the 925 01:02:24,170 --> 01:02:28,150 convicts would have climbed over the gate to the main house that we've lost 926 01:02:28,150 --> 01:02:29,210 sight of the other gate. 927 01:02:31,310 --> 01:02:32,310 Either. 928 01:02:32,570 --> 01:02:34,370 Here, by the lodge. 929 01:02:35,290 --> 01:02:39,110 Johnny Restrick claims he entered the house through the park. 930 01:02:39,950 --> 01:02:43,390 I gather these are locked every evening at five o'clock sharp. 931 01:02:44,750 --> 01:02:50,330 One wonders, how did a gentleman past his physical prime get over? 932 01:02:51,130 --> 01:02:52,130 Or through? 933 01:02:52,210 --> 01:02:54,430 Well, unless someone gave him a helping hand. 934 01:02:55,110 --> 01:02:56,110 The son. 935 01:02:56,650 --> 01:02:59,090 Stephen. We know he stands to gain from the will. 936 01:02:59,790 --> 01:03:04,350 Perhaps, although I don't sense any great intimacy between father and son. 937 01:03:05,750 --> 01:03:06,750 Well, who then? 938 01:03:16,650 --> 01:03:18,770 It was the phone call that struck me. 939 01:03:19,230 --> 01:03:20,230 No need. 940 01:03:20,570 --> 01:03:22,010 I've already informed the groundsman. 941 01:03:22,570 --> 01:03:23,690 I'll see to it myself. 942 01:03:25,010 --> 01:03:26,010 Goodbye. 943 01:03:26,870 --> 01:03:28,030 Is that Mr. 944 01:03:28,370 --> 01:03:31,530 Seracold? Yes, sir. He'll be home on the 427th plan. 945 01:03:31,890 --> 01:03:33,610 If I may presume, Inspector. 946 01:03:35,210 --> 01:03:38,630 What small task were you so quick to undertake that day? 947 01:03:40,350 --> 01:03:42,270 You were unlocking the gates, weren't you? 948 01:03:42,710 --> 01:03:43,710 For Mr. 949 01:03:43,750 --> 01:03:44,750 Seracold? 950 01:03:45,420 --> 01:03:50,420 Or so they might be left open, giving another visitor access to the house 951 01:03:50,420 --> 01:03:51,980 later on that night. 952 01:03:54,320 --> 01:03:55,540 Johnny Resterick. 953 01:03:56,480 --> 01:03:59,600 Well, dashing in his way, isn't he, Miss Bellover? 954 01:04:01,660 --> 01:04:03,080 I used to think so. 955 01:04:03,660 --> 01:04:05,560 No great crime in that, surely? 956 01:04:06,980 --> 01:04:11,220 I'd go up the town once a fortnight on my day off. 957 01:04:12,300 --> 01:04:13,300 Catch a matinee. 958 01:04:14,670 --> 01:04:16,830 I ran into Johnny after the show. 959 01:04:18,630 --> 01:04:19,950 He was in his element. 960 01:04:21,730 --> 01:04:25,770 It all seemed so glamorous after long afternoons in the country. 961 01:04:28,990 --> 01:04:33,050 I was seduced, I suppose. 962 01:04:35,230 --> 01:04:37,590 Then Johnny started up about Carrie Louise. 963 01:04:38,370 --> 01:04:39,730 He had to talk to her. 964 01:04:40,460 --> 01:04:44,500 She had to be told or our affair would be tainted by deception. 965 01:04:45,720 --> 01:04:50,940 Of course, the minute the lights came up, I thought a fool I'd been. 966 01:04:51,220 --> 01:04:53,360 Look at you, my bottom, Shelley. 967 01:04:53,900 --> 01:04:54,900 Angel. 968 01:04:55,620 --> 01:04:56,740 I was a convenience. 969 01:04:57,840 --> 01:05:01,080 A ruse for Johnny to get back in with Cava Louise. 970 01:05:02,880 --> 01:05:06,800 His vanity wouldn't allow it, you see, for her to be married again. 971 01:05:08,330 --> 01:05:10,090 He couldn't bear to be left behind. 972 01:05:10,390 --> 01:05:14,310 Did Mr. Resterick persuade you to put poison in Mrs. Seracote's tonic? 973 01:05:15,510 --> 01:05:18,710 I would never lay a finger on Mrs. Seracote. 974 01:05:20,770 --> 01:05:21,770 Never. 975 01:05:29,930 --> 01:05:30,930 Marks? 976 01:05:32,190 --> 01:05:33,190 You set? 977 01:05:34,730 --> 01:05:35,730 Go. 978 01:05:40,870 --> 01:05:44,890 Look, I'm devoted to Carrie Louise. What do I want to bump her off for? And with 979 01:05:44,890 --> 01:05:45,890 arsenic evolving. 980 01:05:46,970 --> 01:05:50,510 Personally, I've got a weakness for curare, a much underrated poison. 981 01:05:52,130 --> 01:05:53,850 Give it some backbone, Sergeant! 982 01:05:54,790 --> 01:05:56,290 What was all the grenade of, anyway? 983 01:05:57,130 --> 01:05:58,650 Just trying to get my facts in order. 984 01:05:59,850 --> 01:06:02,210 You were standing here when the first shot was fired, correct? 985 01:06:04,190 --> 01:06:05,169 If you say so. 986 01:06:05,170 --> 01:06:08,650 The question is, from the moment the lights went out in the house... 987 01:06:09,070 --> 01:06:10,750 How much time does a gentleman need? 988 01:06:11,730 --> 01:06:12,970 For what, exactly? 989 01:06:13,270 --> 01:06:19,970 To enter the house, slaughter poor Mr. Gorbranson, then out again, ready for 990 01:06:19,970 --> 01:06:23,150 your grand entrance at the drawing room. 991 01:06:24,890 --> 01:06:25,890 See? 992 01:06:26,590 --> 01:06:28,710 One minute, seven seconds. 993 01:06:29,650 --> 01:06:33,810 Murder is a lot. Quicker than people generally imagine. I'm not half as quick 994 01:06:33,810 --> 01:06:37,370 as your sergeant. More state of his lungs. Well, it's hardly scientific, is 995 01:06:37,370 --> 01:06:39,970 it? I mean, you don't even know where I was standing. You've only got my word 996 01:06:39,970 --> 01:06:40,689 for it. 997 01:06:40,690 --> 01:06:44,150 You might be in love with her, but you'd rather see her dead than happily settled 998 01:06:44,150 --> 01:06:45,150 with Mr. Siracold, eh? 999 01:06:45,990 --> 01:06:47,790 You're worse than Dashiell Hammett. 1000 01:06:49,190 --> 01:06:50,690 Time to make track for the facility. 1001 01:06:51,210 --> 01:06:54,350 The curtain goes up in 15 minutes. You're not seriously going ahead. 1002 01:06:54,630 --> 01:06:55,970 The show must go on, apparently. 1003 01:06:56,250 --> 01:06:58,050 Oh, Lewis. Lewis, this is hopeless. 1004 01:06:58,270 --> 01:06:59,850 Oh, don't worry, my love. 1005 01:07:00,430 --> 01:07:03,150 The Cherokee will take it on the chin. 1006 01:07:04,610 --> 01:07:06,410 There. Edgar, what do you think? 1007 01:07:06,650 --> 01:07:07,650 Very smart, sir. 1008 01:07:08,570 --> 01:07:10,650 Now for the pièce de résistance. 1009 01:07:11,090 --> 01:07:13,010 Miss Gina, I haven't seen her all afternoon. 1010 01:07:13,430 --> 01:07:14,830 She's getting ready in her room. 1011 01:07:15,090 --> 01:07:16,610 She was muttering about Catherine. 1012 01:07:19,650 --> 01:07:21,630 Okay, everyone, 15 minutes. 1013 01:07:22,550 --> 01:07:24,410 I thought I said he wasn't coming to the house. 1014 01:07:24,710 --> 01:07:27,430 What are you so afraid of? I would have thought it was obvious. 1015 01:07:27,970 --> 01:07:32,270 Considering you'd murdered poor old Christian, battered my secretary, and 1016 01:07:32,270 --> 01:07:37,510 now stand accused of poisoning my wife. You take that back. I did no such thing. 1017 01:07:37,630 --> 01:07:42,510 Simple statement of the facts, old man. Right. Come on, then. Come on. On your 1018 01:07:42,510 --> 01:07:45,290 feet. All right. All right. 1019 01:07:45,550 --> 01:07:46,550 Whenever you're ready. 1020 01:07:46,730 --> 01:07:48,270 Father! Lewis! 1021 01:07:50,770 --> 01:07:54,170 Ow. Johnny, you have only yourself to blame. 1022 01:07:54,830 --> 01:07:56,340 Chap. Flew at me. 1023 01:07:56,600 --> 01:07:58,540 You tripped over a chair, you silly goose. 1024 01:07:59,200 --> 01:08:03,340 I just wish I'd paid a bit more attention that evening, on the night of 1025 01:08:03,340 --> 01:08:04,340 the murder. 1026 01:08:04,560 --> 01:08:08,080 One gets so used to seeing the world as a sort of stage set. 1027 01:08:08,280 --> 01:08:10,520 One lives in a state of constant illusion. 1028 01:08:11,220 --> 01:08:13,760 It's real enough, though, isn't it, a stage set? 1029 01:08:14,020 --> 01:08:17,800 Oh? Contrivance it may be, but it's still real. 1030 01:08:18,580 --> 01:08:20,800 Hammers and nails, timber and paint. 1031 01:08:21,859 --> 01:08:22,859 Contrivance? 1032 01:08:24,520 --> 01:08:25,520 Of course. 1033 01:08:26,020 --> 01:08:27,979 Where are you going? 1034 01:08:28,720 --> 01:08:29,960 You're chappy with the oysters. 1035 01:08:30,740 --> 01:08:33,439 Has he come round yet? No, still out for the count. Why do you ask? 1036 01:08:33,720 --> 01:08:34,800 Oh, it doesn't matter. 1037 01:08:36,200 --> 01:08:39,520 And, uh... And thank you. 1038 01:08:41,800 --> 01:08:42,800 What for? 1039 01:08:43,660 --> 01:08:45,439 Would you look at these nails? Just look at them. 1040 01:08:45,720 --> 01:08:48,939 You promise me you'll let me cut them for you after the show, eh? Promise? 1041 01:08:49,580 --> 01:08:54,100 The sentries think... It's a football that she carries in. 1042 01:08:55,760 --> 01:08:59,939 When they've had a few, they shout, is Arsenal going to win? 1043 01:09:01,080 --> 01:09:05,819 They think it's Alec James instead of poor old Anne Boleyn. 1044 01:10:51,600 --> 01:10:58,160 Running Bear must brave all for the love of my dear, my 1045 01:10:58,160 --> 01:11:01,760 third and finest squaw, Summer Rain. 1046 01:11:02,180 --> 01:11:07,280 Her beauteous, beauteous eyes pleasantly frame. 1047 01:11:08,360 --> 01:11:14,580 Behold, she comes, and I am struck afresh by Cupid's dart. 1048 01:11:22,540 --> 01:11:27,180 She haunts my every wish, my thoughts, my... 1049 01:12:26,760 --> 01:12:28,480 Tell me it was an accident. 1050 01:12:35,600 --> 01:12:36,600 See? 1051 01:12:37,300 --> 01:12:40,000 Severed. With a blade, one should imagine. 1052 01:12:40,560 --> 01:12:43,360 Still, there is one silver lining. 1053 01:12:43,960 --> 01:12:44,879 What's that? 1054 01:12:44,880 --> 01:12:47,600 At least this time, my sergeant and I are among the witnesses. 1055 01:12:49,800 --> 01:12:51,660 Yes. Yes, of course. 1056 01:12:53,350 --> 01:12:57,310 Any known contact between the two victims prior to the murders, Mr. 1057 01:12:57,410 --> 01:12:59,270 Terricol? Johnny and Christian? 1058 01:13:00,210 --> 01:13:01,530 None that I'm aware of. 1059 01:13:01,750 --> 01:13:05,610 According to some of the inmates, Mr. Rutherford did hit it off with 1060 01:13:05,610 --> 01:13:08,350 Whitstable Ernest, so-called. Did he? 1061 01:13:09,750 --> 01:13:10,890 Co-conspirators. 1062 01:13:11,350 --> 01:13:14,510 So Johnny had two insiders helping him get revenge on the ex. 1063 01:13:15,050 --> 01:13:17,170 The convict and the bellable woman. 1064 01:13:17,490 --> 01:13:19,050 And that's just the ones we know about. 1065 01:14:18,160 --> 01:14:19,160 Oh, dear. 1066 01:14:19,720 --> 01:14:22,520 What is it, Jane? You're not standing for your tea. 1067 01:14:23,620 --> 01:14:24,620 No. 1068 01:14:26,080 --> 01:14:27,080 Not today. 1069 01:14:30,980 --> 01:14:31,980 Poor Johnny. 1070 01:14:35,180 --> 01:14:36,840 My favourite mistake. 1071 01:14:38,680 --> 01:14:41,280 Would you tell me about Catherine? 1072 01:14:43,380 --> 01:14:45,600 Who? Catherine Ellsworth. 1073 01:14:46,360 --> 01:14:47,580 The murderess? 1074 01:14:48,930 --> 01:14:52,530 Hanged 4th of September 1927 in Portland. 1075 01:14:55,810 --> 01:15:00,010 Mrs. Ellsworth found guilty on three counts of poisoning with arsenic. 1076 01:15:00,490 --> 01:15:04,010 Wore a simple dress of printed cotton on her final journey to the gallows. 1077 01:15:04,250 --> 01:15:07,650 She spoke only to decline the offer of prayers. Where did you find that? 1078 01:15:08,510 --> 01:15:10,410 In Gina's room this morning. 1079 01:15:11,650 --> 01:15:15,610 Catherine Ellsworth was Gina's birth mother, wasn't she? Yes. 1080 01:15:19,690 --> 01:15:21,570 And the same urges can be seen in the daughter. 1081 01:15:22,790 --> 01:15:29,750 I told her, Gina is our mystery poisoner, and last 1082 01:15:29,750 --> 01:15:34,430 night's ridiculous carry-on with that blonde hair, making herself look like 1083 01:15:34,430 --> 01:15:41,010 that murderess to upset Mummy, was nothing less than a public confession. 1084 01:15:41,310 --> 01:15:46,210 I admit I'm at a loss to know how Gina came to learn of all this. Perhaps 1085 01:15:46,210 --> 01:15:51,220 someone... Put the newspaper there for her to discover. 1086 01:15:51,460 --> 01:15:52,460 That's impossible. 1087 01:15:52,760 --> 01:15:54,600 No one knew, not even Lewis. 1088 01:15:54,900 --> 01:15:57,160 Only myself and Mildred. 1089 01:16:01,700 --> 01:16:02,700 Mildred? 1090 01:16:04,340 --> 01:16:05,800 How could you? 1091 01:16:07,160 --> 01:16:08,440 She's your sister. 1092 01:16:14,280 --> 01:16:16,420 You always said... 1093 01:16:17,680 --> 01:16:18,680 We should share. 1094 01:16:20,020 --> 01:16:21,400 Well, she won't. 1095 01:16:23,160 --> 01:16:24,840 She won't share. 1096 01:16:26,200 --> 01:16:27,420 She never did. 1097 01:16:28,580 --> 01:16:29,600 Not you. 1098 01:16:32,320 --> 01:16:33,520 Not anybody. 1099 01:16:41,500 --> 01:16:44,940 Oh, my... My poor darling Gina. 1100 01:16:46,350 --> 01:16:47,570 Do you think she blames me? 1101 01:16:48,690 --> 01:16:52,930 Do you think last night she was trying to hurt me for keeping it from her all 1102 01:16:52,930 --> 01:16:53,749 these years? 1103 01:16:53,750 --> 01:16:55,290 Or hurt herself? 1104 01:16:55,550 --> 01:16:56,610 I must go to her. 1105 01:16:57,010 --> 01:17:01,870 Speak to her. Carrie Louise, perhaps you should speak to them both. 1106 01:17:03,090 --> 01:17:06,290 Together, perhaps, you can lay this particular ghost to rest. 1107 01:17:21,640 --> 01:17:23,080 I think I'll finish my tea first. 1108 01:17:24,940 --> 01:17:30,680 I think we would all sleep a lot better in our beds if there weren't quite so 1109 01:17:30,680 --> 01:17:32,200 many secrets in the world. 1110 01:17:35,640 --> 01:17:36,800 How much do you know? 1111 01:17:37,320 --> 01:17:38,480 If I was quite sure. 1112 01:17:39,540 --> 01:17:40,780 Oh, I think you're sure. 1113 01:17:42,780 --> 01:17:43,900 What do you want me to do? 1114 01:17:48,300 --> 01:17:49,640 The only thing you can do. 1115 01:17:51,980 --> 01:17:52,980 Talk to the inspector. 1116 01:17:55,780 --> 01:17:57,580 Just as soon as I finish my tea. 1117 01:18:08,160 --> 01:18:13,500 It was Johnny Resterick gave me the idea to think of this room, not just the 1118 01:18:13,500 --> 01:18:14,500 drawing room. 1119 01:18:14,600 --> 01:18:16,480 Oh, a little to the left, if you wouldn't mind. 1120 01:18:17,940 --> 01:18:18,909 Just so. 1121 01:18:18,910 --> 01:18:22,190 Not as the drawing room, but as a stage set. 1122 01:18:22,610 --> 01:18:25,550 There. An evening of dramatics. 1123 01:18:27,070 --> 01:18:31,970 The usual entrance and exit. And backstage, of course, outside on the 1124 01:18:31,970 --> 01:18:38,230 terrace. The audience, myself included, sat here, hoodwinked by a conjuring 1125 01:18:38,230 --> 01:18:39,228 trick. 1126 01:18:39,230 --> 01:18:40,690 They do it with mirrors. 1127 01:18:41,110 --> 01:18:46,090 Mirrors? Oh, isn't that the common slang? A few simple acts of 1128 01:18:46,090 --> 01:18:49,130 misdirection. First, the power cut. 1129 01:18:49,390 --> 01:18:51,570 You think the lights were meant to go out? 1130 01:18:51,830 --> 01:18:53,230 Oh, I'm quite sure of it. 1131 01:18:53,590 --> 01:18:58,670 You recall the power cut earlier in the day, set off by the spotlights being 1132 01:18:58,670 --> 01:18:59,810 tested before supper? 1133 01:19:00,890 --> 01:19:06,270 Well, the fuse box was then primed to blow a second time when the circuit for 1134 01:19:06,270 --> 01:19:08,270 the drawing room was overloaded. 1135 01:19:10,970 --> 01:19:12,070 Oh. Oh, Lord. 1136 01:19:12,710 --> 01:19:15,110 Wiring's on the blink. I'm going to take the fuse box. 1137 01:19:15,530 --> 01:19:17,130 The American? Wally Hunt? 1138 01:19:17,950 --> 01:19:21,150 Which brings me to the second misdirection. 1139 01:19:21,950 --> 01:19:22,950 Oh, 1140 01:19:24,150 --> 01:19:25,150 would you mind? 1141 01:19:26,490 --> 01:19:28,310 The hidden door. 1142 01:19:28,630 --> 01:19:33,910 Yes. Now, here we deduced was the killer's hidden exit. 1143 01:19:34,190 --> 01:19:37,730 And with the lights out, of course, nobody could be sure of anything, 1144 01:19:37,890 --> 01:19:44,090 leaving you, Inspector, with a far wider cast of suspects. But what if the door 1145 01:19:44,090 --> 01:19:45,810 had nothing to do with the murder? 1146 01:19:46,760 --> 01:19:49,840 What if the killer made a far simpler escape? 1147 01:19:50,500 --> 01:19:54,480 Never underestimate the power of the obvious, Inspector. 1148 01:19:54,840 --> 01:19:56,380 Indeed. Now, 1149 01:19:56,500 --> 01:20:03,360 two men step 1150 01:20:03,360 --> 01:20:06,060 through the French windows onto the terrace. 1151 01:20:06,460 --> 01:20:07,720 But what did we see? 1152 01:20:08,100 --> 01:20:10,540 What did we actually see? 1153 01:20:11,240 --> 01:20:13,000 Edgar Lawson, of course. 1154 01:20:13,560 --> 01:20:16,430 But what became of Mr... Theracold. 1155 01:20:17,270 --> 01:20:18,430 We heard him. 1156 01:20:18,710 --> 01:20:20,230 Thank you, Mr. Theracold. That guy. 1157 01:20:21,050 --> 01:20:22,630 Oh! Nobody move! 1158 01:20:23,290 --> 01:20:24,290 That's enough. 1159 01:20:24,390 --> 01:20:25,390 Another trick. 1160 01:20:25,550 --> 01:20:30,950 Edgar was simply mimicking the voice of... Louis Theracold. The kill would 1161 01:20:30,950 --> 01:20:34,810 have taken no time at all. No more than your sergeant's one minute and seven 1162 01:20:34,810 --> 01:20:35,810 seconds. 1163 01:20:45,160 --> 01:20:47,260 I never saw a man so devoted to his wife. 1164 01:20:47,500 --> 01:20:52,620 Quite. But how do we know there really was a poisoner? 1165 01:20:53,020 --> 01:20:54,220 Look at the evidence. 1166 01:20:54,960 --> 01:20:58,840 Carrie Louise's arthritis was coincidence, nothing more. 1167 01:20:59,080 --> 01:21:04,300 And her tonic, mixed at the eleventh hour with a very few drops of arsenic, 1168 01:21:04,420 --> 01:21:09,460 intended not for Carrie Louise, but for you and your colleagues to discover. 1169 01:21:09,740 --> 01:21:14,140 A few words were then added to the letter. 1170 01:21:14,700 --> 01:21:15,358 when Mr. 1171 01:21:15,360 --> 01:21:20,400 Seracold looked in on the body. I have reason to believe she is being slowly 1172 01:21:20,400 --> 01:21:22,660 and cold-bloodedly poisoned. 1173 01:21:23,220 --> 01:21:30,200 I first suspected this when... And the meaning was quite 1174 01:21:30,200 --> 01:21:34,900 altered. So there never was any plot to poison Mrs. Seracold? 1175 01:21:35,320 --> 01:21:36,360 No, Inspector. 1176 01:21:36,640 --> 01:21:39,560 And I'm sure Johnny suspected as much. 1177 01:21:40,140 --> 01:21:44,000 Hence his rather odd desire to trim Carrie Louise's fingernails a few 1178 01:21:44,000 --> 01:21:45,180 minutes before he died. 1179 01:21:46,020 --> 01:21:50,280 A sample of nail clippings would have soon proven there was no arsenic in her 1180 01:21:50,280 --> 01:21:54,700 bloodstream. But how could he possibly... There, in the garden, on his 1181 01:21:54,700 --> 01:21:58,420 way up to the house, he had a glimpse backstage, as it were. 1182 01:21:59,240 --> 01:22:02,840 Even through the fall, gunshots and footsteps. 1183 01:22:04,680 --> 01:22:09,200 And when Johnny befriended Ernest at the facility, I'm sure he began to piece 1184 01:22:09,200 --> 01:22:11,980 together the hidden story behind the poisoning hoax. 1185 01:22:12,540 --> 01:22:17,820 And as for all those treats in Ernest's room, a single more whiskey, the keys, 1186 01:22:18,060 --> 01:22:21,000 the oysters, they weren't stolen. 1187 01:22:21,320 --> 01:22:23,820 They were gifts from Louis Serricold. 1188 01:22:24,980 --> 01:22:29,900 Grateful tokens to a man whose rare talent for fraud and embezzlement had 1189 01:22:29,900 --> 01:22:33,520 helped restore the fallen fortunes of the Goodbranson Trust. 1190 01:22:34,090 --> 01:22:37,710 Why an upstanding gentleman like that? 1191 01:22:38,050 --> 01:22:39,630 Things we do for love. 1192 01:22:41,090 --> 01:22:43,450 Wasn't that the way you put it, Mr. Theracold? 1193 01:22:46,210 --> 01:22:47,210 Quite right. 1194 01:22:49,530 --> 01:22:50,530 Jane. 1195 01:22:53,150 --> 01:22:59,770 Christian called Brunson had discovered your slide into financial corruption and 1196 01:22:59,770 --> 01:23:01,010 sought to expose it. 1197 01:23:02,830 --> 01:23:06,730 Only his affection for Carrie Louise gave him pause. 1198 01:23:07,790 --> 01:23:10,110 Was her heart strong, you see? 1199 01:23:10,510 --> 01:23:15,650 You must have known he was on to you the last time Christian came to Stoney 1200 01:23:15,650 --> 01:23:16,650 Gates. 1201 01:23:16,790 --> 01:23:19,850 When the trustees convened seven weeks ago. 1202 01:23:20,450 --> 01:23:22,890 That's when you conceived your plan, wasn't it? 1203 01:23:23,910 --> 01:23:24,950 First the fire. 1204 01:23:25,730 --> 01:23:30,270 Started not by faulty wiring, but by your accomplice, Wichstable Ernest. 1205 01:23:31,570 --> 01:23:33,770 Concealed. Behind a hidden door. 1206 01:23:35,930 --> 01:23:38,850 Only he left a few telltale drops of petroleum. 1207 01:23:39,190 --> 01:23:42,150 The smell we took for diesel on the floorboards. 1208 01:23:42,970 --> 01:23:48,930 The real target of those flames wasn't your wife's photographs or even her 1209 01:23:48,930 --> 01:23:49,930 will. 1210 01:23:50,150 --> 01:23:53,750 It was the accounts records housed in the filing cabinet. 1211 01:23:55,110 --> 01:23:59,690 I bought you some time, but you knew Crichton couldn't be put off forever. 1212 01:24:01,070 --> 01:24:04,710 And so you were ready to silence him when he next came to Stoney Gates. 1213 01:24:06,150 --> 01:24:08,430 The reform facility ate up all we had. 1214 01:24:08,850 --> 01:24:11,010 The buildings, the endless privileges. 1215 01:24:12,770 --> 01:24:16,950 It was the only way I poured everything into it. 1216 01:24:17,930 --> 01:24:18,930 The trust. 1217 01:24:19,910 --> 01:24:20,990 My own fortune. 1218 01:24:23,170 --> 01:24:24,550 It was a last resort. 1219 01:24:25,570 --> 01:24:26,850 You see that, don't you? 1220 01:24:28,460 --> 01:24:30,740 It was the only way I knew to make you happy. 1221 01:24:32,080 --> 01:24:38,980 If you found out... You didn't have 1222 01:24:38,980 --> 01:24:40,120 to prove yourself to me. 1223 01:24:40,940 --> 01:24:43,220 With Johnny Rastrick waiting in the wings? 1224 01:24:43,940 --> 01:24:46,360 Johnny? I saw his letters to you. 1225 01:24:47,040 --> 01:24:48,520 The man was unstoppable. 1226 01:24:48,960 --> 01:24:52,620 No, you were my husband. You knew a little, didn't you? 1227 01:24:53,780 --> 01:24:55,680 I wondered when Johnny... 1228 01:24:56,430 --> 01:25:00,570 His new friendship had to be scotched before wistful Ernest let something 1229 01:25:00,570 --> 01:25:01,570 slip. 1230 01:25:01,850 --> 01:25:05,090 The arsenic and the oysters kept Ernest out of harm's way. 1231 01:25:06,530 --> 01:25:07,530 And Johnny? 1232 01:25:09,310 --> 01:25:10,970 Spontaneous killing, I would wager. 1233 01:25:11,290 --> 01:25:13,730 As he stood on the path of that lighting apparatus. 1234 01:25:17,070 --> 01:25:19,230 Waiting for a word with the leading man. 1235 01:25:20,770 --> 01:25:22,990 You were on stage all the time. 1236 01:25:24,350 --> 01:25:25,450 Who wasn't you? 1237 01:25:30,920 --> 01:25:31,960 Edgar Lawson. 1238 01:25:32,540 --> 01:25:33,540 Father? 1239 01:25:34,660 --> 01:25:36,220 Edgar! Sergeant! 1240 01:27:28,240 --> 01:27:29,240 Did you know? 1241 01:27:29,960 --> 01:27:30,960 I wondered. 1242 01:27:31,980 --> 01:27:37,200 Lewis was always quick to quell any idle talk about Edgar's true provenance. 1243 01:27:37,700 --> 01:27:39,840 And then there was Edgar himself. 1244 01:27:40,260 --> 01:27:43,660 His madness seemed unconvincing somehow. 1245 01:27:43,940 --> 01:27:45,940 The quest for a missing father. 1246 01:27:47,180 --> 01:27:50,360 I'm so sorry. Oh, Lewis, why didn't he just tell me? 1247 01:27:51,200 --> 01:27:53,320 Too scared you wouldn't approve. 1248 01:27:53,760 --> 01:27:54,980 What with my check at history? 1249 01:27:57,460 --> 01:27:59,580 At least he died trying to save his own son. 1250 01:28:01,280 --> 01:28:03,020 I tried to take some comfort in that. 1251 01:28:05,220 --> 01:28:08,520 And maybe that means he was a good man. 1252 01:28:09,040 --> 01:28:14,220 After all... Like being billeted back in the war. 1253 01:28:14,640 --> 01:28:16,200 Oh. Then careful with that. 1254 01:28:17,180 --> 01:28:18,580 I wouldn't do that if I were you. 1255 01:28:18,840 --> 01:28:21,060 It's part of a hidden door. Here, let me show you. 1256 01:28:24,720 --> 01:28:26,240 Oh, help me, darling. Yeah, of course. 1257 01:28:33,070 --> 01:28:34,070 So clever. 1258 01:28:37,310 --> 01:28:38,390 Come on, Jane. 1259 01:28:38,870 --> 01:28:41,370 We're late enough already. Flight leaves at four. 1260 01:28:41,670 --> 01:28:44,970 And apparently the pilot refuses to wait. Of course. 1261 01:28:45,210 --> 01:28:47,070 Are you sure you won't change your mind? 1262 01:28:47,590 --> 01:28:51,170 Manhattan is fabulous at this time of year. Quite sure. Thank you, Ruth. 1263 01:28:55,130 --> 01:28:56,670 Damn British wiring. 1264 01:29:20,110 --> 01:29:21,110 One minute. 1265 01:29:28,310 --> 01:29:29,310 Ah! 1266 01:29:30,190 --> 01:29:31,190 Wally! 1267 01:29:32,650 --> 01:29:33,650 Where have you been? 1268 01:29:34,490 --> 01:29:35,750 What are you doing here? 1269 01:29:36,870 --> 01:29:37,870 You're wrong. 1270 01:29:40,030 --> 01:29:41,070 I looked it up. 1271 01:29:42,810 --> 01:29:44,590 They're Redwood, not Wellingtonia. 1272 01:29:47,370 --> 01:29:48,790 For Bart, too tough. 1273 01:29:54,730 --> 01:29:55,930 See? Wally! 1274 01:29:56,170 --> 01:29:57,830 Don't! Stop! 1275 01:30:02,390 --> 01:30:03,390 Wally. 1276 01:30:12,930 --> 01:30:14,710 Now you've got me started. 1277 01:30:17,750 --> 01:30:22,530 Wally, I... It's all settled. 1278 01:30:27,630 --> 01:30:28,630 Then I'll settle it. 1279 01:30:31,290 --> 01:30:32,290 What? 1280 01:30:33,410 --> 01:30:36,490 Why do you always do that? I'm sorry. Laughing when I'm trying to say 1281 01:30:36,490 --> 01:30:42,730 something. I... I just can't believe you still want me. 1282 01:30:45,310 --> 01:30:46,310 Don't you get it? 1283 01:30:47,390 --> 01:30:53,170 There was never... Not a single moment when I... When you what? 1284 01:31:12,740 --> 01:31:14,160 Sweetie, you look just the ticket. 1285 01:31:14,840 --> 01:31:15,840 Do I? 1286 01:31:15,940 --> 01:31:16,940 Fancy a spin? 1287 01:31:21,420 --> 01:31:22,420 Thank you, but no. 1288 01:31:23,860 --> 01:31:24,900 I don't think so. 1289 01:31:26,880 --> 01:31:27,880 Not anymore. 1290 01:31:54,460 --> 01:31:58,660 My dear Aunt Jane, I wanted you to know that we seem to be prospering after a 1291 01:31:58,660 --> 01:31:59,660 fashion here in Wyoming. 1292 01:32:00,760 --> 01:32:03,000 I decided to be an American girl after all. 1293 01:32:03,440 --> 01:32:05,600 They say that here it's not where you come from that counts. 1294 01:32:06,100 --> 01:32:07,580 It's what you make of the life you are given. 1295 01:32:08,720 --> 01:32:13,820 After all that's passed, after all that's gone before, is it too much to 1296 01:32:13,820 --> 01:32:15,020 dream that such a thing is possible? 1297 01:32:16,180 --> 01:32:17,700 All our love, Gina. 94892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.