All language subtitles for [SubtitleTools.com] EN.FBC.16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,305 --> 00:00:42,036 (Family By Choice) 2 00:00:53,086 --> 00:00:55,086 Why didn't you tell me that my mom came by to see you? 3 00:00:58,825 --> 00:01:00,756 I had some stuff to think about. 4 00:01:01,556 --> 00:01:03,795 Think about what? 5 00:01:04,595 --> 00:01:06,065 Like whether or not... 6 00:01:06,066 --> 00:01:08,295 you should break up with me if my mom asked you to do that? 7 00:01:08,836 --> 00:01:09,866 No. 8 00:01:10,295 --> 00:01:12,735 I should have watched more dramas. 9 00:01:13,336 --> 00:01:15,604 If she gave me money, splashed water on me, 10 00:01:15,605 --> 00:01:16,635 or was awful to me, 11 00:01:16,636 --> 00:01:19,446 I thought I would be able to handle that like I saw in dramas. 12 00:01:20,446 --> 00:01:23,116 But when she was talking to me, I couldn't say anything back to her. 13 00:01:25,616 --> 00:01:27,185 Was she harsh on you? 14 00:01:29,316 --> 00:01:30,316 Yes. 15 00:01:31,416 --> 00:01:34,586 She said what we had wasn't love. 16 00:01:35,526 --> 00:01:36,594 What? 17 00:01:36,595 --> 00:01:38,726 You don't know how much I regretted it all night. 18 00:01:38,995 --> 00:01:41,264 Should I go back to Seoul and tell her? 19 00:01:41,265 --> 00:01:43,536 That I love you so much. 20 00:01:45,235 --> 00:01:49,235 So let me get this straight. That's not what you told her? 21 00:01:50,375 --> 00:01:51,405 What? 22 00:01:54,946 --> 00:01:58,014 What? That's why I told you I had a big realization. 23 00:01:58,015 --> 00:02:00,014 (Exit) 24 00:02:00,015 --> 00:02:01,185 I love you. 25 00:02:01,446 --> 00:02:03,816 I love you. Okay? I really do. 26 00:02:06,425 --> 00:02:07,855 I love you. 27 00:02:08,126 --> 00:02:10,855 I love you, San Ha. Come on. 28 00:02:15,496 --> 00:02:16,536 Welcome. 29 00:02:25,275 --> 00:02:26,275 Sit down. 30 00:02:27,006 --> 00:02:28,045 Okay. 31 00:02:47,696 --> 00:02:50,136 I told you I would wait until you gave us your permission. 32 00:02:52,196 --> 00:02:54,136 But I couldn't. So I'm here. 33 00:02:56,205 --> 00:02:57,506 Okay. Go ahead. 34 00:03:03,575 --> 00:03:07,045 I want to make her happy, so she continues to smile... 35 00:03:08,145 --> 00:03:09,186 and eat well... 36 00:03:10,886 --> 00:03:12,756 just like she has been. 37 00:03:15,626 --> 00:03:17,395 When I left Haedong ten years ago, 38 00:03:19,566 --> 00:03:21,166 I promised myself to only come back... 39 00:03:22,166 --> 00:03:25,596 once I had dealt with my pain and become strong enough... 40 00:03:26,666 --> 00:03:28,436 not to rely on Ju Won. 41 00:03:31,335 --> 00:03:32,805 I missed her every day. 42 00:03:34,476 --> 00:03:36,376 But I wasn't confident enough to hide my pain from her, 43 00:03:38,476 --> 00:03:39,515 so I couldn't come back. 44 00:03:42,216 --> 00:03:43,716 I wanted to come back once I became... 45 00:03:45,015 --> 00:03:46,186 a real adult. 46 00:03:51,126 --> 00:03:53,525 So you held back and never visited us even once for ten years? 47 00:03:54,666 --> 00:03:55,696 Right. 48 00:03:57,795 --> 00:03:59,235 In the end, I couldn't hold back anymore. 49 00:04:00,906 --> 00:04:01,966 I just came back. 50 00:04:04,675 --> 00:04:06,506 When I met Ju Won again... 51 00:04:07,805 --> 00:04:09,645 and came back home where my family was, 52 00:04:11,515 --> 00:04:12,845 everything became fine. 53 00:04:20,325 --> 00:04:22,426 I'll make sure you never have to worry about Ju Won. 54 00:04:23,996 --> 00:04:25,095 Ju Won and I... 55 00:04:26,325 --> 00:04:28,196 will have a normal life like everyone. 56 00:04:32,736 --> 00:04:34,835 Life is all the same for everyone. 57 00:04:35,705 --> 00:04:37,506 Your lives aren't so different from other people's. 58 00:04:37,676 --> 00:04:40,606 Everyone is bound to go through a difficult time in life. 59 00:04:42,845 --> 00:04:43,975 Whenever things get tough, 60 00:04:45,075 --> 00:04:46,915 I'll be on her side no matter what. 61 00:04:47,715 --> 00:04:48,715 From now on, 62 00:04:49,955 --> 00:04:51,316 I won't take your side. 63 00:04:52,986 --> 00:04:54,056 Okay. 64 00:04:54,325 --> 00:04:56,525 You know that I'm scary when I get angry. Right? 65 00:04:57,395 --> 00:05:00,225 - I do. - That's all then. 66 00:05:05,866 --> 00:05:06,936 Did you eat? 67 00:05:08,366 --> 00:05:09,405 No. 68 00:05:09,905 --> 00:05:12,006 - Have noodles before you go. - Okay. 69 00:05:26,725 --> 00:05:29,224 There's a small basketball academy next to Haedong High School. 70 00:05:29,225 --> 00:05:30,296 I'll take it over and run it. 71 00:05:30,856 --> 00:05:32,125 A basketball academy? 72 00:05:32,126 --> 00:05:34,394 I played basketball in the US, after all. 73 00:05:34,395 --> 00:05:36,636 What did your dad say? 74 00:05:37,366 --> 00:05:41,265 Well, if you ask me, I want you to do whatever makes you happy. 75 00:05:41,665 --> 00:05:42,876 That's what he would say. 76 00:05:43,205 --> 00:05:45,136 He supports me in everything I want to do. 77 00:05:46,176 --> 00:05:47,246 Is that so? 78 00:05:50,845 --> 00:05:52,486 Calling him Dad in front of you makes me feel like... 79 00:05:53,546 --> 00:05:54,915 you two are married. 80 00:05:59,486 --> 00:06:01,256 By the way, the old lady at his restaurant told me... 81 00:06:01,926 --> 00:06:03,556 you were at his restaurant yesterday. 82 00:06:04,525 --> 00:06:05,595 Yes. 83 00:06:06,165 --> 00:06:09,595 You said you were looking for a house in that neighborhood. 84 00:06:09,736 --> 00:06:11,535 I had a few things to ask him too. 85 00:06:12,296 --> 00:06:13,436 Is that so? 86 00:06:13,566 --> 00:06:15,136 He said that was a good neighborhood, right? 87 00:06:15,465 --> 00:06:16,475 Yes. 88 00:06:16,806 --> 00:06:20,506 Well, he said that you would feel at home there. 89 00:06:23,415 --> 00:06:24,446 Okay. 90 00:06:25,176 --> 00:06:26,446 Then I'll take care of it. 91 00:06:27,046 --> 00:06:28,844 The old lady's intel is spot on. 92 00:06:28,845 --> 00:06:30,756 I could sense it too. 93 00:06:31,056 --> 00:06:33,056 You know nothing will happen if we don't get involved, right? 94 00:06:35,856 --> 00:06:37,796 Do you know what my lifelong regret is? 95 00:06:38,856 --> 00:06:39,895 What is it? 96 00:06:40,926 --> 00:06:43,565 I said I didn't want her to be my mom... 97 00:06:43,566 --> 00:06:45,366 and I was against their marriage. 98 00:06:45,665 --> 00:06:48,835 I don't need a mom! I just need a brother. 99 00:06:50,075 --> 00:06:51,876 I was too young back then. 100 00:06:52,335 --> 00:06:53,845 It felt like I did... 101 00:06:54,145 --> 00:06:56,245 something so terrible to you, your mom, and Dad. 102 00:06:56,246 --> 00:06:57,316 I always felt so guilty. 103 00:07:02,316 --> 00:07:03,856 You were only seven back then. 104 00:07:04,486 --> 00:07:06,085 That kind of reaction from a kid was expected. 105 00:07:06,725 --> 00:07:08,585 Were you still holding onto that? 106 00:07:10,325 --> 00:07:12,025 I was just saying. 107 00:07:13,465 --> 00:07:15,164 My gosh. 108 00:07:15,165 --> 00:07:17,535 You sound like a real grown-up now. 109 00:07:19,866 --> 00:07:22,506 So which one? Your mom or Dad? 110 00:07:23,236 --> 00:07:25,775 It'd be better to push Dad, right? 111 00:07:26,306 --> 00:07:29,376 Can you think of a natural way to make this happen? 112 00:07:29,746 --> 00:07:30,876 A natural way... 113 00:07:32,376 --> 00:07:35,446 Let's tell her that we'll set her up with Mr. Kim. 114 00:07:35,585 --> 00:07:37,355 Come on. Are you crazy? 115 00:07:37,356 --> 00:07:39,386 Why are you trying to complicate this more than it has to be? 116 00:07:39,655 --> 00:07:41,486 Is that so? Do you think that's a silly idea? 117 00:07:41,756 --> 00:07:42,796 I thought it was a good idea. 118 00:07:43,496 --> 00:07:46,025 You know what? Making him jealous... 119 00:07:47,395 --> 00:07:49,265 That's not a bad idea. 120 00:07:57,475 --> 00:07:58,475 Oh, right. 121 00:07:58,736 --> 00:08:01,005 Jae Eun said she would fix Dal up with a guy. 122 00:08:01,006 --> 00:08:02,145 That was today. 123 00:08:03,215 --> 00:08:04,775 - As in a blind date? - Yes. 124 00:08:06,085 --> 00:08:08,815 Dal's mother kept pushing her to go on blind dates. 125 00:08:08,816 --> 00:08:11,015 Jae Eun said we should help Dal instead. 126 00:08:11,415 --> 00:08:13,855 We went through all of our high school friends, 127 00:08:13,856 --> 00:08:16,655 picked a guy her mom would approve, and arranged a blind date. 128 00:08:18,525 --> 00:08:20,225 Did Dal agree to this? 129 00:08:20,996 --> 00:08:22,895 It seemed she hated going on blind dates. 130 00:08:23,066 --> 00:08:24,066 She did. 131 00:08:24,595 --> 00:08:27,836 It would be crazy for Dal to turn this down. You know? 132 00:08:28,206 --> 00:08:31,075 Everyone in Haedong knows that she got dumped by someone. 133 00:08:31,076 --> 00:08:33,246 I didn't dump her. 134 00:08:46,386 --> 00:08:47,425 Thank you. 135 00:08:51,826 --> 00:08:52,996 He looks great. 136 00:08:54,665 --> 00:08:56,236 What would you like to order? 137 00:08:57,295 --> 00:08:58,795 What do you like to drink here? 138 00:08:59,035 --> 00:09:01,836 - Give us the tastiest drink here. - The tastiest drink? 139 00:09:02,935 --> 00:09:05,304 Hey. Why are you outside? 140 00:09:05,305 --> 00:09:07,706 Hey. I had a visitor. 141 00:09:10,476 --> 00:09:13,015 I see. You had a visitor. 142 00:09:13,716 --> 00:09:17,185 - You don't know who it was. - There's no need to be shy now. 143 00:09:17,386 --> 00:09:21,256 We're all family. I totally understand. You know? 144 00:09:21,956 --> 00:09:22,996 I know everything. 145 00:09:27,596 --> 00:09:28,596 Fine. 146 00:09:28,866 --> 00:09:30,095 People say parents have no power over their children. 147 00:09:30,096 --> 00:09:31,466 So I caved in. 148 00:09:31,996 --> 00:09:33,635 When I told you I didn't approve of San Ha, 149 00:09:33,636 --> 00:09:35,404 you should have comforted our children... 150 00:09:35,405 --> 00:09:37,635 and paid more attention to the family. 151 00:09:37,636 --> 00:09:39,475 Instead of that, you just stayed away. 152 00:09:39,476 --> 00:09:41,076 Now that San Ha came by and got my blessing, 153 00:09:41,145 --> 00:09:43,274 you look so happy and excited. 154 00:09:43,275 --> 00:09:46,315 I see. You already gave him your blessing. 155 00:09:47,785 --> 00:09:50,154 "Already?" Did you really say that? 156 00:09:50,155 --> 00:09:51,555 My gosh, Mr. Yoon. 157 00:09:51,685 --> 00:09:54,154 He wanted you to consider giving your permission to San Ha, 158 00:09:54,155 --> 00:09:56,195 so he bought fruit on his way home. 159 00:09:56,295 --> 00:09:58,295 He tried to be helpful. 160 00:09:59,155 --> 00:10:00,325 He should tell me then. 161 00:10:00,326 --> 00:10:02,665 It's not like I can read minds. How would I have known that? 162 00:10:04,636 --> 00:10:05,765 Well... 163 00:10:08,136 --> 00:10:09,206 Ta-da! 164 00:10:16,246 --> 00:10:17,774 You were doing this with her here. 165 00:10:17,775 --> 00:10:19,716 How could I have said anything to you then? 166 00:10:20,285 --> 00:10:21,346 You're light. 167 00:10:22,756 --> 00:10:24,115 What? What are you talking about? 168 00:10:24,116 --> 00:10:26,424 Besides, I didn't grab her by the waist like that. 169 00:10:26,425 --> 00:10:27,985 She was about to fall, so I caught her... 170 00:10:27,986 --> 00:10:29,325 to prevent her from falling. That's all. 171 00:10:29,326 --> 00:10:31,596 Is that so? My gosh. 172 00:10:32,996 --> 00:10:35,164 Come to think of it, I had a lot of bread. 173 00:10:35,165 --> 00:10:36,496 I don't think I want noodles. 174 00:10:37,136 --> 00:10:39,096 Sir, I'll get going first. 175 00:10:39,336 --> 00:10:40,405 Okay. 176 00:10:40,565 --> 00:10:43,706 Well, all right. I'll get going too. 177 00:10:45,136 --> 00:10:46,174 What? 178 00:10:46,175 --> 00:10:48,404 I cooked for San Ha. Come inside and eat. 179 00:10:48,405 --> 00:10:50,775 What? Really? What did you cook for him? 180 00:10:51,246 --> 00:10:52,275 What did you cook? 181 00:10:52,515 --> 00:10:53,886 (Daldal, 81, Haengrang-ro, Haedong) 182 00:10:54,145 --> 00:10:55,145 Ju Won. 183 00:10:56,256 --> 00:10:57,256 What? 184 00:10:58,015 --> 00:11:00,126 So did she make everything here? 185 00:11:00,486 --> 00:11:04,096 Yes. Ju Won made everything from scratch. 186 00:11:15,535 --> 00:11:16,606 Hello. 187 00:11:19,035 --> 00:11:20,805 How's your elbow? 188 00:11:22,145 --> 00:11:23,314 - Doctor. - Hey, Dal. 189 00:11:23,315 --> 00:11:26,716 He came to the hospital a while ago to get his elbow treated. 190 00:11:27,086 --> 00:11:28,945 - I see. - You remembered me right away. 191 00:11:29,956 --> 00:11:31,654 I remembered how diligent you were with the treatment... 192 00:11:31,655 --> 00:11:33,424 because you wanted to play basketball. 193 00:11:33,425 --> 00:11:34,655 How's your elbow these days? 194 00:11:34,925 --> 00:11:36,794 Are you still good at basketball? 195 00:11:36,795 --> 00:11:37,855 Of course. 196 00:11:37,856 --> 00:11:40,626 My club can't function without me. 197 00:11:42,096 --> 00:11:45,336 You see him over there? He played basketball in the US. 198 00:11:45,496 --> 00:11:47,304 He used to play for Haedong High School. 199 00:11:47,305 --> 00:11:49,206 Really? In the US? 200 00:11:50,836 --> 00:11:51,876 Hello. 201 00:11:53,206 --> 00:11:56,545 Playing a game sounds great if you have some time. 202 00:11:56,815 --> 00:11:58,346 I'd love to play anytime. 203 00:11:58,645 --> 00:11:59,846 I can even play right now. 204 00:12:01,846 --> 00:12:04,185 Then how about a game? 205 00:12:04,915 --> 00:12:06,356 Honey, hurry! 206 00:12:06,856 --> 00:12:08,055 Come right now. 207 00:12:08,586 --> 00:12:11,555 The most important game of Hae Jun's life is about to start. 208 00:12:12,195 --> 00:12:13,966 Hurry! Yes! 209 00:12:16,165 --> 00:12:18,394 Hey. Here you go. 210 00:12:18,395 --> 00:12:19,466 - Thank you. - Sure. 211 00:12:20,035 --> 00:12:22,565 - What's your plan? - "The Last Match." 212 00:12:23,336 --> 00:12:26,675 Here's the thing with guys. Once you lose the game, it's over. 213 00:12:37,015 --> 00:12:39,626 What? What are you doing here? 214 00:12:40,025 --> 00:12:42,726 What? Am I not allowed to come and watch Hae Jun play? 215 00:12:45,226 --> 00:12:46,395 I didn't get dumped yet. 216 00:12:47,565 --> 00:12:48,565 Good luck. 217 00:12:52,195 --> 00:12:55,305 Think again. You're too good for him. 218 00:12:58,275 --> 00:12:59,675 She's a good judge of character. 219 00:13:00,346 --> 00:13:02,846 - Come here! - I'll be back. 220 00:13:03,846 --> 00:13:04,846 Be careful. 221 00:13:06,515 --> 00:13:07,586 That's fine. 222 00:13:10,956 --> 00:13:14,125 The losing team will buy pork belly and soju. 223 00:13:14,126 --> 00:13:15,126 Sounds good. 224 00:13:15,127 --> 00:13:16,925 What's your plan? Why did you suggest this? 225 00:13:17,925 --> 00:13:18,996 Just trust me. 226 00:13:19,295 --> 00:13:21,665 I even got the approval of my girlfriend's father. 227 00:13:22,096 --> 00:13:23,164 What are you talking about? 228 00:13:23,165 --> 00:13:25,534 Just think about it while doing your favorite thing to do. 229 00:13:25,535 --> 00:13:26,535 So you have no regrets. 230 00:13:28,305 --> 00:13:29,305 I got this. 231 00:13:30,805 --> 00:13:32,106 - Good luck. - I got this. 232 00:13:33,445 --> 00:13:35,045 You know that I always win first place, right? 233 00:13:37,915 --> 00:13:40,444 - Just tighten your shoelaces. - Let's play. 234 00:13:40,445 --> 00:13:42,314 - Good luck, guys! - Good luck, honey! 235 00:13:42,315 --> 00:13:44,185 - Good luck, Hae Jun. - Hey. 236 00:13:46,626 --> 00:13:47,685 Let's go. 237 00:13:49,185 --> 00:13:50,295 Come on, pass it. 238 00:13:52,695 --> 00:13:53,996 Go for it. 239 00:13:55,496 --> 00:13:57,095 - Come on. - Gosh. 240 00:13:57,096 --> 00:13:59,395 Hey, take him out of the game. 241 00:14:01,535 --> 00:14:02,535 Let me try again. 242 00:14:03,876 --> 00:14:05,375 - My gosh. - Hey. 243 00:14:05,376 --> 00:14:07,576 - Right here. - Hey! 244 00:14:12,076 --> 00:14:14,716 - Hae Jun, let's go with this. - The blue crab. 245 00:14:16,246 --> 00:14:17,914 - Hey, come here. Hurry. - Go without me. 246 00:14:17,915 --> 00:14:19,654 - Come on. - Hey, you can't do that. 247 00:14:19,655 --> 00:14:21,525 - What? - Like this? Is this allowed? 248 00:14:22,055 --> 00:14:23,294 - Come to my side. - Okay. 249 00:14:23,295 --> 00:14:24,595 You can pass through them. 250 00:14:24,596 --> 00:14:25,626 - Go! - Come on! 251 00:14:29,636 --> 00:14:30,665 - What? - Yes! 252 00:14:31,395 --> 00:14:32,395 Kang Hae Jun! 253 00:14:32,866 --> 00:14:34,605 Great. I got this. 254 00:14:34,606 --> 00:14:35,606 Come on. 255 00:14:37,405 --> 00:14:38,476 Hey! 256 00:14:42,506 --> 00:14:44,514 - Nice. - My gosh. 257 00:14:44,515 --> 00:14:46,814 Great! Let's go! 258 00:14:46,815 --> 00:14:47,886 Nice. 259 00:14:48,285 --> 00:14:49,285 Yes! 260 00:14:54,925 --> 00:14:56,525 - Honey, you can do this! - Hey! 261 00:14:58,756 --> 00:15:00,695 - Hey. - Nice. 262 00:15:01,665 --> 00:15:02,665 Okay! 263 00:15:04,695 --> 00:15:05,895 I'm right here! 264 00:15:07,136 --> 00:15:08,606 - Here! - Hold on. 265 00:15:11,305 --> 00:15:12,706 - Get that. - Come on, shoot! 266 00:15:14,305 --> 00:15:15,876 All right. Let's go. 267 00:15:35,626 --> 00:15:36,795 I lost today. 268 00:15:37,695 --> 00:15:39,565 I'll buy everyone pork belly. 269 00:15:43,506 --> 00:15:47,076 You don't have to buy us pork belly. But let me ask you for a favor. 270 00:15:48,945 --> 00:15:51,015 Anything. Just name it. 271 00:15:52,315 --> 00:15:53,346 Let me take Dal... 272 00:15:54,986 --> 00:15:56,145 with me today. 273 00:15:58,315 --> 00:15:59,315 Sorry? 274 00:16:12,466 --> 00:16:14,765 - Well... - You don't need to say anything. 275 00:16:16,136 --> 00:16:18,506 - What? - Whatever you say, 276 00:16:19,506 --> 00:16:21,246 it doesn't matter to me. 277 00:16:25,015 --> 00:16:26,175 Well, I just... 278 00:16:26,785 --> 00:16:28,116 I'll go first. 279 00:16:34,256 --> 00:16:35,525 I like you, Hae Jun. 280 00:16:37,395 --> 00:16:41,395 I may be a total fool, but I know that for sure. 281 00:16:44,395 --> 00:16:46,966 I studied because I was told to. 282 00:16:47,565 --> 00:16:49,336 I went to law school because I was told to, 283 00:16:50,106 --> 00:16:52,006 and I became a lawyer because I was told to. 284 00:16:53,175 --> 00:16:54,945 There was only one choice... 285 00:16:55,876 --> 00:16:58,645 I made on my own. 286 00:17:00,786 --> 00:17:04,056 Deciding to move to Haedong. 287 00:17:05,255 --> 00:17:06,455 But that too. 288 00:17:07,485 --> 00:17:09,586 I didn't make the choice because I loved Haedong. 289 00:17:10,596 --> 00:17:11,955 I did it because... 290 00:17:13,395 --> 00:17:15,066 I really had a hard time in Seoul. 291 00:17:17,695 --> 00:17:18,935 You know, in my life... 292 00:17:20,366 --> 00:17:21,665 "I like it," 293 00:17:23,175 --> 00:17:25,606 "so I will go for it. I want it." 294 00:17:27,306 --> 00:17:30,415 I was rarely like that. 295 00:17:33,016 --> 00:17:34,245 Until I met you... 296 00:17:35,016 --> 00:17:36,715 in high school, that is. That was my first time... 297 00:17:39,215 --> 00:17:41,826 falling for someone. 298 00:17:46,866 --> 00:17:48,826 And today, I've realized... 299 00:17:50,965 --> 00:17:54,866 that I still liked you, a lot. 300 00:18:00,145 --> 00:18:01,175 So... 301 00:18:03,245 --> 00:18:04,376 I like you. 302 00:18:05,215 --> 00:18:08,046 I like you, so what? 303 00:18:10,086 --> 00:18:11,116 That will be my attitude from now on. 304 00:18:13,685 --> 00:18:16,925 It was my very first time confessing my feelings to someone. 305 00:18:18,695 --> 00:18:20,266 So if I hide just because I'm embarrassed, 306 00:18:21,626 --> 00:18:23,296 then I will really feel... 307 00:18:25,195 --> 00:18:26,905 so pathetic. 308 00:18:31,405 --> 00:18:32,735 Now, can I talk? 309 00:18:35,705 --> 00:18:37,175 I wake up in the middle of the night... 310 00:18:37,975 --> 00:18:39,776 and worry about you. 311 00:18:40,215 --> 00:18:41,485 Even when I'm walking on the street, 312 00:18:43,556 --> 00:18:44,816 I'd worry and think about you. 313 00:18:47,626 --> 00:18:49,356 I guess I don't think of you as a sister. Not like Ju Won. 314 00:18:52,626 --> 00:18:53,925 Going forward, I think it'll be hard... 315 00:18:55,826 --> 00:18:57,036 for me to call you my sister. 316 00:18:59,566 --> 00:19:01,205 But my feelings for you aren't that deep. 317 00:19:02,935 --> 00:19:03,975 I mean, not yet. 318 00:19:05,606 --> 00:19:06,606 What? 319 00:19:07,905 --> 00:19:09,145 Would you date me? 320 00:19:13,546 --> 00:19:14,546 Sorry? 321 00:19:17,086 --> 00:19:18,655 Just say yes. 322 00:19:19,925 --> 00:19:21,056 You're good at it. 323 00:19:31,995 --> 00:19:33,036 Yes. 324 00:19:47,215 --> 00:19:50,286 My boyfriend didn't always get good grades for no reason. 325 00:19:51,755 --> 00:19:54,626 I did it on purpose, to help Kang Hae Jun. 326 00:19:55,755 --> 00:19:58,155 So, it was all acting? Then you should've become an actor. 327 00:19:59,096 --> 00:20:00,725 Did you like guys who were good at basketball? 328 00:20:01,026 --> 00:20:02,495 It's nice to be good at everything. 329 00:20:03,066 --> 00:20:05,036 What about soccer? I'm really good at soccer. 330 00:20:06,905 --> 00:20:10,675 What can I show Yoon Ju Won to make her totally fall for me? 331 00:20:13,405 --> 00:20:15,806 Now that Mr. Yoon has given us permission, how about camping? 332 00:20:17,046 --> 00:20:18,445 Should we really go camping? 333 00:20:19,076 --> 00:20:23,985 To a nice beach somewhere or a mountain where we can see the stars? 334 00:20:28,086 --> 00:20:29,086 What? 335 00:20:29,955 --> 00:20:32,296 What are you really like? 336 00:20:33,796 --> 00:20:36,526 I wonder what the person, Kim San Ha, was really like... 337 00:20:37,465 --> 00:20:39,495 when he didn't have to act like he was okay all the time. 338 00:20:41,566 --> 00:20:43,475 If you'd been allowed to say everything on your mind... 339 00:20:43,735 --> 00:20:46,705 without ever having to hide anything, 340 00:20:47,076 --> 00:20:49,076 what would you have been like? I'm just curious. 341 00:20:50,675 --> 00:20:52,076 No matter what I'm like, 342 00:20:53,516 --> 00:20:55,346 my feelings for Yoon Ju Won would still be the same. 343 00:20:57,556 --> 00:20:59,685 No. Actually, let's not think about it. 344 00:21:00,086 --> 00:21:02,684 You would've been thick-skinned and too chatty. 345 00:21:02,685 --> 00:21:04,856 You would've been a big player, a cheesy one. 346 00:21:09,026 --> 00:21:10,595 - A player? - Yes. 347 00:21:10,596 --> 00:21:11,766 - A cheesy one? - That's right. 348 00:21:12,036 --> 00:21:14,036 - Am I cheesy? - A little. 349 00:21:14,405 --> 00:21:15,405 A little? 350 00:21:20,705 --> 00:21:22,475 Shouldn't you fix up the house? 351 00:21:23,376 --> 00:21:25,776 The house? Why, all of a sudden? Is something broken? 352 00:21:26,616 --> 00:21:28,685 Isn't Hae Jun's mom moving in with you? 353 00:21:31,616 --> 00:21:32,856 What are you talking about? 354 00:21:33,116 --> 00:21:35,126 That's what the lady said earlier. That she'd move here soon. 355 00:21:35,556 --> 00:21:36,954 Not this house. 356 00:21:36,955 --> 00:21:39,125 Hae Jun asked to find a place in the area for her. 357 00:21:39,126 --> 00:21:42,366 Hae Jun said that. Not me. It was Hae Jun! 358 00:21:42,895 --> 00:21:44,165 Oh, is that so? 359 00:21:46,495 --> 00:21:49,366 And don't do that. It'd make her uncomfortable. 360 00:21:50,606 --> 00:21:51,836 Why? Did she say she was uncomfortable? 361 00:21:54,546 --> 00:21:58,675 Hae Jun suggested I move to this neighborhood. 362 00:21:59,975 --> 00:22:01,984 That'd be good. That way, it'll be convenient for the kids, 363 00:22:01,985 --> 00:22:03,586 and I can check in on you too. 364 00:22:04,356 --> 00:22:05,556 You? Why? 365 00:22:06,985 --> 00:22:09,126 Why would you check in on me? 366 00:22:11,096 --> 00:22:12,826 I mean, you're Hae Jun's mother and... 367 00:22:12,955 --> 00:22:14,925 I left my son with the man I met on a blind date... 368 00:22:15,296 --> 00:22:18,136 and didn't show up for 20 years. 369 00:22:19,366 --> 00:22:22,705 I guess I'll see you from time to time because of Hae Jun, 370 00:22:24,076 --> 00:22:25,305 but I'd be uncomfortable... 371 00:22:25,306 --> 00:22:28,046 if people thought something was going on between us. 372 00:22:35,616 --> 00:22:38,715 I mean, she looks like she'd do whatever she wants... 373 00:22:38,915 --> 00:22:41,285 and never worry about what others might think, 374 00:22:41,286 --> 00:22:42,754 but when it comes to Hae Jun, 375 00:22:42,755 --> 00:22:44,395 she doesn't want there to be a single flaw... 376 00:22:44,596 --> 00:22:47,326 and will never put herself first. 377 00:22:47,895 --> 00:22:49,165 Why is she like that? 378 00:22:51,395 --> 00:22:53,566 Will she be like this forever, acting like a repentant sinner? 379 00:22:54,165 --> 00:22:55,465 It frustrates me so much. 380 00:22:58,175 --> 00:22:59,376 Yes, I hear you. 381 00:23:00,106 --> 00:23:01,245 I'm going upstairs. 382 00:23:02,205 --> 00:23:04,576 Already? Why? We still have all this booze left. 383 00:23:06,016 --> 00:23:07,145 You're still so young. 384 00:23:08,415 --> 00:23:09,645 Young and youthful. 385 00:23:10,356 --> 00:23:12,215 Dad's youth 386 00:23:15,126 --> 00:23:17,195 He's the one who bought the booze. What's with him? 387 00:23:22,995 --> 00:23:24,665 - Are you going to the gym? - Yes. 388 00:23:24,895 --> 00:23:26,235 Why aren't you heading out? 389 00:23:26,766 --> 00:23:28,306 I will. I'm heading out. 390 00:23:29,235 --> 00:23:30,235 All right. 391 00:23:30,576 --> 00:23:32,475 What should I wear? 392 00:23:35,606 --> 00:23:36,745 Hi, Dal. 393 00:23:37,546 --> 00:23:38,715 Are you going to work? 394 00:23:41,286 --> 00:23:42,316 Hey. 395 00:23:45,886 --> 00:23:46,925 Dal is here. 396 00:23:48,786 --> 00:23:49,786 Oh, hi. 397 00:23:51,695 --> 00:23:52,955 Dal, are you going to work? 398 00:24:01,005 --> 00:24:03,505 - How are you getting to work? - I'll take the bus. 399 00:24:04,475 --> 00:24:05,636 Can I give you a ride? 400 00:24:08,005 --> 00:24:09,546 - Sure. - Hurry up, guys. 401 00:24:09,745 --> 00:24:11,376 - Coming. - Hurry. 402 00:24:14,016 --> 00:24:15,586 Did I say I wouldn't buy it for you? 403 00:24:15,645 --> 00:24:17,786 I said, "Do you have to buy it?" I was just asking. 404 00:24:17,886 --> 00:24:19,355 It's the same thing! 405 00:24:19,356 --> 00:24:21,224 So, I told you to buy it if you wanted it! 406 00:24:21,225 --> 00:24:23,626 How could I, when you were standing there looking so upset? 407 00:24:24,026 --> 00:24:25,126 Forget it. I won't get it. 408 00:24:25,556 --> 00:24:27,494 If you're going to whine all day about how I didn't buy it for you, 409 00:24:27,495 --> 00:24:29,665 just go ahead and get it. It's fine. 410 00:24:29,826 --> 00:24:32,235 What? "Whine all day?" 411 00:24:33,036 --> 00:24:34,566 You'll yell at me even if I buy it for you. 412 00:24:34,636 --> 00:24:36,065 What do you want me to do? 413 00:24:36,066 --> 00:24:37,876 You should've happily bought it for me when I first asked you! 414 00:24:39,076 --> 00:24:40,076 Babe. 415 00:24:40,205 --> 00:24:43,944 Listen. Why do I have to pay 500 dollars for that tiny thing? 416 00:24:43,945 --> 00:24:45,915 - Should we go out and step in? - I can't even ask? 417 00:24:46,076 --> 00:24:47,414 - "That tiny thing?" - If we step in now, 418 00:24:47,415 --> 00:24:48,915 - Why can't you get it? - things could get worse. 419 00:24:49,145 --> 00:24:51,356 - It was for you! - Everyone should live alone. 420 00:24:51,586 --> 00:24:53,586 - Don't you know that? - For your peace of mind. 421 00:24:54,826 --> 00:24:57,225 You'll get in trouble if my wife hears that. 422 00:24:59,096 --> 00:25:01,026 - Honey, I'm so upset. - Sir. 423 00:25:01,126 --> 00:25:02,425 Do you really not want to remarry? 424 00:25:02,766 --> 00:25:04,336 My goodness. You want me to do that again? 425 00:25:05,096 --> 00:25:06,465 I don't even have the energy for it. 426 00:25:07,136 --> 00:25:09,536 I'm really sorry. Forgive me, babe. 427 00:25:10,475 --> 00:25:12,535 Why don't we go and buy you a gift? 428 00:25:12,536 --> 00:25:13,644 I'm sorry, babe. 429 00:25:13,645 --> 00:25:17,745 Every couple lives like that. That's what my mom said. 430 00:25:27,755 --> 00:25:28,856 What's up? 431 00:25:29,755 --> 00:25:30,796 Hey. 432 00:25:31,725 --> 00:25:35,366 Well, San Ha is seeing someone. 433 00:25:35,826 --> 00:25:37,036 You could've told me sooner. 434 00:25:39,136 --> 00:25:40,305 You knew? 435 00:25:40,306 --> 00:25:43,066 So? Are you calling to tell me not to be against it? 436 00:25:43,266 --> 00:25:44,776 To tell me to just leave him be? 437 00:25:45,336 --> 00:25:47,846 Well, that would be nice. It is his life, you know. 438 00:25:48,675 --> 00:25:52,776 If San Ha decides to get married, I'll consult you. 439 00:25:54,945 --> 00:25:56,745 Well, I know they say... 440 00:25:57,316 --> 00:25:59,485 divorced couples are worse than strangers, 441 00:25:59,915 --> 00:26:01,786 but you are San Ha's mom. 442 00:26:05,425 --> 00:26:07,866 So Hee wants to study in the UK. 443 00:26:08,526 --> 00:26:09,526 What? 444 00:26:09,725 --> 00:26:11,766 I want to pay more attention to So Hee from now on. 445 00:26:12,395 --> 00:26:13,705 I'll move to the UK with her. 446 00:26:15,066 --> 00:26:16,066 Jung Hee. 447 00:26:16,067 --> 00:26:18,036 I still have some time before I leave, 448 00:26:18,675 --> 00:26:20,076 so I'll see San Ha before I go. 449 00:26:21,505 --> 00:26:22,776 Yes, you should. 450 00:26:25,475 --> 00:26:27,046 Do you need my help with anything? 451 00:26:29,985 --> 00:26:31,316 Are you happy that I'm leaving? 452 00:26:33,826 --> 00:26:34,826 You see, I... 453 00:26:35,786 --> 00:26:39,556 I wished you all the best when you told me you were remarrying. 454 00:26:41,126 --> 00:26:42,495 Let it all go now. 455 00:26:43,195 --> 00:26:44,395 Try to be yourself and live your life. 456 00:26:44,995 --> 00:26:46,036 Try to find peace of mind. 457 00:26:46,596 --> 00:26:47,766 I'm busy. I have to go. 458 00:27:49,626 --> 00:27:50,665 Dr. Do Hee Ju. 459 00:27:55,505 --> 00:27:56,505 Thank you. 460 00:27:58,036 --> 00:27:59,204 Why did you just leave that day? 461 00:27:59,205 --> 00:28:00,606 When the game ended, you were already gone. 462 00:28:02,876 --> 00:28:04,215 I saw something I shouldn't have seen. 463 00:28:20,425 --> 00:28:21,925 I guess we're getting older after all. 464 00:28:21,995 --> 00:28:23,225 You can read the room now. 465 00:28:24,366 --> 00:28:26,136 Forget it. Just buy me a drink. 466 00:28:26,395 --> 00:28:28,106 - Shall we go for a drink? - For real? 467 00:28:28,665 --> 00:28:30,576 Yes, I'll bring Ju Won along. 468 00:28:31,975 --> 00:28:33,975 You're so annoying. I'm off. 469 00:28:34,876 --> 00:28:36,405 Hey, wait. 470 00:28:36,675 --> 00:28:38,744 What did you think of the guy Dal met on the blind date? 471 00:28:38,745 --> 00:28:40,376 - I can set you up with him. - Shut it. 472 00:28:46,786 --> 00:28:48,984 Should I just throw a fit and tell Mom and Dad to get married? 473 00:28:48,985 --> 00:28:50,026 No, don't. 474 00:28:50,755 --> 00:28:55,366 Look, Yoon is like beef bone soup. 475 00:28:55,725 --> 00:28:58,435 He has to let it simmer for a long time to start showing it. 476 00:28:58,695 --> 00:29:00,965 He's just not there yet. 477 00:29:01,735 --> 00:29:02,965 Then should I just wait? 478 00:29:03,536 --> 00:29:04,905 No. 479 00:29:05,405 --> 00:29:07,545 You have to keep an eye on the stove... 480 00:29:07,546 --> 00:29:12,015 so you can turn it up and down like this if need be. 481 00:29:12,016 --> 00:29:14,286 - Gosh, what do you want me to do? - Ma'am. 482 00:29:15,185 --> 00:29:17,356 What is it? Are you scolding Hae Jun again? 483 00:29:17,715 --> 00:29:18,816 No, she's not. 484 00:29:20,386 --> 00:29:22,424 So, there isn't a suitable house in the area? 485 00:29:22,425 --> 00:29:23,894 That's right. 486 00:29:23,895 --> 00:29:27,565 The home prices have gone up so much in this area. 487 00:29:27,566 --> 00:29:30,165 I have some money left after taking over the basketball academy... 488 00:29:33,136 --> 00:29:34,505 I mean, I have nothing left. 489 00:29:34,866 --> 00:29:38,205 That's right. I have no money left. Shoot. I'm broke. 490 00:29:38,705 --> 00:29:40,175 Why? Do you need money? 491 00:29:41,106 --> 00:29:42,975 I have some money saved up. 492 00:29:43,505 --> 00:29:45,644 I wanted to use the money to help you open a store or something, 493 00:29:45,645 --> 00:29:47,285 but you seemed to be doing fine on your own, 494 00:29:47,286 --> 00:29:49,816 so I was going to use it to help you with your wedding expenses later on. 495 00:29:50,616 --> 00:29:52,786 Then you shouldn't touch that money. 496 00:29:53,086 --> 00:29:55,954 You should never touch that money until he gets married. 497 00:29:55,955 --> 00:29:57,895 She's right. I should get married. 498 00:30:00,566 --> 00:30:02,796 Hey, are you seeing someone? 499 00:30:05,665 --> 00:30:06,695 You must be seeing someone. 500 00:30:08,036 --> 00:30:09,205 My goodness. 501 00:30:09,965 --> 00:30:13,035 He's doing all this, hoping you and his mom... 502 00:30:13,036 --> 00:30:15,945 would get back together. 503 00:30:17,576 --> 00:30:20,546 Oh, boy. This is so frustrating. I can't do this. 504 00:30:21,116 --> 00:30:22,185 Oh, dear. 505 00:30:27,255 --> 00:30:28,386 What are you reading? 506 00:30:29,755 --> 00:30:32,126 The rice cake shop owner told me about this. 507 00:30:32,395 --> 00:30:33,924 The company where Hae Jun's aunt works... 508 00:30:33,925 --> 00:30:36,695 is running this program to support small business owners in the area. 509 00:30:37,695 --> 00:30:40,465 This is so helpful for small business owners like me. 510 00:30:41,205 --> 00:30:43,336 I want to apply, so I'm looking into it. 511 00:30:45,005 --> 00:30:47,205 Yoon Ju Won. You really are a business owner now. 512 00:30:49,376 --> 00:30:51,045 You may not know this, 513 00:30:51,046 --> 00:30:53,516 but I paid off my loan five years after I opened my business. 514 00:30:53,846 --> 00:30:57,484 I had promised myself I'd pay off the loan in five years. 515 00:30:57,485 --> 00:30:58,786 So, I didn't hire a single part-timer... 516 00:30:58,915 --> 00:31:01,056 and baked all the cakes by myself. 517 00:31:01,655 --> 00:31:04,326 And exactly five years after I opened my business, 518 00:31:04,695 --> 00:31:06,026 I paid off the loan in full. 519 00:31:06,755 --> 00:31:09,296 I cried a lot that day. 520 00:31:10,995 --> 00:31:12,536 In the first few years, there were many days... 521 00:31:12,766 --> 00:31:15,405 when I wondered what I'd do if the bakery went out of business. 522 00:31:19,076 --> 00:31:21,546 How come you never told me any of this? 523 00:31:26,046 --> 00:31:27,046 Never mind. 524 00:31:27,745 --> 00:31:29,586 I should've still known. 525 00:31:32,056 --> 00:31:34,755 It's fine. I'm debt-free now. 526 00:31:35,026 --> 00:31:37,326 And I have many regular customers now. 527 00:31:37,596 --> 00:31:38,895 I'll start raking in profits. 528 00:31:39,395 --> 00:31:40,826 My life is going to be great. 529 00:31:41,225 --> 00:31:43,826 So, I should hurry up and apply for this. 530 00:31:55,546 --> 00:31:57,845 Ju Won said she wouldn't go to college when she graduated. 531 00:31:57,846 --> 00:31:59,616 So her friends tried really hard to persuade her. 532 00:31:59,816 --> 00:32:00,845 They did? 533 00:32:00,846 --> 00:32:02,914 She said she wanted to make cakes... 534 00:32:02,915 --> 00:32:05,115 and took a baking class during the winter vacation. 535 00:32:05,116 --> 00:32:08,654 "She does what she sets her mind to." 536 00:32:08,655 --> 00:32:09,856 I was amazed. 537 00:32:09,955 --> 00:32:12,155 It's not easy to run a business alone. 538 00:32:12,655 --> 00:32:14,826 - Dal. - Yes? 539 00:32:15,326 --> 00:32:17,395 - Why don't you talk about yourself? - Sorry? 540 00:32:17,895 --> 00:32:19,165 Is there anything difficult for you? 541 00:32:22,536 --> 00:32:23,536 No. 542 00:32:23,766 --> 00:32:25,175 Are lawyers... 543 00:32:25,336 --> 00:32:27,405 engaged in dangerous business too? 544 00:32:27,675 --> 00:32:30,376 It's not that I'm telling you not to do something. 545 00:32:30,715 --> 00:32:33,775 But if you have to deal with bad guys... 546 00:32:33,776 --> 00:32:38,155 like gangsters, loan sharks, or serial killers... 547 00:32:46,395 --> 00:32:50,096 Hae Jun, you've watched too many dramas. 548 00:33:00,405 --> 00:33:03,106 Did I offend you? 549 00:33:05,616 --> 00:33:07,516 I asked because I was genuinely worried. 550 00:33:07,886 --> 00:33:09,415 I'm sorry. 551 00:33:09,485 --> 00:33:11,915 No. You don't have to be sorry. 552 00:33:12,516 --> 00:33:13,755 By the way, 553 00:33:14,225 --> 00:33:15,925 I didn't know you could laugh so loudly like that. 554 00:33:18,056 --> 00:33:19,356 I really like it. 555 00:33:24,895 --> 00:33:25,965 Would you like to come out for a moment? 556 00:33:26,735 --> 00:33:29,266 It's hot. Let's take a walk. 557 00:33:30,205 --> 00:33:31,276 Sure. 558 00:33:59,965 --> 00:34:00,965 Ju Won. 559 00:34:02,766 --> 00:34:03,806 Yes. 560 00:34:15,545 --> 00:34:16,616 Ju Won. 561 00:34:17,286 --> 00:34:18,315 Yes. 562 00:34:19,386 --> 00:34:20,456 I'm sorry. 563 00:34:23,826 --> 00:34:25,195 When things were tough, 564 00:34:25,456 --> 00:34:27,695 you couldn't even complain to your dads. 565 00:34:28,125 --> 00:34:32,465 While growing up to be a great person on your own, 566 00:34:32,936 --> 00:34:35,536 how much effort did you put in... 567 00:34:36,266 --> 00:34:38,005 and how much did you worry? 568 00:34:41,105 --> 00:34:42,105 I... 569 00:34:43,005 --> 00:34:44,945 was having a hard time coming back. 570 00:34:45,315 --> 00:34:48,646 So I couldn't think about you who were having a hard time here. 571 00:34:53,116 --> 00:34:54,186 I'm sorry. 572 00:34:55,826 --> 00:34:56,925 I'm so sorry. 573 00:35:07,496 --> 00:35:08,536 You worked hard. 574 00:35:14,646 --> 00:35:15,875 What are you talking about? 575 00:35:15,945 --> 00:35:17,875 You said you would wake me up in ten minutes. 576 00:35:45,536 --> 00:35:47,706 Where did you go last night? 577 00:35:48,076 --> 00:35:49,175 I took a walk. 578 00:35:49,306 --> 00:35:51,076 I walked around the neighborhood because it was hot. 579 00:35:51,275 --> 00:35:53,646 Why would you walk around when it's hot? You should stay still. 580 00:35:55,186 --> 00:35:58,515 Can I also take a walk with Ju Won late at night? 581 00:35:58,516 --> 00:35:59,585 Can I? 582 00:36:00,516 --> 00:36:01,585 No, you can't. 583 00:36:02,456 --> 00:36:03,885 Why can't we take a walk? 584 00:36:03,886 --> 00:36:05,525 What do you do when you take a walk? 585 00:36:06,695 --> 00:36:07,896 That's enough. 586 00:36:09,695 --> 00:36:13,564 Dal looked so tired in the morning. 587 00:36:13,565 --> 00:36:15,205 I guess you walked 5km or something. 588 00:36:15,206 --> 00:36:17,105 Stop it. 589 00:36:17,266 --> 00:36:19,905 You should just think about your parents. 590 00:36:20,605 --> 00:36:22,045 You're going home today, right? 591 00:36:22,306 --> 00:36:23,905 You should talk it out with your dad. 592 00:36:24,416 --> 00:36:27,015 It's their business. Don't meddle in for no reason. 593 00:36:27,016 --> 00:36:28,685 It's because it's their business. 594 00:36:28,686 --> 00:36:30,786 They can't do anything because of us. 595 00:36:31,116 --> 00:36:34,386 Look. Young people do it on their own. 596 00:36:36,525 --> 00:36:39,956 - I told you to stop. - Save me. 597 00:36:40,396 --> 00:36:42,665 - Hey, be gentle. - What are you doing? 598 00:36:42,666 --> 00:36:44,226 - Hey! - Ouch! 599 00:36:46,295 --> 00:36:47,295 Why did you not save me? 600 00:36:48,505 --> 00:36:50,735 - You freed yourself from it. - Still, you should've saved me. 601 00:36:51,076 --> 00:36:52,076 I'm sorry. 602 00:36:52,306 --> 00:36:54,104 You should've saved me. 603 00:36:54,105 --> 00:36:56,374 - Okay. I'll save you next time. - When will they become mature? 604 00:36:56,375 --> 00:36:57,576 - I surrender. - You should save me. 605 00:36:58,146 --> 00:37:00,315 - Wait for me. - No! 606 00:37:10,255 --> 00:37:11,326 Oh, my. 607 00:37:11,925 --> 00:37:13,755 Is there still something here for you to take? 608 00:37:13,925 --> 00:37:16,695 There was a book I read before. It came to my mind. 609 00:37:16,826 --> 00:37:17,835 I see. 610 00:37:19,795 --> 00:37:20,866 Well... 611 00:37:21,666 --> 00:37:23,666 You heard your mom would go to the UK, right? 612 00:37:24,605 --> 00:37:26,605 Yes. 613 00:37:28,445 --> 00:37:31,545 She always came and left as she wanted. 614 00:37:32,576 --> 00:37:34,815 But it doesn't seem like it this time. 615 00:37:36,445 --> 00:37:38,016 Yes. I know. 616 00:37:38,355 --> 00:37:40,815 Whenever she left or came, 617 00:37:41,686 --> 00:37:44,896 I should've told you the reason like this. 618 00:37:45,855 --> 00:37:46,956 My goodness. 619 00:37:49,496 --> 00:37:51,396 For you, I... 620 00:37:51,536 --> 00:37:54,036 You've been staying here. 621 00:37:54,905 --> 00:37:58,576 You've been staying here without going anywhere. 622 00:37:59,576 --> 00:38:02,445 Even when I left, even when I came, 623 00:38:03,105 --> 00:38:04,476 you were always here. 624 00:38:05,576 --> 00:38:08,016 So I was fine. 625 00:38:13,215 --> 00:38:16,985 It's late. You should get going now. 626 00:38:19,596 --> 00:38:20,655 By the way, Dad, 627 00:38:21,425 --> 00:38:25,096 don't you want to see anyone? 628 00:38:25,965 --> 00:38:29,765 Oh, my gosh. I'm all right. Once is enough for me. 629 00:38:29,766 --> 00:38:31,775 I'm not telling you to get married. 630 00:38:32,505 --> 00:38:34,976 You could have a girlfriend. 631 00:38:36,045 --> 00:38:37,545 Oh, my gosh. 632 00:38:39,646 --> 00:38:41,515 Like going on a date, 633 00:38:41,516 --> 00:38:43,484 watching a movie, or drinking coffee? 634 00:38:43,485 --> 00:38:45,715 - My gosh. - Yes. 635 00:38:46,655 --> 00:38:47,886 I hope you can do what you want. 636 00:38:48,826 --> 00:38:51,895 Something that isn't related to the police station, 637 00:38:51,896 --> 00:38:52,896 the house, or your family. 638 00:38:53,355 --> 00:38:55,125 I want you to think about what you want to do. 639 00:38:55,396 --> 00:38:58,194 There's nothing like that. I don't have time for it. 640 00:38:58,195 --> 00:39:01,765 It's late. Hurry up. Go. 641 00:39:01,766 --> 00:39:03,905 - I'll get going. I'll come again. - Yes. 642 00:39:07,405 --> 00:39:08,405 Oh, my. 643 00:39:09,346 --> 00:39:11,275 My gosh, this is nice. 644 00:39:12,476 --> 00:39:14,516 Oh, my goodness. 645 00:39:17,016 --> 00:39:18,985 This is great. 646 00:39:22,226 --> 00:39:24,056 Why do you want me to stay still? 647 00:39:24,355 --> 00:39:28,294 - Does Mr. Yoon like her or not? - He does. 648 00:39:28,295 --> 00:39:30,826 Do you think she doesn't know when all of us do? 649 00:39:31,766 --> 00:39:35,005 I'm sure she does. It's very obvious. 650 00:39:36,636 --> 00:39:39,175 But there's been no progress yet. 651 00:39:39,436 --> 00:39:41,275 It means she doesn't feel the same way yet. 652 00:39:41,545 --> 00:39:43,605 So, if we all rush him, 653 00:39:44,105 --> 00:39:45,616 what would he feel like? 654 00:39:46,646 --> 00:39:47,675 Awkward? 655 00:39:49,146 --> 00:39:50,185 Embarrassed? 656 00:39:50,186 --> 00:39:51,916 I know because I've been there. 657 00:39:52,456 --> 00:39:54,655 It's not us who are frustrated the most. 658 00:39:54,786 --> 00:39:55,826 It's him. 659 00:39:57,286 --> 00:39:59,295 My poor dad. 660 00:39:59,956 --> 00:40:01,396 I was poor too. 661 00:40:04,266 --> 00:40:05,396 When you rejected me. 662 00:40:07,866 --> 00:40:10,206 When did I reject you? 663 00:40:10,965 --> 00:40:12,904 You said you wouldn't give me a chance. 664 00:40:12,905 --> 00:40:14,076 Don't you remember? 665 00:40:14,335 --> 00:40:17,945 I didn't know you held a grudge. 666 00:40:29,226 --> 00:40:30,286 Are you in there? 667 00:40:32,226 --> 00:40:34,056 Yes. I'm here too. 668 00:40:35,366 --> 00:40:38,335 Oh, gosh. Hi. 669 00:40:38,565 --> 00:40:39,596 Why are you here? 670 00:40:40,136 --> 00:40:41,835 We were talking about Dad. 671 00:40:44,806 --> 00:40:46,306 Why don't you talk in the living room? 672 00:40:46,835 --> 00:40:49,846 I'll get going. I was going to leave. Bye. 673 00:40:52,175 --> 00:40:53,175 What? 674 00:40:56,616 --> 00:40:58,715 My goodness. Should I move out? 675 00:41:21,646 --> 00:41:22,905 Hello. 676 00:41:30,016 --> 00:41:31,315 Did you come because of your dad? 677 00:41:32,155 --> 00:41:33,155 Yes. 678 00:41:33,755 --> 00:41:35,286 You don't have to misunderstand. 679 00:41:36,625 --> 00:41:39,755 We met a few times as we were worried about Hae Jun. 680 00:41:40,456 --> 00:41:42,596 We don't have any feelings for each other. 681 00:41:44,735 --> 00:41:45,766 At that time, 682 00:41:47,666 --> 00:41:49,806 I said I didn't need a mother. 683 00:41:50,666 --> 00:41:53,206 I think I said it because you were too pretty. 684 00:41:56,005 --> 00:41:59,476 I don't have memories of my mom. I only saw her in the pictures. 685 00:42:00,616 --> 00:42:03,715 My mom looked beautiful in those pictures. 686 00:42:05,556 --> 00:42:08,686 When you showed up that day, 687 00:42:09,886 --> 00:42:11,596 you were absolutely beautiful. 688 00:42:15,465 --> 00:42:18,235 I don't remember clearly because I was little, 689 00:42:18,866 --> 00:42:21,306 but I remember I was mad because you were too pretty... 690 00:42:22,735 --> 00:42:23,735 and... 691 00:42:26,136 --> 00:42:27,235 because my dad... 692 00:42:28,505 --> 00:42:31,476 was looking at you. 693 00:42:35,045 --> 00:42:36,916 Now that I've grown up and think about it, 694 00:42:37,945 --> 00:42:41,925 I don't think my dad has ever looked at anyone like that. 695 00:42:44,655 --> 00:42:46,556 I don't think I'd have another mother... 696 00:42:47,855 --> 00:42:51,996 for the rest of my life if it weren't for you. 697 00:42:53,596 --> 00:42:55,366 Can you become my mother? 698 00:42:56,636 --> 00:42:58,206 I'll listen to you well. 699 00:43:15,255 --> 00:43:18,096 You might hurt your shoulders if you keep doing that. 700 00:43:18,525 --> 00:43:20,155 You can overwork yourself... 701 00:43:20,355 --> 00:43:23,564 to forget about worries only when you're young. 702 00:43:23,565 --> 00:43:27,366 You should now start taking care of your body. 703 00:43:27,835 --> 00:43:28,904 My gosh. 704 00:43:28,905 --> 00:43:30,706 Maybe we should make noodles with young radish kimchi this summer. 705 00:43:31,605 --> 00:43:34,136 Quite a lot of people were looking for it last year. 706 00:43:36,275 --> 00:43:37,445 I can't do that. 707 00:43:37,846 --> 00:43:39,476 Hire someone... 708 00:43:39,715 --> 00:43:43,516 or get married and do it with your wife. 709 00:43:43,985 --> 00:43:45,215 I can't do that. 710 00:43:46,085 --> 00:43:47,155 My goodness. 711 00:43:47,715 --> 00:43:50,785 Are you saying I need to get married... 712 00:43:50,786 --> 00:43:52,925 because I need someone to make young radish kimchi? 713 00:43:54,056 --> 00:43:55,826 Is that what you're trying to say? 714 00:43:56,565 --> 00:43:57,565 Oh, my gosh. 715 00:44:10,105 --> 00:44:12,475 Ma'am, so please go to the market... 716 00:44:12,476 --> 00:44:15,115 and check the young radishes quickly. 717 00:44:15,116 --> 00:44:17,846 Sure. Oh, my gosh. 718 00:44:20,016 --> 00:44:21,085 I'm not going to the market. 719 00:44:21,386 --> 00:44:24,386 I'm going home. 720 00:44:28,366 --> 00:44:29,695 Noodles with young radish kimchi? 721 00:44:31,896 --> 00:44:32,936 Why don't you make it? 722 00:44:38,005 --> 00:44:39,875 - Take a seat. - Yes. 723 00:44:49,886 --> 00:44:50,945 What brought you here? 724 00:44:51,855 --> 00:44:54,485 Did Hae Jun say something again? 725 00:44:55,855 --> 00:44:59,396 I can't make young radish kimchi. 726 00:44:59,596 --> 00:45:00,655 Sorry? 727 00:45:01,766 --> 00:45:02,795 But... 728 00:45:04,166 --> 00:45:05,235 I'll try to learn. 729 00:45:06,666 --> 00:45:08,905 What do you mean by that? 730 00:45:09,465 --> 00:45:11,136 How to manage a household, 731 00:45:12,306 --> 00:45:13,806 make noodles, 732 00:45:15,605 --> 00:45:18,646 and raise a daughter. I'll try to learn all that. 733 00:45:37,496 --> 00:45:40,136 After telling you not to make me feel uncomfortable, 734 00:45:41,965 --> 00:45:44,005 I was too shameless to say this. 735 00:45:46,436 --> 00:45:50,576 I always acted selfishly toward you. 736 00:45:51,916 --> 00:45:53,576 I shouldn't have done that. 737 00:45:54,715 --> 00:45:55,746 I'm sorry. 738 00:45:56,116 --> 00:45:57,545 I... 739 00:46:04,425 --> 00:46:05,425 I... 740 00:46:06,195 --> 00:46:09,625 I've had feelings for you since the day you first came here. 741 00:46:15,706 --> 00:46:18,775 Having feelings doesn't matter to a widower. 742 00:46:20,476 --> 00:46:22,505 That's what I thought, so I tried to get about it. 743 00:46:23,545 --> 00:46:25,675 But I had feelings again when I met you again. 744 00:46:31,616 --> 00:46:32,956 I didn't think my heart would flutter... 745 00:46:34,516 --> 00:46:37,255 like young people at this age, 746 00:46:38,925 --> 00:46:39,996 but it does. 747 00:46:45,536 --> 00:46:47,536 Well... 748 00:46:52,005 --> 00:46:54,775 You don't have to learn how to make kimchi or manage a household. 749 00:47:05,686 --> 00:47:06,715 Let's just... 750 00:47:08,726 --> 00:47:10,826 laugh and cry together. 751 00:47:12,855 --> 00:47:14,195 Let's live like that. 752 00:47:40,516 --> 00:47:42,985 Let's move it over there. Lift it. 753 00:47:43,186 --> 00:47:44,484 In 1, 2, 3. 754 00:47:44,485 --> 00:47:47,295 Why don't you just put the sofa in its original place? 755 00:47:47,726 --> 00:47:49,325 But... 756 00:47:49,326 --> 00:47:50,496 they got a new sofa and a bed only. 757 00:47:50,766 --> 00:47:53,136 Wouldn't a different layout make it look more like a newlywed's house? 758 00:47:53,335 --> 00:47:55,165 Get some new wallpaper... 759 00:47:55,166 --> 00:47:57,104 and nicer furniture. 760 00:47:57,105 --> 00:47:58,206 Guys. 761 00:47:58,536 --> 00:48:01,476 I'll take care of that. Can you stop coming by? 762 00:48:02,005 --> 00:48:03,705 - Dad. Will a new couch... - Goodness. 763 00:48:03,706 --> 00:48:05,016 change the feel of the place? 764 00:48:05,275 --> 00:48:06,275 That. 765 00:48:06,516 --> 00:48:08,945 And that. They're older than San Ha and Hae Jun. 766 00:48:09,516 --> 00:48:10,945 I like how it reminds me of the past. 767 00:48:11,386 --> 00:48:14,655 Where's Mr. Kim? Isn't it his day off? 768 00:48:15,525 --> 00:48:17,956 I love you 769 00:48:18,755 --> 00:48:22,195 I love none but you 770 00:48:22,625 --> 00:48:24,695 I will 771 00:48:25,596 --> 00:48:28,065 Love you 772 00:48:30,636 --> 00:48:31,775 I got the chills. 773 00:48:32,675 --> 00:48:33,775 Mr. Kim. 774 00:48:34,335 --> 00:48:36,945 - You sing so emotionally. - Gosh, no. 775 00:48:37,746 --> 00:48:39,646 Don't call him Mr. Kim. It's Officer Kim. 776 00:48:39,675 --> 00:48:41,885 He's a senior inspector at the substation nearby. 777 00:48:41,886 --> 00:48:43,615 - I am. - My gosh. 778 00:48:43,616 --> 00:48:45,555 How come you're such a great singer? 779 00:48:45,556 --> 00:48:47,885 I'm not, really. I have to go now. 780 00:48:47,886 --> 00:48:50,685 Wait. We're off to get a nice cold coffee. 781 00:48:50,686 --> 00:48:51,826 You should join us. 782 00:48:52,155 --> 00:48:54,525 The kids are waiting for me at home. 783 00:48:54,726 --> 00:48:56,896 I'm sorry. Maybe next time. 784 00:48:59,366 --> 00:49:01,806 So he'll stop going to singing class too? 785 00:49:01,905 --> 00:49:06,835 I find the idea of him singing in front of others weird. 786 00:49:07,275 --> 00:49:09,445 The hiking group last time. 787 00:49:09,605 --> 00:49:11,346 You stopped going after the second outing. 788 00:49:12,976 --> 00:49:15,885 I'd joined because people said... 789 00:49:15,886 --> 00:49:19,456 makgeolli tasted even better after a long hike. 790 00:49:21,116 --> 00:49:22,186 The mountain... 791 00:49:22,985 --> 00:49:24,186 was too high. 792 00:49:25,755 --> 00:49:26,795 Goodness. 793 00:49:27,255 --> 00:49:30,625 Mountains have to be high. It's not a mountain if it's not. 794 00:49:31,666 --> 00:49:33,996 Do you have everything ready for the wedding? 795 00:49:34,596 --> 00:49:36,206 What wedding? 796 00:49:36,835 --> 00:49:39,405 We'll just get together for a meal. 797 00:49:39,505 --> 00:49:41,235 He's embarrassed is all. 798 00:49:41,905 --> 00:49:42,976 Dad. 799 00:49:43,175 --> 00:49:46,374 What kind of hobby will you do now? 800 00:49:46,375 --> 00:49:49,085 Pick something for good right now. 801 00:49:49,886 --> 00:49:51,584 How about aerobics? They gather nearby. 802 00:49:51,585 --> 00:49:52,616 That sounds like fun. 803 00:49:53,485 --> 00:49:54,956 - I thought about it. - Okay. 804 00:49:56,025 --> 00:49:57,484 How about I learn to cook? 805 00:49:57,485 --> 00:49:58,524 - No way. - You'll cook? 806 00:49:58,525 --> 00:49:59,525 - You can't. - Please, no. 807 00:49:59,526 --> 00:50:00,895 - I'll cook instead. - Don't do it. 808 00:50:00,896 --> 00:50:01,896 - I won't. - Why not? 809 00:50:01,896 --> 00:50:02,896 - You just bake. - Hey. 810 00:50:02,897 --> 00:50:04,225 - I'm a good cook. - Only with cakes. 811 00:50:04,226 --> 00:50:05,235 I won't cook. 812 00:50:09,105 --> 00:50:10,636 The cake shop over there's gone. 813 00:50:10,965 --> 00:50:12,976 Yes. I told you last time. 814 00:50:14,306 --> 00:50:15,306 When? 815 00:50:15,976 --> 00:50:17,745 Over ice cream when you'd... 816 00:50:17,746 --> 00:50:19,445 just come back to Haedong. 817 00:50:22,016 --> 00:50:23,616 You don't remember that? 818 00:50:26,855 --> 00:50:28,755 That shows how little you focus on me. 819 00:50:31,956 --> 00:50:34,655 I was bewitched by something then. 820 00:50:35,025 --> 00:50:36,096 Whatever. 821 00:50:37,396 --> 00:50:38,766 - Let's go. - Where to? 822 00:50:42,235 --> 00:50:43,505 I'd wanted to do this. 823 00:50:44,565 --> 00:50:46,706 - Do you know what to do? - It's my first time. 824 00:50:47,835 --> 00:50:48,976 You don't even know what to do. 825 00:50:49,206 --> 00:50:50,275 - Look. - Okay. 826 00:50:50,646 --> 00:50:52,645 - Concentrate. - At what? 827 00:50:52,646 --> 00:50:54,715 Don't look at that. Look at that. 828 00:50:55,386 --> 00:50:58,386 - Oh, I look up there? - One, two, three. 829 00:50:59,485 --> 00:51:01,485 (Lifetime Photos) 830 00:51:11,525 --> 00:51:12,964 - Look. - This is a nice one. 831 00:51:12,965 --> 00:51:14,096 - It looks nice. - Yes. 832 00:51:15,405 --> 00:51:16,835 The crown suits you. 833 00:51:18,706 --> 00:51:21,335 You look too relaxed in these shots. 834 00:51:21,536 --> 00:51:22,976 Because I was with you. 835 00:51:25,215 --> 00:51:26,246 How nice. 836 00:51:26,275 --> 00:51:27,275 (So Hee) 837 00:51:28,945 --> 00:51:30,286 - San Ha. - Hey. 838 00:51:31,215 --> 00:51:32,456 Did you think about it? 839 00:51:33,085 --> 00:51:34,315 Is it a no? 840 00:51:34,815 --> 00:51:37,155 Sorry. I'll visit in the fall. 841 00:51:37,625 --> 00:51:39,595 The school and apartment are ready. 842 00:51:39,596 --> 00:51:40,726 Don't worry. 843 00:51:41,355 --> 00:51:43,565 Okay. See you at the airport. 844 00:51:47,465 --> 00:51:48,666 When does she leave? 845 00:51:49,835 --> 00:51:52,206 - Next week. - Will you be okay? 846 00:51:53,405 --> 00:51:54,405 What do you mean? 847 00:51:55,175 --> 00:51:57,505 Are you sure you don't have to fly with her? 848 00:51:59,976 --> 00:52:01,516 So Hee's still young, 849 00:52:01,985 --> 00:52:04,286 and your mother still limps. 850 00:52:05,815 --> 00:52:07,315 We have a wedding to prepare. 851 00:52:07,786 --> 00:52:09,226 I'm not okay with it. 852 00:52:09,886 --> 00:52:11,896 It shows how worried you are. 853 00:52:13,326 --> 00:52:14,396 Go with them. 854 00:52:17,496 --> 00:52:20,036 If you really feel bad, bring me a present. 855 00:52:20,936 --> 00:52:22,005 A present? 856 00:52:24,036 --> 00:52:25,166 What will you get me? 857 00:52:25,905 --> 00:52:27,806 - A toy. - A toy? 858 00:52:28,005 --> 00:52:31,045 - Am I a child? - Then a doll? 859 00:52:31,246 --> 00:52:32,346 - A doll? - Yes. 860 00:52:32,916 --> 00:52:35,985 (Daldal, 81, Haengrang-ro, Haedong) 861 00:52:42,786 --> 00:52:44,186 We arrived safely. 862 00:52:44,726 --> 00:52:46,255 So Hee's so happy. 863 00:52:51,826 --> 00:52:58,366 (D-30 to wedding) 864 00:53:12,556 --> 00:53:13,556 Try to get it. 865 00:53:36,005 --> 00:53:37,045 Your coffee. 866 00:53:51,525 --> 00:53:52,596 Gross. 867 00:53:53,025 --> 00:53:55,366 I can't stand this anymore. Come back soon. 868 00:53:57,125 --> 00:53:58,195 Goodness. 869 00:54:02,335 --> 00:54:03,905 Hang in there just 48 hours. 870 00:54:18,246 --> 00:54:21,516 Why couldn't I reach him all day long? 871 00:54:21,916 --> 00:54:23,755 His flight's a few hours off. 872 00:54:25,425 --> 00:54:26,925 Do you think something happened? 873 00:54:27,425 --> 00:54:28,726 He must be busy. 874 00:54:28,996 --> 00:54:31,166 He said he'd make it to the wedding, so I'm sure he will. 875 00:54:31,496 --> 00:54:34,136 He's not a kid. Stop worrying. 876 00:54:34,396 --> 00:54:35,604 When will you come over? 877 00:54:35,605 --> 00:54:37,835 I have a few more things to do here. 878 00:54:38,166 --> 00:54:40,705 There's a blue shopping bag in my room. 879 00:54:40,706 --> 00:54:43,005 Bring it with you. I forgot about it. 880 00:54:43,706 --> 00:54:45,815 - What's inside? - The wedding rings. 881 00:54:46,315 --> 00:54:47,315 What? 882 00:54:50,985 --> 00:54:51,985 Where is it? 883 00:55:23,286 --> 00:55:24,485 The idiot. 884 00:55:31,456 --> 00:55:33,525 - What are you doing? - San Ha. 885 00:55:33,996 --> 00:55:35,125 Why are you here? 886 00:55:35,826 --> 00:55:37,125 Shouldn't you be at the bakery? 887 00:55:37,366 --> 00:55:40,266 Why are you here? Shouldn't you be on a plane? 888 00:55:41,266 --> 00:55:45,166 Surprise! Or whatever. That was the plan. 889 00:55:45,436 --> 00:55:48,136 A sur... A surprise? 890 00:55:48,905 --> 00:55:50,146 I couldn't reach you. 891 00:55:50,706 --> 00:55:52,044 Had something happened? 892 00:55:52,045 --> 00:55:53,415 What if you miss the wedding? 893 00:55:53,416 --> 00:55:55,544 All sorts of ideas were whizzing through my head. 894 00:55:55,545 --> 00:55:57,985 It would be nice to meet sooner than planned. 895 00:55:58,916 --> 00:56:00,516 I was really worried. 896 00:56:01,215 --> 00:56:02,286 Sorry. 897 00:56:05,625 --> 00:56:06,726 I missed you. 898 00:56:08,025 --> 00:56:09,065 Forget it. 899 00:56:09,396 --> 00:56:11,396 Don't think I'll let you off if you... 900 00:56:15,036 --> 00:56:16,835 Don't think I'll forgive you if... 901 00:56:41,695 --> 00:56:43,096 I missed you so much. 902 00:56:44,766 --> 00:56:45,795 Me too. 903 00:57:12,556 --> 00:57:14,655 You didn't really buy me a doll, did you? 904 00:57:14,996 --> 00:57:16,096 I think I bought you gummies. 905 00:57:16,795 --> 00:57:18,226 Am I still seven years old? 906 00:57:19,195 --> 00:57:21,266 - It was my wish. - Your wish? 907 00:57:22,235 --> 00:57:23,306 I wanted you... 908 00:57:24,166 --> 00:57:26,036 - to always smile like that day. - One, two. 909 00:57:35,445 --> 00:57:38,445 To be able to be close by so I could see you smile. 910 00:57:39,985 --> 00:57:41,456 That was my wish. 911 00:57:55,666 --> 00:57:58,065 Dad, you look so handsome like this. 912 00:58:00,536 --> 00:58:01,806 Where's San Ha? 913 00:58:03,246 --> 00:58:04,645 Is he sleeping in because... 914 00:58:04,646 --> 00:58:06,016 he was busy at the store? 915 00:58:08,646 --> 00:58:09,915 The phone is turned off. 916 00:58:09,916 --> 00:58:11,545 Transferring to voicemail. 917 00:58:18,625 --> 00:58:20,826 Hey. Is Ju Won still in bed? 918 00:58:21,025 --> 00:58:22,996 She didn't come home last night. 919 00:58:23,496 --> 00:58:25,425 - What? - She's not at the store. 920 00:58:26,335 --> 00:58:27,695 Isn't she with you? 921 00:58:28,295 --> 00:58:29,306 What? 922 00:58:31,405 --> 00:58:32,636 What's the matter? 923 00:58:33,605 --> 00:58:35,576 Ju Won's not at home or at the store. 924 00:58:36,206 --> 00:58:37,206 What? 925 00:58:38,405 --> 00:58:40,076 When did you last talk to her? 926 00:58:40,445 --> 00:58:42,175 I sent her to my place to get the rings. 927 00:58:42,516 --> 00:58:43,516 The rings? 928 00:58:43,746 --> 00:58:45,715 I asked her to get the wedding rings. 929 00:59:33,835 --> 00:59:35,235 - Hey. - You... 930 00:59:36,136 --> 00:59:37,835 - Long time no see. - You... 931 00:59:39,706 --> 00:59:41,206 What are you doing here? 932 00:59:42,306 --> 00:59:44,275 Ju Won's missing and... 933 00:59:49,215 --> 00:59:50,246 What is it? 934 00:59:51,386 --> 00:59:52,386 What's what? 935 00:59:53,085 --> 00:59:54,215 It's nothing. 936 00:59:57,786 --> 00:59:59,155 What's going on? 937 01:00:04,226 --> 01:00:05,226 Big brother. 938 01:00:05,866 --> 01:00:07,194 Will you let me off? 939 01:00:07,195 --> 01:00:08,266 You... 940 01:00:09,965 --> 01:00:11,535 You crazy fool! 941 01:00:11,536 --> 01:00:16,206 We met 942 01:00:17,976 --> 01:00:19,674 And it was not 943 01:00:19,675 --> 01:00:21,214 (Jung Jae and Seo Hyun) 944 01:00:21,215 --> 01:00:23,085 A coincidence 945 01:00:24,646 --> 01:00:29,985 It was 946 01:00:31,386 --> 01:00:36,896 Our wish 947 01:00:37,866 --> 01:00:40,665 To forget 948 01:00:40,666 --> 01:00:41,695 Thanks. 949 01:00:42,436 --> 01:00:43,605 Get the story straight. 950 01:00:43,866 --> 01:00:45,735 You just arrived in Haedong, 951 01:00:45,875 --> 01:00:47,976 and you napped in my room and overslept. 952 01:00:48,375 --> 01:00:49,646 - Do you get that? - Yes, sir. 953 01:00:51,545 --> 01:00:52,916 You're the best, Big brother. 954 01:00:53,215 --> 01:00:54,246 You... 955 01:00:55,246 --> 01:00:56,686 We'll talk after the wedding. 956 01:00:58,416 --> 01:01:00,786 - Help me out. - My life is my priority. 957 01:01:01,186 --> 01:01:03,625 Forever it will last 958 01:01:03,925 --> 01:01:06,896 I love you 959 01:01:07,226 --> 01:01:10,666 I love none but you 960 01:01:11,295 --> 01:01:17,335 I will love you 961 01:01:18,235 --> 01:01:19,306 Well done. 962 01:01:20,076 --> 01:01:21,275 Let's do this! 963 01:01:22,405 --> 01:01:23,674 It's a lovely day. 964 01:01:23,675 --> 01:01:26,575 Bride and groom, a big smile on three. 965 01:01:26,576 --> 01:01:28,314 Show me your teeth. 966 01:01:28,315 --> 01:01:30,886 Here we go. Two, three! 967 01:01:34,016 --> 01:01:35,386 Join us for a photo. 968 01:01:36,186 --> 01:01:37,456 Ju Won, guys. 969 01:01:40,056 --> 01:01:42,294 - Can you take one of us? - Sure. 970 01:01:42,295 --> 01:01:44,666 Stand as close as you can. 971 01:01:45,096 --> 01:01:47,766 Okay. Two, three! 972 01:02:07,215 --> 01:02:09,525 One, two, three. 973 01:02:10,456 --> 01:02:11,556 I got it! 974 01:02:12,255 --> 01:02:13,556 It's mine! 975 01:02:40,186 --> 01:02:41,886 (Family By Choice) 976 01:03:36,646 --> 01:03:39,646 (Thank you for watching "Family By Choice.") 67877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.