All language subtitles for [SubtitleTools.com] EN.FBC.15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,249 --> 00:00:42,090 (Family By Choice) 2 00:00:45,489 --> 00:00:46,890 Dal, good for you. 3 00:00:47,820 --> 00:00:50,459 Your first love lives next door. 4 00:00:50,930 --> 00:00:53,629 You can see him every day. 5 00:00:53,729 --> 00:00:55,669 - Do you really like Hae Jun? - What? 6 00:00:55,930 --> 00:00:57,300 Let me know if you need my help again. 7 00:00:57,629 --> 00:01:00,399 I wouldn't be good enough. 8 00:01:01,470 --> 00:01:05,610 You're the most handsome guy... 9 00:01:06,409 --> 00:01:08,340 I've seen in my 27 years of life. 10 00:01:11,679 --> 00:01:15,080 I have a crush on you! 11 00:01:16,090 --> 00:01:18,289 You ruined my life! 12 00:01:19,289 --> 00:01:20,289 Mom. 13 00:01:20,789 --> 00:01:22,559 Must you see me die? 14 00:01:22,560 --> 00:01:25,060 Go back to Seoul. I won't go with you. 15 00:01:26,929 --> 00:01:28,199 He can't go. 16 00:01:28,200 --> 00:01:30,399 You gave him to me when you left. 17 00:01:30,629 --> 00:01:32,030 I'm not letting him go ever again. 18 00:01:33,840 --> 00:01:36,110 Ju Won. I love you. 19 00:01:43,080 --> 00:01:44,110 What is this? 20 00:01:44,909 --> 00:01:46,019 It's what you saw. 21 00:01:47,080 --> 00:01:48,179 We're dating. 22 00:01:48,280 --> 00:01:49,989 Have you gone mad? Get off her! 23 00:01:51,489 --> 00:01:53,289 She's Ju Won. Our sister. 24 00:01:53,659 --> 00:01:55,489 She's our sister! 25 00:01:56,230 --> 00:01:59,830 Hae Jun. Ju Won and I really like each other. 26 00:02:00,129 --> 00:02:01,129 Ju Won. 27 00:02:01,560 --> 00:02:03,529 You shouldn't date this guy. I am definitely against this. 28 00:02:03,630 --> 00:02:04,730 Big brother. 29 00:02:06,670 --> 00:02:09,209 Come on. Accept me, please. 30 00:02:11,309 --> 00:02:13,739 - I'll be good. - Okay, all right. 31 00:02:13,910 --> 00:02:14,980 About that. 32 00:02:15,580 --> 00:02:18,309 That girl Hee Ju. I quite like her. 33 00:02:18,709 --> 00:02:20,249 Yes. So do I. 34 00:02:21,080 --> 00:02:23,749 We're not the type to complain or disapprove. 35 00:02:23,850 --> 00:02:25,289 - Right? - Right. 36 00:02:25,290 --> 00:02:27,760 Then don't disapprove. 37 00:02:30,890 --> 00:02:32,999 We're dating. 38 00:02:37,670 --> 00:02:38,700 What? 39 00:02:54,420 --> 00:02:55,480 My gosh. 40 00:02:57,189 --> 00:02:58,689 My goodness. 41 00:02:59,320 --> 00:03:00,719 What? 42 00:03:01,320 --> 00:03:02,390 I like this. 43 00:03:04,689 --> 00:03:06,800 It's a lovely picture, right? 44 00:03:07,160 --> 00:03:09,200 Yes, it's nice. It's fine. 45 00:03:14,540 --> 00:03:15,540 No. 46 00:03:16,939 --> 00:03:18,010 Why not? 47 00:03:18,369 --> 00:03:20,510 You just said you wouldn't disapprove. 48 00:03:20,610 --> 00:03:22,410 You said you liked Hee Ju and Jun Ho. 49 00:03:22,649 --> 00:03:24,249 You said anyone would be fine. 50 00:03:24,749 --> 00:03:26,219 You said it would be okay. 51 00:03:27,649 --> 00:03:28,920 San Ha's not just anyone. 52 00:03:30,589 --> 00:03:33,290 That's why you can trust him even more. 53 00:03:33,989 --> 00:03:35,829 You like him more than me sometimes. 54 00:03:35,830 --> 00:03:36,929 I said no. 55 00:03:37,360 --> 00:03:39,429 Don't say no right away. 56 00:03:39,899 --> 00:03:41,528 Why not take the time to think... 57 00:03:41,529 --> 00:03:43,499 There's nothing to think about. 58 00:03:43,730 --> 00:03:45,130 Some things can't happen. 59 00:03:53,679 --> 00:03:55,439 (Episode 15) 60 00:04:07,290 --> 00:04:09,029 Dad is flustered, that's all. 61 00:04:09,290 --> 00:04:10,860 He won't disapprove in earnest. 62 00:04:11,329 --> 00:04:13,360 I was shocked and said no at first too. 63 00:04:13,960 --> 00:04:15,499 I get how Dad feels. 64 00:04:17,699 --> 00:04:18,800 Are you upset? 65 00:04:20,540 --> 00:04:21,770 Of course, I am. 66 00:04:22,970 --> 00:04:25,369 I guess I'm not as good as Jun Ho. 67 00:04:26,309 --> 00:04:30,179 That's not true. Dad said it for your sake. 68 00:04:30,379 --> 00:04:32,980 It could be because I'm not as good a catch as Hee Ju. 69 00:04:34,619 --> 00:04:36,449 That's right. That must be it. 70 00:04:36,790 --> 00:04:38,050 Shut your mouth. 71 00:04:38,619 --> 00:04:41,460 He disapproved when I wanted to marry you. 72 00:04:42,090 --> 00:04:44,929 He called it nonsense and didn't even take it seriously. 73 00:04:45,290 --> 00:04:47,160 That was because it was really nonsense. 74 00:04:48,860 --> 00:04:50,970 You shouldn't treat me like this. 75 00:04:51,569 --> 00:04:53,639 Don't you know how important my role is now? 76 00:04:54,869 --> 00:04:56,270 I trust you'll help, bro. 77 00:04:57,239 --> 00:04:58,980 Hey, you say it too. 78 00:04:59,610 --> 00:05:01,179 "I trust in you, big brother." 79 00:05:02,879 --> 00:05:04,879 It's only right that he disapproves. 80 00:05:05,509 --> 00:05:09,249 He couldn't willingly give away a daughter like Ju Won. 81 00:05:09,989 --> 00:05:11,489 No one would be good enough. 82 00:05:12,790 --> 00:05:14,059 I'd feel the same. 83 00:05:22,670 --> 00:05:23,670 Don't worry. 84 00:05:24,429 --> 00:05:25,739 I'm right here. 85 00:05:28,199 --> 00:05:29,270 Me too. 86 00:05:40,420 --> 00:05:41,449 My goodness. 87 00:05:45,689 --> 00:05:48,319 You always said how they felt was important. 88 00:05:48,420 --> 00:05:51,230 Why did you walk off like that only to sulk out here? 89 00:05:52,699 --> 00:05:53,699 Goodness. 90 00:06:00,770 --> 00:06:02,139 Is it because it was so sudden? 91 00:06:02,710 --> 00:06:05,210 Did you have to react so coldly? 92 00:06:12,179 --> 00:06:13,249 What is it? 93 00:06:13,650 --> 00:06:16,050 You don't approve of San Ha as Ju Won's boyfriend? 94 00:06:19,689 --> 00:06:21,889 Yes. I don't approve of him. 95 00:06:23,960 --> 00:06:26,559 I'm a single dad who raised his daughter with love, 96 00:06:26,960 --> 00:06:28,929 and I have the right to sulk. 97 00:06:29,230 --> 00:06:32,599 But I feel bad and upset that I don't think I'll get to sulk. 98 00:06:32,600 --> 00:06:35,839 If she dates San Ha, I can't side with Ju Won whenever they fight. 99 00:06:35,840 --> 00:06:37,210 That's why I'm upset. 100 00:06:37,670 --> 00:06:39,840 Sulk all you want. 101 00:06:40,110 --> 00:06:41,179 Go ahead. 102 00:06:41,780 --> 00:06:44,410 Do you think San Ha would give Ju Won a hard time? 103 00:06:44,480 --> 00:06:45,818 Regardless of who's at fault, 104 00:06:45,819 --> 00:06:47,448 neither San Ha nor Ju Won... 105 00:06:47,449 --> 00:06:48,920 comes to us when they have a problem. 106 00:06:49,249 --> 00:06:50,488 To avoid upsetting us, 107 00:06:50,489 --> 00:06:52,460 they won't ask us to take sides. 108 00:06:54,090 --> 00:06:55,160 Why... 109 00:06:55,829 --> 00:06:58,428 Why do you assume they'll always fight and struggle? 110 00:06:58,429 --> 00:07:00,929 What couple laughs all day every day? 111 00:07:02,259 --> 00:07:03,428 Why are you single now? 112 00:07:03,429 --> 00:07:05,730 They're not like San Ha's mom and me. 113 00:07:07,170 --> 00:07:10,308 Plus, it's not like they're asking for permission to marry. 114 00:07:10,309 --> 00:07:11,610 That's the problem. 115 00:07:12,309 --> 00:07:15,279 What happens if they date and realize it's not meant to be? 116 00:07:15,280 --> 00:07:17,149 Will you tell them to go back... 117 00:07:17,150 --> 00:07:20,379 to being brother and sister and get along as they used to? 118 00:07:22,989 --> 00:07:26,619 You know they wouldn't have brought it up lightly. 119 00:07:26,889 --> 00:07:29,460 That's why I can't allow it. That's exactly why. 120 00:07:32,090 --> 00:07:34,230 This is their first serious relationship. 121 00:07:34,600 --> 00:07:37,999 Whatever happens in the future, be sure never to break up. 122 00:07:38,499 --> 00:07:40,540 Will you make them promise already? 123 00:07:44,939 --> 00:07:48,410 If my daughter feels sad and is struggling, 124 00:07:48,910 --> 00:07:50,850 I want to be able to tell her... 125 00:07:51,179 --> 00:07:54,119 she can come to her dad at any time and that I'll always be on her side. 126 00:07:54,949 --> 00:07:57,249 How can I say that if San Ha's involved? 127 00:08:02,119 --> 00:08:03,759 I'll think only of my Ju Won. 128 00:08:04,290 --> 00:08:06,059 So don't mention it again. 129 00:08:07,660 --> 00:08:08,699 Yoon. 130 00:08:10,999 --> 00:08:11,999 Fine. 131 00:08:12,400 --> 00:08:15,799 I'll think only of San Ha too. 132 00:08:15,800 --> 00:08:17,869 I'll worry only about him. 133 00:08:18,770 --> 00:08:22,650 If this is what he wants, he has my full support. 134 00:08:25,749 --> 00:08:27,020 Darn it. 135 00:08:36,729 --> 00:08:39,300 (Dad) 136 00:09:10,229 --> 00:09:11,859 (My daughter) 137 00:09:19,640 --> 00:09:21,740 - Dad. - Yes. 138 00:09:23,709 --> 00:09:25,809 - Dad. - Yes. 139 00:09:26,579 --> 00:09:28,309 Are you really against it? 140 00:09:30,609 --> 00:09:33,120 You have to at least say why. 141 00:09:34,319 --> 00:09:38,089 Can you give San Ha and me a hint as to... 142 00:09:38,589 --> 00:09:39,959 how to convince you? 143 00:09:45,390 --> 00:09:46,400 Dad. 144 00:09:47,099 --> 00:09:48,099 Yes? 145 00:09:48,199 --> 00:09:49,670 When I was young, 146 00:09:50,130 --> 00:09:52,500 do you remember what the neighborhood ladies said? 147 00:09:55,170 --> 00:09:57,670 They called you the daughter of the single kalguksu guy. 148 00:09:58,809 --> 00:09:59,809 Yes. 149 00:10:00,339 --> 00:10:03,280 Even girls who had moms came to school with crazy hair. 150 00:10:04,050 --> 00:10:08,579 But my hair somehow managed to stay neatly in place. 151 00:10:09,120 --> 00:10:11,550 And my clothes were always clean. 152 00:10:13,189 --> 00:10:14,459 They wondered... 153 00:10:16,359 --> 00:10:18,160 how a guy managed on his own. 154 00:10:19,059 --> 00:10:21,300 I didn't want it to show that you didn't have a mom. 155 00:10:21,699 --> 00:10:22,800 Exactly. 156 00:10:24,199 --> 00:10:27,439 You raised me so well that no one can tell I don't. 157 00:10:29,439 --> 00:10:33,780 You gave me lots of love and raised me to be a good person. 158 00:10:34,809 --> 00:10:36,179 So you can trust me. 159 00:10:42,319 --> 00:10:43,349 Dad. 160 00:10:44,520 --> 00:10:45,550 Yes? 161 00:10:47,520 --> 00:10:48,520 I'm sorry. 162 00:11:21,859 --> 00:11:23,390 Let's go home. 163 00:11:23,990 --> 00:11:25,688 - What do you want to eat? - Chicken. 164 00:11:25,689 --> 00:11:26,928 - Shall we eat chicken? - Yes. 165 00:11:26,929 --> 00:11:28,059 - Okay. - Yes! 166 00:11:29,500 --> 00:11:31,869 - How many will you eat? - Two. 167 00:11:31,870 --> 00:11:33,199 - That many? - Yes. 168 00:11:59,189 --> 00:12:00,229 Can you... 169 00:12:01,859 --> 00:12:03,030 cook for me? 170 00:12:22,790 --> 00:12:23,949 Do you want a shot? 171 00:12:26,420 --> 00:12:27,420 Yes. 172 00:12:58,550 --> 00:13:00,319 I was wondering... 173 00:13:01,689 --> 00:13:02,929 how to tell you that we're dating. 174 00:13:05,290 --> 00:13:08,030 I thought that perhaps you'd say right away that it was great... 175 00:13:09,729 --> 00:13:11,469 and give your permission. 176 00:13:13,170 --> 00:13:15,099 I hoped that would be the case. 177 00:13:16,099 --> 00:13:18,170 You didn't think I'd disapprove? 178 00:13:18,939 --> 00:13:21,910 I did because there are so many reasons for you to. 179 00:13:23,050 --> 00:13:24,949 I was afraid I couldn't find a solution... 180 00:13:26,050 --> 00:13:28,420 if you were to say you'd never approve. 181 00:13:29,620 --> 00:13:32,219 I told Ju Won not to worry, 182 00:13:32,990 --> 00:13:35,089 but I was actually afraid I wouldn't be able to do anything. 183 00:13:35,819 --> 00:13:37,589 So I just hoped you wouldn't... 184 00:13:39,500 --> 00:13:40,500 disapprove of us. 185 00:13:41,760 --> 00:13:44,929 Why did you do this if you knew that? 186 00:13:46,569 --> 00:13:48,300 Why even get started? 187 00:13:49,910 --> 00:13:51,809 You should've said no first. 188 00:13:53,309 --> 00:13:54,740 You should've said... 189 00:13:55,209 --> 00:13:57,549 you should remain siblings and be close as before. 190 00:13:57,550 --> 00:13:59,309 Even if Ju Won said she liked you first, 191 00:14:01,120 --> 00:14:02,319 you should've stopped her. 192 00:14:04,290 --> 00:14:05,420 I couldn't. 193 00:14:06,660 --> 00:14:07,859 I just couldn't. 194 00:14:09,160 --> 00:14:10,790 So I clung and begged. 195 00:14:15,229 --> 00:14:16,599 Not my Ju Won. 196 00:14:18,670 --> 00:14:20,400 Not my precious daughter. 197 00:14:21,699 --> 00:14:25,240 I will do anything I can. 198 00:14:26,380 --> 00:14:27,479 I'll wait... 199 00:14:28,410 --> 00:14:30,650 for one year or two until you give permission. 200 00:14:31,079 --> 00:14:32,280 I'll sort out... 201 00:14:33,150 --> 00:14:34,819 everything you're worried about. 202 00:14:37,390 --> 00:14:38,420 You'll sort it out? 203 00:14:40,819 --> 00:14:42,160 What can you sort out? 204 00:14:45,929 --> 00:14:47,130 You have no idea what she has gone through. 205 00:14:48,359 --> 00:14:49,800 To avoid getting me upset, 206 00:14:51,469 --> 00:14:53,870 she sneaked peeks of her mom's photo. 207 00:14:54,640 --> 00:14:56,669 To look like she didn't have a mom, 208 00:14:56,670 --> 00:14:59,539 to pretend she didn't mind what people whispered about us, 209 00:14:59,540 --> 00:15:02,438 to insist you were her brother despite having a different surname, 210 00:15:02,439 --> 00:15:05,209 she put on a brave face. Do you think that was easy for her? 211 00:15:08,020 --> 00:15:09,790 That's what my Ju Won is like. 212 00:15:11,819 --> 00:15:14,260 What do you think you can sort out? 213 00:15:16,020 --> 00:15:19,660 I promise you Ju Won will never have a hard time. 214 00:15:21,459 --> 00:15:23,270 She'll never have anything to be upset about. 215 00:15:30,439 --> 00:15:31,439 San Ha. 216 00:15:32,839 --> 00:15:34,439 You know, 217 00:15:35,640 --> 00:15:37,608 I just want her to live a normal life. 218 00:15:37,609 --> 00:15:42,179 I don't want my Ju Won to have to try so hard to live a good life. 219 00:15:44,490 --> 00:15:45,689 That's all. 220 00:15:47,559 --> 00:15:48,620 I'm sorry. 221 00:16:00,300 --> 00:16:01,300 I'm fine. 222 00:16:46,179 --> 00:16:47,880 Ever since I realized I had feelings for Ju Won, 223 00:16:49,420 --> 00:16:50,520 I've been saying to myself... 224 00:16:53,520 --> 00:16:54,920 that I wanted to become an adult quickly... 225 00:16:57,089 --> 00:16:58,359 so Ju Won and I could build... 226 00:16:59,189 --> 00:17:01,260 a normal life together, like everyone else. 227 00:17:05,669 --> 00:17:07,369 I want to live like that with Ju Won, 228 00:17:08,540 --> 00:17:09,569 Mr. Yoon. 229 00:17:50,750 --> 00:17:51,750 Here. 230 00:17:51,751 --> 00:17:54,049 My goodness. You didn't have to bring anything. 231 00:17:54,050 --> 00:17:55,618 You probably skipped breakfast again. 232 00:17:55,619 --> 00:17:57,289 I never eat breakfast, so it's fine. 233 00:17:57,290 --> 00:18:00,490 Exactly. You should start eating breakfast every morning. 234 00:18:00,619 --> 00:18:01,760 All right. Let's eat. 235 00:18:03,260 --> 00:18:05,059 My gosh. This looks so good. 236 00:18:05,430 --> 00:18:06,730 Let's eat. Here. 237 00:18:18,240 --> 00:18:19,240 Do you want to live with me? 238 00:18:22,109 --> 00:18:24,210 No, I'm just going to live with you. 239 00:18:24,579 --> 00:18:26,680 I was going to move in with Dad, 240 00:18:27,020 --> 00:18:28,918 but you're here alone. 241 00:18:28,919 --> 00:18:30,790 Besides, Dad has Mr. Kim and the kids too. 242 00:18:31,720 --> 00:18:32,720 No. 243 00:18:33,520 --> 00:18:35,888 I've been living alone for years, so I prefer to live by myself. 244 00:18:35,889 --> 00:18:38,790 Whatever. It's not like I'll fall for another lie. 245 00:18:40,300 --> 00:18:41,800 Let's move to Dad's neighborhood together. 246 00:18:42,260 --> 00:18:45,270 - Gosh, Hae Jun. - I'll do whatever I want. 247 00:18:55,579 --> 00:18:57,980 - What is that? - Oh, this. 248 00:18:58,980 --> 00:19:01,848 Jung Jae sent me a few pictures of you. 249 00:19:01,849 --> 00:19:04,319 Don't you have another one? It's embarrassing. 250 00:19:04,819 --> 00:19:06,460 Why? Well... 251 00:19:08,220 --> 00:19:09,260 Here, look. 252 00:19:09,859 --> 00:19:12,290 - How about this one? - Come on. No. 253 00:19:12,859 --> 00:19:15,299 - This one? - No, pick something else. 254 00:19:15,300 --> 00:19:17,500 Then what about this one? I like this one. 255 00:19:20,000 --> 00:19:21,599 They're all great pictures. 256 00:19:28,639 --> 00:19:29,909 Do you no longer play basketball? 257 00:19:32,849 --> 00:19:34,520 - No. - Why not? 258 00:19:34,980 --> 00:19:36,790 I can't even play professionally, so what's the point? 259 00:19:39,589 --> 00:19:42,220 You know, this face. You used to make the exact same face as a baby. 260 00:19:42,520 --> 00:19:44,659 You made this exact same face when you were excited as a baby. 261 00:19:47,329 --> 00:19:48,399 I did? 262 00:19:49,300 --> 00:19:50,869 Do you have to play professionally? 263 00:19:53,300 --> 00:19:54,970 Is that why you learned how to play basketball? 264 00:19:56,139 --> 00:19:57,839 Why won't you do it, knowing it makes you this excited? 265 00:20:06,579 --> 00:20:09,319 Something's fishy. You'd better tell me the truth. 266 00:20:09,579 --> 00:20:12,050 Where were you last night that you keep trying to change the topic? 267 00:20:12,450 --> 00:20:13,490 Are you at work now? 268 00:20:15,790 --> 00:20:17,129 Did you visit my dad? 269 00:20:18,359 --> 00:20:20,260 You know me like the back of your hand. 270 00:20:21,730 --> 00:20:23,000 And you didn't get his permission? 271 00:20:23,399 --> 00:20:25,300 No, I didn't. 272 00:20:26,000 --> 00:20:28,299 - Did he scold you? - No. 273 00:20:28,300 --> 00:20:30,210 Come to the bakery at lunch. 274 00:20:30,609 --> 00:20:31,669 Why? 275 00:20:35,010 --> 00:20:36,109 Because I want to see you? 276 00:20:38,480 --> 00:20:39,579 You can see me now. 277 00:20:48,290 --> 00:20:50,359 So? He's in the hospital now? 278 00:20:51,690 --> 00:20:52,730 I'm coming now. 279 00:20:59,270 --> 00:21:00,270 It's fine. 280 00:21:00,399 --> 00:21:03,168 He just has a bruise on his forehead and a little scrape on the side. 281 00:21:03,169 --> 00:21:05,470 Look, Hee Ju is treating him. 282 00:21:05,839 --> 00:21:08,210 It's not like he needs an internal medicine doctor, so don't worry. 283 00:21:08,839 --> 00:21:09,839 And... 284 00:21:10,550 --> 00:21:13,210 Hey, I'm right here, you know. 285 00:21:15,680 --> 00:21:17,589 I told you I didn't need to go to the hospital. 286 00:21:19,089 --> 00:21:21,460 Will you please listen to your boyfriend, Yoon Ju Won? 287 00:21:27,300 --> 00:21:28,300 Be gentle. 288 00:21:28,829 --> 00:21:30,769 Wait, hold on. 289 00:21:30,770 --> 00:21:32,869 For real? Seriously? 290 00:21:33,030 --> 00:21:35,039 Dr. Lee, do you have that much time on your hands? 291 00:21:35,040 --> 00:21:37,010 You know we're doing a group health checkup today. 292 00:21:37,369 --> 00:21:39,710 - Come with me. - Get going, man. 293 00:21:42,740 --> 00:21:46,679 All right, ladies. Please come here and fill out this questionnaire. 294 00:21:46,680 --> 00:21:48,418 If you have any questions, I can help you. 295 00:21:48,419 --> 00:21:50,319 (General Health Checkup) 296 00:21:51,750 --> 00:21:53,559 Isn't that Yoon? 297 00:21:54,690 --> 00:21:59,129 Yoon said he was too hungover to get a health checkup today. 298 00:21:59,290 --> 00:22:00,929 (Emergency Medical Center) 299 00:22:00,930 --> 00:22:01,930 Hey. 300 00:22:02,930 --> 00:22:05,029 What's going on? What happened? Did you hurt your head? 301 00:22:05,030 --> 00:22:06,939 No, I'm really fine. 302 00:22:06,940 --> 00:22:08,899 Hey, what on earth did you do... 303 00:22:09,270 --> 00:22:10,769 that San Ha's face looks like this? 304 00:22:10,770 --> 00:22:13,009 Well, I just... 305 00:22:13,010 --> 00:22:15,279 It wasn't Ju Won's fault. It was my mistake... 306 00:22:15,280 --> 00:22:17,750 Even if Ju Won did it, you'd say she didn't. 307 00:22:24,190 --> 00:22:26,760 If your father sees this, he'll be so upset. 308 00:22:30,329 --> 00:22:31,859 I'm really fine. 309 00:22:33,290 --> 00:22:34,829 Oh, my goodness. 310 00:22:35,300 --> 00:22:37,069 Hey, what are you going to do about this? 311 00:22:37,399 --> 00:22:38,500 Put this back on. 312 00:22:39,700 --> 00:22:41,740 (Emergency Medical Center) 313 00:22:42,339 --> 00:22:46,309 It is you! I thought I saw you, so I followed you. 314 00:22:47,280 --> 00:22:49,440 Oh, no. What happened to his face? 315 00:22:51,649 --> 00:22:52,750 Did you do this? 316 00:22:53,750 --> 00:22:56,249 Yes. It was me, but... 317 00:22:56,250 --> 00:22:59,318 - Aren't you here for the checkup? - Yes. 318 00:22:59,319 --> 00:23:02,089 It'll be your turn soon. You should hurry back. 319 00:23:02,260 --> 00:23:05,029 Goodness. Not a day goes by quietly. 320 00:23:05,030 --> 00:23:07,599 Gosh, what if it scars? Oh, dear. 321 00:23:08,960 --> 00:23:11,598 It's nothing serious, so I guess it's all good. I'm off. 322 00:23:11,599 --> 00:23:13,129 Dad. 323 00:23:13,300 --> 00:23:15,639 There's no one at the restaurant now, so I should hurry back. 324 00:23:17,970 --> 00:23:19,139 How badly are you hurt? 325 00:23:19,270 --> 00:23:22,079 Oh, I really didn't need to rush to the hospital, 326 00:23:22,210 --> 00:23:24,280 but Ju Won insisted. That's why I'm here. 327 00:23:24,649 --> 00:23:25,649 Okay. You're fine, then. 328 00:23:26,450 --> 00:23:27,879 Ju Won must've been really worried. 329 00:23:29,849 --> 00:23:31,550 Hey, how come you got here so quickly? 330 00:23:32,020 --> 00:23:33,490 You said you'd only think about Ju Won. 331 00:23:34,119 --> 00:23:35,290 I have to go. 332 00:23:35,659 --> 00:23:38,128 If you came because you were worried about San Ha, stay and eat with us! 333 00:23:38,129 --> 00:23:40,599 What are you talking about? I have my own restaurant to run. 334 00:23:40,930 --> 00:23:42,829 My goodness. 335 00:23:44,669 --> 00:23:46,999 I should go back to the hospital. 336 00:23:47,000 --> 00:23:50,210 The elders are there. I'll call you later. 337 00:23:50,369 --> 00:23:51,909 All right. You should head back. 338 00:23:52,240 --> 00:23:53,839 I'll give Ju Won a ride. 339 00:23:55,180 --> 00:23:56,280 You must've been so worried. 340 00:23:57,050 --> 00:23:58,109 It's fine. 341 00:23:58,309 --> 00:24:02,179 San Ha has never broken a single bone because he's cautious, 342 00:24:02,180 --> 00:24:05,290 but look at Hae Jun. He has so many scars and bruises. 343 00:24:05,649 --> 00:24:08,520 It's totally normal for boys. Don't worry. 344 00:24:08,990 --> 00:24:10,158 I'm sorry. 345 00:24:10,159 --> 00:24:12,530 You're sorry? For what? Don't even say that! 346 00:24:15,559 --> 00:24:16,559 Shall we grab a bite to eat? 347 00:24:17,700 --> 00:24:20,638 Shall I cook you something at the bakery? How about brunch? 348 00:24:20,639 --> 00:24:23,609 I'd love that. Let's go. Come on. Let's go to the bakery. 349 00:24:42,020 --> 00:24:43,020 Is your leg okay? 350 00:24:43,589 --> 00:24:46,089 Oh, yes. It's fine. 351 00:24:47,300 --> 00:24:48,399 Let's talk. 352 00:24:50,030 --> 00:24:53,700 Well, I'm running late for a meeting. 353 00:24:55,869 --> 00:24:58,139 Oh, no. Taxi! 354 00:25:03,879 --> 00:25:05,050 Then we can talk on the way. 355 00:25:06,050 --> 00:25:07,079 Get in. 356 00:25:11,589 --> 00:25:14,659 You left like that, so I couldn't even check. 357 00:25:16,119 --> 00:25:18,760 Sorry? Check what? 358 00:25:21,059 --> 00:25:22,230 So, you like me? 359 00:25:33,109 --> 00:25:35,879 - Yes. - You never had a crush on San Ha? 360 00:25:37,480 --> 00:25:38,510 That's right. 361 00:25:40,780 --> 00:25:42,319 Then why did you keep it from me all this time? 362 00:25:44,220 --> 00:25:46,220 Because I knew you had no feelings for me. 363 00:25:50,190 --> 00:25:51,230 Is that right? 364 00:25:53,460 --> 00:25:55,300 "Is that right?" 365 00:25:56,859 --> 00:25:58,300 Then why did you suddenly say it? 366 00:25:59,399 --> 00:26:00,469 Sorry? 367 00:26:00,470 --> 00:26:04,169 You said nothing ten years ago. Why did you suddenly say it? 368 00:26:07,079 --> 00:26:10,710 Well, that was... It just came out without me even realizing it. 369 00:26:11,210 --> 00:26:13,780 I got caught up in the moment and blurted it out. 370 00:26:15,220 --> 00:26:18,619 After I told you like that, I regretted it so much. 371 00:26:20,760 --> 00:26:21,790 All right, then. 372 00:26:22,319 --> 00:26:25,329 If it came out suddenly like that, I'll just pretend I never heard it. 373 00:26:26,059 --> 00:26:28,430 Just keep thinking of me as Ju Won's brother. 374 00:26:31,129 --> 00:26:32,868 Sir, could you pull over? 375 00:26:32,869 --> 00:26:36,200 What? Here? In the middle of the road? 376 00:26:36,369 --> 00:26:38,069 Yes, it's fine. Please just pull over. 377 00:26:47,319 --> 00:26:50,849 Just forget all about it. You're my second favorite sister after Ju Won. 378 00:26:51,290 --> 00:26:52,450 And it'll always be that way. 379 00:26:53,960 --> 00:26:55,589 - Thank you. - Take her home safely. 380 00:27:09,669 --> 00:27:12,409 Let me see. Does it hurt a lot? 381 00:27:13,710 --> 00:27:14,739 Yes, it hurts. 382 00:27:14,740 --> 00:27:16,609 Wait here. Let me go and get some ice... 383 00:27:20,919 --> 00:27:22,149 Earlier, when we saw your dad, 384 00:27:22,579 --> 00:27:25,549 I should've said, "Ju Won hit me, and something's wrong with my head." 385 00:27:25,550 --> 00:27:28,559 "So, Ju Won has to take care of me now." I should've said that. 386 00:27:29,720 --> 00:27:32,189 Stop it. Had you been seriously hurt, 387 00:27:32,190 --> 00:27:34,659 Dad would've beaten me to a pulp. 388 00:27:36,260 --> 00:27:38,598 - I doubt that. - No, for real. 389 00:27:38,599 --> 00:27:40,970 Didn't you see the look on my dad's face earlier? 390 00:27:41,139 --> 00:27:44,568 I'm telling you. You're not the one he can't approve of. 391 00:27:44,569 --> 00:27:46,139 I'm sure I'm the one Dad can't approve of. 392 00:27:47,210 --> 00:27:48,210 Ju Won. 393 00:27:50,139 --> 00:27:51,780 I really like your dad. 394 00:27:52,109 --> 00:27:54,819 I want to love you more than your dad does. 395 00:27:56,079 --> 00:27:57,589 I can't lose to him, 396 00:27:59,450 --> 00:28:02,260 but he loves you very much, so I should step up my game. 397 00:28:02,460 --> 00:28:04,559 Yes, step up your game. 398 00:28:05,530 --> 00:28:08,899 Oh, right. Did my dad eat here? 399 00:28:09,099 --> 00:28:11,598 Yes. He said the brunch I made for him tasted way better... 400 00:28:11,599 --> 00:28:14,470 than the Korean dishes Dad makes every day. 401 00:28:14,970 --> 00:28:18,470 - He never eats bread for breakfast. - That's not true. 402 00:28:18,809 --> 00:28:22,040 He said he'd love for me to cook him brunch every day. 403 00:28:27,119 --> 00:28:29,318 My, that's refreshing. Very nice. 404 00:28:29,319 --> 00:28:32,219 Sir, I thought you ate just before you met me. 405 00:28:32,220 --> 00:28:34,960 - Well, this is my dessert. - Sorry? 406 00:28:35,190 --> 00:28:37,729 You know, Ju Won... 407 00:28:37,730 --> 00:28:39,489 cooked me some brunch or something. 408 00:28:39,490 --> 00:28:41,800 She gave me bread with some rabbit food, so I ate it. 409 00:28:42,460 --> 00:28:43,770 But I turned around and got hungry. 410 00:28:45,099 --> 00:28:48,369 They say men who live alone struggle to eat three proper meals a day. 411 00:28:48,470 --> 00:28:51,439 But you never have to worry about that thanks to Mr. Yoon. 412 00:28:51,440 --> 00:28:52,510 Right. 413 00:28:53,940 --> 00:28:56,578 Just so you know, I don't care if it's bread or rabbit food. 414 00:28:56,579 --> 00:28:58,180 I'll eat anything I'm given. 415 00:28:59,010 --> 00:29:02,919 I have to say, San Ha wasn't the only one Mr. Yoon took care of. 416 00:29:02,980 --> 00:29:05,319 He practically raised you too. 417 00:29:05,550 --> 00:29:06,649 Hey. 418 00:29:07,220 --> 00:29:10,319 What would be a good gift for asking your future in-law... 419 00:29:10,760 --> 00:29:11,789 to take good care of your child? 420 00:29:11,790 --> 00:29:14,300 (Melon, 8 Dollars) 421 00:29:16,500 --> 00:29:18,729 When I was meeting my wife's parents for the first time, 422 00:29:18,730 --> 00:29:20,868 my mom was very worried. 423 00:29:20,869 --> 00:29:24,269 She was worried they might approve of a mere police officer. 424 00:29:24,270 --> 00:29:25,369 Why wouldn't they approve of you? 425 00:29:25,540 --> 00:29:28,480 It's not really about me. They'd just be sad to let her go. 426 00:29:29,809 --> 00:29:33,409 - Really? - Anyway, so I showed up... 427 00:29:33,649 --> 00:29:36,378 with arms full of gifts. I got things that her parents would like. 428 00:29:36,379 --> 00:29:39,489 Yes. That fool showed up empty-handed and said, 429 00:29:39,490 --> 00:29:42,619 "We're dating." Of course, it won't cut it. Goodness. 430 00:29:43,020 --> 00:29:46,359 Boy, I should've taught him these things in advance. 431 00:29:47,329 --> 00:29:49,760 Excuse me. How much is that one? 432 00:29:58,609 --> 00:29:59,609 Oh, boy. 433 00:30:00,710 --> 00:30:02,909 Where is your mind at? 434 00:30:04,879 --> 00:30:06,180 My goodness. 435 00:30:09,119 --> 00:30:11,649 Is it because Ju Won caused trouble again? 436 00:30:11,889 --> 00:30:15,059 "Again?" Don't talk like Ju Won is a troublemaker. 437 00:30:15,220 --> 00:30:16,720 She takes such good care of her brothers. 438 00:30:17,829 --> 00:30:18,889 That's true. 439 00:30:19,730 --> 00:30:22,898 Earlier, as I was watching San Ha... 440 00:30:22,899 --> 00:30:26,199 take care of the neighbors... 441 00:30:26,200 --> 00:30:28,200 in his white doctor's gown, I kept thinking, 442 00:30:28,770 --> 00:30:30,368 "That boy grew up so well." 443 00:30:30,369 --> 00:30:32,669 Even I felt so proud. 444 00:30:33,940 --> 00:30:34,940 Yes. 445 00:30:34,941 --> 00:30:38,349 It's all thanks to you and Ju Won. 446 00:30:38,980 --> 00:30:41,878 Think of when he came to the neighborhood. 447 00:30:41,879 --> 00:30:43,220 When his face... 448 00:30:44,720 --> 00:30:46,589 was filled with worry... 449 00:30:46,849 --> 00:30:49,220 and he showed a cold attitude, 450 00:30:49,490 --> 00:30:51,930 he looked just like his mother. 451 00:30:52,129 --> 00:30:53,930 Ma'am, please watch your mouth. 452 00:30:55,500 --> 00:30:57,628 Please don't think like that. 453 00:30:57,629 --> 00:30:59,399 As you keep saying it... 454 00:31:01,940 --> 00:31:03,000 Never mind. 455 00:31:04,909 --> 00:31:07,409 (Yoon's Kalguksu) 456 00:31:29,960 --> 00:31:31,000 Oh, my gosh. 457 00:31:41,680 --> 00:31:43,980 - It startled me. - Well... 458 00:31:44,149 --> 00:31:45,280 Are you all right? 459 00:31:45,950 --> 00:31:46,950 Yes. 460 00:31:48,050 --> 00:31:49,050 Okay. 461 00:32:03,430 --> 00:32:05,500 I'm sorry I startled you. 462 00:32:05,869 --> 00:32:09,440 No, I came without notice. 463 00:32:17,280 --> 00:32:18,809 Are you shooting a movie? 464 00:32:24,889 --> 00:32:28,020 Ma'am, are you done with preparing the napa cabbages? 465 00:32:28,159 --> 00:32:29,589 - Of course, I am. - I see. 466 00:32:30,730 --> 00:32:31,790 How about the anchovies? 467 00:32:32,859 --> 00:32:36,559 I finished it a long time ago. 468 00:32:41,540 --> 00:32:44,839 You didn't age at all. How could you stay the same? 469 00:32:45,040 --> 00:32:46,210 I didn't stay the same. 470 00:32:47,740 --> 00:32:50,308 Yes, you did. When you came in earlier, 471 00:32:50,309 --> 00:32:53,680 you looked just like when you came here first, which shocked me. 472 00:32:53,980 --> 00:32:55,250 I thought you were a ghost. 473 00:32:55,919 --> 00:32:56,919 My gosh. 474 00:32:57,520 --> 00:32:59,419 Why is there... 475 00:33:00,290 --> 00:33:01,419 a fly? 476 00:33:04,030 --> 00:33:07,129 I couldn't thank you properly so far. 477 00:33:07,399 --> 00:33:08,430 Thank you. 478 00:33:10,359 --> 00:33:15,000 Well, I'm not saying this to take credit, 479 00:33:15,240 --> 00:33:18,510 but do you know how much I worried... 480 00:33:18,639 --> 00:33:21,509 after making a mistake of setting him up with you? 481 00:33:21,510 --> 00:33:22,909 Ma'am. 482 00:33:24,010 --> 00:33:26,250 You should go home now. 483 00:33:26,780 --> 00:33:28,419 - You should go home early. - What? 484 00:33:28,579 --> 00:33:30,378 You had a check-up and had blood drawn. 485 00:33:30,379 --> 00:33:31,889 You shouldn't stand for too long. 486 00:33:32,319 --> 00:33:33,419 You should get going. 487 00:33:34,859 --> 00:33:38,588 So you should take responsibility... 488 00:33:38,589 --> 00:33:43,599 for Mr. Yoon who has aged from raising Hae Jun. 489 00:33:44,700 --> 00:33:46,000 Bye. 490 00:33:49,899 --> 00:33:50,940 Well... 491 00:33:54,609 --> 00:33:57,680 I heard Park Dal had told him about her feelings in front of others. 492 00:33:58,480 --> 00:34:00,579 What did Hae Jun say? 493 00:34:01,379 --> 00:34:03,419 Why don't you ask him in person? 494 00:34:05,419 --> 00:34:07,660 Why does Ju Won like that rude guy? 495 00:34:13,890 --> 00:34:16,399 - It's true she's too good for me. - Of course. 496 00:34:17,769 --> 00:34:20,169 Hee Ju, don't ask around people. 497 00:34:20,399 --> 00:34:23,169 Just tell Hae Jun properly and get rejected quickly. 498 00:34:24,339 --> 00:34:25,370 Hey. 499 00:34:25,740 --> 00:34:26,869 One thing is for sure. 500 00:34:26,870 --> 00:34:28,179 There's no way things will work out between you and him. 501 00:34:28,180 --> 00:34:30,850 Give up on him before he dumps you and you end up being humiliated. 502 00:34:32,010 --> 00:34:33,379 Since I only have a few friends, 503 00:34:33,580 --> 00:34:35,350 I should be honest with you. 504 00:34:38,289 --> 00:34:39,550 That jerk. 505 00:34:43,260 --> 00:34:44,289 Okay. 506 00:34:50,530 --> 00:34:53,899 Is the basketball class you mentioned before still valid? 507 00:34:55,740 --> 00:34:56,769 Are you serious? 508 00:34:58,640 --> 00:35:01,280 Will you seriously start playing basketball again? 509 00:35:02,740 --> 00:35:03,780 Yes. 510 00:35:04,510 --> 00:35:06,580 I'm going to call them right now. 511 00:35:06,979 --> 00:35:07,979 Right now. 512 00:35:10,890 --> 00:35:13,319 But what made you change your mind suddenly? 513 00:35:14,089 --> 00:35:15,959 Why did you suddenly make such an important decision? 514 00:35:19,289 --> 00:35:20,490 Is it because of Dal? 515 00:35:21,459 --> 00:35:23,300 Why do you talk about her now? 516 00:35:23,700 --> 00:35:26,269 Everyone in the neighborhood knows she told you she likes you. 517 00:35:26,370 --> 00:35:27,370 Why? 518 00:35:27,769 --> 00:35:29,999 Are you guys dating now? 519 00:35:30,399 --> 00:35:34,209 That's why you've decided to chase your dream again, right? 520 00:35:35,109 --> 00:35:36,640 Are you writing a novel? 521 00:35:38,450 --> 00:35:39,749 It's because of my mom. 522 00:35:41,450 --> 00:35:43,780 She wants to see me have fun. 523 00:35:44,249 --> 00:35:45,289 I also... 524 00:35:46,990 --> 00:35:48,490 Anyway, that's why. 525 00:35:49,359 --> 00:35:50,359 Is that so? 526 00:35:53,160 --> 00:35:55,830 But does everyone really know about it? 527 00:35:56,729 --> 00:35:58,200 I'm sure everyone in Haedong knows. 528 00:36:00,370 --> 00:36:02,339 Why? Did you reject her? 529 00:36:03,800 --> 00:36:05,038 Was she rejected? 530 00:36:05,039 --> 00:36:07,039 What do you mean she was rejected? 531 00:36:07,470 --> 00:36:08,539 It's not something like that. 532 00:36:09,140 --> 00:36:11,580 If you didn't accept it, it means you rejected her. 533 00:36:12,580 --> 00:36:13,649 My goodness. 534 00:36:17,350 --> 00:36:18,720 Jae Eun told me... 535 00:36:19,050 --> 00:36:22,519 Dal's mother made a scene when she decided to come to Haedong... 536 00:36:22,890 --> 00:36:24,390 after she became a qualified lawyer. 537 00:36:24,930 --> 00:36:26,990 She came to the countryside, 538 00:36:27,229 --> 00:36:28,330 instead of working for a famous law firm in Seoul. 539 00:36:29,030 --> 00:36:30,529 That's why she insists that her daughter should marry well... 540 00:36:30,530 --> 00:36:32,030 and is always telling her to go on blind dates. 541 00:36:35,240 --> 00:36:38,269 Honestly, even if you had dated her, it wouldn't have lasted long. 542 00:36:39,539 --> 00:36:41,310 Her mother wouldn't have left her alone. 543 00:36:43,580 --> 00:36:44,950 I have a crush on you. 544 00:36:46,410 --> 00:36:50,780 Come to think of it, I feel so sorry for her even though she looks fine. 545 00:36:57,729 --> 00:36:59,830 It's driving me crazy. Why am I bothered so much? 546 00:37:02,160 --> 00:37:04,729 Forget about it. She and I don't suit each other anyway. 547 00:37:06,100 --> 00:37:09,300 Why is she putting herself through this by liking me? 548 00:37:09,939 --> 00:37:11,539 Who on earth is it? 549 00:37:13,209 --> 00:37:15,310 You canceled the blind date because you were seeing someone. 550 00:37:15,580 --> 00:37:18,379 How inadequate must he be that you can't even bring him to me? 551 00:37:20,850 --> 00:37:21,879 Park Dal. 552 00:37:22,319 --> 00:37:25,490 It's because I'm inadequate, not him. 553 00:37:25,720 --> 00:37:26,749 What? 554 00:37:27,120 --> 00:37:28,689 He doesn't like me. 555 00:37:33,589 --> 00:37:34,700 What does he do? 556 00:37:36,459 --> 00:37:39,229 You must've acted like a fool for him to say he dislikes you. 557 00:37:39,569 --> 00:37:40,799 What did I say? 558 00:37:40,800 --> 00:37:43,140 - You're so pathetic that... - Because you're being like this. 559 00:37:43,740 --> 00:37:47,209 Because you always say I'm pathetic, inadequate, and stupid. 560 00:37:47,810 --> 00:37:52,249 That's why I can't even talk about my feelings to someone I like. 561 00:37:53,479 --> 00:37:54,780 I acted like a fool, 562 00:37:55,720 --> 00:37:57,550 trying to find the right timing, then I ruined everything. 563 00:37:59,519 --> 00:38:02,389 You also think I'm not worth much, 564 00:38:02,390 --> 00:38:05,089 so you try to rate me and send me on blind dates. 565 00:38:06,030 --> 00:38:07,390 Who would like me? 566 00:38:07,560 --> 00:38:09,199 I just want you to meet someone who is on your level... 567 00:38:09,200 --> 00:38:10,760 and live a high-standard life. 568 00:38:10,970 --> 00:38:12,998 I'm worried you might bring someone worthless... 569 00:38:12,999 --> 00:38:14,800 - and ruin your life. - Mom! 570 00:38:16,569 --> 00:38:18,310 The person I like... 571 00:38:19,339 --> 00:38:20,769 doesn't like me. 572 00:38:21,640 --> 00:38:22,640 That's why... 573 00:38:23,539 --> 00:38:24,910 I'm sad. 574 00:38:27,350 --> 00:38:28,979 I'm heartbroken. 575 00:38:30,620 --> 00:38:32,720 I don't care about levels or standards. 576 00:38:33,990 --> 00:38:37,390 It feels like my life is a failure because he doesn't like me. 577 00:38:52,169 --> 00:38:54,069 The cast will be removed tomorrow as scheduled. 578 00:38:54,339 --> 00:38:57,209 He should be able to be discharged in about two weeks at this rate. 579 00:38:58,109 --> 00:39:00,780 Thank you, Doctor. 580 00:39:01,550 --> 00:39:02,780 Thank you. 581 00:39:04,919 --> 00:39:07,390 It'll be much more comfortable after today. 582 00:39:09,620 --> 00:39:10,919 How about Mom? 583 00:39:11,760 --> 00:39:13,289 Will she feel more comfortable too? 584 00:39:14,060 --> 00:39:15,629 Mom said... 585 00:39:16,160 --> 00:39:19,899 it was the most comfortable when I was in her belly... 586 00:39:20,300 --> 00:39:21,970 and I was giving her a hard time because I always caused trouble. 587 00:39:23,240 --> 00:39:26,439 Will you go back to my belly then? 588 00:39:26,839 --> 00:39:28,838 You said you haven't felt so comfortable for a while... 589 00:39:28,839 --> 00:39:30,839 because I was staying still in a cast. 590 00:39:31,850 --> 00:39:35,950 So are you going to be in a cast for the rest of your life for me... 591 00:39:36,019 --> 00:39:38,450 without playing soccer or going to the playground? 592 00:39:45,990 --> 00:39:47,289 Do you not want to give her a hard time? 593 00:39:50,060 --> 00:39:51,229 Me too. 594 00:39:52,669 --> 00:39:54,169 I also said I would never do something... 595 00:39:54,370 --> 00:39:57,169 if it gave her a hard time. 596 00:39:57,970 --> 00:39:59,310 So did you not play soccer... 597 00:40:00,010 --> 00:40:03,539 or ride a bicycle even if you wanted to? 598 00:40:04,450 --> 00:40:05,450 No. 599 00:40:05,979 --> 00:40:07,010 Really? 600 00:40:08,450 --> 00:40:09,450 Yes. 601 00:40:10,080 --> 00:40:13,220 I didn't play soccer or ride a bicycle. 602 00:40:14,089 --> 00:40:15,890 But my mom wasn't happy at all. 603 00:40:16,689 --> 00:40:17,689 Why? 604 00:40:19,959 --> 00:40:21,300 I guess... 605 00:40:23,999 --> 00:40:25,899 that was not why she struggled. 606 00:40:31,769 --> 00:40:33,310 What was it then? 607 00:40:35,140 --> 00:40:39,680 I think you should talk about it with your mom. 608 00:40:40,850 --> 00:40:41,919 So... 609 00:40:45,589 --> 00:40:47,220 does it mean I can play soccer? 610 00:40:51,660 --> 00:40:52,689 Maybe. 611 00:40:54,760 --> 00:40:56,800 - I'll see you tomorrow. - Thank you. 612 00:40:57,030 --> 00:40:58,030 Good night. 613 00:41:12,680 --> 00:41:14,450 (Mom) 614 00:41:18,189 --> 00:41:20,720 (Mom) 615 00:41:25,229 --> 00:41:26,229 What? 616 00:41:28,760 --> 00:41:30,129 I just wanted to check on you. 617 00:41:31,060 --> 00:41:32,529 You left me here... 618 00:41:32,530 --> 00:41:34,470 so you could live however you wanted. Why would you check on me? 619 00:41:34,669 --> 00:41:36,200 I'll visit you next week. 620 00:41:38,069 --> 00:41:39,310 I have something to say. 621 00:41:45,149 --> 00:41:46,709 (Mom) 622 00:42:05,970 --> 00:42:07,169 Are you on duty tonight as well? 623 00:42:08,870 --> 00:42:11,769 Yes. Be careful and don't come home too late. 624 00:42:13,609 --> 00:42:15,039 Take a short nap in snatches. 625 00:42:16,339 --> 00:42:17,539 Don't worry. 626 00:42:17,910 --> 00:42:19,479 Text me when you get home. 627 00:42:20,580 --> 00:42:21,649 Yes, sir. 628 00:42:47,539 --> 00:42:48,910 I was hoping you were still here, 629 00:42:49,510 --> 00:42:50,709 and I saw the lights were on. 630 00:42:54,879 --> 00:42:56,149 Please take a seat here. 631 00:43:23,740 --> 00:43:26,209 Would you like something to drink? 632 00:43:26,950 --> 00:43:27,979 I'm fine. 633 00:43:31,419 --> 00:43:32,850 Are you dating San Ha? 634 00:43:37,019 --> 00:43:38,060 Yes. 635 00:43:41,129 --> 00:43:42,160 Take a seat. 636 00:43:50,999 --> 00:43:53,240 He said he would come home to say something. 637 00:43:54,269 --> 00:43:55,780 I figured it'd be about you. 638 00:43:59,310 --> 00:44:01,479 I won't tell him I disapprove of your relationship. 639 00:44:02,950 --> 00:44:04,620 He won't listen to me even if I do. 640 00:44:06,249 --> 00:44:07,249 So... 641 00:44:08,459 --> 00:44:11,120 I want you to just break up with him. 642 00:44:21,600 --> 00:44:24,269 The call cannot be connected. Transferring to voicemail. 643 00:44:24,569 --> 00:44:26,269 (Ju Won) 644 00:44:33,010 --> 00:44:34,010 Yes? 645 00:44:37,680 --> 00:44:38,688 Well... 646 00:44:38,689 --> 00:44:40,689 Ju Won slept in her bakery last night. 647 00:44:41,319 --> 00:44:44,160 She would stay up all night in her bakery. 648 00:44:44,760 --> 00:44:47,089 (Cupcakes) 649 00:44:57,569 --> 00:44:59,709 - Ju Won. - You're here. 650 00:45:02,939 --> 00:45:05,050 - Did you sleep here? - Yes. 651 00:45:05,680 --> 00:45:08,010 I don't like the new menu for summer. 652 00:45:08,379 --> 00:45:10,080 Why didn't you tell me you would sleep here? 653 00:45:10,919 --> 00:45:12,089 Did I not tell you? 654 00:45:13,289 --> 00:45:14,289 Ju Won. 655 00:45:14,689 --> 00:45:16,759 I'm the owner of the bakery, 656 00:45:16,760 --> 00:45:19,430 but I've been neglecting it to hang out with you. 657 00:45:23,800 --> 00:45:25,600 There isn't really something wrong, is there? 658 00:45:29,300 --> 00:45:30,439 Of course, there isn't. 659 00:45:32,810 --> 00:45:34,439 It's already this late. 660 00:45:35,280 --> 00:45:37,039 Have you eaten? What should we eat? 661 00:45:40,249 --> 00:45:41,310 Are you okay? 662 00:45:43,950 --> 00:45:45,519 I guess I worked too hard. 663 00:45:54,729 --> 00:45:56,359 I'm really fine. 664 00:45:59,069 --> 00:46:00,700 You have a mild fever too. 665 00:46:02,470 --> 00:46:03,539 Ju Won. 666 00:46:04,300 --> 00:46:05,370 Take the medicine before you go to sleep. 667 00:46:22,560 --> 00:46:23,620 Get some sleep. 668 00:46:51,120 --> 00:46:53,890 I want you to break up with San Ha. 669 00:46:55,459 --> 00:46:56,990 You might be able to comfort him... 670 00:46:57,760 --> 00:46:59,088 when San Ha is having a tough time... 671 00:46:59,089 --> 00:47:00,859 because you did that when you were a kid. 672 00:47:04,600 --> 00:47:06,329 I understand that he might want to rely on you... 673 00:47:06,330 --> 00:47:08,339 when taking care of me gets tough for him. 674 00:47:09,499 --> 00:47:10,569 But... 675 00:47:11,609 --> 00:47:13,410 what if I stop bothering San Ha? 676 00:47:13,939 --> 00:47:15,810 I'll make things easy for San Ha now. 677 00:47:20,050 --> 00:47:22,819 Wouldn't it be better for San Ha to meet... 678 00:47:23,019 --> 00:47:24,919 someone who doesn't know his past and have a normal life? 679 00:47:26,050 --> 00:47:29,260 With someone whom I would feel comfortable being a family with. 680 00:47:30,160 --> 00:47:33,060 But you and I can't be a family. Don't you agree? 681 00:47:38,370 --> 00:47:39,999 I don't approve of you as his wife. 682 00:47:41,970 --> 00:47:45,510 Will you take away his mother from him for the rest of his life? 683 00:47:54,109 --> 00:47:56,220 What you guys think you have is not love. 684 00:47:56,919 --> 00:47:58,050 You're mistaken. 685 00:48:01,560 --> 00:48:03,459 It's because you guys have been through a lot. 686 00:48:12,430 --> 00:48:14,168 (The owner is sick.) 687 00:48:14,169 --> 00:48:15,899 (I can only make simple drinks. I'm sorry.) 688 00:48:20,039 --> 00:48:21,140 Thank you. 689 00:48:42,899 --> 00:48:44,530 Hey, you're here. 690 00:48:44,970 --> 00:48:48,129 Hello. Ju Won asked me to get something for her. 691 00:48:49,140 --> 00:48:50,499 I see. Is that so? 692 00:48:51,399 --> 00:48:52,769 She should have asked me. 693 00:49:07,220 --> 00:49:09,560 Is something missing? 694 00:49:09,859 --> 00:49:10,859 I'll look for it. 695 00:49:19,300 --> 00:49:20,930 I'll get going now. 696 00:49:21,769 --> 00:49:22,899 Okay. 697 00:49:39,319 --> 00:49:40,450 By the way, 698 00:49:43,620 --> 00:49:45,330 I don't need you. 699 00:49:46,289 --> 00:49:47,289 What? 700 00:49:47,959 --> 00:49:50,560 You don't have to tell me I'm your sister like Ju Won. 701 00:49:52,370 --> 00:49:54,100 Thank you for letting me down gently. 702 00:50:16,160 --> 00:50:17,620 I'm here to stand up to you, Mom. 703 00:50:18,660 --> 00:50:19,660 What? 704 00:50:20,490 --> 00:50:23,100 I wanted to cry in front of you, throw a fit, 705 00:50:24,160 --> 00:50:26,100 and ask you to let me have my way. 706 00:50:28,569 --> 00:50:30,539 I wanted you to see how much I was hurting. 707 00:50:31,839 --> 00:50:33,010 So I came here to beg. 708 00:50:54,229 --> 00:50:55,229 Mom. 709 00:50:58,899 --> 00:51:00,470 I don't resent you. 710 00:51:04,300 --> 00:51:05,310 I just... 711 00:51:06,839 --> 00:51:08,580 hated that you were sad. 712 00:51:14,180 --> 00:51:16,680 You did this to my life! 713 00:51:17,749 --> 00:51:19,219 I hated that you were in pain. 714 00:51:19,220 --> 00:51:21,589 - It's hot! - Oh, no. 715 00:51:21,919 --> 00:51:24,689 So Hee. What is it? Oh, no. 716 00:51:24,819 --> 00:51:27,359 - San Ha, get the ice. Hurry! - My gosh. 717 00:51:27,830 --> 00:51:29,200 Sit down. 718 00:51:29,600 --> 00:51:31,600 - Oh, no. - Get the ice now! 719 00:51:32,229 --> 00:51:34,069 You should've been more careful. 720 00:51:34,300 --> 00:51:37,470 - It hurts a lot. - Oh, no. 721 00:51:37,669 --> 00:51:38,810 So I could never... 722 00:51:39,870 --> 00:51:41,569 be honest with you. 723 00:51:43,039 --> 00:51:45,108 - That it burned me. - Are you okay? 724 00:51:45,109 --> 00:51:46,978 - I didn't want to tell you. - That it hurt a lot. 725 00:51:46,979 --> 00:51:48,180 It's so red. 726 00:51:48,410 --> 00:51:50,780 I couldn't even show you my scar. 727 00:51:55,289 --> 00:51:56,620 Why are you only telling me that now? 728 00:52:05,870 --> 00:52:06,930 Mom. 729 00:52:14,240 --> 00:52:16,979 Mom! 730 00:52:18,479 --> 00:52:19,879 Once you weren't in pain... 731 00:52:21,350 --> 00:52:22,979 or sad, 732 00:52:24,450 --> 00:52:28,289 I thought we would be okay too. 733 00:52:30,720 --> 00:52:31,760 I'm sorry. 734 00:52:34,390 --> 00:52:36,200 I shouldn't have pretended to be okay... 735 00:52:38,600 --> 00:52:40,200 or acted like an adult. 736 00:52:42,439 --> 00:52:44,470 I should have told you everything. 737 00:52:47,010 --> 00:52:48,069 That I was in pain... 738 00:52:50,180 --> 00:52:51,780 and sad too. 739 00:52:53,979 --> 00:52:55,180 And that I was scared... 740 00:52:58,749 --> 00:53:00,249 and wanted a hug from you. 741 00:53:02,089 --> 00:53:03,120 I was miserable... 742 00:53:04,089 --> 00:53:06,760 because it felt like it was also my fault that So Jung died. 743 00:53:09,530 --> 00:53:10,600 I... 744 00:53:13,700 --> 00:53:15,669 missed So Jung too. 745 00:53:17,370 --> 00:53:19,740 So I should have told you much sooner... 746 00:53:21,310 --> 00:53:25,010 that we should be there for each other. 747 00:53:36,390 --> 00:53:37,459 Mom. 748 00:53:39,930 --> 00:53:40,959 It's okay for us... 749 00:53:45,470 --> 00:53:47,100 to be happy. 750 00:53:58,310 --> 00:53:59,609 It's okay for us to be happy. 751 00:54:25,240 --> 00:54:26,510 What brings you here at this hour? 752 00:54:28,709 --> 00:54:30,240 I missed you, Dad. 753 00:54:30,839 --> 00:54:33,050 You should have come inside. Why are you sitting out here? 754 00:54:36,220 --> 00:54:37,249 What's wrong with you? 755 00:54:37,950 --> 00:54:40,249 - Are you sick? - I worked too much. 756 00:54:40,850 --> 00:54:42,459 Running a business is no joke. 757 00:54:44,890 --> 00:54:47,359 Exactly. I told you to hire some people. 758 00:54:48,430 --> 00:54:51,129 I think I've been telling you that for 20 years. 759 00:54:55,370 --> 00:54:56,399 Dad. 760 00:54:56,499 --> 00:54:58,538 If this is about giving you and San Ha my approval... 761 00:54:58,539 --> 00:55:00,069 It's not about that. 762 00:55:01,439 --> 00:55:02,479 What is it then? 763 00:55:05,810 --> 00:55:07,280 What's love? 764 00:55:12,319 --> 00:55:13,350 Love? 765 00:55:13,749 --> 00:55:17,390 How can you love Hae Jun so much? 766 00:55:18,019 --> 00:55:20,289 I'm against your relationship with your boyfriend. 767 00:55:20,660 --> 00:55:23,129 Asking me what love is isn't the right move. 768 00:55:23,999 --> 00:55:25,829 I'm your daughter. 769 00:55:25,830 --> 00:55:27,569 We're related. 770 00:55:27,700 --> 00:55:30,870 So it's natural for you to love me. 771 00:55:31,300 --> 00:55:33,939 But San Ha and Hae Jun aren't related to you. 772 00:55:35,209 --> 00:55:36,838 But how can you love them like they're your own? 773 00:55:36,839 --> 00:55:39,248 I raised them and did everything for them from washing them, 774 00:55:39,249 --> 00:55:40,709 clothing them, and feeding them. 775 00:55:41,050 --> 00:55:43,249 What does blood relations have to do with love? 776 00:55:45,390 --> 00:55:46,419 What about Mom? 777 00:55:49,519 --> 00:55:51,419 What was it like when you loved Mom? 778 00:55:51,990 --> 00:55:53,959 You didn't raise Mom. 779 00:56:02,439 --> 00:56:04,470 It felt like she was my whole world. 780 00:56:07,169 --> 00:56:10,310 Is that the same for everyone? 781 00:56:11,979 --> 00:56:13,109 Probably. 782 00:56:15,749 --> 00:56:19,689 It felt like I couldn't live without her. 783 00:56:20,649 --> 00:56:21,719 And with her by my side, 784 00:56:21,720 --> 00:56:23,560 it felt like everything was going to be okay. 785 00:56:26,729 --> 00:56:27,959 I see. 786 00:56:29,200 --> 00:56:30,399 "I see?" 787 00:56:31,859 --> 00:56:33,128 Are you putting me through this... 788 00:56:33,129 --> 00:56:35,769 when San Ha doesn't feel like your whole world? 789 00:56:38,569 --> 00:56:40,939 I see. It's like that for everyone. 790 00:56:41,140 --> 00:56:42,740 I'm so relieved. 791 00:56:45,180 --> 00:56:48,680 He and I had different lives from other people. 792 00:56:49,550 --> 00:56:51,580 Our lives have been complicated. 793 00:56:52,019 --> 00:56:55,149 So it felt like we only had each other. 794 00:56:55,319 --> 00:56:57,489 And I was worried that I might mistake it for love. 795 00:56:57,490 --> 00:56:59,390 That suddenly crossed my mind. 796 00:57:00,189 --> 00:57:01,289 San Ha... 797 00:57:02,330 --> 00:57:04,259 can live without me. 798 00:57:04,260 --> 00:57:07,970 I thought long and hard about it, but I can't live without him either. 799 00:57:09,769 --> 00:57:10,839 What a relief. 800 00:57:11,499 --> 00:57:14,470 I'm so glad to hear that's how it is with everyone too. 801 00:57:16,479 --> 00:57:17,580 Thank you, Dad. 802 00:57:18,379 --> 00:57:20,450 I haven't given you my permission yet. 803 00:57:20,950 --> 00:57:21,950 I know. 804 00:57:24,479 --> 00:57:26,050 When did you grow up so big? 805 00:57:53,450 --> 00:57:54,509 Where are you? 806 00:57:54,510 --> 00:57:55,918 (Where are you?) 807 00:57:55,919 --> 00:57:58,478 I'll be there in an hour. I'll go to your cafe. 808 00:57:58,479 --> 00:58:01,748 (Kim San Ha: I'll be there in an hour. I'll go to your cafe.) 809 00:58:01,749 --> 00:58:03,620 Okay. I'll wait for you. 810 00:58:11,330 --> 00:58:12,399 San Ha! 811 00:58:56,180 --> 00:58:57,479 I missed you. 812 00:58:58,109 --> 00:58:59,149 Me too. 813 00:59:04,479 --> 00:59:05,519 San Ha. 814 00:59:06,319 --> 00:59:07,390 Yes. 815 00:59:08,089 --> 00:59:10,990 I had a big realization yesterday. 816 00:59:12,830 --> 00:59:13,830 What is it? 817 00:59:16,959 --> 00:59:21,499 It was about you, San Ha. It was that... 818 00:59:23,800 --> 00:59:24,800 I love you so much. 819 00:59:30,310 --> 00:59:31,379 Amazing, right? 820 00:59:35,850 --> 00:59:36,979 That's it? 821 01:00:28,669 --> 01:00:30,600 (Family By Choice) 57979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.