All language subtitles for Where.Eagles.Dare.1968.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,385 --> 00:03:43,765
MAN: All ready here, sir. Crew standing by
and awaiting your word. Over.
2
00:03:59,322 --> 00:04:01,370
Right. Over and out.
3
00:04:07,497 --> 00:04:09,499
[SIREN WAILING]
4
00:04:12,669 --> 00:04:15,843
MAN: Our man was brought down
at 2 a.m. this morning.
5
00:04:16,005 --> 00:04:20,181
SHAEF, in their all-knowing wisdom,
didn't let us know until 10 a.m.
6
00:04:20,343 --> 00:04:23,313
Damned idiots.
Damned idiots for not letting us know.
7
00:04:23,471 --> 00:04:27,021
Double damned idiots
for ignoring our advice in the first place.
8
00:04:27,183 --> 00:04:29,527
Anyway, here he is...
9
00:04:30,353 --> 00:04:32,196
in a town called Werfen...
10
00:04:32,355 --> 00:04:35,985
at the Schloss Adler,
the Castle of the Eagles.
11
00:04:36,150 --> 00:04:39,825
And believe me, it's well-named,
because only an eagle can get to it.
12
00:04:40,613 --> 00:04:44,868
Our job is to get inside there
and get him out as soon as possible...
13
00:04:45,034 --> 00:04:47,298
before they can
get the information from him.
14
00:04:47,453 --> 00:04:50,172
How are you so sure that he's there, sir?
15
00:04:50,331 --> 00:04:53,710
The Mosquito he was in
crash-landed only 10 miles away.
16
00:04:53,876 --> 00:04:57,881
The Schloss Adler is the headquarters of the
German secret service in southern Bavaria.
17
00:04:58,298 --> 00:05:00,266
Where else would they take him?
18
00:05:00,425 --> 00:05:04,020
- How did the plane crash, sir?
- Through the most damnable ill luck.
19
00:05:04,178 --> 00:05:07,352
We carried out a saturation raid
on Nuremberg last night.
20
00:05:07,515 --> 00:05:11,520
There shouldn't have been a German fighter
within 100 miles of the Austrian border.
21
00:05:11,686 --> 00:05:14,235
A wandering Messerschmitt patrol
got him.
22
00:05:14,480 --> 00:05:16,903
Anyway, that's not important.
23
00:05:17,191 --> 00:05:21,617
What is important is that
we get him out before he talks.
24
00:05:22,363 --> 00:05:25,708
Or I should say, you get him out.
25
00:05:25,867 --> 00:05:28,040
What about paratroops, sir?
26
00:05:28,202 --> 00:05:31,877
The Schloss Adler
is inaccessible and impregnable.
27
00:05:32,457 --> 00:05:35,085
It would require a battalion
of paratroops to take it.
28
00:05:35,251 --> 00:05:36,924
We haven't got the time.
29
00:05:37,295 --> 00:05:39,798
Stealth and secrecy are our only hope...
30
00:05:40,381 --> 00:05:43,726
and you gentlemen are,
I trust, stealthy and secretive.
31
00:05:43,885 --> 00:05:47,640
We realize of course that you've never
worked together before as a team...
32
00:05:47,847 --> 00:05:52,148
but you're familiar with one another,
except for Lieutenant Schaffer here.
33
00:05:52,602 --> 00:05:54,775
You probably noticed
that Lieutenant Schaffer...
34
00:05:54,937 --> 00:05:57,907
wears the shoulder flashes
of the American Ranger division.
35
00:05:58,191 --> 00:06:00,444
I think that speaks for itself.
36
00:06:00,902 --> 00:06:02,950
Major Smith will lead the group in.
37
00:06:03,112 --> 00:06:06,412
Now, you're all expert
at survival behind enemy lines.
38
00:06:06,616 --> 00:06:08,209
Smith, Lieutenant Schaffer...
39
00:06:08,368 --> 00:06:11,622
Sergeants Harrod and MacPherson
in their military capacities...
40
00:06:11,788 --> 00:06:14,917
the rest of you in other duties.
41
00:06:15,083 --> 00:06:17,336
You all speak fluent German.
42
00:06:17,502 --> 00:06:20,346
You've been trained
in different types of Combat.
43
00:06:20,922 --> 00:06:24,142
If anybody has a Chance
of getting him out, you have.
44
00:06:24,342 --> 00:06:26,470
There is, of course, another way, sir.
45
00:06:26,636 --> 00:06:29,981
A way with a 100 percent guarantee
of success.
46
00:06:30,139 --> 00:06:34,895
Neither Admiral Rolland or I
claim to be omniscient or infallible.
47
00:06:35,061 --> 00:06:37,439
Is there an alternative that we've missed?
48
00:06:37,605 --> 00:06:41,985
Whistle up a pathfinder squadron
of Lancasters with 10-ton bombs.
49
00:06:42,819 --> 00:06:45,823
I don't think anybody in that Castle
would ever talk again.
50
00:06:45,988 --> 00:06:48,832
Nor do I think that you grasp
the realities of the situation.
51
00:06:49,325 --> 00:06:52,499
The captured man, General Carnaby,
is an American.
52
00:06:52,829 --> 00:06:55,673
If we were to destroy him,
then I think General Eisenhower...
53
00:06:55,832 --> 00:06:59,462
might launch his second front against us
rather than against the Germans.
54
00:06:59,627 --> 00:07:04,383
There are certain niceties to be observed
in our relationship with our allies.
55
00:07:06,384 --> 00:07:10,855
Very well, then, gentlemen.
Ten o'clock tonight at the airfield.
56
00:07:11,347 --> 00:07:14,351
- No more questions, I take it?
- Yes, sir.
57
00:07:14,684 --> 00:07:18,188
Begging the colonel's pardon, sir.
What's all this about?
58
00:07:18,354 --> 00:07:20,527
I mean, why is this man
so damned important?
59
00:07:20,815 --> 00:07:22,533
- Why should...?
- That'll do, sergeant.
60
00:07:22,692 --> 00:07:24,694
You have all the information you require.
61
00:07:24,861 --> 00:07:27,705
I think if we're sending a man
to what may be his death...
62
00:07:27,864 --> 00:07:30,208
he has a right to know why.
63
00:07:30,408 --> 00:07:32,502
It's painfully simple, sergeant.
64
00:07:33,327 --> 00:07:36,206
General Carnaby is one
of the overall coordinators...
65
00:07:36,372 --> 00:07:38,750
of planning for the second front.
66
00:07:39,041 --> 00:07:43,046
He set out last night to meet
his opposite numbers in the Middle East...
67
00:07:43,212 --> 00:07:46,011
to finalize the plans
for the invasion of Europe.
68
00:07:46,382 --> 00:07:49,101
The rendezvous with the Russians
was to have been in Crete.
69
00:07:49,594 --> 00:07:52,063
Now, Unfortunately, his plane
didn't get through.
70
00:07:52,722 --> 00:07:57,819
Now, if the Germans can make him talk...
71
00:07:57,977 --> 00:08:00,571
it could mean no second front
this year.
72
00:08:00,730 --> 00:08:04,906
- Do you understand, sergeant?
- Yes, sir.
73
00:08:05,485 --> 00:08:08,785
I'm sorry, sir. TURNER: That's
all right, sergeant. Forget it.
74
00:08:08,946 --> 00:08:12,041
Now, if you have any more questions,
Major Smith will answer them.
75
00:08:12,533 --> 00:08:14,285
That's all, gentlemen.
76
00:08:44,023 --> 00:08:46,526
PILOT: Get them ready.
We're approaching the drop area.
77
00:08:46,692 --> 00:08:48,535
Stand by!
78
00:09:06,128 --> 00:09:08,005
Green on! Go!
79
00:11:38,656 --> 00:11:40,203
Where's Harrod?
80
00:11:44,078 --> 00:11:49,005
Well, last time I saw him, he was drifting
towards those trees over here.
81
00:11:53,587 --> 00:11:56,682
All right. Spread out.
82
00:11:56,841 --> 00:11:58,013
Let's go and find him.
83
00:12:27,329 --> 00:12:29,172
Major!
84
00:13:14,543 --> 00:13:17,672
- His neck's broken.
- Damn it.
85
00:13:21,842 --> 00:13:25,221
Well, what do we do now?
Do we bury him or do we leave him here?
86
00:13:25,387 --> 00:13:28,891
We leave him here. The snow
will cover him in a couple of hours.
87
00:13:29,058 --> 00:13:33,188
Get back and pick up the equipment.
I want to see if the radio's still working.
88
00:15:14,663 --> 00:15:16,176
Well...
89
00:15:16,498 --> 00:15:19,923
the radio works all right. There's
a barn about a mile down the valley.
90
00:15:20,085 --> 00:15:22,053
We'll use it to check our equipment.
91
00:15:22,212 --> 00:15:24,840
- What about the people who live in it?
- There aren't any.
92
00:15:25,007 --> 00:15:27,305
This is a high alpine pasture.
93
00:15:27,760 --> 00:15:30,684
They bring the cattle up in May
and take them down in September.
94
00:15:31,013 --> 00:15:33,812
The rest of the time,
the place is totally deserted.
95
00:15:33,974 --> 00:15:36,443
Come on. Let's go.
96
00:16:10,761 --> 00:16:13,731
Somehow, you know, this just isn't me.
97
00:16:13,889 --> 00:16:17,644
It's not any of us, Jock.
You're the cook. Cook...
98
00:16:17,810 --> 00:16:22,907
some hot food and some hot coffee,
and then call London on the radio.
99
00:16:23,065 --> 00:16:25,693
Damn it. I left that codebook
in Sergeant Harrod's tunic.
100
00:16:25,859 --> 00:16:29,705
- I'll go and get it for you.
- No, it's all right. It's my own stupid fault.
101
00:16:29,863 --> 00:16:33,584
Sounds as if it's still blowing a blizzard.
Yeah.
102
00:16:34,076 --> 00:16:36,329
Well, if I'm not back in an hour...
103
00:16:36,495 --> 00:16:39,419
signal me with a flare pistol
four times every five minutes.
104
00:16:39,581 --> 00:16:41,254
That should bring a blind man home.
105
00:16:41,417 --> 00:16:43,840
Might also bring the best part
of a German regiment.
106
00:16:44,003 --> 00:16:46,552
There's not a German within five miles.
107
00:16:46,714 --> 00:16:49,137
Nobody leaves here until I come back.
108
00:16:49,299 --> 00:16:52,473
- Jock, save me some coffee.
- It'll be cold by then.
109
00:16:53,137 --> 00:16:56,437
They say that's an advantage.
You can't taste cold coffee.
110
00:17:49,818 --> 00:17:51,161
[GUN CLICKS]
111
00:18:17,346 --> 00:18:18,643
WOMAN: Halt.
112
00:18:19,515 --> 00:18:21,392
Turn around.
113
00:18:29,399 --> 00:18:32,323
You took your time getting here,
didn't you?
114
00:18:32,778 --> 00:18:34,826
Things to attend to.
115
00:18:35,739 --> 00:18:37,366
- You enjoy your trip?
- Lovely.
116
00:18:37,533 --> 00:18:39,661
I nearly froze to death
in that damn plane.
117
00:18:39,827 --> 00:18:44,424
Why couldn't you have supplied some hot water
bottles or an electrically heated suit?
118
00:18:44,581 --> 00:18:48,506
- I thought you loved me.
- I can't help what you think.
119
00:18:48,669 --> 00:18:50,797
You managed to bring your gear.
120
00:18:50,963 --> 00:18:52,965
Is that all the greeting I'm going to get?
121
00:18:53,132 --> 00:18:57,433
I'm afraid so, for the time being.
My radio operator was killed in the drop.
122
00:18:57,594 --> 00:18:59,346
What happened?
123
00:18:59,555 --> 00:19:01,649
Something struck him
in the back of the neck.
124
00:19:01,807 --> 00:19:04,026
Either the haft of a knife
or the butt of a gun.
125
00:19:04,184 --> 00:19:06,186
The skin was unbroken,
but badly discolored.
126
00:19:06,353 --> 00:19:08,447
It means someone
broke his neck afterwards...
127
00:19:08,605 --> 00:19:10,403
to make it look like an accident.
128
00:19:10,566 --> 00:19:14,412
Now listen, I'm taking the group at dawn
over the ridge into the next Valley.
129
00:19:14,570 --> 00:19:17,619
We'll stop in the woods until about 7.
Now, don't stumble into us.
130
00:19:18,574 --> 00:19:21,373
As soon as it's dark,
we'll move into the village of Werfen.
131
00:19:21,535 --> 00:19:24,414
In the village, there's a gasthaus
called Zum Wilden Hirsch.
132
00:19:24,872 --> 00:19:27,375
Behind it and to the right,
there's a woodshed.
133
00:19:27,541 --> 00:19:31,136
I'll meet you there
at exactly 8:00 tomorrow night.
134
00:19:32,421 --> 00:19:35,345
- And after that, what?
- I'll let you know when the time comes.
135
00:19:35,507 --> 00:19:36,895
Ah.
136
00:19:37,301 --> 00:19:40,271
- I see you've come fully prepared.
- Never mind about that.
137
00:19:40,429 --> 00:19:44,980
How do you know about all these things,
Zum Wilden Hirsch and the shed?
138
00:19:46,602 --> 00:19:47,945
I'm entitled to know.
139
00:19:48,770 --> 00:19:50,738
You're entitled to know nothing.
140
00:19:53,150 --> 00:19:55,824
We've worked together for three years.
I'm a professional.
141
00:19:55,986 --> 00:19:57,033
So am I.
142
00:19:57,446 --> 00:20:00,290
If I were the marrying kind, which I'm...
143
00:20:06,872 --> 00:20:10,627
- I thought you were in a hurry.
- So I am.
144
00:20:10,792 --> 00:20:12,510
Aren't you?
145
00:21:19,903 --> 00:21:21,780
SCHAFFER: What kept you?
146
00:21:22,072 --> 00:21:24,825
Well, I was very lucky.
147
00:21:24,992 --> 00:21:29,623
I ran into this fabulous blond.
She was lying on a snowdrift.
148
00:21:29,788 --> 00:21:31,210
Does she have a friend?
149
00:21:31,373 --> 00:21:33,796
No, I'm afraid you're out of luck.
150
00:21:34,710 --> 00:21:38,840
- Thanks for waiting up for me, anyway.
- No problem.
151
00:21:51,893 --> 00:21:53,895
Lieutenant, why don't you go to sleep?
152
00:21:54,062 --> 00:21:56,451
It'll be dawn in a couple of hours.
You too, Jock.
153
00:21:56,606 --> 00:21:58,153
Yeah, I'll do that.
154
00:22:00,527 --> 00:22:02,529
[STATIC BUZZING ON RADIO]
155
00:22:06,950 --> 00:22:08,918
Can't get a thing.
156
00:22:11,246 --> 00:22:12,463
Probably the storm, huh?
157
00:22:13,957 --> 00:22:15,174
Yeah.
158
00:22:15,334 --> 00:22:17,757
Yeah, we'll try again in the morning.
159
00:22:54,748 --> 00:22:58,469
Lieutenant, come with me.
The rest of you stay here.
160
00:23:14,476 --> 00:23:16,695
Better leave the equipment here.
161
00:23:45,632 --> 00:23:48,010
Somebody's got to be crazy.
162
00:23:48,844 --> 00:23:51,188
How'd your colonel
expect anyone to get in there?
163
00:23:51,346 --> 00:23:53,849
He feels if he can penetrate
the German High Command...
164
00:23:54,015 --> 00:23:56,063
we shouldn't have difficulty
getting up.
165
00:23:56,226 --> 00:23:57,978
He did what?
166
00:23:58,353 --> 00:24:01,482
He spent the years '40 to '43
in Germany, first in the Wehrmacht...
167
00:24:01,648 --> 00:24:04,527
and then finally
in General Headquarters in Berlin.
168
00:24:04,693 --> 00:24:07,037
They say he knew Hitler quite well.
169
00:24:07,195 --> 00:24:09,869
- I thought he looked a little nuts.
- Yeah, probably is.
170
00:24:10,031 --> 00:24:13,080
Now we've got problems of our own.
Get the boys into the trees.
171
00:24:13,243 --> 00:24:16,588
We've brought them too far over.
Be sure they go beyond that tree line.
172
00:24:16,746 --> 00:24:19,044
- And what about you?
- I'll be along in a minute.
173
00:24:19,207 --> 00:24:22,427
- Be sure they stay behind the trees.
- All right.
174
00:25:24,064 --> 00:25:28,535
Broadsword Calling Danny Boy.
Broadsword Calling Danny Boy. Over.
175
00:25:29,611 --> 00:25:32,740
MAN
[OVER RADIO]: Danny Boy Calling
Broadsword. Father Machree is waiting.
176
00:25:33,532 --> 00:25:35,785
This is Father Machree, Broadsword.
177
00:25:35,951 --> 00:25:38,545
What is your present position, please?
Over.
178
00:25:39,371 --> 00:25:43,968
Woods due west of Castle.
Descending at dusk. Harrod dead.
179
00:25:44,251 --> 00:25:45,878
Over.
180
00:25:46,670 --> 00:25:50,800
Was Harrod killed accidentally? Over.
181
00:25:50,966 --> 00:25:53,014
No. Over.
182
00:25:53,176 --> 00:25:55,099
By the Germans? Over.
183
00:25:55,512 --> 00:25:56,980
No.
184
00:25:57,138 --> 00:26:00,608
Time of next broadcast uncertain.
Will you stand by?
185
00:26:01,059 --> 00:26:02,652
Over.
186
00:26:02,811 --> 00:26:06,657
Colonel Turner and I will remain
at headquarters till operation Completed.
187
00:26:06,815 --> 00:26:09,318
Good luck. Out.
188
00:26:19,703 --> 00:26:21,876
It looks as though you're right, sir.
189
00:26:22,872 --> 00:26:25,341
Yes, I'm afraid so.
190
00:26:25,500 --> 00:26:27,548
Who's next, I wonder?
191
00:26:27,711 --> 00:26:29,008
Smith himself, perhaps.
192
00:26:29,963 --> 00:26:34,685
I doubt that.
Some people have a sixth sense.
193
00:26:34,843 --> 00:26:37,471
He has a sixth, a seventh and an eighth.
194
00:26:37,679 --> 00:26:41,229
- He's our best agent.
- Except yourself.
195
00:26:42,851 --> 00:26:47,573
Still and all, even if he is the best,
this whole operation looks impossible now.
196
00:27:28,855 --> 00:27:31,859
SCHAFFER: Take a look down there,
at the foot of the Castle.
197
00:27:33,026 --> 00:27:34,494
[DOG BARKING]
198
00:27:34,653 --> 00:27:36,246
SMITH: Dobermans.
199
00:27:36,404 --> 00:27:40,659
Yeah. Dobermans, a guard tower
and a wire fence.
200
00:27:40,825 --> 00:27:43,795
Fences can be cut or climbed, lieutenant.
201
00:27:43,953 --> 00:27:48,880
I doubt if that one can be climbed. It's
got around 3,000 volts running through it.
202
00:27:49,042 --> 00:27:52,091
If I'm not mistaken, major,
that's an army barracks over there.
203
00:27:54,839 --> 00:27:58,264
SMITH: No mistake. This is the headquarters
of the Wehrmacht Alpenkorps.
204
00:27:58,802 --> 00:28:02,272
Swell. If you got any other surprises,
I think I ought to know about them.
205
00:28:02,430 --> 00:28:04,148
I thought you knew, lieutenant.
206
00:28:04,307 --> 00:28:06,776
Why do you think
we're not dressed
as German sailors?
207
00:28:06,935 --> 00:28:08,937
Training troops come and go all the time.
208
00:28:09,104 --> 00:28:11,607
What are six new faces
among 600 new faces?
209
00:28:11,773 --> 00:28:14,947
Look, major,
this is primarily a British operation.
210
00:28:15,110 --> 00:28:17,954
I'm an American.
I don't even know why the hell I'm here.
211
00:28:18,113 --> 00:28:20,582
Lieutenant, you're here
because you're an American.
212
00:28:20,740 --> 00:28:22,742
[AIRCRAFT DRONING]
213
00:29:43,948 --> 00:29:46,952
Dear Kramer, you have turned
a little gray since I saw you last.
214
00:29:47,118 --> 00:29:49,086
I'm afraid so, sir.
215
00:29:49,496 --> 00:29:51,715
- How is Berlin, sir?
- Things have changed.
216
00:29:51,873 --> 00:29:53,216
You like my machine?
217
00:29:53,374 --> 00:29:56,127
- It looks pretty dangerous.
- Well, you must try it.
218
00:29:56,294 --> 00:29:58,922
Major Burkhalter, my adjutant.
219
00:29:59,088 --> 00:30:02,262
Major Brant, Jaeger Battalion.
220
00:30:02,425 --> 00:30:06,020
Colonel Weissner, Field Security.
221
00:30:06,387 --> 00:30:09,436
Major Von Hapen, Gestapo.
222
00:30:16,397 --> 00:30:20,277
- Have you questioned him yet?
- No. I was waiting for you.
223
00:30:20,443 --> 00:30:23,868
That Major Von Hapen,
does he know General Carnaby's here?
224
00:30:24,030 --> 00:30:27,910
Yes. I did inform him of his arrival,
but not of his importance.
225
00:30:28,076 --> 00:30:31,580
Good. If possible, I'd prefer the Gestapo
to be kept out of this matter...
226
00:30:31,746 --> 00:30:34,124
- ...until we have the information we want.
- Fine.
227
00:30:34,290 --> 00:30:37,169
We don't need them cluttering up things
with torture Chambers.
228
00:30:37,335 --> 00:30:40,088
This can remain a strictly army matter
for the time being.
229
00:30:40,255 --> 00:30:41,757
- I agree.
- Good.
230
00:30:41,923 --> 00:30:45,769
I've had a very tiring trip down here
from Berlin. I'd like to freshen up a bit.
231
00:30:45,927 --> 00:30:48,601
Perhaps sleep a few hours
before meeting General Carnaby.
232
00:30:48,763 --> 00:30:51,123
KRAMER: I'll see you to your quarters.
ROSEMEYER: Thank you.
233
00:30:51,266 --> 00:30:53,769
The meeting will be ready
whenever you wish.
234
00:30:53,935 --> 00:30:55,482
ROSEMEYER: Tell me...
235
00:33:00,436 --> 00:33:02,438
[MEN LAUGHING]
236
00:33:31,259 --> 00:33:33,261
[VEHICLE APPROACHING]
237
00:34:18,139 --> 00:34:20,107
GUARD: Show me your papers.
238
00:34:27,857 --> 00:34:28,904
Right.
239
00:34:29,067 --> 00:34:32,287
I've written her many times
of course, but...
240
00:34:32,445 --> 00:34:36,996
with so many troops on leave in Berlin,
it was hardly likely she'd remember me.
241
00:34:37,200 --> 00:34:39,874
But one always hopes
you're the one she'll never forget.
242
00:34:40,036 --> 00:34:42,130
Yeah. What was her name, anyway?
243
00:34:42,288 --> 00:34:44,290
- Fred.
- Fred?
244
00:34:44,457 --> 00:34:48,837
Oh, yeah, I remember Fred, yeah.
She was a short little redhead.
245
00:35:23,788 --> 00:35:26,166
We'll try this one behind us.
246
00:35:26,332 --> 00:35:28,300
When you get inside, circulate around.
247
00:35:28,459 --> 00:35:31,383
Keep your ears open for anything
about General Carnaby.
248
00:35:32,380 --> 00:35:36,180
We meet back here
in half an hour. All right.
249
00:35:47,311 --> 00:35:49,313
[PEOPLE CHATTERING]
250
00:35:49,480 --> 00:35:51,448
[BAND PLAYING POLKA MUSIC]
251
00:36:23,347 --> 00:36:24,940
SCHAFFER: Two beers.
252
00:36:30,438 --> 00:36:32,440
[LAUGHING]
253
00:36:33,941 --> 00:36:35,284
Ah.
254
00:36:43,784 --> 00:36:45,786
See you later.
255
00:37:00,885 --> 00:37:02,808
Anything else needed here? Oh.
256
00:37:02,970 --> 00:37:05,849
And who might you be,
my pretty alpine rose?
257
00:37:06,015 --> 00:37:09,440
- Heidi. Stop, major. I've got work.
- There's no more important work...
258
00:37:09,602 --> 00:37:11,980
than entertaining
the soldiers of the fatherland.
259
00:37:12,146 --> 00:37:14,820
- Shall I sing you a song?
- I hear too much singing.
260
00:37:14,982 --> 00:37:18,156
Oh, very well, then. I'll whistle.
It goes like this:
261
00:37:18,319 --> 00:37:20,492
[WHISTLING]
262
00:37:21,530 --> 00:37:23,043
[LAUGHING]
263
00:37:23,199 --> 00:37:26,203
I bet you have
a beautiful singing voice too.
264
00:37:26,369 --> 00:37:27,996
Thank you.
265
00:37:28,162 --> 00:37:31,166
Be in the woodshed in five minutes.
266
00:37:31,832 --> 00:37:33,709
Now slap me across the face
as hard as you can.
267
00:37:34,043 --> 00:37:35,670
Oh!
268
00:37:39,340 --> 00:37:41,013
OFFICER: Major...
269
00:37:41,425 --> 00:37:44,429
your conduct does not become
an Officer of the Wehrmacht.
270
00:37:45,680 --> 00:37:48,354
Herr Major, when you talk to me.
271
00:37:48,516 --> 00:37:52,020
Major Bernd Himmler.
Does the name mean anything to you?
272
00:37:53,729 --> 00:37:56,949
I advise you to mind
your own business in future.
273
00:37:57,358 --> 00:37:59,452
Is that understood?
274
00:38:13,416 --> 00:38:16,545
- Cognac.
- Make that two.
275
00:38:16,711 --> 00:38:20,056
I don't suppose you found out anything
about General Carnaby.
276
00:38:20,256 --> 00:38:22,258
I didn't get around to that. Thank you.
277
00:38:22,425 --> 00:38:25,053
What were you and that major
talking about?
278
00:38:25,344 --> 00:38:28,018
I told him I was Himmler's brother.
279
00:38:29,307 --> 00:38:31,901
Yeah, I could see why that would
shake him up a little.
280
00:38:32,059 --> 00:38:34,061
More than a little, I should think.
281
00:38:34,228 --> 00:38:36,526
Keep an eye on things. I'll be back.
282
00:39:42,838 --> 00:39:44,135
Take your clothes off.
283
00:39:44,298 --> 00:39:48,178
- But I...
- Don't argue. Take your Clothes off.
284
00:39:50,721 --> 00:39:52,439
MARY: All right.
285
00:39:54,850 --> 00:39:58,821
Now, relax. I didn't mean it that way.
286
00:40:00,272 --> 00:40:04,778
You are going up to the Castle tonight as...
Well, yes, as a domestic.
287
00:40:05,653 --> 00:40:07,576
How? Naked?
288
00:40:07,738 --> 00:40:09,832
Not a bad idea, but it's a bit obvious.
289
00:40:09,990 --> 00:40:15,087
There's an acute staff shortage in Germany
and the Schloss Adler is no exception.
290
00:40:16,580 --> 00:40:20,005
You're the type they're looking for:
Young, intelligent, good-looking...
291
00:40:20,167 --> 00:40:22,511
and as we both know,
not entirely without humor.
292
00:40:22,670 --> 00:40:23,967
You must be mad.
293
00:40:24,130 --> 00:40:26,679
If I wasn't, what would I be doing
in this job?
294
00:40:26,841 --> 00:40:28,514
Now listen very carefully.
295
00:40:28,676 --> 00:40:32,180
You're supposed to arrive on a bus
from Steingaden in about 20 minutes.
296
00:40:32,346 --> 00:40:35,395
Your name is Maria Schenk.
You come from the Rhineland.
297
00:40:35,599 --> 00:40:37,351
Here, give me that boot.
298
00:40:37,810 --> 00:40:40,188
You've had TB and were forced
to give up your job.
299
00:40:40,354 --> 00:40:43,233
You have a cousin called Heidi
who works in Zum Wilden Hirsch.
300
00:40:43,399 --> 00:40:45,367
It's because of her that you got the job.
301
00:40:45,526 --> 00:40:48,405
- Where are my identity papers?
- In that case...
302
00:40:48,571 --> 00:40:51,916
together with your travel permit.
Heidi will give you the rest later.
303
00:40:52,074 --> 00:40:54,543
It must have taken time
to prepare these things.
304
00:40:54,702 --> 00:40:57,956
Very likely. Our Forgery Department
did a special job on your papers.
305
00:40:59,457 --> 00:41:04,054
But I thought General Carnaby's
plane crashed only yesterday morning.
306
00:41:04,211 --> 00:41:05,963
It was carefully arranged.
307
00:41:06,172 --> 00:41:09,142
The plane was crash-landed
in Oberhausen Military Airfield...
308
00:41:09,300 --> 00:41:10,847
about five miles from here.
309
00:41:11,010 --> 00:41:14,435
It was riddled with machine-gun holes,
British machine-gun holes.
310
00:41:14,597 --> 00:41:18,067
But what the hell?
A hole is a hole is a hole, as they say.
311
00:41:18,225 --> 00:41:21,820
Are you trying to say that you'd risk
the life of an American general...
312
00:41:21,979 --> 00:41:24,903
- ...and all the plans for the second front?
- Of course not.
313
00:41:26,525 --> 00:41:28,493
Give me the other boot.
314
00:41:28,986 --> 00:41:30,909
I'm in a hurry to get to the Castle...
315
00:41:31,071 --> 00:41:34,041
before they find out
they haven't got General Carnaby.
316
00:41:34,200 --> 00:41:36,953
The chap they've got knows no more
about the second front...
317
00:41:37,119 --> 00:41:41,420
than I know about the back end of
the moon. He's an American corporal.
318
00:41:41,582 --> 00:41:43,129
His name is Cartwright Jones.
319
00:41:43,292 --> 00:41:45,590
He's an ex-actor, probably second-rate...
320
00:41:45,753 --> 00:41:48,097
but he's the dead spitting image
of the general.
321
00:41:48,255 --> 00:41:51,304
Did you talk this poor man
into getting involved with all this?
322
00:41:51,467 --> 00:41:54,971
I didn't have to. He volunteered.
What actor wouldn't?
323
00:41:56,013 --> 00:42:00,189
If he pulls this off, it'll be
the summit of his professional career.
324
00:42:00,559 --> 00:42:02,903
Mind you,
it might be a short engagement.
325
00:42:03,187 --> 00:42:05,315
Yes. A one-night stand.
326
00:42:05,481 --> 00:42:06,824
[KNOCKING ON DOOR]
327
00:42:22,122 --> 00:42:23,465
Ah.
328
00:42:23,666 --> 00:42:24,883
Well, here we are.
329
00:42:25,042 --> 00:42:27,044
Mary, now Maria,
this is your cousin Heidi.
330
00:42:27,211 --> 00:42:31,216
Leave this behind in case you're searched.
Heidi will tell you what to do from now on.
331
00:42:31,465 --> 00:42:36,312
She's been one of our top agents
in Bavaria since 1941 and...
332
00:42:36,804 --> 00:42:38,977
What a disguise.
333
00:43:26,562 --> 00:43:28,485
So he left three minutes after me...
334
00:43:28,647 --> 00:43:32,823
in a hurry, you say,
so he wasn't after me.
335
00:43:33,235 --> 00:43:34,862
Any of the others leave?
336
00:43:35,195 --> 00:43:37,664
Not that I could see,
but this place is so crowded...
337
00:43:37,823 --> 00:43:40,076
and there are several other exits.
338
00:43:40,242 --> 00:43:42,745
Any one of them could have slipped out.
339
00:43:44,204 --> 00:43:47,834
You better start playing it straight
or you can deal me out of this mess.
340
00:43:48,542 --> 00:43:52,092
Now, we both know that radio operator
wasn't killed in any drop.
341
00:43:52,838 --> 00:43:56,263
Now, with MacPherson dead,
there's only five of us left.
342
00:43:56,634 --> 00:44:00,309
You either let me know what's going on
or there's only gonna be four.
343
00:44:00,471 --> 00:44:01,939
All right, lieutenant.
344
00:44:02,097 --> 00:44:06,398
This morning you asked me why you,
an American, was on this mission.
345
00:44:06,685 --> 00:44:09,939
Well, the answer is really very simple.
346
00:44:13,817 --> 00:44:15,444
[SPEAKING INDISTINCTLY]
347
00:44:15,611 --> 00:44:17,363
Maria.
348
00:44:17,655 --> 00:44:20,579
Oh, my dear Maria, you came after all.
349
00:44:20,741 --> 00:44:24,166
My dear cousin Heidi, how wonderful
to see you after all these years.
350
00:44:24,328 --> 00:44:27,832
Gestapo. I am so happy to see you.
351
00:44:27,998 --> 00:44:31,593
May I introduce you to a friend of mine?
Major Von Hapen.
352
00:44:31,752 --> 00:44:34,346
My cousin Maria Schenk.
353
00:44:35,506 --> 00:44:39,682
Your cousin told us to expect you,
Fräulein Schenk, but Heidi...
354
00:44:39,843 --> 00:44:42,346
you did not tell me
she was as beautiful as this.
355
00:44:42,513 --> 00:44:44,186
Thank you.
356
00:44:44,431 --> 00:44:47,731
Perhaps when you're ready
to take the cable car to the Castle...
357
00:44:47,893 --> 00:44:50,146
I'll have the honor to escort you.
MARY: Thank you.
358
00:44:50,312 --> 00:44:52,485
And I am going with her.
359
00:44:52,815 --> 00:44:53,907
Oh.
360
00:44:54,066 --> 00:44:56,910
Both of you, huh?
Well, then I am very fortunate.
361
00:44:57,069 --> 00:44:58,321
[SPEAKS IN GERMAN]
362
00:44:58,487 --> 00:45:00,956
Fräulein, until a little bit later.
363
00:45:25,639 --> 00:45:28,233
This is a map of the Castle.
364
00:45:29,309 --> 00:45:31,152
And your instructions.
365
00:45:31,311 --> 00:45:32,654
Do your homework well.
366
00:45:36,358 --> 00:45:38,360
[MAN SHOUTING IN GERMAN]
367
00:45:49,705 --> 00:45:51,548
He doesn't seem to be anywhere in here.
368
00:45:51,707 --> 00:45:55,211
Wonder where the devil he's got to.
I gave orders that nobody should leave.
369
00:45:55,377 --> 00:45:57,175
Shall I go outside and take a look?
370
00:45:57,880 --> 00:45:59,848
[WHISTLE BLOWING]
371
00:46:05,387 --> 00:46:07,105
MAN:
Attention. Nobody make a move.
372
00:46:07,264 --> 00:46:10,564
Against the wall, please.
Against the wall.
373
00:46:15,189 --> 00:46:16,782
Attention.
374
00:46:16,940 --> 00:46:20,365
We are looking for four or five
Alpenkorps deserters from Stuttgart.
375
00:46:20,527 --> 00:46:23,371
To escape, they killed two officers
and a guardroom sergeant.
376
00:46:23,530 --> 00:46:25,703
They were last known
to be heading this way.
377
00:46:25,866 --> 00:46:27,960
Clever. Very clever, indeed.
378
00:46:28,118 --> 00:46:33,090
I want the senior Officers of Drafts 13,
14 and 15 to come forward at once.
379
00:46:35,042 --> 00:46:36,294
Check their papers.
380
00:46:37,878 --> 00:46:41,052
Well, gentlemen, any Suggestions?
381
00:46:45,636 --> 00:46:47,309
Lieutenant?
382
00:46:47,930 --> 00:46:52,481
Well, I think we'll stand a lot better
Chance outside than we will in here.
383
00:46:52,893 --> 00:46:54,645
Agreed.
384
00:46:55,270 --> 00:46:57,898
Gentlemen, see you after the war.
385
00:47:05,697 --> 00:47:09,167
These papers are from the Fourth Panzer
Division stationed in Stuttgart.
386
00:47:09,326 --> 00:47:11,044
When were they issued to him?
387
00:47:11,203 --> 00:47:13,581
- Colonel.
- What is it, major?
388
00:47:13,747 --> 00:47:17,752
Myself and the others are the ones you're
looking for. We've come to surrender.
389
00:47:18,293 --> 00:47:20,921
Lieutenant, take the three men away
for questioning.
390
00:47:21,088 --> 00:47:23,341
The Officers will come with me.
391
00:47:34,101 --> 00:47:35,944
Excuse me.
392
00:48:02,379 --> 00:48:04,381
[RINGS]
393
00:48:05,966 --> 00:48:08,185
- Yes?
- Major Von Hapen.
394
00:48:09,803 --> 00:48:11,476
Yes, sir.
395
00:48:22,107 --> 00:48:23,780
Fräulein.
396
00:49:15,035 --> 00:49:16,036
[SPEAKS IN GERMAN]
397
00:49:16,203 --> 00:49:18,672
It's just my shoelaces.
398
00:49:21,625 --> 00:49:23,627
[GRUNTING]
399
00:49:26,213 --> 00:49:27,385
[RAPID GUNFIRE]
400
00:49:33,929 --> 00:49:35,272
[SCREAMS]
401
00:50:36,992 --> 00:50:39,620
- Need to get rid of this thing.
- Yeah.
402
00:50:39,786 --> 00:50:42,289
Over the Cliff. Let's push.
403
00:51:02,434 --> 00:51:05,233
Okay. Push.
404
00:51:10,275 --> 00:51:11,993
Push.
405
00:51:14,404 --> 00:51:15,451
And a little more.
406
00:51:40,180 --> 00:51:41,978
Good evening, lieutenant.
407
00:51:42,140 --> 00:51:44,643
This is Miss Schenk. Lieutenant Kernitser.
408
00:51:44,810 --> 00:51:48,314
She is the colonel's secretary
in Charge of all the female staff.
409
00:51:48,480 --> 00:51:52,405
Can I see your papers, please?
And yours, Fräulein.
410
00:52:02,077 --> 00:52:04,171
Would you come with me, please?
411
00:52:04,329 --> 00:52:08,209
- Perhaps I'll see you a little later.
- Thank you.
412
00:52:25,725 --> 00:52:26,726
[DOOR OPENS]
413
00:52:29,020 --> 00:52:32,069
Do you find anything interesting, major?
414
00:52:35,735 --> 00:52:39,410
I hear there was some excitement
in the village tonight.
415
00:52:39,573 --> 00:52:41,246
Oh, nothing very serious.
416
00:52:41,408 --> 00:52:44,252
Just the arrest of five army deserters,
that's all.
417
00:52:44,452 --> 00:52:47,592
Not quite. Those were the orders
that were put out.
418
00:52:47,747 --> 00:52:52,253
But actually, they were five British agents
dressed in German uniforms.
419
00:52:52,419 --> 00:52:55,423
British agents? Why wasn't I informed?
420
00:52:55,839 --> 00:52:57,762
I'm informing you now, major.
421
00:52:58,842 --> 00:53:00,594
If you sent out the orders, colonel...
422
00:53:01,511 --> 00:53:04,560
then you must have known
for some time...
423
00:53:04,723 --> 00:53:08,068
who they were
and that they were in this district.
424
00:53:08,226 --> 00:53:11,321
We called you in your office
and in your rooms.
425
00:53:11,479 --> 00:53:13,106
You were not there.
426
00:53:13,273 --> 00:53:17,119
Colonel, I don't have to
remind you, do I...
427
00:53:17,277 --> 00:53:20,451
that I am in Charge of all
the Gestapo activities in this area...
428
00:53:20,614 --> 00:53:24,118
and if there are foreign agents,
then I am to be informed at once!
429
00:53:24,284 --> 00:53:27,754
- You were not here, major.
- Then you find me, colonel.
430
00:53:27,913 --> 00:53:31,508
My duty is to inform you, but not
to search every gasthaus to locate you.
431
00:53:31,666 --> 00:53:34,169
I know your duties...
432
00:53:34,920 --> 00:53:36,718
and your loyalties.
433
00:53:37,505 --> 00:53:40,645
Let me remind you, major,
that I'm a colonel in the SS...
434
00:53:40,800 --> 00:53:43,679
and not some lieutenant
you can frighten with your threats!
435
00:53:43,845 --> 00:53:48,646
Your military rank and position
are obvious to me, colonel...
436
00:53:49,309 --> 00:53:53,064
and so are your attempts to discredit me
with my superiors in Berlin.
437
00:53:53,230 --> 00:53:57,451
If there is any discredit,
you bring it upon yourself.
438
00:53:57,609 --> 00:53:59,361
Good night.
439
00:54:03,114 --> 00:54:05,617
- You better lock the door.
- Sure.
440
00:54:12,332 --> 00:54:14,835
Here are all the things you'll need.
441
00:54:17,170 --> 00:54:21,550
Automatic, field glasses,
ball of string and lead weight.
442
00:54:21,716 --> 00:54:23,810
- You put those things in there?
- A week ago.
443
00:54:23,969 --> 00:54:28,475
- You knew all about this even then?
- Yeah. Good luck, cousin.
444
00:54:38,066 --> 00:54:40,034
We may need these.
445
00:54:40,277 --> 00:54:44,874
I guess it's occurred to you, the Germans
probably know about all this stuff by now.
446
00:54:45,115 --> 00:54:47,117
It did cross my mind.
447
00:54:53,540 --> 00:54:55,884
Broadsword Calling Danny Boy.
448
00:54:56,042 --> 00:54:59,717
Broadsword Calling Danny Boy. Over.
449
00:55:02,299 --> 00:55:03,642
[OVER
RADIO]
Broadsword Calling Danny Boy.
450
00:55:03,800 --> 00:55:06,428
Broadsword Calling Danny Boy. Over.
451
00:55:07,512 --> 00:55:09,435
MAN: Broadsword, sir.
452
00:55:10,307 --> 00:55:13,527
Danny Boy Calling Broadsword.
Come in, Broadsword. Over.
453
00:55:14,311 --> 00:55:17,736
MacPherson murdered. Thomas,
Christiansen and Berkeley captured.
454
00:55:17,897 --> 00:55:19,899
I'm effecting entrance within the hour.
455
00:55:20,066 --> 00:55:22,910
Please have transport standing by. Over.
456
00:55:23,069 --> 00:55:25,948
Pull out now, Broadsword.
Save yourselves. Over.
457
00:55:26,698 --> 00:55:28,746
You must be joking. Over and out.
458
00:55:28,908 --> 00:55:31,081
That is an order, Broadsword. Over.
459
00:55:31,244 --> 00:55:32,587
[STATIC BUZZING ON RADIO]
460
00:55:32,746 --> 00:55:34,919
Broadsword? Broadsword?
461
00:55:36,166 --> 00:55:38,043
Broadsword?
462
00:55:39,377 --> 00:55:41,095
Broadsword?
463
00:55:41,254 --> 00:55:42,927
He's gone, sir.
464
00:55:44,049 --> 00:55:45,847
Damn it!
465
00:55:46,009 --> 00:55:48,103
It's all my fault.
466
00:55:48,261 --> 00:55:50,764
It's all our fault, colonel.
467
00:55:50,930 --> 00:55:53,024
It was my idea.
468
00:55:54,100 --> 00:55:56,319
Maybe I'm getting too old.
469
00:55:56,478 --> 00:55:58,776
Maybe we're both too old.
470
00:55:59,898 --> 00:56:02,697
Well, anyway, there can't be
any doubt anymore.
471
00:56:02,859 --> 00:56:06,659
The Germans have totally penetrated MI6.
472
00:56:07,197 --> 00:56:09,746
They know every move we make
almost before we make it.
473
00:56:09,908 --> 00:56:12,127
Where the hell are they
getting it all from?
474
00:56:12,285 --> 00:56:14,504
We handpicked every man
for this mission.
475
00:56:14,662 --> 00:56:17,802
- We have top security.
- Security?
476
00:56:18,792 --> 00:56:20,635
That word has become a bloody joke.
477
00:56:29,969 --> 00:56:31,971
[VEHICLE APPROACHING]
478
00:56:39,312 --> 00:56:41,314
[MEN SPEAKING IN GERMAN]
479
00:56:46,277 --> 00:56:48,154
We've got company.
480
00:57:00,583 --> 00:57:03,837
- Open the window.
- All right.
481
00:58:45,438 --> 00:58:47,440
[MEN SHOUTING IN GERMAN]
482
01:00:32,003 --> 01:00:33,971
[LAUGHING]
483
01:03:05,698 --> 01:03:10,499
Put the bag in the bus
and see if you can start the engine.
484
01:03:18,586 --> 01:03:20,588
[VEHICLE APPROACHING]
485
01:03:49,033 --> 01:03:50,910
- How's it going?
- Try to give it a start.
486
01:03:51,077 --> 01:03:52,624
Right.
487
01:05:24,253 --> 01:05:26,676
Yes. Captain Mueller,
with three prisoners.
488
01:05:27,173 --> 01:05:28,800
All right.
489
01:10:01,780 --> 01:10:03,293
[GRUNTING]
490
01:12:21,628 --> 01:12:25,053
Leave this one behind and
tie that one to the end of the rope.
491
01:13:00,667 --> 01:13:02,669
[MEN LAUGHING AND
SPEAKING IN GERMAN]
492
01:13:29,488 --> 01:13:31,536
Good God, that nearly killed me.
493
01:13:31,698 --> 01:13:34,167
You shouldn't go
on these insane missions.
494
01:13:34,326 --> 01:13:35,839
You're getting too old.
495
01:13:35,994 --> 01:13:39,624
I thank you for those few kind words.
496
01:13:40,707 --> 01:13:45,178
The first time I've been hot
since I was in this bloody country.
497
01:13:46,130 --> 01:13:48,349
- You got a plan of the Castle?
- Yes.
498
01:13:48,507 --> 01:13:50,100
Well, fetch it for me, would you?
499
01:14:12,156 --> 01:14:14,705
Why don't you give him a hand?
500
01:14:15,117 --> 01:14:18,496
What for? He's perfectly capable
of looking after himself.
501
01:14:18,829 --> 01:14:20,923
If I could climb up on my own,
why can't he?
502
01:14:27,212 --> 01:14:29,681
First left down the stairs, third door.
503
01:14:29,840 --> 01:14:32,093
Next right-hander takes us
into the east wing.
504
01:14:32,384 --> 01:14:35,388
Down again. Second left.
505
01:14:35,554 --> 01:14:37,147
Telephone exchange.
506
01:14:37,639 --> 01:14:39,641
[SCHAFFER GRUNTING]
507
01:14:43,645 --> 01:14:47,650
You wouldn't mind giving me a hand,
would you?
508
01:14:54,490 --> 01:14:58,745
You seem to have a lot of women
stashed around this country, major.
509
01:14:58,911 --> 01:15:01,130
I'm sorry. This is Mary.
She's one of our group.
510
01:15:01,288 --> 01:15:03,382
- Lieutenant Schaffer.
- Hello.
511
01:15:04,958 --> 01:15:06,960
Hello, Mary.
512
01:15:43,497 --> 01:15:45,090
SMITH: Thank you.
513
01:15:45,249 --> 01:15:47,627
Take the rope and the explosives
to your room...
514
01:15:47,793 --> 01:15:49,921
and bring them with you
when you come.
515
01:16:29,835 --> 01:16:33,715
- How's it looking?
- It's quiet enough.
516
01:16:34,756 --> 01:16:37,100
First thing we gotta do
is cripple that helicopter.
517
01:16:37,259 --> 01:16:39,432
They might try to fly Carnaby out in it.
518
01:16:39,595 --> 01:16:41,814
I think we can handle that.
519
01:17:12,085 --> 01:17:13,678
Hello?
520
01:17:15,380 --> 01:17:17,382
[GRUNTING]
521
01:17:38,570 --> 01:17:40,743
- You the pilot?
PILOT: Yes, sir.
522
01:17:40,906 --> 01:17:43,034
Kommandant wants you on the phone.
523
01:17:43,200 --> 01:17:46,579
It's in the radio office on the left,
around the corner.
524
01:17:47,329 --> 01:17:51,084
- Do you have a Cigarette, lieutenant?
- Yes, sir. Of course.
525
01:17:52,668 --> 01:17:54,966
- Rather cold, isn't it?
- Oh, yes, sir.
526
01:18:32,791 --> 01:18:34,293
Well, that was quick.
527
01:18:34,501 --> 01:18:36,879
Fear lent them wings, as the saying goes.
528
01:18:37,045 --> 01:18:38,171
What do we do now?
529
01:18:38,338 --> 01:18:42,388
I think we'd better see how
Cartwright Jones is getting along.
530
01:19:10,662 --> 01:19:12,664
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY]
531
01:19:14,332 --> 01:19:17,836
KRAMER: You are making things
very difficult, Herr General.
532
01:19:18,003 --> 01:19:22,008
- Very, very difficult, indeed.
MAN: There aren't any difficulties, major.
533
01:19:22,174 --> 01:19:25,474
General Rosemeyer here hasn't forgotten
that Germany's a signatory...
534
01:19:25,635 --> 01:19:27,353
to the Hague Convention.
535
01:19:27,512 --> 01:19:30,686
ROSEMEYER: I have not forgotten,
but my hands are tied.
536
01:19:30,849 --> 01:19:33,022
I have my orders from Berlin.
537
01:19:33,185 --> 01:19:35,483
MAN: You can tell Berlin
all they're entitled to know.
538
01:19:35,645 --> 01:19:41,118
I'm General George Carnaby,
United States Army, RA 123-025-3964.
539
01:19:41,276 --> 01:19:45,782
KRAMER: And one of the chief coordinators
of planning for the second front.
540
01:19:46,198 --> 01:19:48,417
JONES:
Which second front is that?
541
01:19:49,159 --> 01:19:52,333
Well, general, I have done all I can.
542
01:19:52,496 --> 01:19:55,375
I have tried to hold up the Gestapo.
543
01:19:55,540 --> 01:19:58,840
I've persuaded the High Command
that the mere fact of your Capture...
544
01:19:59,002 --> 01:20:02,757
will compel the Allies
to alter their plans...
545
01:20:03,006 --> 01:20:05,600
but this, it seems, is not enough.
546
01:20:05,759 --> 01:20:09,229
For the last time, may I request you
to give us the information?
547
01:20:09,387 --> 01:20:13,358
General George Carnaby,
United States Army.
548
01:20:16,728 --> 01:20:19,402
The matter is in your hands, Kramer.
549
01:20:20,565 --> 01:20:23,739
You know, general,
we have drugs that will make you talk.
550
01:20:23,902 --> 01:20:27,577
- We do not wish to use them, but...
- Scopolamine. Heh, heh, heh.
551
01:20:27,739 --> 01:20:29,582
Where's that gonna get you, colonel?
552
01:20:29,741 --> 01:20:31,994
There are other drugs too.
553
01:20:32,160 --> 01:20:35,630
The lieutenant here is a trained nurse.
554
01:20:35,789 --> 01:20:37,632
[PHONE RINGS]
555
01:20:37,791 --> 01:20:39,668
Excuse me.
556
01:20:40,043 --> 01:20:41,260
Yes?
557
01:20:44,172 --> 01:20:46,595
And they are who we thought?
558
01:20:46,758 --> 01:20:48,431
Very good.
559
01:20:49,219 --> 01:20:51,813
Yes. Yes, you can bring them up now.
560
01:20:52,848 --> 01:20:56,148
Has there been any further information
about the other two?
561
01:20:57,894 --> 01:20:59,771
Well, keep me advised.
562
01:21:03,942 --> 01:21:07,572
Some very interesting company
coming up, general.
563
01:21:07,946 --> 01:21:10,574
The drugs may not be necessary.
564
01:21:13,243 --> 01:21:15,792
Don't you think
it's time we make a move?
565
01:21:17,122 --> 01:21:18,874
Any minute now.
566
01:21:19,040 --> 01:21:21,168
Just be patient.
567
01:21:48,653 --> 01:21:49,996
[KNOCKING]
568
01:21:50,655 --> 01:21:52,623
A moment.
569
01:22:01,958 --> 01:22:03,346
[MARY CHUCKLES]
570
01:22:03,501 --> 01:22:05,174
Fräulein.
571
01:22:06,338 --> 01:22:07,931
Did I disturb you?
572
01:22:08,089 --> 01:22:10,933
- No, I was just going out.
- Well, then I am just in time.
573
01:22:11,426 --> 01:22:14,680
- You wanted to see me, major?
- Naturally.
574
01:22:15,305 --> 01:22:16,648
What about?
575
01:22:19,351 --> 01:22:20,352
Well, nothing.
576
01:22:20,518 --> 01:22:24,648
I just wanted to see you.
Now, that is not a Crime, is it?
577
01:22:25,065 --> 01:22:26,112
No.
578
01:22:26,274 --> 01:22:29,949
It's very seldom
we have so pretty a girl here.
579
01:22:30,362 --> 01:22:34,617
Perhaps I can show you
a little Bavarian hospitality.
580
01:22:35,033 --> 01:22:37,536
Now, downstairs,
we have an armaments room...
581
01:22:37,702 --> 01:22:41,081
which has been converted
into the most marvelous café.
582
01:22:41,247 --> 01:22:44,251
But my duties,
I have to see the colonel's secretary.
583
01:22:44,417 --> 01:22:46,761
The colonel's secretary
can wait a little while.
584
01:22:46,920 --> 01:22:49,048
You and me, we have a lot to talk about.
585
01:22:49,214 --> 01:22:52,559
- Such as?
- Düsseldorf.
586
01:22:53,218 --> 01:22:55,812
- Düsseldorf?
- I was a student there for many years.
587
01:22:55,971 --> 01:22:59,396
From 1929 to 1933.
588
01:22:59,557 --> 01:23:01,696
To your health, gentlemen.
589
01:23:06,398 --> 01:23:08,150
You are not drinking, general.
590
01:23:10,360 --> 01:23:11,737
That's understandable...
591
01:23:12,237 --> 01:23:16,834
when your rescuers turn out to be,
well, birds of a different feather.
592
01:23:18,451 --> 01:23:19,919
And the return trip, gentlemen.
593
01:23:20,537 --> 01:23:22,539
How was that to be accomplished?
594
01:23:22,706 --> 01:23:24,424
- Through Switzerland.
- Mm-hm.
595
01:23:24,582 --> 01:23:27,426
Then it should be quite easy
for you to return to London.
596
01:23:27,585 --> 01:23:30,555
A rubber dinghy across the Rhine,
and then a short walk.
597
01:23:30,714 --> 01:23:31,886
You'll be in Whitehall...
598
01:23:32,048 --> 01:23:35,268
reporting General Carnaby's
transfer to Berlin before you know it.
599
01:23:35,427 --> 01:23:40,399
Back to London? Are you mad?
Not with Smith and Schaffer still alive.
600
01:23:40,890 --> 01:23:42,938
What do you take us for?
601
01:23:43,101 --> 01:23:47,277
You will also, of course, be reporting
the unfortunate demise of Major Smith.
602
01:23:48,898 --> 01:23:51,617
- Is he dead?
KRAMER: We are not quite sure.
603
01:23:52,027 --> 01:23:54,826
- It is being looked into right now.
- It's getting late.
604
01:23:54,988 --> 01:23:58,834
- Please remember the important issue.
- Yes, sir.
605
01:23:59,492 --> 01:24:01,961
I think the situation
has changed sufficiently...
606
01:24:02,120 --> 01:24:05,294
for you to give us the information
we have been asking for.
607
01:24:05,457 --> 01:24:07,960
Nothing's changed, colonel.
608
01:24:09,377 --> 01:24:11,971
Most unfortunate.
609
01:24:39,491 --> 01:24:43,086
Just a waste of good scopolamine.
Don't move, any of you.
610
01:24:43,578 --> 01:24:45,251
Lieutenant.
611
01:24:45,413 --> 01:24:48,838
No, I'd advise you not to, colonel.
612
01:24:50,502 --> 01:24:54,257
Well, gentlemen, I'm glad to see you all
here, safe and sound, enjoying a drink.
613
01:24:54,422 --> 01:24:57,301
I'm sorry to interrupt you.
614
01:24:57,467 --> 01:24:59,515
Lieutenant, drop that gun.
615
01:25:00,595 --> 01:25:03,018
- What?
- Drop that gun and sit down.
616
01:25:06,684 --> 01:25:09,528
- What the hell are you talking about?
- Sit down!
617
01:25:19,030 --> 01:25:22,876
- Major, if I live to be 100...
- Do nothing, lieutenant.
618
01:25:23,952 --> 01:25:25,545
[GUN CLATTERS]
619
01:25:25,995 --> 01:25:28,384
In your own idiom, you're a punk...
620
01:25:29,374 --> 01:25:31,877
and a pretty second-rate punk at that.
621
01:25:32,043 --> 01:25:37,265
- If I might have some explanation...
- In good time, colonel. All in good time.
622
01:25:37,423 --> 01:25:40,768
I was about to say scopolamine
would have little effect on our friend...
623
01:25:40,927 --> 01:25:45,023
except to prove he's not General
Carnaby, but a certain Cartwright Jones...
624
01:25:45,181 --> 01:25:47,525
an American actor
impersonating General Carnaby.
625
01:25:47,684 --> 01:25:50,654
- Who are you?
- Just a passer-by, as you might say.
626
01:25:50,812 --> 01:25:53,406
In fact, I think the drug
would probably work better...
627
01:25:53,565 --> 01:25:56,865
on our friends at the end of the table.
They're our real enemies.
628
01:25:57,026 --> 01:25:59,870
- Don't listen to him, general. It's a bluff!
- Keep quiet!
629
01:26:03,199 --> 01:26:06,874
Allow me to introduce myself.
Major Johann Schmidt.
630
01:26:07,036 --> 01:26:10,085
SS Military Intelligence, Stuttgart.
631
01:26:10,248 --> 01:26:12,342
- Can you prove that?
- Certainly, colonel.
632
01:26:12,500 --> 01:26:15,925
Before I do, I wonder if you'd be
good enough to call one of your guards.
633
01:26:16,087 --> 01:26:20,593
I don't fancy talking and keeping my eye
on these people at the same time.
634
01:26:23,052 --> 01:26:24,975
Strange.
635
01:26:26,890 --> 01:26:29,439
I seem to remember...
636
01:26:29,601 --> 01:26:32,821
that the Cathedral was
on the other side of the square.
637
01:26:35,773 --> 01:26:37,525
Well...
638
01:26:38,860 --> 01:26:41,784
Of course, I might be mistaken.
It's been a long time.
639
01:26:43,198 --> 01:26:46,418
Oh, no, major.
I could have made a mistake.
640
01:26:46,576 --> 01:26:49,921
I haven't been to Düsseldorf
for three years.
641
01:26:50,371 --> 01:26:52,248
It's very easy to forget.
642
01:26:52,415 --> 01:26:55,510
Yes. It's very easy.
643
01:26:59,964 --> 01:27:03,138
Fräulein, you seem to be
a little bit distracted.
644
01:27:04,385 --> 01:27:06,854
- Is anything wrong?
- No. No, it's nothing.
645
01:27:07,013 --> 01:27:10,813
Just a slight headache.
I've had a long day traveling.
646
01:27:11,809 --> 01:27:14,312
Oh, yes, of course. And here I am...
647
01:27:14,479 --> 01:27:18,450
I'm talking about silly things
like Düsseldorf.
648
01:27:19,317 --> 01:27:21,490
- You will forgive me?
- Of course.
649
01:27:21,653 --> 01:27:23,155
Thank you. I tell you what.
650
01:27:23,321 --> 01:27:27,827
We will have one more schnapps together
and then I'll see you to your quarters.
651
01:27:27,992 --> 01:27:29,505
- Thank you.
- Fräuleinl.
652
01:27:34,832 --> 01:27:38,177
Well, now that we're all comfortable,
the first order of business...
653
01:27:38,336 --> 01:27:42,386
is to find out exactly who everybody is
and what they're doing here.
654
01:27:42,632 --> 01:27:45,010
Now, first the lieutenant.
655
01:27:45,176 --> 01:27:46,689
He's an assassin...
656
01:27:46,844 --> 01:27:51,270
a member of the American
intelligence Organization known as OSS.
657
01:27:51,432 --> 01:27:55,562
His job was to shoot you, Colonel Kramer,
and you, General Rosemeyer.
658
01:27:55,728 --> 01:27:59,198
Now, General Carnaby's mission
was twofold:
659
01:27:59,357 --> 01:28:01,234
First, to allow himself to be tortured...
660
01:28:01,401 --> 01:28:03,995
into giving you the wrong plans
for the second front.
661
01:28:04,153 --> 01:28:05,996
And secondly, to afford the British...
662
01:28:06,155 --> 01:28:09,329
a perfect excuse to send in
a team of experts to rescue him.
663
01:28:09,492 --> 01:28:12,291
Which brings us
to our three friends here...
664
01:28:12,453 --> 01:28:14,876
and the cleverest phase
of the British operation.
665
01:28:15,039 --> 01:28:17,428
- They are, of course, members of MI6.
- That's a lie.
666
01:28:17,583 --> 01:28:19,551
Let him finish!
667
01:28:19,711 --> 01:28:22,555
Theirjob was to penetrate
the German High Command...
668
01:28:22,714 --> 01:28:26,560
instead of the real
Thomas, Berkeley and Christiansen...
669
01:28:26,718 --> 01:28:28,686
who worked for us in London...
670
01:28:28,845 --> 01:28:32,475
and were discovered and captured
by the British about a month ago.
671
01:28:32,640 --> 01:28:34,859
That's another lie.
You can't prove any of this.
672
01:28:35,018 --> 01:28:36,611
Can't I?
673
01:28:37,228 --> 01:28:39,731
Any denials, lieutenant?
674
01:28:43,234 --> 01:28:46,408
Now, General Carnaby,
perhaps you'd be good enough...
675
01:28:46,571 --> 01:28:49,700
to give us your real name, rank
and serial number.
676
01:29:00,168 --> 01:29:02,637
Cartwright Jones, corporal, U.S. Army...
677
01:29:02,920 --> 01:29:06,800
RA 123-025-3964.
678
01:29:06,966 --> 01:29:08,593
SCHMIDT: Thank you.
679
01:29:09,010 --> 01:29:12,765
Having successfully substituted
these three British agents for our men...
680
01:29:12,930 --> 01:29:15,353
what was the next phase
of the British plan?
681
01:29:15,516 --> 01:29:17,939
To penetrate the German High Command.
682
01:29:18,102 --> 01:29:20,400
How? Simple.
683
01:29:20,563 --> 01:29:24,739
Stage a fake air crash
with a fake American general on board...
684
01:29:24,901 --> 01:29:27,450
send in special agents
to effect his release...
685
01:29:27,612 --> 01:29:29,740
be sure that they
fail in their mission...
686
01:29:29,906 --> 01:29:32,125
and these men
would be taken to Berlin...
687
01:29:32,283 --> 01:29:35,127
where they would be
right in the heart of the Wehrmacht.
688
01:29:35,286 --> 01:29:38,790
And you, Major Schmidt,
what were your orders on this mission?
689
01:29:39,457 --> 01:29:42,256
To lead them in and make
my own way out through Switzerland.
690
01:29:42,919 --> 01:29:46,890
- But it... It's incredible.
- Yes.
691
01:29:47,048 --> 01:29:49,301
But to the British, very, very simple.
692
01:29:49,842 --> 01:29:52,641
You were going to give us
some proof of who you are.
693
01:29:52,804 --> 01:29:54,647
SCHMIDT: Certainly, general.
694
01:29:54,847 --> 01:29:58,147
The proof is in three parts.
First, if I'm not who I say I am...
695
01:29:58,309 --> 01:30:01,563
what am I doing here?
What can I possibly hope to gain?
696
01:30:01,729 --> 01:30:05,825
The rescue of an impostor,
the exposure of three spies. Who to?
697
01:30:05,983 --> 01:30:08,657
To the very people
they're supposed to be working for.
698
01:30:08,820 --> 01:30:11,118
I have nothing to gain.
699
01:30:11,531 --> 01:30:15,286
Also, if these people
are what they say they are...
700
01:30:15,451 --> 01:30:19,172
they would know the name
of our top agent in Whitehall.
701
01:30:19,330 --> 01:30:21,628
- Yes.
- So why don't we ask them?
702
01:30:26,838 --> 01:30:29,557
They should know the man
who sent them on this mission.
703
01:30:29,715 --> 01:30:31,854
CHRISTIANSEN:
We all work through contacts.
704
01:30:32,009 --> 01:30:34,228
It wasn't necessary
or safe for us to know...
705
01:30:34,387 --> 01:30:36,310
where our orders were coming from.
706
01:30:36,472 --> 01:30:40,522
Then I should be in the same boat as you,
but I know his name and you don't.
707
01:30:43,813 --> 01:30:45,190
Secondly, colonel, you have...
708
01:30:45,356 --> 01:30:48,155
one of the most powerful
radio transmitters in Europe.
709
01:30:48,317 --> 01:30:51,036
Put a radio telephone call through...
710
01:30:51,195 --> 01:30:53,869
to Field Marshal Kesselring's
headquarters in Italy...
711
01:30:54,031 --> 01:30:58,582
and ask for his Chief of Intelligence,
a Major Wilhelm Wilner.
712
01:31:06,878 --> 01:31:09,051
Major. Major.
713
01:31:09,213 --> 01:31:10,601
Major.
714
01:31:10,756 --> 01:31:15,762
There's Colonel Kramer on the telephone
from the Schloss Adler in Bavaria.
715
01:31:16,345 --> 01:31:18,484
He says it's very urgent.
716
01:31:18,681 --> 01:31:19,728
[SPEAKS IN GERMAN]
717
01:31:19,891 --> 01:31:21,734
Major Wilner speaking.
718
01:31:22,643 --> 01:31:23,735
Ja, colonel.
719
01:31:23,895 --> 01:31:27,399
- Can you describe him?
- That will not be necessary.
720
01:31:27,565 --> 01:31:29,567
Ask him to show you his right forearm.
721
01:31:30,401 --> 01:31:34,076
- May I see your right forearm?
- Certainly.
722
01:31:35,198 --> 01:31:39,874
WILNER
[OVER PHONE]: There are two parallel
scars, about three centimeters apart.
723
01:31:40,036 --> 01:31:41,288
The scars are there.
724
01:31:42,079 --> 01:31:43,752
Ask how did he get them.
725
01:31:44,332 --> 01:31:46,551
- How did you get those?
- I was born with them.
726
01:31:46,709 --> 01:31:48,189
KRAMER:
He says he was born with them.
727
01:31:48,461 --> 01:31:51,305
That is right. Then tell
him he's a traitor.
728
01:31:51,631 --> 01:31:52,803
Tell him he's a renegade.
729
01:31:53,007 --> 01:31:54,429
[LAUGHING]
730
01:31:54,592 --> 01:31:57,015
That is Schmidt. No question about it.
731
01:31:58,221 --> 01:32:01,316
- Thank you, major.
- Thank you, colonel.
732
01:32:01,474 --> 01:32:03,442
Good night.
733
01:32:04,352 --> 01:32:06,480
Give me the water.
734
01:32:10,775 --> 01:32:13,779
As you know, the real Thomas,
Christiansen and Berkeley...
735
01:32:13,945 --> 01:32:16,698
while working
for British counterespionage...
736
01:32:16,864 --> 01:32:21,370
were responsible for setting up an excellent
chain of agents throughout Britain.
737
01:32:21,536 --> 01:32:24,255
Now, if these men are
who they claim to be...
738
01:32:24,413 --> 01:32:25,926
it would be reasonable...
739
01:32:26,082 --> 01:32:29,302
to expect them to be able
to write down a list of those agents.
740
01:32:29,460 --> 01:32:32,760
You could then compare their lists
with the genuine one...
741
01:32:32,922 --> 01:32:36,142
- ...which I have in this book.
- There's something very wrong, colonel.
742
01:32:36,300 --> 01:32:40,055
I don't doubt who Schmidt is,
but there has been some mistake.
743
01:32:40,221 --> 01:32:43,350
SCHMIDT: Yes, and you're the ones
who have made it.
744
01:32:43,516 --> 01:32:47,646
Fräulein, would you be good enough
to get some pencils and some notebooks...
745
01:32:47,812 --> 01:32:51,362
and we'll soon find out
Who's speaking the truth.
746
01:32:54,068 --> 01:32:57,538
Good night, Maria.
You are a most Charming girl.
747
01:32:57,697 --> 01:32:58,994
Good night and thank you.
748
01:32:59,156 --> 01:33:01,295
We must get to know each other
a little better.
749
01:33:01,450 --> 01:33:02,872
- Yes.
- Good night.
750
01:33:03,035 --> 01:33:04,662
Good night.
751
01:33:57,340 --> 01:33:59,434
Any one of these will do.
752
01:34:29,747 --> 01:34:32,341
Now compare it with my original.
753
01:34:47,682 --> 01:34:48,899
Guard!
754
01:34:49,141 --> 01:34:50,438
[GRUNTS]
755
01:34:52,687 --> 01:34:54,109
Stay as you were, gentlemen.
756
01:34:55,314 --> 01:34:56,486
Just relax.
757
01:35:01,946 --> 01:35:03,289
Second-rate punk, huh?
758
01:35:04,407 --> 01:35:06,580
All I could think of
on the spur of the moment.
759
01:35:06,742 --> 01:35:10,292
- Thanks. That even makes it worse.
- Sorry.
760
01:35:10,955 --> 01:35:13,959
Well, between them,
they shouldn't have missed anything.
761
01:35:14,125 --> 01:35:17,720
KRAMER: This is all you want. Those books?
- Lots of nice names and addresses.
762
01:35:19,296 --> 01:35:22,800
And these men?
Then they are who they claim to be?
763
01:35:23,718 --> 01:35:26,938
I'm afraid so. They've been
under suspicion for some time.
764
01:35:27,096 --> 01:35:31,146
Classified information was going out
and useless information was coming in.
765
01:35:31,308 --> 01:35:34,938
It took several weeks to pin it on
the departments controlled by those men.
766
01:35:35,104 --> 01:35:37,527
But we knew we couldn't prove it.
Even if we could...
767
01:35:37,690 --> 01:35:40,318
what we really wanted
was the names of their contacts.
768
01:35:40,484 --> 01:35:43,829
These names and addresses.
So we thought this plan up.
769
01:35:43,988 --> 01:35:46,332
And Wilner,
Kesselring's Chief of Intelligence?
770
01:35:46,490 --> 01:35:49,164
He truly believes me
to be one of his top agents in Italy.
771
01:35:49,326 --> 01:35:53,251
I've been feeding him useless, false and
out-of-date information for a couple years.
772
01:35:53,414 --> 01:35:55,166
- All right, gentlemen...
VON HAPEN: Stay where you are!
773
01:35:55,499 --> 01:35:56,671
[GUN COCKS]
774
01:35:58,878 --> 01:36:02,974
I'd advise everyone to
keep perfectly still.
775
01:36:04,842 --> 01:36:07,061
Drop your gun, major.
776
01:36:09,180 --> 01:36:11,274
You too, lieutenant.
777
01:36:19,148 --> 01:36:20,274
By the fireplace.
778
01:36:23,861 --> 01:36:25,863
Thank God you're here.
We were just about...
779
01:36:26,030 --> 01:36:28,749
VON HAPEN: Sit down, colonel!
780
01:36:34,914 --> 01:36:38,293
Everybody remain as he is...
781
01:36:39,585 --> 01:36:43,431
until I find out
what exactly is going on here.
782
01:36:43,589 --> 01:36:45,808
What do you mean?
Surely, you can see what's...
783
01:36:45,966 --> 01:36:49,470
VON HAPEN: Sit down, colonel.
784
01:36:49,637 --> 01:36:52,390
It's perfectly simple.
The lieutenant and myself...
785
01:36:52,556 --> 01:36:54,979
have uncovered a plot
to assassinate the Führer.
786
01:36:55,267 --> 01:36:58,271
- This is preposterous!
- General!
787
01:36:59,063 --> 01:37:00,110
Sit down.
788
01:37:03,275 --> 01:37:06,950
These people were all involved in
a conspiracy to overthrow the Third Reich.
789
01:37:07,112 --> 01:37:09,911
In my pocket here,
I have the names of all the conspirators.
790
01:37:10,074 --> 01:37:13,294
Just before you interrupted us,
we put this entire party under arrest.
791
01:37:13,577 --> 01:37:17,081
The list in his pocket are the names
of German agents working in Britain!
792
01:37:17,414 --> 01:37:19,257
SMITH:
I don't expect you to believe me, major.
793
01:37:19,875 --> 01:37:24,130
But you'll certainly believe these names
if you'll permit me to show them to you.
794
01:37:27,383 --> 01:37:29,351
Let me see them.
795
01:37:31,804 --> 01:37:34,227
Careful, major.
796
01:37:35,933 --> 01:37:37,731
Go very slowly.
797
01:37:52,908 --> 01:37:54,660
Bring them here.
798
01:37:59,123 --> 01:38:00,670
Bring them here.
799
01:38:01,500 --> 01:38:02,968
SCHAFFER: Smith.
800
01:38:06,463 --> 01:38:07,635
[KRAMER GRUNTS]
801
01:38:15,472 --> 01:38:18,817
All of you, get up! Stand over there.
802
01:38:19,184 --> 01:38:20,902
Put your hands up.
803
01:38:22,021 --> 01:38:23,989
Put your hands up!
804
01:38:24,815 --> 01:38:27,659
Jones, see if you can find
something to tie them up with.
805
01:38:27,818 --> 01:38:29,912
Mary, bring that bag over here.
806
01:38:32,823 --> 01:38:35,417
- What do we do with these three?
- We take them with us.
807
01:38:35,576 --> 01:38:36,623
You were late.
808
01:38:36,785 --> 01:38:39,629
- One day I won't come at all.
- Keep your eye on those three.
809
01:38:39,788 --> 01:38:41,506
Lieutenant, in the next 15 minutes...
810
01:38:41,665 --> 01:38:44,669
we have to create enough confusion
to get out of here alive.
811
01:38:44,835 --> 01:38:48,430
Major, right now you got me
about as Confused as I ever hope to be.
812
01:38:48,589 --> 01:38:51,388
The armory's here.
If we blow it up, the Castle will think...
813
01:38:51,550 --> 01:38:53,348
it's being attacked by a division.
814
01:38:53,552 --> 01:38:56,351
On the other side of the Castle over here
is the radio room.
815
01:38:56,513 --> 01:38:59,653
I'll take the others and meet you there.
You take the map.
816
01:39:08,400 --> 01:39:10,698
Mary, we're going.
817
01:39:12,613 --> 01:39:15,537
Let me make myself
perfectly understood.
818
01:39:15,699 --> 01:39:20,705
If any of you utters a word, I'll
kill you all. You understand?
819
01:39:20,871 --> 01:39:23,465
- Jones, get the major's gun. Now move.
- Yes, sir.
820
01:39:23,624 --> 01:39:24,967
Move!
821
01:39:25,125 --> 01:39:26,672
Go!
822
01:39:55,614 --> 01:39:57,287
This way.
823
01:40:19,388 --> 01:40:21,106
Jones.
824
01:42:04,118 --> 01:42:05,210
[MAN 1 SPEAKING IN GERMAN]
825
01:42:05,369 --> 01:42:09,419
SMITH: Wait. Go back. Jones, go on.
Mary, get in. Get in there.
826
01:42:10,749 --> 01:42:12,751
[MAN 2 LAUGHING AND SPEAKING
IN GERMAN]
827
01:42:38,443 --> 01:42:40,366
At ease.
828
01:42:43,866 --> 01:42:45,584
Hello.
829
01:42:47,244 --> 01:42:48,245
[MAN G RU NTS]
830
01:42:48,412 --> 01:42:49,755
[GUNSHOTS AND GUARD GRUNTS]
831
01:43:21,445 --> 01:43:23,447
[CLASSICAL MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
832
01:44:00,943 --> 01:44:02,945
[POLKA MUSIC PLAYING]
833
01:44:32,307 --> 01:44:33,354
[WHISPERING] Get them in.
834
01:44:54,121 --> 01:44:56,123
[CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO]
835
01:46:11,782 --> 01:46:14,126
[STATIC BUZZING ON RADIO]
836
01:46:17,162 --> 01:46:19,164
[POLKA MUSIC PLAYING]
837
01:46:26,463 --> 01:46:27,806
[FLOOR CREAKS]
838
01:46:29,466 --> 01:46:31,468
[ALARM RINGING]
839
01:46:36,556 --> 01:46:38,558
[SIRENS WAILING]
840
01:46:54,282 --> 01:46:56,785
[IN NORMAL TONE]
All right, inside, quickly.
841
01:47:03,667 --> 01:47:05,544
You may need this.
842
01:47:31,361 --> 01:47:33,159
Broadsword Calling Danny Boy.
843
01:47:33,697 --> 01:47:35,370
Broadsword Calling Danny Boy.
844
01:47:42,414 --> 01:47:45,714
- We got company.
- Broadsword Calling Danny Boy.
845
01:48:20,410 --> 01:48:22,629
Broadsword Calling Danny Boy.
846
01:49:16,841 --> 01:49:18,809
Broadsword Calling Danny Boy.
847
01:49:18,969 --> 01:49:20,061
[EXPLOSIONS IN DISTANCE]
848
01:49:20,220 --> 01:49:21,267
[RAPID GUNFIRE]
849
01:49:24,015 --> 01:49:26,017
[RUMBLING AND EXPLOSIONS
IN DISTANCE]
850
01:49:27,435 --> 01:49:31,360
Get the rest of the men out of here
and report to the Kommandant.
851
01:49:32,732 --> 01:49:33,824
[RAPID GUNFIRE]
852
01:49:42,325 --> 01:49:45,374
ROLLAND
[OVER RADIO]:
Danny Boy Calling Broadsword. Over.
853
01:49:45,537 --> 01:49:48,632
Everything ready.
We need transport. Understood?
854
01:49:48,790 --> 01:49:50,838
- Over.
- Understood.
855
01:49:51,001 --> 01:49:53,504
Do you have it? Over.
856
01:49:53,670 --> 01:49:56,674
We have it. We have it all. Over.
857
01:49:56,840 --> 01:49:58,217
All sins forgiven.
858
01:50:00,385 --> 01:50:02,387
[RAPID GUNFIRE]
859
01:50:05,348 --> 01:50:07,100
Damn it.
860
01:50:09,019 --> 01:50:11,021
[RAPID GUNFIRE]
861
01:50:16,151 --> 01:50:18,153
[RAPID GUNFIRE]
862
01:50:21,948 --> 01:50:24,667
Get Thomas out of there. Quickly.
863
01:50:30,707 --> 01:50:32,709
[EXPLOSION]
864
01:50:34,502 --> 01:50:35,799
Now!
865
01:50:50,101 --> 01:50:52,604
Get out. Climb out.
866
01:50:52,771 --> 01:50:54,148
Get on with it!
867
01:51:05,867 --> 01:51:07,540
Grenades.
868
01:51:40,193 --> 01:51:41,945
Corporal!
869
01:51:44,155 --> 01:51:46,157
[RAPID GUNFIRE]
870
01:51:47,033 --> 01:51:49,035
[GRUNTING]
871
01:51:59,087 --> 01:52:01,089
[EXPLOSION]
872
01:52:02,215 --> 01:52:05,560
Outside! Out! Out!
873
01:52:09,806 --> 01:52:11,808
[EXPLOSION]
874
01:52:39,127 --> 01:52:40,754
SMITH: All right.
875
01:52:41,671 --> 01:52:43,673
Lieutenant, get the rope.
876
01:53:14,662 --> 01:53:16,664
[FOOTSTEPS AND
MAN SPEAKING IN GERMAN]
877
01:53:17,791 --> 01:53:19,793
[WHISPERING] Back. Get back.
878
01:53:39,229 --> 01:53:41,527
[IN NORMAL TONE]
All right, to the right.
879
01:54:19,644 --> 01:54:20,691
[MAN SPEAKS IN GERMAN]
880
01:54:20,854 --> 01:54:22,822
Quick. Move it.
881
01:54:27,986 --> 01:54:29,909
[RAPID GUNFIRE]
882
01:54:30,071 --> 01:54:32,449
Damn! Blast it!
883
01:54:33,700 --> 01:54:35,418
Get moving.
884
01:54:53,177 --> 01:54:55,566
All right. Get those men untied.
885
01:54:58,808 --> 01:55:03,314
Better put those Coats on if you don't
want to freeze to death. Quickly, now.
886
01:56:14,384 --> 01:56:15,385
Christiansen.
887
01:57:02,056 --> 01:57:04,730
Jones, get them out. Mary.
888
01:57:44,390 --> 01:57:47,860
Watch them. Right.
889
01:58:47,995 --> 01:58:49,713
[EXPLOSIONS IN DISTANCE]
890
01:59:59,025 --> 02:00:03,451
- The doors to the corridor are looked.
- See what winch Controls they have.
891
02:00:11,245 --> 02:00:15,500
- There's a stop and start button.
- See if you can make the motor work.
892
02:00:20,213 --> 02:00:22,466
SCHAFFER: Not bad, huh?
- Yes, good.
893
02:00:22,632 --> 02:00:26,637
Now bring it down here and we'll get
on top, and you can take us back inside.
894
02:00:32,225 --> 02:00:35,570
- Mary, bring them out here!
- Go on.
895
02:00:46,530 --> 02:00:48,953
Get ahold of the rope and climb down.
896
02:00:50,785 --> 02:00:52,662
Climb down!
897
02:01:23,693 --> 02:01:25,195
[GROANING]
898
02:01:29,156 --> 02:01:30,783
Look out!
899
02:01:30,950 --> 02:01:32,952
[GRUNTING]
900
02:01:43,546 --> 02:01:45,389
Schaffer?
901
02:01:46,590 --> 02:01:49,594
Schaffer? Schaffer?
902
02:01:49,844 --> 02:01:53,769
We've got him, Smith! Now, listen, Smith.
903
02:01:53,931 --> 02:01:55,558
I'll make a deal with you.
904
02:01:55,975 --> 02:02:00,651
You let us go down in the car
and we won't kill Schaffer.
905
02:02:03,733 --> 02:02:04,780
Smith!
906
02:02:04,942 --> 02:02:07,616
You bring him out
so I can see he's still alive.
907
02:02:10,364 --> 02:02:12,412
I'm bringing him out now.
908
02:02:12,700 --> 02:02:14,748
[WHISPERING] Get in the car.
909
02:03:03,542 --> 02:03:05,544
[THUDS]
910
02:03:13,969 --> 02:03:15,767
[IN NORMAL TONE] Give me that.
911
02:03:16,138 --> 02:03:17,481
[THUD]
912
02:03:21,477 --> 02:03:22,820
[GUN CLICKING]
913
02:03:26,023 --> 02:03:27,866
Damn it!
914
02:03:34,156 --> 02:03:36,750
Up there. Get him!
915
02:03:46,585 --> 02:03:48,587
[GRUNTING]
916
02:04:13,070 --> 02:04:14,413
[GROANING]
917
02:04:28,043 --> 02:04:29,716
[SCREAMS]
918
02:05:22,681 --> 02:05:25,150
Help me. No.
919
02:05:29,438 --> 02:05:32,112
No. No!
920
02:05:32,274 --> 02:05:34,276
[CHRISTIANSEN WHIMPERING]
921
02:05:34,944 --> 02:05:36,287
[CHRISTIANSEN SPEAKING IN GERMAN]
922
02:05:36,445 --> 02:05:38,447
Help me.
923
02:05:39,448 --> 02:05:41,450
[SCREAMING]
924
02:05:46,288 --> 02:05:47,289
Please.
925
02:05:57,132 --> 02:05:58,725
No!
926
02:05:58,884 --> 02:06:01,637
No!
927
02:08:20,776 --> 02:08:22,778
[BANGING ON DOOR IN DISTANCE]
928
02:08:28,784 --> 02:08:30,627
MARY: Lieutenant.
929
02:08:34,123 --> 02:08:36,467
- Where's the major?
- He's on the cable car.
930
02:08:36,792 --> 02:08:38,794
[BANGING ON DOOR CONTINUES]
931
02:08:49,304 --> 02:08:51,306
[SPEAKING IN GERMAN]
932
02:09:45,694 --> 02:09:47,037
[OFFICER SPEAKING IN GERMAN]
933
02:10:04,379 --> 02:10:06,381
[BANGING ON DOOR]
934
02:10:15,849 --> 02:10:17,726
SMITH: Jones, the bag.
935
02:10:33,700 --> 02:10:35,373
Let's go.
936
02:11:23,083 --> 02:11:25,085
[SPEAKING IN GERMAN]
937
02:11:49,276 --> 02:11:52,155
Set the bombs to go off
in three and a half minutes.
938
02:12:24,353 --> 02:12:26,731
- Almost ready?
- Almost.
939
02:12:27,648 --> 02:12:30,868
Jones. Mary.
940
02:12:38,617 --> 02:12:39,709
All set.
941
02:12:45,374 --> 02:12:46,717
Go.
942
02:13:46,268 --> 02:13:47,770
[SPEAKING IN GERMAN]
943
02:13:50,897 --> 02:13:52,240
[SPEAKING IN GERMAN]
944
02:14:29,102 --> 02:14:33,073
- Twenty-five minutes. Can we make it?
- We can make it.
945
02:14:33,231 --> 02:14:35,734
- Point is, will they?
- God knows.
946
02:15:07,057 --> 02:15:09,355
Everybody on the floor.
947
02:15:43,552 --> 02:15:44,804
[GRUNTING]
948
02:15:56,565 --> 02:15:57,737
[RAPID GUNFIRE]
949
02:16:00,694 --> 02:16:02,696
[ALARM WAILING]
950
02:16:10,078 --> 02:16:13,127
Emergency. Get me
the Oberhausen Airfield immediately.
951
02:16:52,287 --> 02:16:56,633
- We've got company.
- Yeah, I saw them in the mirror.
952
02:16:59,836 --> 02:17:02,464
How long before we reach the poles?
953
02:17:02,631 --> 02:17:04,633
Just around the next turn.
954
02:17:05,091 --> 02:17:07,264
Oberhausen Airfield?
955
02:17:08,386 --> 02:17:10,059
Give me the Kommandant's office.
956
02:18:03,191 --> 02:18:04,534
[PHONE CLICKING]
957
02:18:27,924 --> 02:18:29,926
[SPEAKING IN GERMAN]
958
02:19:34,282 --> 02:19:35,909
Get ready.
959
02:20:29,504 --> 02:20:30,630
[SPEAKS IN GERMAN]
960
02:21:01,369 --> 02:21:03,121
[MOTORCYCLE APPROACHING]
961
02:21:23,725 --> 02:21:25,727
Set the rest of them and get out of here.
962
02:21:59,928 --> 02:22:01,930
[RAPID GUNFIRE]
963
02:23:50,204 --> 02:23:54,209
PILOT: Oberhausen control tower.
Oberhausen control tower.
964
02:23:55,043 --> 02:23:56,670
MAN: Oberhausen control. Over.
965
02:23:57,253 --> 02:24:01,804
PILOT: I'm in serious trouble.
Request urgent permission to land. Over.
966
02:24:02,925 --> 02:24:05,804
Identify. Over.
967
02:24:05,970 --> 02:24:07,410
ULRICH [OVER RADIO]:
Leutnant Ulrich.
968
02:24:07,555 --> 02:24:11,526
Third Jaeger Junker squadron
on night navigational exercise.
969
02:24:11,684 --> 02:24:14,403
One engine out. Losing altitude. Over.
970
02:24:15,271 --> 02:24:17,399
You are cleared
for immediate landing. Over.
971
02:24:17,565 --> 02:24:19,659
PILOT: Coming in. Over.
972
02:24:32,705 --> 02:24:34,707
[AIRCRAFT APPROACHING]
973
02:25:25,299 --> 02:25:26,642
[RAPID GUNFIRE]
974
02:25:31,055 --> 02:25:33,149
[ALARM WAILING]
975
02:25:59,459 --> 02:26:03,009
Fighter Wing 126,
Oberhausen Airfield calling. Over.
976
02:26:03,504 --> 02:26:04,972
Fighter Wing 126, Ober...
977
02:26:05,965 --> 02:26:08,184
Get the control tower.
978
02:26:10,845 --> 02:26:12,267
Come in... Aah!
979
02:27:26,504 --> 02:27:28,097
SMITH: Get down.
980
02:27:46,148 --> 02:27:48,150
[RAPID GUNFIRE]
981
02:28:33,446 --> 02:28:37,041
- Berkeley wrote these names?
- Yes, sir.
982
02:28:38,993 --> 02:28:43,089
Ted Berkeley. I can't believe it.
983
02:28:43,247 --> 02:28:46,968
And Thomas. And Christiansen.
984
02:28:48,169 --> 02:28:50,012
All three of them?
985
02:28:52,131 --> 02:28:55,852
- My God, it's incredible.
- Yes, quite.
986
02:28:56,010 --> 02:29:01,016
But not as incredible as the one name
that's missing from that list, colonel.
987
02:29:02,683 --> 02:29:05,311
What name is that, major?
988
02:29:05,853 --> 02:29:09,323
I have it in this notebook
here in my pocket.
989
02:29:09,482 --> 02:29:12,281
Earlier tonight, I showed it
to Colonel Kramer.
990
02:29:12,443 --> 02:29:17,415
He agreed with me that this was
the top German agent in Britain.
991
02:29:30,211 --> 02:29:32,805
It's your name, colonel.
Don't look so shocked.
992
02:29:33,339 --> 02:29:35,808
Surely, you suspected it.
993
02:29:36,008 --> 02:29:38,056
Otherwise, why were you here
to meet us?
994
02:29:39,053 --> 02:29:40,600
In case you were found out?
995
02:29:43,891 --> 02:29:45,643
Go on.
996
02:29:47,061 --> 02:29:49,814
You see, you underestimated
Admiral Rolland.
997
02:29:49,981 --> 02:29:52,484
He'd suspected you and the others
for some time.
998
02:29:52,775 --> 02:29:56,075
He brought me and Mary back from Italy
because we were the only two...
999
02:29:56,237 --> 02:29:59,241
in his department that he could trust,
yourself included.
1000
02:29:59,865 --> 02:30:02,539
He asked you to choose a leader
for this expedition.
1001
02:30:03,160 --> 02:30:05,834
You Chose me because you knew
from German intelligence...
1002
02:30:05,997 --> 02:30:09,217
that I was a double agent.
1003
02:30:09,834 --> 02:30:12,758
Admiral Rolland knew I was not.
1004
02:30:12,920 --> 02:30:15,764
But for you, I was the perfect choice.
1005
02:30:16,215 --> 02:30:20,721
- Now you're guessing, Smith.
- No guesswork, colonel.
1006
02:30:20,886 --> 02:30:24,891
Your pointing that gun at me
is sufficient evidence.
1007
02:30:28,269 --> 02:30:30,613
You are pointing it at me, aren't you?
1008
02:30:32,648 --> 02:30:33,900
Go on.
1009
02:30:34,066 --> 02:30:37,741
Mary was brought on the mission without
your knowledge because I needed her...
1010
02:30:37,903 --> 02:30:41,157
to get me into the Castle.
The lieutenant, being an American...
1011
02:30:41,323 --> 02:30:43,325
had no possible connection with MI6...
1012
02:30:43,492 --> 02:30:46,041
and was the only member of the group
I could trust.
1013
02:30:46,203 --> 02:30:48,797
I wasn't even sure of
Harrod and MacPherson...
1014
02:30:48,956 --> 02:30:50,583
until they were killed by the others.
1015
02:30:53,210 --> 02:30:57,135
Fascinating. Very fascinating.
1016
02:30:57,298 --> 02:30:59,050
Perhaps even true.
1017
02:31:00,593 --> 02:31:03,688
- Assuming for a moment...
- You're finished, colonel.
1018
02:31:08,893 --> 02:31:14,150
- You're overlooking something, aren't you?
- Not at all.
1019
02:31:14,648 --> 02:31:17,572
Admiral Rolland took you
to the plane himself, didn't he?
1020
02:31:18,152 --> 02:31:22,248
He also made certain
that you had that gun, didn't he?
1021
02:31:22,948 --> 02:31:27,374
We took the precaution of removing
the firing pin before the mission started.
1022
02:31:33,334 --> 02:31:34,677
[GUN CLICKS]
1023
02:31:36,295 --> 02:31:37,763
Put it down, colonel.
1024
02:31:41,342 --> 02:31:42,514
[GUN COCKS]
1025
02:31:42,676 --> 02:31:46,681
Not so hasty, lieutenant.
We mustn't cheat the hangman.
1026
02:31:50,726 --> 02:31:53,354
What now, major?
1027
02:31:53,896 --> 02:31:56,274
You'll be tried for treason.
1028
02:32:00,069 --> 02:32:03,414
A public trial would be embarrassing.
1029
02:32:03,572 --> 02:32:06,371
Painful, not only for myself...
1030
02:32:06,534 --> 02:32:10,710
but also for British Intelligence
and Admiral Rolland.
1031
02:32:11,122 --> 02:32:15,548
Perhaps, but not as painful as
that long drop to the end of the rope.
1032
02:32:19,463 --> 02:32:21,056
Well...
1033
02:32:22,383 --> 02:32:27,560
I seem to have no cards left to play,
do I?
1034
02:32:28,806 --> 02:32:30,058
No, colonel, you don't.
1035
02:32:31,725 --> 02:32:35,400
- Do I have an alternative?
- If you want it.
1036
02:32:43,571 --> 02:32:44,914
Mm.
1037
02:32:47,992 --> 02:32:49,665
Thank you.
1038
02:32:51,078 --> 02:32:54,252
I'll have those books.
1039
02:33:45,799 --> 02:33:48,097
Well, is that it, major?
1040
02:33:48,844 --> 02:33:51,347
Yes, that's it, lieutenant.
1041
02:33:53,015 --> 02:33:54,312
Do me a favor, will you?
1042
02:33:54,475 --> 02:33:58,821
Next time you have one of these things,
keep it an all-British operation.
1043
02:34:00,522 --> 02:34:02,399
I'll try, lieutenant.
1044
02:35:01,125 --> 02:35:03,127
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.pe/user/Zen_Bud
82731