All language subtitles for Where.Eagles.Dare.1968.1080p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,385 --> 00:03:43,765 MAN: All ready here, sir. Crew standing by and awaiting your word. Over. 2 00:03:59,322 --> 00:04:01,370 Right. Over and out. 3 00:04:07,497 --> 00:04:09,499 [SIREN WAILING] 4 00:04:12,669 --> 00:04:15,843 MAN: Our man was brought down at 2 a.m. this morning. 5 00:04:16,005 --> 00:04:20,181 SHAEF, in their all-knowing wisdom, didn't let us know until 10 a.m. 6 00:04:20,343 --> 00:04:23,313 Damned idiots. Damned idiots for not letting us know. 7 00:04:23,471 --> 00:04:27,021 Double damned idiots for ignoring our advice in the first place. 8 00:04:27,183 --> 00:04:29,527 Anyway, here he is... 9 00:04:30,353 --> 00:04:32,196 in a town called Werfen... 10 00:04:32,355 --> 00:04:35,985 at the Schloss Adler, the Castle of the Eagles. 11 00:04:36,150 --> 00:04:39,825 And believe me, it's well-named, because only an eagle can get to it. 12 00:04:40,613 --> 00:04:44,868 Our job is to get inside there and get him out as soon as possible... 13 00:04:45,034 --> 00:04:47,298 before they can get the information from him. 14 00:04:47,453 --> 00:04:50,172 How are you so sure that he's there, sir? 15 00:04:50,331 --> 00:04:53,710 The Mosquito he was in crash-landed only 10 miles away. 16 00:04:53,876 --> 00:04:57,881 The Schloss Adler is the headquarters of the German secret service in southern Bavaria. 17 00:04:58,298 --> 00:05:00,266 Where else would they take him? 18 00:05:00,425 --> 00:05:04,020 - How did the plane crash, sir? - Through the most damnable ill luck. 19 00:05:04,178 --> 00:05:07,352 We carried out a saturation raid on Nuremberg last night. 20 00:05:07,515 --> 00:05:11,520 There shouldn't have been a German fighter within 100 miles of the Austrian border. 21 00:05:11,686 --> 00:05:14,235 A wandering Messerschmitt patrol got him. 22 00:05:14,480 --> 00:05:16,903 Anyway, that's not important. 23 00:05:17,191 --> 00:05:21,617 What is important is that we get him out before he talks. 24 00:05:22,363 --> 00:05:25,708 Or I should say, you get him out. 25 00:05:25,867 --> 00:05:28,040 What about paratroops, sir? 26 00:05:28,202 --> 00:05:31,877 The Schloss Adler is inaccessible and impregnable. 27 00:05:32,457 --> 00:05:35,085 It would require a battalion of paratroops to take it. 28 00:05:35,251 --> 00:05:36,924 We haven't got the time. 29 00:05:37,295 --> 00:05:39,798 Stealth and secrecy are our only hope... 30 00:05:40,381 --> 00:05:43,726 and you gentlemen are, I trust, stealthy and secretive. 31 00:05:43,885 --> 00:05:47,640 We realize of course that you've never worked together before as a team... 32 00:05:47,847 --> 00:05:52,148 but you're familiar with one another, except for Lieutenant Schaffer here. 33 00:05:52,602 --> 00:05:54,775 You probably noticed that Lieutenant Schaffer... 34 00:05:54,937 --> 00:05:57,907 wears the shoulder flashes of the American Ranger division. 35 00:05:58,191 --> 00:06:00,444 I think that speaks for itself. 36 00:06:00,902 --> 00:06:02,950 Major Smith will lead the group in. 37 00:06:03,112 --> 00:06:06,412 Now, you're all expert at survival behind enemy lines. 38 00:06:06,616 --> 00:06:08,209 Smith, Lieutenant Schaffer... 39 00:06:08,368 --> 00:06:11,622 Sergeants Harrod and MacPherson in their military capacities... 40 00:06:11,788 --> 00:06:14,917 the rest of you in other duties. 41 00:06:15,083 --> 00:06:17,336 You all speak fluent German. 42 00:06:17,502 --> 00:06:20,346 You've been trained in different types of Combat. 43 00:06:20,922 --> 00:06:24,142 If anybody has a Chance of getting him out, you have. 44 00:06:24,342 --> 00:06:26,470 There is, of course, another way, sir. 45 00:06:26,636 --> 00:06:29,981 A way with a 100 percent guarantee of success. 46 00:06:30,139 --> 00:06:34,895 Neither Admiral Rolland or I claim to be omniscient or infallible. 47 00:06:35,061 --> 00:06:37,439 Is there an alternative that we've missed? 48 00:06:37,605 --> 00:06:41,985 Whistle up a pathfinder squadron of Lancasters with 10-ton bombs. 49 00:06:42,819 --> 00:06:45,823 I don't think anybody in that Castle would ever talk again. 50 00:06:45,988 --> 00:06:48,832 Nor do I think that you grasp the realities of the situation. 51 00:06:49,325 --> 00:06:52,499 The captured man, General Carnaby, is an American. 52 00:06:52,829 --> 00:06:55,673 If we were to destroy him, then I think General Eisenhower... 53 00:06:55,832 --> 00:06:59,462 might launch his second front against us rather than against the Germans. 54 00:06:59,627 --> 00:07:04,383 There are certain niceties to be observed in our relationship with our allies. 55 00:07:06,384 --> 00:07:10,855 Very well, then, gentlemen. Ten o'clock tonight at the airfield. 56 00:07:11,347 --> 00:07:14,351 - No more questions, I take it? - Yes, sir. 57 00:07:14,684 --> 00:07:18,188 Begging the colonel's pardon, sir. What's all this about? 58 00:07:18,354 --> 00:07:20,527 I mean, why is this man so damned important? 59 00:07:20,815 --> 00:07:22,533 - Why should...? - That'll do, sergeant. 60 00:07:22,692 --> 00:07:24,694 You have all the information you require. 61 00:07:24,861 --> 00:07:27,705 I think if we're sending a man to what may be his death... 62 00:07:27,864 --> 00:07:30,208 he has a right to know why. 63 00:07:30,408 --> 00:07:32,502 It's painfully simple, sergeant. 64 00:07:33,327 --> 00:07:36,206 General Carnaby is one of the overall coordinators... 65 00:07:36,372 --> 00:07:38,750 of planning for the second front. 66 00:07:39,041 --> 00:07:43,046 He set out last night to meet his opposite numbers in the Middle East... 67 00:07:43,212 --> 00:07:46,011 to finalize the plans for the invasion of Europe. 68 00:07:46,382 --> 00:07:49,101 The rendezvous with the Russians was to have been in Crete. 69 00:07:49,594 --> 00:07:52,063 Now, Unfortunately, his plane didn't get through. 70 00:07:52,722 --> 00:07:57,819 Now, if the Germans can make him talk... 71 00:07:57,977 --> 00:08:00,571 it could mean no second front this year. 72 00:08:00,730 --> 00:08:04,906 - Do you understand, sergeant? - Yes, sir. 73 00:08:05,485 --> 00:08:08,785 I'm sorry, sir. TURNER: That's all right, sergeant. Forget it. 74 00:08:08,946 --> 00:08:12,041 Now, if you have any more questions, Major Smith will answer them. 75 00:08:12,533 --> 00:08:14,285 That's all, gentlemen. 76 00:08:44,023 --> 00:08:46,526 PILOT: Get them ready. We're approaching the drop area. 77 00:08:46,692 --> 00:08:48,535 Stand by! 78 00:09:06,128 --> 00:09:08,005 Green on! Go! 79 00:11:38,656 --> 00:11:40,203 Where's Harrod? 80 00:11:44,078 --> 00:11:49,005 Well, last time I saw him, he was drifting towards those trees over here. 81 00:11:53,587 --> 00:11:56,682 All right. Spread out. 82 00:11:56,841 --> 00:11:58,013 Let's go and find him. 83 00:12:27,329 --> 00:12:29,172 Major! 84 00:13:14,543 --> 00:13:17,672 - His neck's broken. - Damn it. 85 00:13:21,842 --> 00:13:25,221 Well, what do we do now? Do we bury him or do we leave him here? 86 00:13:25,387 --> 00:13:28,891 We leave him here. The snow will cover him in a couple of hours. 87 00:13:29,058 --> 00:13:33,188 Get back and pick up the equipment. I want to see if the radio's still working. 88 00:15:14,663 --> 00:15:16,176 Well... 89 00:15:16,498 --> 00:15:19,923 the radio works all right. There's a barn about a mile down the valley. 90 00:15:20,085 --> 00:15:22,053 We'll use it to check our equipment. 91 00:15:22,212 --> 00:15:24,840 - What about the people who live in it? - There aren't any. 92 00:15:25,007 --> 00:15:27,305 This is a high alpine pasture. 93 00:15:27,760 --> 00:15:30,684 They bring the cattle up in May and take them down in September. 94 00:15:31,013 --> 00:15:33,812 The rest of the time, the place is totally deserted. 95 00:15:33,974 --> 00:15:36,443 Come on. Let's go. 96 00:16:10,761 --> 00:16:13,731 Somehow, you know, this just isn't me. 97 00:16:13,889 --> 00:16:17,644 It's not any of us, Jock. You're the cook. Cook... 98 00:16:17,810 --> 00:16:22,907 some hot food and some hot coffee, and then call London on the radio. 99 00:16:23,065 --> 00:16:25,693 Damn it. I left that codebook in Sergeant Harrod's tunic. 100 00:16:25,859 --> 00:16:29,705 - I'll go and get it for you. - No, it's all right. It's my own stupid fault. 101 00:16:29,863 --> 00:16:33,584 Sounds as if it's still blowing a blizzard. Yeah. 102 00:16:34,076 --> 00:16:36,329 Well, if I'm not back in an hour... 103 00:16:36,495 --> 00:16:39,419 signal me with a flare pistol four times every five minutes. 104 00:16:39,581 --> 00:16:41,254 That should bring a blind man home. 105 00:16:41,417 --> 00:16:43,840 Might also bring the best part of a German regiment. 106 00:16:44,003 --> 00:16:46,552 There's not a German within five miles. 107 00:16:46,714 --> 00:16:49,137 Nobody leaves here until I come back. 108 00:16:49,299 --> 00:16:52,473 - Jock, save me some coffee. - It'll be cold by then. 109 00:16:53,137 --> 00:16:56,437 They say that's an advantage. You can't taste cold coffee. 110 00:17:49,818 --> 00:17:51,161 [GUN CLICKS] 111 00:18:17,346 --> 00:18:18,643 WOMAN: Halt. 112 00:18:19,515 --> 00:18:21,392 Turn around. 113 00:18:29,399 --> 00:18:32,323 You took your time getting here, didn't you? 114 00:18:32,778 --> 00:18:34,826 Things to attend to. 115 00:18:35,739 --> 00:18:37,366 - You enjoy your trip? - Lovely. 116 00:18:37,533 --> 00:18:39,661 I nearly froze to death in that damn plane. 117 00:18:39,827 --> 00:18:44,424 Why couldn't you have supplied some hot water bottles or an electrically heated suit? 118 00:18:44,581 --> 00:18:48,506 - I thought you loved me. - I can't help what you think. 119 00:18:48,669 --> 00:18:50,797 You managed to bring your gear. 120 00:18:50,963 --> 00:18:52,965 Is that all the greeting I'm going to get? 121 00:18:53,132 --> 00:18:57,433 I'm afraid so, for the time being. My radio operator was killed in the drop. 122 00:18:57,594 --> 00:18:59,346 What happened? 123 00:18:59,555 --> 00:19:01,649 Something struck him in the back of the neck. 124 00:19:01,807 --> 00:19:04,026 Either the haft of a knife or the butt of a gun. 125 00:19:04,184 --> 00:19:06,186 The skin was unbroken, but badly discolored. 126 00:19:06,353 --> 00:19:08,447 It means someone broke his neck afterwards... 127 00:19:08,605 --> 00:19:10,403 to make it look like an accident. 128 00:19:10,566 --> 00:19:14,412 Now listen, I'm taking the group at dawn over the ridge into the next Valley. 129 00:19:14,570 --> 00:19:17,619 We'll stop in the woods until about 7. Now, don't stumble into us. 130 00:19:18,574 --> 00:19:21,373 As soon as it's dark, we'll move into the village of Werfen. 131 00:19:21,535 --> 00:19:24,414 In the village, there's a gasthaus called Zum Wilden Hirsch. 132 00:19:24,872 --> 00:19:27,375 Behind it and to the right, there's a woodshed. 133 00:19:27,541 --> 00:19:31,136 I'll meet you there at exactly 8:00 tomorrow night. 134 00:19:32,421 --> 00:19:35,345 - And after that, what? - I'll let you know when the time comes. 135 00:19:35,507 --> 00:19:36,895 Ah. 136 00:19:37,301 --> 00:19:40,271 - I see you've come fully prepared. - Never mind about that. 137 00:19:40,429 --> 00:19:44,980 How do you know about all these things, Zum Wilden Hirsch and the shed? 138 00:19:46,602 --> 00:19:47,945 I'm entitled to know. 139 00:19:48,770 --> 00:19:50,738 You're entitled to know nothing. 140 00:19:53,150 --> 00:19:55,824 We've worked together for three years. I'm a professional. 141 00:19:55,986 --> 00:19:57,033 So am I. 142 00:19:57,446 --> 00:20:00,290 If I were the marrying kind, which I'm... 143 00:20:06,872 --> 00:20:10,627 - I thought you were in a hurry. - So I am. 144 00:20:10,792 --> 00:20:12,510 Aren't you? 145 00:21:19,903 --> 00:21:21,780 SCHAFFER: What kept you? 146 00:21:22,072 --> 00:21:24,825 Well, I was very lucky. 147 00:21:24,992 --> 00:21:29,623 I ran into this fabulous blond. She was lying on a snowdrift. 148 00:21:29,788 --> 00:21:31,210 Does she have a friend? 149 00:21:31,373 --> 00:21:33,796 No, I'm afraid you're out of luck. 150 00:21:34,710 --> 00:21:38,840 - Thanks for waiting up for me, anyway. - No problem. 151 00:21:51,893 --> 00:21:53,895 Lieutenant, why don't you go to sleep? 152 00:21:54,062 --> 00:21:56,451 It'll be dawn in a couple of hours. You too, Jock. 153 00:21:56,606 --> 00:21:58,153 Yeah, I'll do that. 154 00:22:00,527 --> 00:22:02,529 [STATIC BUZZING ON RADIO] 155 00:22:06,950 --> 00:22:08,918 Can't get a thing. 156 00:22:11,246 --> 00:22:12,463 Probably the storm, huh? 157 00:22:13,957 --> 00:22:15,174 Yeah. 158 00:22:15,334 --> 00:22:17,757 Yeah, we'll try again in the morning. 159 00:22:54,748 --> 00:22:58,469 Lieutenant, come with me. The rest of you stay here. 160 00:23:14,476 --> 00:23:16,695 Better leave the equipment here. 161 00:23:45,632 --> 00:23:48,010 Somebody's got to be crazy. 162 00:23:48,844 --> 00:23:51,188 How'd your colonel expect anyone to get in there? 163 00:23:51,346 --> 00:23:53,849 He feels if he can penetrate the German High Command... 164 00:23:54,015 --> 00:23:56,063 we shouldn't have difficulty getting up. 165 00:23:56,226 --> 00:23:57,978 He did what? 166 00:23:58,353 --> 00:24:01,482 He spent the years '40 to '43 in Germany, first in the Wehrmacht... 167 00:24:01,648 --> 00:24:04,527 and then finally in General Headquarters in Berlin. 168 00:24:04,693 --> 00:24:07,037 They say he knew Hitler quite well. 169 00:24:07,195 --> 00:24:09,869 - I thought he looked a little nuts. - Yeah, probably is. 170 00:24:10,031 --> 00:24:13,080 Now we've got problems of our own. Get the boys into the trees. 171 00:24:13,243 --> 00:24:16,588 We've brought them too far over. Be sure they go beyond that tree line. 172 00:24:16,746 --> 00:24:19,044 - And what about you? - I'll be along in a minute. 173 00:24:19,207 --> 00:24:22,427 - Be sure they stay behind the trees. - All right. 174 00:25:24,064 --> 00:25:28,535 Broadsword Calling Danny Boy. Broadsword Calling Danny Boy. Over. 175 00:25:29,611 --> 00:25:32,740 MAN [OVER RADIO]: Danny Boy Calling Broadsword. Father Machree is waiting. 176 00:25:33,532 --> 00:25:35,785 This is Father Machree, Broadsword. 177 00:25:35,951 --> 00:25:38,545 What is your present position, please? Over. 178 00:25:39,371 --> 00:25:43,968 Woods due west of Castle. Descending at dusk. Harrod dead. 179 00:25:44,251 --> 00:25:45,878 Over. 180 00:25:46,670 --> 00:25:50,800 Was Harrod killed accidentally? Over. 181 00:25:50,966 --> 00:25:53,014 No. Over. 182 00:25:53,176 --> 00:25:55,099 By the Germans? Over. 183 00:25:55,512 --> 00:25:56,980 No. 184 00:25:57,138 --> 00:26:00,608 Time of next broadcast uncertain. Will you stand by? 185 00:26:01,059 --> 00:26:02,652 Over. 186 00:26:02,811 --> 00:26:06,657 Colonel Turner and I will remain at headquarters till operation Completed. 187 00:26:06,815 --> 00:26:09,318 Good luck. Out. 188 00:26:19,703 --> 00:26:21,876 It looks as though you're right, sir. 189 00:26:22,872 --> 00:26:25,341 Yes, I'm afraid so. 190 00:26:25,500 --> 00:26:27,548 Who's next, I wonder? 191 00:26:27,711 --> 00:26:29,008 Smith himself, perhaps. 192 00:26:29,963 --> 00:26:34,685 I doubt that. Some people have a sixth sense. 193 00:26:34,843 --> 00:26:37,471 He has a sixth, a seventh and an eighth. 194 00:26:37,679 --> 00:26:41,229 - He's our best agent. - Except yourself. 195 00:26:42,851 --> 00:26:47,573 Still and all, even if he is the best, this whole operation looks impossible now. 196 00:27:28,855 --> 00:27:31,859 SCHAFFER: Take a look down there, at the foot of the Castle. 197 00:27:33,026 --> 00:27:34,494 [DOG BARKING] 198 00:27:34,653 --> 00:27:36,246 SMITH: Dobermans. 199 00:27:36,404 --> 00:27:40,659 Yeah. Dobermans, a guard tower and a wire fence. 200 00:27:40,825 --> 00:27:43,795 Fences can be cut or climbed, lieutenant. 201 00:27:43,953 --> 00:27:48,880 I doubt if that one can be climbed. It's got around 3,000 volts running through it. 202 00:27:49,042 --> 00:27:52,091 If I'm not mistaken, major, that's an army barracks over there. 203 00:27:54,839 --> 00:27:58,264 SMITH: No mistake. This is the headquarters of the Wehrmacht Alpenkorps. 204 00:27:58,802 --> 00:28:02,272 Swell. If you got any other surprises, I think I ought to know about them. 205 00:28:02,430 --> 00:28:04,148 I thought you knew, lieutenant. 206 00:28:04,307 --> 00:28:06,776 Why do you think we're not dressed as German sailors? 207 00:28:06,935 --> 00:28:08,937 Training troops come and go all the time. 208 00:28:09,104 --> 00:28:11,607 What are six new faces among 600 new faces? 209 00:28:11,773 --> 00:28:14,947 Look, major, this is primarily a British operation. 210 00:28:15,110 --> 00:28:17,954 I'm an American. I don't even know why the hell I'm here. 211 00:28:18,113 --> 00:28:20,582 Lieutenant, you're here because you're an American. 212 00:28:20,740 --> 00:28:22,742 [AIRCRAFT DRONING] 213 00:29:43,948 --> 00:29:46,952 Dear Kramer, you have turned a little gray since I saw you last. 214 00:29:47,118 --> 00:29:49,086 I'm afraid so, sir. 215 00:29:49,496 --> 00:29:51,715 - How is Berlin, sir? - Things have changed. 216 00:29:51,873 --> 00:29:53,216 You like my machine? 217 00:29:53,374 --> 00:29:56,127 - It looks pretty dangerous. - Well, you must try it. 218 00:29:56,294 --> 00:29:58,922 Major Burkhalter, my adjutant. 219 00:29:59,088 --> 00:30:02,262 Major Brant, Jaeger Battalion. 220 00:30:02,425 --> 00:30:06,020 Colonel Weissner, Field Security. 221 00:30:06,387 --> 00:30:09,436 Major Von Hapen, Gestapo. 222 00:30:16,397 --> 00:30:20,277 - Have you questioned him yet? - No. I was waiting for you. 223 00:30:20,443 --> 00:30:23,868 That Major Von Hapen, does he know General Carnaby's here? 224 00:30:24,030 --> 00:30:27,910 Yes. I did inform him of his arrival, but not of his importance. 225 00:30:28,076 --> 00:30:31,580 Good. If possible, I'd prefer the Gestapo to be kept out of this matter... 226 00:30:31,746 --> 00:30:34,124 - ...until we have the information we want. - Fine. 227 00:30:34,290 --> 00:30:37,169 We don't need them cluttering up things with torture Chambers. 228 00:30:37,335 --> 00:30:40,088 This can remain a strictly army matter for the time being. 229 00:30:40,255 --> 00:30:41,757 - I agree. - Good. 230 00:30:41,923 --> 00:30:45,769 I've had a very tiring trip down here from Berlin. I'd like to freshen up a bit. 231 00:30:45,927 --> 00:30:48,601 Perhaps sleep a few hours before meeting General Carnaby. 232 00:30:48,763 --> 00:30:51,123 KRAMER: I'll see you to your quarters. ROSEMEYER: Thank you. 233 00:30:51,266 --> 00:30:53,769 The meeting will be ready whenever you wish. 234 00:30:53,935 --> 00:30:55,482 ROSEMEYER: Tell me... 235 00:33:00,436 --> 00:33:02,438 [MEN LAUGHING] 236 00:33:31,259 --> 00:33:33,261 [VEHICLE APPROACHING] 237 00:34:18,139 --> 00:34:20,107 GUARD: Show me your papers. 238 00:34:27,857 --> 00:34:28,904 Right. 239 00:34:29,067 --> 00:34:32,287 I've written her many times of course, but... 240 00:34:32,445 --> 00:34:36,996 with so many troops on leave in Berlin, it was hardly likely she'd remember me. 241 00:34:37,200 --> 00:34:39,874 But one always hopes you're the one she'll never forget. 242 00:34:40,036 --> 00:34:42,130 Yeah. What was her name, anyway? 243 00:34:42,288 --> 00:34:44,290 - Fred. - Fred? 244 00:34:44,457 --> 00:34:48,837 Oh, yeah, I remember Fred, yeah. She was a short little redhead. 245 00:35:23,788 --> 00:35:26,166 We'll try this one behind us. 246 00:35:26,332 --> 00:35:28,300 When you get inside, circulate around. 247 00:35:28,459 --> 00:35:31,383 Keep your ears open for anything about General Carnaby. 248 00:35:32,380 --> 00:35:36,180 We meet back here in half an hour. All right. 249 00:35:47,311 --> 00:35:49,313 [PEOPLE CHATTERING] 250 00:35:49,480 --> 00:35:51,448 [BAND PLAYING POLKA MUSIC] 251 00:36:23,347 --> 00:36:24,940 SCHAFFER: Two beers. 252 00:36:30,438 --> 00:36:32,440 [LAUGHING] 253 00:36:33,941 --> 00:36:35,284 Ah. 254 00:36:43,784 --> 00:36:45,786 See you later. 255 00:37:00,885 --> 00:37:02,808 Anything else needed here? Oh. 256 00:37:02,970 --> 00:37:05,849 And who might you be, my pretty alpine rose? 257 00:37:06,015 --> 00:37:09,440 - Heidi. Stop, major. I've got work. - There's no more important work... 258 00:37:09,602 --> 00:37:11,980 than entertaining the soldiers of the fatherland. 259 00:37:12,146 --> 00:37:14,820 - Shall I sing you a song? - I hear too much singing. 260 00:37:14,982 --> 00:37:18,156 Oh, very well, then. I'll whistle. It goes like this: 261 00:37:18,319 --> 00:37:20,492 [WHISTLING] 262 00:37:21,530 --> 00:37:23,043 [LAUGHING] 263 00:37:23,199 --> 00:37:26,203 I bet you have a beautiful singing voice too. 264 00:37:26,369 --> 00:37:27,996 Thank you. 265 00:37:28,162 --> 00:37:31,166 Be in the woodshed in five minutes. 266 00:37:31,832 --> 00:37:33,709 Now slap me across the face as hard as you can. 267 00:37:34,043 --> 00:37:35,670 Oh! 268 00:37:39,340 --> 00:37:41,013 OFFICER: Major... 269 00:37:41,425 --> 00:37:44,429 your conduct does not become an Officer of the Wehrmacht. 270 00:37:45,680 --> 00:37:48,354 Herr Major, when you talk to me. 271 00:37:48,516 --> 00:37:52,020 Major Bernd Himmler. Does the name mean anything to you? 272 00:37:53,729 --> 00:37:56,949 I advise you to mind your own business in future. 273 00:37:57,358 --> 00:37:59,452 Is that understood? 274 00:38:13,416 --> 00:38:16,545 - Cognac. - Make that two. 275 00:38:16,711 --> 00:38:20,056 I don't suppose you found out anything about General Carnaby. 276 00:38:20,256 --> 00:38:22,258 I didn't get around to that. Thank you. 277 00:38:22,425 --> 00:38:25,053 What were you and that major talking about? 278 00:38:25,344 --> 00:38:28,018 I told him I was Himmler's brother. 279 00:38:29,307 --> 00:38:31,901 Yeah, I could see why that would shake him up a little. 280 00:38:32,059 --> 00:38:34,061 More than a little, I should think. 281 00:38:34,228 --> 00:38:36,526 Keep an eye on things. I'll be back. 282 00:39:42,838 --> 00:39:44,135 Take your clothes off. 283 00:39:44,298 --> 00:39:48,178 - But I... - Don't argue. Take your Clothes off. 284 00:39:50,721 --> 00:39:52,439 MARY: All right. 285 00:39:54,850 --> 00:39:58,821 Now, relax. I didn't mean it that way. 286 00:40:00,272 --> 00:40:04,778 You are going up to the Castle tonight as... Well, yes, as a domestic. 287 00:40:05,653 --> 00:40:07,576 How? Naked? 288 00:40:07,738 --> 00:40:09,832 Not a bad idea, but it's a bit obvious. 289 00:40:09,990 --> 00:40:15,087 There's an acute staff shortage in Germany and the Schloss Adler is no exception. 290 00:40:16,580 --> 00:40:20,005 You're the type they're looking for: Young, intelligent, good-looking... 291 00:40:20,167 --> 00:40:22,511 and as we both know, not entirely without humor. 292 00:40:22,670 --> 00:40:23,967 You must be mad. 293 00:40:24,130 --> 00:40:26,679 If I wasn't, what would I be doing in this job? 294 00:40:26,841 --> 00:40:28,514 Now listen very carefully. 295 00:40:28,676 --> 00:40:32,180 You're supposed to arrive on a bus from Steingaden in about 20 minutes. 296 00:40:32,346 --> 00:40:35,395 Your name is Maria Schenk. You come from the Rhineland. 297 00:40:35,599 --> 00:40:37,351 Here, give me that boot. 298 00:40:37,810 --> 00:40:40,188 You've had TB and were forced to give up your job. 299 00:40:40,354 --> 00:40:43,233 You have a cousin called Heidi who works in Zum Wilden Hirsch. 300 00:40:43,399 --> 00:40:45,367 It's because of her that you got the job. 301 00:40:45,526 --> 00:40:48,405 - Where are my identity papers? - In that case... 302 00:40:48,571 --> 00:40:51,916 together with your travel permit. Heidi will give you the rest later. 303 00:40:52,074 --> 00:40:54,543 It must have taken time to prepare these things. 304 00:40:54,702 --> 00:40:57,956 Very likely. Our Forgery Department did a special job on your papers. 305 00:40:59,457 --> 00:41:04,054 But I thought General Carnaby's plane crashed only yesterday morning. 306 00:41:04,211 --> 00:41:05,963 It was carefully arranged. 307 00:41:06,172 --> 00:41:09,142 The plane was crash-landed in Oberhausen Military Airfield... 308 00:41:09,300 --> 00:41:10,847 about five miles from here. 309 00:41:11,010 --> 00:41:14,435 It was riddled with machine-gun holes, British machine-gun holes. 310 00:41:14,597 --> 00:41:18,067 But what the hell? A hole is a hole is a hole, as they say. 311 00:41:18,225 --> 00:41:21,820 Are you trying to say that you'd risk the life of an American general... 312 00:41:21,979 --> 00:41:24,903 - ...and all the plans for the second front? - Of course not. 313 00:41:26,525 --> 00:41:28,493 Give me the other boot. 314 00:41:28,986 --> 00:41:30,909 I'm in a hurry to get to the Castle... 315 00:41:31,071 --> 00:41:34,041 before they find out they haven't got General Carnaby. 316 00:41:34,200 --> 00:41:36,953 The chap they've got knows no more about the second front... 317 00:41:37,119 --> 00:41:41,420 than I know about the back end of the moon. He's an American corporal. 318 00:41:41,582 --> 00:41:43,129 His name is Cartwright Jones. 319 00:41:43,292 --> 00:41:45,590 He's an ex-actor, probably second-rate... 320 00:41:45,753 --> 00:41:48,097 but he's the dead spitting image of the general. 321 00:41:48,255 --> 00:41:51,304 Did you talk this poor man into getting involved with all this? 322 00:41:51,467 --> 00:41:54,971 I didn't have to. He volunteered. What actor wouldn't? 323 00:41:56,013 --> 00:42:00,189 If he pulls this off, it'll be the summit of his professional career. 324 00:42:00,559 --> 00:42:02,903 Mind you, it might be a short engagement. 325 00:42:03,187 --> 00:42:05,315 Yes. A one-night stand. 326 00:42:05,481 --> 00:42:06,824 [KNOCKING ON DOOR] 327 00:42:22,122 --> 00:42:23,465 Ah. 328 00:42:23,666 --> 00:42:24,883 Well, here we are. 329 00:42:25,042 --> 00:42:27,044 Mary, now Maria, this is your cousin Heidi. 330 00:42:27,211 --> 00:42:31,216 Leave this behind in case you're searched. Heidi will tell you what to do from now on. 331 00:42:31,465 --> 00:42:36,312 She's been one of our top agents in Bavaria since 1941 and... 332 00:42:36,804 --> 00:42:38,977 What a disguise. 333 00:43:26,562 --> 00:43:28,485 So he left three minutes after me... 334 00:43:28,647 --> 00:43:32,823 in a hurry, you say, so he wasn't after me. 335 00:43:33,235 --> 00:43:34,862 Any of the others leave? 336 00:43:35,195 --> 00:43:37,664 Not that I could see, but this place is so crowded... 337 00:43:37,823 --> 00:43:40,076 and there are several other exits. 338 00:43:40,242 --> 00:43:42,745 Any one of them could have slipped out. 339 00:43:44,204 --> 00:43:47,834 You better start playing it straight or you can deal me out of this mess. 340 00:43:48,542 --> 00:43:52,092 Now, we both know that radio operator wasn't killed in any drop. 341 00:43:52,838 --> 00:43:56,263 Now, with MacPherson dead, there's only five of us left. 342 00:43:56,634 --> 00:44:00,309 You either let me know what's going on or there's only gonna be four. 343 00:44:00,471 --> 00:44:01,939 All right, lieutenant. 344 00:44:02,097 --> 00:44:06,398 This morning you asked me why you, an American, was on this mission. 345 00:44:06,685 --> 00:44:09,939 Well, the answer is really very simple. 346 00:44:13,817 --> 00:44:15,444 [SPEAKING INDISTINCTLY] 347 00:44:15,611 --> 00:44:17,363 Maria. 348 00:44:17,655 --> 00:44:20,579 Oh, my dear Maria, you came after all. 349 00:44:20,741 --> 00:44:24,166 My dear cousin Heidi, how wonderful to see you after all these years. 350 00:44:24,328 --> 00:44:27,832 Gestapo. I am so happy to see you. 351 00:44:27,998 --> 00:44:31,593 May I introduce you to a friend of mine? Major Von Hapen. 352 00:44:31,752 --> 00:44:34,346 My cousin Maria Schenk. 353 00:44:35,506 --> 00:44:39,682 Your cousin told us to expect you, Fräulein Schenk, but Heidi... 354 00:44:39,843 --> 00:44:42,346 you did not tell me she was as beautiful as this. 355 00:44:42,513 --> 00:44:44,186 Thank you. 356 00:44:44,431 --> 00:44:47,731 Perhaps when you're ready to take the cable car to the Castle... 357 00:44:47,893 --> 00:44:50,146 I'll have the honor to escort you. MARY: Thank you. 358 00:44:50,312 --> 00:44:52,485 And I am going with her. 359 00:44:52,815 --> 00:44:53,907 Oh. 360 00:44:54,066 --> 00:44:56,910 Both of you, huh? Well, then I am very fortunate. 361 00:44:57,069 --> 00:44:58,321 [SPEAKS IN GERMAN] 362 00:44:58,487 --> 00:45:00,956 Fräulein, until a little bit later. 363 00:45:25,639 --> 00:45:28,233 This is a map of the Castle. 364 00:45:29,309 --> 00:45:31,152 And your instructions. 365 00:45:31,311 --> 00:45:32,654 Do your homework well. 366 00:45:36,358 --> 00:45:38,360 [MAN SHOUTING IN GERMAN] 367 00:45:49,705 --> 00:45:51,548 He doesn't seem to be anywhere in here. 368 00:45:51,707 --> 00:45:55,211 Wonder where the devil he's got to. I gave orders that nobody should leave. 369 00:45:55,377 --> 00:45:57,175 Shall I go outside and take a look? 370 00:45:57,880 --> 00:45:59,848 [WHISTLE BLOWING] 371 00:46:05,387 --> 00:46:07,105 MAN: Attention. Nobody make a move. 372 00:46:07,264 --> 00:46:10,564 Against the wall, please. Against the wall. 373 00:46:15,189 --> 00:46:16,782 Attention. 374 00:46:16,940 --> 00:46:20,365 We are looking for four or five Alpenkorps deserters from Stuttgart. 375 00:46:20,527 --> 00:46:23,371 To escape, they killed two officers and a guardroom sergeant. 376 00:46:23,530 --> 00:46:25,703 They were last known to be heading this way. 377 00:46:25,866 --> 00:46:27,960 Clever. Very clever, indeed. 378 00:46:28,118 --> 00:46:33,090 I want the senior Officers of Drafts 13, 14 and 15 to come forward at once. 379 00:46:35,042 --> 00:46:36,294 Check their papers. 380 00:46:37,878 --> 00:46:41,052 Well, gentlemen, any Suggestions? 381 00:46:45,636 --> 00:46:47,309 Lieutenant? 382 00:46:47,930 --> 00:46:52,481 Well, I think we'll stand a lot better Chance outside than we will in here. 383 00:46:52,893 --> 00:46:54,645 Agreed. 384 00:46:55,270 --> 00:46:57,898 Gentlemen, see you after the war. 385 00:47:05,697 --> 00:47:09,167 These papers are from the Fourth Panzer Division stationed in Stuttgart. 386 00:47:09,326 --> 00:47:11,044 When were they issued to him? 387 00:47:11,203 --> 00:47:13,581 - Colonel. - What is it, major? 388 00:47:13,747 --> 00:47:17,752 Myself and the others are the ones you're looking for. We've come to surrender. 389 00:47:18,293 --> 00:47:20,921 Lieutenant, take the three men away for questioning. 390 00:47:21,088 --> 00:47:23,341 The Officers will come with me. 391 00:47:34,101 --> 00:47:35,944 Excuse me. 392 00:48:02,379 --> 00:48:04,381 [RINGS] 393 00:48:05,966 --> 00:48:08,185 - Yes? - Major Von Hapen. 394 00:48:09,803 --> 00:48:11,476 Yes, sir. 395 00:48:22,107 --> 00:48:23,780 Fräulein. 396 00:49:15,035 --> 00:49:16,036 [SPEAKS IN GERMAN] 397 00:49:16,203 --> 00:49:18,672 It's just my shoelaces. 398 00:49:21,625 --> 00:49:23,627 [GRUNTING] 399 00:49:26,213 --> 00:49:27,385 [RAPID GUNFIRE] 400 00:49:33,929 --> 00:49:35,272 [SCREAMS] 401 00:50:36,992 --> 00:50:39,620 - Need to get rid of this thing. - Yeah. 402 00:50:39,786 --> 00:50:42,289 Over the Cliff. Let's push. 403 00:51:02,434 --> 00:51:05,233 Okay. Push. 404 00:51:10,275 --> 00:51:11,993 Push. 405 00:51:14,404 --> 00:51:15,451 And a little more. 406 00:51:40,180 --> 00:51:41,978 Good evening, lieutenant. 407 00:51:42,140 --> 00:51:44,643 This is Miss Schenk. Lieutenant Kernitser. 408 00:51:44,810 --> 00:51:48,314 She is the colonel's secretary in Charge of all the female staff. 409 00:51:48,480 --> 00:51:52,405 Can I see your papers, please? And yours, Fräulein. 410 00:52:02,077 --> 00:52:04,171 Would you come with me, please? 411 00:52:04,329 --> 00:52:08,209 - Perhaps I'll see you a little later. - Thank you. 412 00:52:25,725 --> 00:52:26,726 [DOOR OPENS] 413 00:52:29,020 --> 00:52:32,069 Do you find anything interesting, major? 414 00:52:35,735 --> 00:52:39,410 I hear there was some excitement in the village tonight. 415 00:52:39,573 --> 00:52:41,246 Oh, nothing very serious. 416 00:52:41,408 --> 00:52:44,252 Just the arrest of five army deserters, that's all. 417 00:52:44,452 --> 00:52:47,592 Not quite. Those were the orders that were put out. 418 00:52:47,747 --> 00:52:52,253 But actually, they were five British agents dressed in German uniforms. 419 00:52:52,419 --> 00:52:55,423 British agents? Why wasn't I informed? 420 00:52:55,839 --> 00:52:57,762 I'm informing you now, major. 421 00:52:58,842 --> 00:53:00,594 If you sent out the orders, colonel... 422 00:53:01,511 --> 00:53:04,560 then you must have known for some time... 423 00:53:04,723 --> 00:53:08,068 who they were and that they were in this district. 424 00:53:08,226 --> 00:53:11,321 We called you in your office and in your rooms. 425 00:53:11,479 --> 00:53:13,106 You were not there. 426 00:53:13,273 --> 00:53:17,119 Colonel, I don't have to remind you, do I... 427 00:53:17,277 --> 00:53:20,451 that I am in Charge of all the Gestapo activities in this area... 428 00:53:20,614 --> 00:53:24,118 and if there are foreign agents, then I am to be informed at once! 429 00:53:24,284 --> 00:53:27,754 - You were not here, major. - Then you find me, colonel. 430 00:53:27,913 --> 00:53:31,508 My duty is to inform you, but not to search every gasthaus to locate you. 431 00:53:31,666 --> 00:53:34,169 I know your duties... 432 00:53:34,920 --> 00:53:36,718 and your loyalties. 433 00:53:37,505 --> 00:53:40,645 Let me remind you, major, that I'm a colonel in the SS... 434 00:53:40,800 --> 00:53:43,679 and not some lieutenant you can frighten with your threats! 435 00:53:43,845 --> 00:53:48,646 Your military rank and position are obvious to me, colonel... 436 00:53:49,309 --> 00:53:53,064 and so are your attempts to discredit me with my superiors in Berlin. 437 00:53:53,230 --> 00:53:57,451 If there is any discredit, you bring it upon yourself. 438 00:53:57,609 --> 00:53:59,361 Good night. 439 00:54:03,114 --> 00:54:05,617 - You better lock the door. - Sure. 440 00:54:12,332 --> 00:54:14,835 Here are all the things you'll need. 441 00:54:17,170 --> 00:54:21,550 Automatic, field glasses, ball of string and lead weight. 442 00:54:21,716 --> 00:54:23,810 - You put those things in there? - A week ago. 443 00:54:23,969 --> 00:54:28,475 - You knew all about this even then? - Yeah. Good luck, cousin. 444 00:54:38,066 --> 00:54:40,034 We may need these. 445 00:54:40,277 --> 00:54:44,874 I guess it's occurred to you, the Germans probably know about all this stuff by now. 446 00:54:45,115 --> 00:54:47,117 It did cross my mind. 447 00:54:53,540 --> 00:54:55,884 Broadsword Calling Danny Boy. 448 00:54:56,042 --> 00:54:59,717 Broadsword Calling Danny Boy. Over. 449 00:55:02,299 --> 00:55:03,642 [OVER RADIO] Broadsword Calling Danny Boy. 450 00:55:03,800 --> 00:55:06,428 Broadsword Calling Danny Boy. Over. 451 00:55:07,512 --> 00:55:09,435 MAN: Broadsword, sir. 452 00:55:10,307 --> 00:55:13,527 Danny Boy Calling Broadsword. Come in, Broadsword. Over. 453 00:55:14,311 --> 00:55:17,736 MacPherson murdered. Thomas, Christiansen and Berkeley captured. 454 00:55:17,897 --> 00:55:19,899 I'm effecting entrance within the hour. 455 00:55:20,066 --> 00:55:22,910 Please have transport standing by. Over. 456 00:55:23,069 --> 00:55:25,948 Pull out now, Broadsword. Save yourselves. Over. 457 00:55:26,698 --> 00:55:28,746 You must be joking. Over and out. 458 00:55:28,908 --> 00:55:31,081 That is an order, Broadsword. Over. 459 00:55:31,244 --> 00:55:32,587 [STATIC BUZZING ON RADIO] 460 00:55:32,746 --> 00:55:34,919 Broadsword? Broadsword? 461 00:55:36,166 --> 00:55:38,043 Broadsword? 462 00:55:39,377 --> 00:55:41,095 Broadsword? 463 00:55:41,254 --> 00:55:42,927 He's gone, sir. 464 00:55:44,049 --> 00:55:45,847 Damn it! 465 00:55:46,009 --> 00:55:48,103 It's all my fault. 466 00:55:48,261 --> 00:55:50,764 It's all our fault, colonel. 467 00:55:50,930 --> 00:55:53,024 It was my idea. 468 00:55:54,100 --> 00:55:56,319 Maybe I'm getting too old. 469 00:55:56,478 --> 00:55:58,776 Maybe we're both too old. 470 00:55:59,898 --> 00:56:02,697 Well, anyway, there can't be any doubt anymore. 471 00:56:02,859 --> 00:56:06,659 The Germans have totally penetrated MI6. 472 00:56:07,197 --> 00:56:09,746 They know every move we make almost before we make it. 473 00:56:09,908 --> 00:56:12,127 Where the hell are they getting it all from? 474 00:56:12,285 --> 00:56:14,504 We handpicked every man for this mission. 475 00:56:14,662 --> 00:56:17,802 - We have top security. - Security? 476 00:56:18,792 --> 00:56:20,635 That word has become a bloody joke. 477 00:56:29,969 --> 00:56:31,971 [VEHICLE APPROACHING] 478 00:56:39,312 --> 00:56:41,314 [MEN SPEAKING IN GERMAN] 479 00:56:46,277 --> 00:56:48,154 We've got company. 480 00:57:00,583 --> 00:57:03,837 - Open the window. - All right. 481 00:58:45,438 --> 00:58:47,440 [MEN SHOUTING IN GERMAN] 482 01:00:32,003 --> 01:00:33,971 [LAUGHING] 483 01:03:05,698 --> 01:03:10,499 Put the bag in the bus and see if you can start the engine. 484 01:03:18,586 --> 01:03:20,588 [VEHICLE APPROACHING] 485 01:03:49,033 --> 01:03:50,910 - How's it going? - Try to give it a start. 486 01:03:51,077 --> 01:03:52,624 Right. 487 01:05:24,253 --> 01:05:26,676 Yes. Captain Mueller, with three prisoners. 488 01:05:27,173 --> 01:05:28,800 All right. 489 01:10:01,780 --> 01:10:03,293 [GRUNTING] 490 01:12:21,628 --> 01:12:25,053 Leave this one behind and tie that one to the end of the rope. 491 01:13:00,667 --> 01:13:02,669 [MEN LAUGHING AND SPEAKING IN GERMAN] 492 01:13:29,488 --> 01:13:31,536 Good God, that nearly killed me. 493 01:13:31,698 --> 01:13:34,167 You shouldn't go on these insane missions. 494 01:13:34,326 --> 01:13:35,839 You're getting too old. 495 01:13:35,994 --> 01:13:39,624 I thank you for those few kind words. 496 01:13:40,707 --> 01:13:45,178 The first time I've been hot since I was in this bloody country. 497 01:13:46,130 --> 01:13:48,349 - You got a plan of the Castle? - Yes. 498 01:13:48,507 --> 01:13:50,100 Well, fetch it for me, would you? 499 01:14:12,156 --> 01:14:14,705 Why don't you give him a hand? 500 01:14:15,117 --> 01:14:18,496 What for? He's perfectly capable of looking after himself. 501 01:14:18,829 --> 01:14:20,923 If I could climb up on my own, why can't he? 502 01:14:27,212 --> 01:14:29,681 First left down the stairs, third door. 503 01:14:29,840 --> 01:14:32,093 Next right-hander takes us into the east wing. 504 01:14:32,384 --> 01:14:35,388 Down again. Second left. 505 01:14:35,554 --> 01:14:37,147 Telephone exchange. 506 01:14:37,639 --> 01:14:39,641 [SCHAFFER GRUNTING] 507 01:14:43,645 --> 01:14:47,650 You wouldn't mind giving me a hand, would you? 508 01:14:54,490 --> 01:14:58,745 You seem to have a lot of women stashed around this country, major. 509 01:14:58,911 --> 01:15:01,130 I'm sorry. This is Mary. She's one of our group. 510 01:15:01,288 --> 01:15:03,382 - Lieutenant Schaffer. - Hello. 511 01:15:04,958 --> 01:15:06,960 Hello, Mary. 512 01:15:43,497 --> 01:15:45,090 SMITH: Thank you. 513 01:15:45,249 --> 01:15:47,627 Take the rope and the explosives to your room... 514 01:15:47,793 --> 01:15:49,921 and bring them with you when you come. 515 01:16:29,835 --> 01:16:33,715 - How's it looking? - It's quiet enough. 516 01:16:34,756 --> 01:16:37,100 First thing we gotta do is cripple that helicopter. 517 01:16:37,259 --> 01:16:39,432 They might try to fly Carnaby out in it. 518 01:16:39,595 --> 01:16:41,814 I think we can handle that. 519 01:17:12,085 --> 01:17:13,678 Hello? 520 01:17:15,380 --> 01:17:17,382 [GRUNTING] 521 01:17:38,570 --> 01:17:40,743 - You the pilot? PILOT: Yes, sir. 522 01:17:40,906 --> 01:17:43,034 Kommandant wants you on the phone. 523 01:17:43,200 --> 01:17:46,579 It's in the radio office on the left, around the corner. 524 01:17:47,329 --> 01:17:51,084 - Do you have a Cigarette, lieutenant? - Yes, sir. Of course. 525 01:17:52,668 --> 01:17:54,966 - Rather cold, isn't it? - Oh, yes, sir. 526 01:18:32,791 --> 01:18:34,293 Well, that was quick. 527 01:18:34,501 --> 01:18:36,879 Fear lent them wings, as the saying goes. 528 01:18:37,045 --> 01:18:38,171 What do we do now? 529 01:18:38,338 --> 01:18:42,388 I think we'd better see how Cartwright Jones is getting along. 530 01:19:10,662 --> 01:19:12,664 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 531 01:19:14,332 --> 01:19:17,836 KRAMER: You are making things very difficult, Herr General. 532 01:19:18,003 --> 01:19:22,008 - Very, very difficult, indeed. MAN: There aren't any difficulties, major. 533 01:19:22,174 --> 01:19:25,474 General Rosemeyer here hasn't forgotten that Germany's a signatory... 534 01:19:25,635 --> 01:19:27,353 to the Hague Convention. 535 01:19:27,512 --> 01:19:30,686 ROSEMEYER: I have not forgotten, but my hands are tied. 536 01:19:30,849 --> 01:19:33,022 I have my orders from Berlin. 537 01:19:33,185 --> 01:19:35,483 MAN: You can tell Berlin all they're entitled to know. 538 01:19:35,645 --> 01:19:41,118 I'm General George Carnaby, United States Army, RA 123-025-3964. 539 01:19:41,276 --> 01:19:45,782 KRAMER: And one of the chief coordinators of planning for the second front. 540 01:19:46,198 --> 01:19:48,417 JONES: Which second front is that? 541 01:19:49,159 --> 01:19:52,333 Well, general, I have done all I can. 542 01:19:52,496 --> 01:19:55,375 I have tried to hold up the Gestapo. 543 01:19:55,540 --> 01:19:58,840 I've persuaded the High Command that the mere fact of your Capture... 544 01:19:59,002 --> 01:20:02,757 will compel the Allies to alter their plans... 545 01:20:03,006 --> 01:20:05,600 but this, it seems, is not enough. 546 01:20:05,759 --> 01:20:09,229 For the last time, may I request you to give us the information? 547 01:20:09,387 --> 01:20:13,358 General George Carnaby, United States Army. 548 01:20:16,728 --> 01:20:19,402 The matter is in your hands, Kramer. 549 01:20:20,565 --> 01:20:23,739 You know, general, we have drugs that will make you talk. 550 01:20:23,902 --> 01:20:27,577 - We do not wish to use them, but... - Scopolamine. Heh, heh, heh. 551 01:20:27,739 --> 01:20:29,582 Where's that gonna get you, colonel? 552 01:20:29,741 --> 01:20:31,994 There are other drugs too. 553 01:20:32,160 --> 01:20:35,630 The lieutenant here is a trained nurse. 554 01:20:35,789 --> 01:20:37,632 [PHONE RINGS] 555 01:20:37,791 --> 01:20:39,668 Excuse me. 556 01:20:40,043 --> 01:20:41,260 Yes? 557 01:20:44,172 --> 01:20:46,595 And they are who we thought? 558 01:20:46,758 --> 01:20:48,431 Very good. 559 01:20:49,219 --> 01:20:51,813 Yes. Yes, you can bring them up now. 560 01:20:52,848 --> 01:20:56,148 Has there been any further information about the other two? 561 01:20:57,894 --> 01:20:59,771 Well, keep me advised. 562 01:21:03,942 --> 01:21:07,572 Some very interesting company coming up, general. 563 01:21:07,946 --> 01:21:10,574 The drugs may not be necessary. 564 01:21:13,243 --> 01:21:15,792 Don't you think it's time we make a move? 565 01:21:17,122 --> 01:21:18,874 Any minute now. 566 01:21:19,040 --> 01:21:21,168 Just be patient. 567 01:21:48,653 --> 01:21:49,996 [KNOCKING] 568 01:21:50,655 --> 01:21:52,623 A moment. 569 01:22:01,958 --> 01:22:03,346 [MARY CHUCKLES] 570 01:22:03,501 --> 01:22:05,174 Fräulein. 571 01:22:06,338 --> 01:22:07,931 Did I disturb you? 572 01:22:08,089 --> 01:22:10,933 - No, I was just going out. - Well, then I am just in time. 573 01:22:11,426 --> 01:22:14,680 - You wanted to see me, major? - Naturally. 574 01:22:15,305 --> 01:22:16,648 What about? 575 01:22:19,351 --> 01:22:20,352 Well, nothing. 576 01:22:20,518 --> 01:22:24,648 I just wanted to see you. Now, that is not a Crime, is it? 577 01:22:25,065 --> 01:22:26,112 No. 578 01:22:26,274 --> 01:22:29,949 It's very seldom we have so pretty a girl here. 579 01:22:30,362 --> 01:22:34,617 Perhaps I can show you a little Bavarian hospitality. 580 01:22:35,033 --> 01:22:37,536 Now, downstairs, we have an armaments room... 581 01:22:37,702 --> 01:22:41,081 which has been converted into the most marvelous café. 582 01:22:41,247 --> 01:22:44,251 But my duties, I have to see the colonel's secretary. 583 01:22:44,417 --> 01:22:46,761 The colonel's secretary can wait a little while. 584 01:22:46,920 --> 01:22:49,048 You and me, we have a lot to talk about. 585 01:22:49,214 --> 01:22:52,559 - Such as? - Düsseldorf. 586 01:22:53,218 --> 01:22:55,812 - Düsseldorf? - I was a student there for many years. 587 01:22:55,971 --> 01:22:59,396 From 1929 to 1933. 588 01:22:59,557 --> 01:23:01,696 To your health, gentlemen. 589 01:23:06,398 --> 01:23:08,150 You are not drinking, general. 590 01:23:10,360 --> 01:23:11,737 That's understandable... 591 01:23:12,237 --> 01:23:16,834 when your rescuers turn out to be, well, birds of a different feather. 592 01:23:18,451 --> 01:23:19,919 And the return trip, gentlemen. 593 01:23:20,537 --> 01:23:22,539 How was that to be accomplished? 594 01:23:22,706 --> 01:23:24,424 - Through Switzerland. - Mm-hm. 595 01:23:24,582 --> 01:23:27,426 Then it should be quite easy for you to return to London. 596 01:23:27,585 --> 01:23:30,555 A rubber dinghy across the Rhine, and then a short walk. 597 01:23:30,714 --> 01:23:31,886 You'll be in Whitehall... 598 01:23:32,048 --> 01:23:35,268 reporting General Carnaby's transfer to Berlin before you know it. 599 01:23:35,427 --> 01:23:40,399 Back to London? Are you mad? Not with Smith and Schaffer still alive. 600 01:23:40,890 --> 01:23:42,938 What do you take us for? 601 01:23:43,101 --> 01:23:47,277 You will also, of course, be reporting the unfortunate demise of Major Smith. 602 01:23:48,898 --> 01:23:51,617 - Is he dead? KRAMER: We are not quite sure. 603 01:23:52,027 --> 01:23:54,826 - It is being looked into right now. - It's getting late. 604 01:23:54,988 --> 01:23:58,834 - Please remember the important issue. - Yes, sir. 605 01:23:59,492 --> 01:24:01,961 I think the situation has changed sufficiently... 606 01:24:02,120 --> 01:24:05,294 for you to give us the information we have been asking for. 607 01:24:05,457 --> 01:24:07,960 Nothing's changed, colonel. 608 01:24:09,377 --> 01:24:11,971 Most unfortunate. 609 01:24:39,491 --> 01:24:43,086 Just a waste of good scopolamine. Don't move, any of you. 610 01:24:43,578 --> 01:24:45,251 Lieutenant. 611 01:24:45,413 --> 01:24:48,838 No, I'd advise you not to, colonel. 612 01:24:50,502 --> 01:24:54,257 Well, gentlemen, I'm glad to see you all here, safe and sound, enjoying a drink. 613 01:24:54,422 --> 01:24:57,301 I'm sorry to interrupt you. 614 01:24:57,467 --> 01:24:59,515 Lieutenant, drop that gun. 615 01:25:00,595 --> 01:25:03,018 - What? - Drop that gun and sit down. 616 01:25:06,684 --> 01:25:09,528 - What the hell are you talking about? - Sit down! 617 01:25:19,030 --> 01:25:22,876 - Major, if I live to be 100... - Do nothing, lieutenant. 618 01:25:23,952 --> 01:25:25,545 [GUN CLATTERS] 619 01:25:25,995 --> 01:25:28,384 In your own idiom, you're a punk... 620 01:25:29,374 --> 01:25:31,877 and a pretty second-rate punk at that. 621 01:25:32,043 --> 01:25:37,265 - If I might have some explanation... - In good time, colonel. All in good time. 622 01:25:37,423 --> 01:25:40,768 I was about to say scopolamine would have little effect on our friend... 623 01:25:40,927 --> 01:25:45,023 except to prove he's not General Carnaby, but a certain Cartwright Jones... 624 01:25:45,181 --> 01:25:47,525 an American actor impersonating General Carnaby. 625 01:25:47,684 --> 01:25:50,654 - Who are you? - Just a passer-by, as you might say. 626 01:25:50,812 --> 01:25:53,406 In fact, I think the drug would probably work better... 627 01:25:53,565 --> 01:25:56,865 on our friends at the end of the table. They're our real enemies. 628 01:25:57,026 --> 01:25:59,870 - Don't listen to him, general. It's a bluff! - Keep quiet! 629 01:26:03,199 --> 01:26:06,874 Allow me to introduce myself. Major Johann Schmidt. 630 01:26:07,036 --> 01:26:10,085 SS Military Intelligence, Stuttgart. 631 01:26:10,248 --> 01:26:12,342 - Can you prove that? - Certainly, colonel. 632 01:26:12,500 --> 01:26:15,925 Before I do, I wonder if you'd be good enough to call one of your guards. 633 01:26:16,087 --> 01:26:20,593 I don't fancy talking and keeping my eye on these people at the same time. 634 01:26:23,052 --> 01:26:24,975 Strange. 635 01:26:26,890 --> 01:26:29,439 I seem to remember... 636 01:26:29,601 --> 01:26:32,821 that the Cathedral was on the other side of the square. 637 01:26:35,773 --> 01:26:37,525 Well... 638 01:26:38,860 --> 01:26:41,784 Of course, I might be mistaken. It's been a long time. 639 01:26:43,198 --> 01:26:46,418 Oh, no, major. I could have made a mistake. 640 01:26:46,576 --> 01:26:49,921 I haven't been to Düsseldorf for three years. 641 01:26:50,371 --> 01:26:52,248 It's very easy to forget. 642 01:26:52,415 --> 01:26:55,510 Yes. It's very easy. 643 01:26:59,964 --> 01:27:03,138 Fräulein, you seem to be a little bit distracted. 644 01:27:04,385 --> 01:27:06,854 - Is anything wrong? - No. No, it's nothing. 645 01:27:07,013 --> 01:27:10,813 Just a slight headache. I've had a long day traveling. 646 01:27:11,809 --> 01:27:14,312 Oh, yes, of course. And here I am... 647 01:27:14,479 --> 01:27:18,450 I'm talking about silly things like Düsseldorf. 648 01:27:19,317 --> 01:27:21,490 - You will forgive me? - Of course. 649 01:27:21,653 --> 01:27:23,155 Thank you. I tell you what. 650 01:27:23,321 --> 01:27:27,827 We will have one more schnapps together and then I'll see you to your quarters. 651 01:27:27,992 --> 01:27:29,505 - Thank you. - Fräuleinl. 652 01:27:34,832 --> 01:27:38,177 Well, now that we're all comfortable, the first order of business... 653 01:27:38,336 --> 01:27:42,386 is to find out exactly who everybody is and what they're doing here. 654 01:27:42,632 --> 01:27:45,010 Now, first the lieutenant. 655 01:27:45,176 --> 01:27:46,689 He's an assassin... 656 01:27:46,844 --> 01:27:51,270 a member of the American intelligence Organization known as OSS. 657 01:27:51,432 --> 01:27:55,562 His job was to shoot you, Colonel Kramer, and you, General Rosemeyer. 658 01:27:55,728 --> 01:27:59,198 Now, General Carnaby's mission was twofold: 659 01:27:59,357 --> 01:28:01,234 First, to allow himself to be tortured... 660 01:28:01,401 --> 01:28:03,995 into giving you the wrong plans for the second front. 661 01:28:04,153 --> 01:28:05,996 And secondly, to afford the British... 662 01:28:06,155 --> 01:28:09,329 a perfect excuse to send in a team of experts to rescue him. 663 01:28:09,492 --> 01:28:12,291 Which brings us to our three friends here... 664 01:28:12,453 --> 01:28:14,876 and the cleverest phase of the British operation. 665 01:28:15,039 --> 01:28:17,428 - They are, of course, members of MI6. - That's a lie. 666 01:28:17,583 --> 01:28:19,551 Let him finish! 667 01:28:19,711 --> 01:28:22,555 Theirjob was to penetrate the German High Command... 668 01:28:22,714 --> 01:28:26,560 instead of the real Thomas, Berkeley and Christiansen... 669 01:28:26,718 --> 01:28:28,686 who worked for us in London... 670 01:28:28,845 --> 01:28:32,475 and were discovered and captured by the British about a month ago. 671 01:28:32,640 --> 01:28:34,859 That's another lie. You can't prove any of this. 672 01:28:35,018 --> 01:28:36,611 Can't I? 673 01:28:37,228 --> 01:28:39,731 Any denials, lieutenant? 674 01:28:43,234 --> 01:28:46,408 Now, General Carnaby, perhaps you'd be good enough... 675 01:28:46,571 --> 01:28:49,700 to give us your real name, rank and serial number. 676 01:29:00,168 --> 01:29:02,637 Cartwright Jones, corporal, U.S. Army... 677 01:29:02,920 --> 01:29:06,800 RA 123-025-3964. 678 01:29:06,966 --> 01:29:08,593 SCHMIDT: Thank you. 679 01:29:09,010 --> 01:29:12,765 Having successfully substituted these three British agents for our men... 680 01:29:12,930 --> 01:29:15,353 what was the next phase of the British plan? 681 01:29:15,516 --> 01:29:17,939 To penetrate the German High Command. 682 01:29:18,102 --> 01:29:20,400 How? Simple. 683 01:29:20,563 --> 01:29:24,739 Stage a fake air crash with a fake American general on board... 684 01:29:24,901 --> 01:29:27,450 send in special agents to effect his release... 685 01:29:27,612 --> 01:29:29,740 be sure that they fail in their mission... 686 01:29:29,906 --> 01:29:32,125 and these men would be taken to Berlin... 687 01:29:32,283 --> 01:29:35,127 where they would be right in the heart of the Wehrmacht. 688 01:29:35,286 --> 01:29:38,790 And you, Major Schmidt, what were your orders on this mission? 689 01:29:39,457 --> 01:29:42,256 To lead them in and make my own way out through Switzerland. 690 01:29:42,919 --> 01:29:46,890 - But it... It's incredible. - Yes. 691 01:29:47,048 --> 01:29:49,301 But to the British, very, very simple. 692 01:29:49,842 --> 01:29:52,641 You were going to give us some proof of who you are. 693 01:29:52,804 --> 01:29:54,647 SCHMIDT: Certainly, general. 694 01:29:54,847 --> 01:29:58,147 The proof is in three parts. First, if I'm not who I say I am... 695 01:29:58,309 --> 01:30:01,563 what am I doing here? What can I possibly hope to gain? 696 01:30:01,729 --> 01:30:05,825 The rescue of an impostor, the exposure of three spies. Who to? 697 01:30:05,983 --> 01:30:08,657 To the very people they're supposed to be working for. 698 01:30:08,820 --> 01:30:11,118 I have nothing to gain. 699 01:30:11,531 --> 01:30:15,286 Also, if these people are what they say they are... 700 01:30:15,451 --> 01:30:19,172 they would know the name of our top agent in Whitehall. 701 01:30:19,330 --> 01:30:21,628 - Yes. - So why don't we ask them? 702 01:30:26,838 --> 01:30:29,557 They should know the man who sent them on this mission. 703 01:30:29,715 --> 01:30:31,854 CHRISTIANSEN: We all work through contacts. 704 01:30:32,009 --> 01:30:34,228 It wasn't necessary or safe for us to know... 705 01:30:34,387 --> 01:30:36,310 where our orders were coming from. 706 01:30:36,472 --> 01:30:40,522 Then I should be in the same boat as you, but I know his name and you don't. 707 01:30:43,813 --> 01:30:45,190 Secondly, colonel, you have... 708 01:30:45,356 --> 01:30:48,155 one of the most powerful radio transmitters in Europe. 709 01:30:48,317 --> 01:30:51,036 Put a radio telephone call through... 710 01:30:51,195 --> 01:30:53,869 to Field Marshal Kesselring's headquarters in Italy... 711 01:30:54,031 --> 01:30:58,582 and ask for his Chief of Intelligence, a Major Wilhelm Wilner. 712 01:31:06,878 --> 01:31:09,051 Major. Major. 713 01:31:09,213 --> 01:31:10,601 Major. 714 01:31:10,756 --> 01:31:15,762 There's Colonel Kramer on the telephone from the Schloss Adler in Bavaria. 715 01:31:16,345 --> 01:31:18,484 He says it's very urgent. 716 01:31:18,681 --> 01:31:19,728 [SPEAKS IN GERMAN] 717 01:31:19,891 --> 01:31:21,734 Major Wilner speaking. 718 01:31:22,643 --> 01:31:23,735 Ja, colonel. 719 01:31:23,895 --> 01:31:27,399 - Can you describe him? - That will not be necessary. 720 01:31:27,565 --> 01:31:29,567 Ask him to show you his right forearm. 721 01:31:30,401 --> 01:31:34,076 - May I see your right forearm? - Certainly. 722 01:31:35,198 --> 01:31:39,874 WILNER [OVER PHONE]: There are two parallel scars, about three centimeters apart. 723 01:31:40,036 --> 01:31:41,288 The scars are there. 724 01:31:42,079 --> 01:31:43,752 Ask how did he get them. 725 01:31:44,332 --> 01:31:46,551 - How did you get those? - I was born with them. 726 01:31:46,709 --> 01:31:48,189 KRAMER: He says he was born with them. 727 01:31:48,461 --> 01:31:51,305 That is right. Then tell him he's a traitor. 728 01:31:51,631 --> 01:31:52,803 Tell him he's a renegade. 729 01:31:53,007 --> 01:31:54,429 [LAUGHING] 730 01:31:54,592 --> 01:31:57,015 That is Schmidt. No question about it. 731 01:31:58,221 --> 01:32:01,316 - Thank you, major. - Thank you, colonel. 732 01:32:01,474 --> 01:32:03,442 Good night. 733 01:32:04,352 --> 01:32:06,480 Give me the water. 734 01:32:10,775 --> 01:32:13,779 As you know, the real Thomas, Christiansen and Berkeley... 735 01:32:13,945 --> 01:32:16,698 while working for British counterespionage... 736 01:32:16,864 --> 01:32:21,370 were responsible for setting up an excellent chain of agents throughout Britain. 737 01:32:21,536 --> 01:32:24,255 Now, if these men are who they claim to be... 738 01:32:24,413 --> 01:32:25,926 it would be reasonable... 739 01:32:26,082 --> 01:32:29,302 to expect them to be able to write down a list of those agents. 740 01:32:29,460 --> 01:32:32,760 You could then compare their lists with the genuine one... 741 01:32:32,922 --> 01:32:36,142 - ...which I have in this book. - There's something very wrong, colonel. 742 01:32:36,300 --> 01:32:40,055 I don't doubt who Schmidt is, but there has been some mistake. 743 01:32:40,221 --> 01:32:43,350 SCHMIDT: Yes, and you're the ones who have made it. 744 01:32:43,516 --> 01:32:47,646 Fräulein, would you be good enough to get some pencils and some notebooks... 745 01:32:47,812 --> 01:32:51,362 and we'll soon find out Who's speaking the truth. 746 01:32:54,068 --> 01:32:57,538 Good night, Maria. You are a most Charming girl. 747 01:32:57,697 --> 01:32:58,994 Good night and thank you. 748 01:32:59,156 --> 01:33:01,295 We must get to know each other a little better. 749 01:33:01,450 --> 01:33:02,872 - Yes. - Good night. 750 01:33:03,035 --> 01:33:04,662 Good night. 751 01:33:57,340 --> 01:33:59,434 Any one of these will do. 752 01:34:29,747 --> 01:34:32,341 Now compare it with my original. 753 01:34:47,682 --> 01:34:48,899 Guard! 754 01:34:49,141 --> 01:34:50,438 [GRUNTS] 755 01:34:52,687 --> 01:34:54,109 Stay as you were, gentlemen. 756 01:34:55,314 --> 01:34:56,486 Just relax. 757 01:35:01,946 --> 01:35:03,289 Second-rate punk, huh? 758 01:35:04,407 --> 01:35:06,580 All I could think of on the spur of the moment. 759 01:35:06,742 --> 01:35:10,292 - Thanks. That even makes it worse. - Sorry. 760 01:35:10,955 --> 01:35:13,959 Well, between them, they shouldn't have missed anything. 761 01:35:14,125 --> 01:35:17,720 KRAMER: This is all you want. Those books? - Lots of nice names and addresses. 762 01:35:19,296 --> 01:35:22,800 And these men? Then they are who they claim to be? 763 01:35:23,718 --> 01:35:26,938 I'm afraid so. They've been under suspicion for some time. 764 01:35:27,096 --> 01:35:31,146 Classified information was going out and useless information was coming in. 765 01:35:31,308 --> 01:35:34,938 It took several weeks to pin it on the departments controlled by those men. 766 01:35:35,104 --> 01:35:37,527 But we knew we couldn't prove it. Even if we could... 767 01:35:37,690 --> 01:35:40,318 what we really wanted was the names of their contacts. 768 01:35:40,484 --> 01:35:43,829 These names and addresses. So we thought this plan up. 769 01:35:43,988 --> 01:35:46,332 And Wilner, Kesselring's Chief of Intelligence? 770 01:35:46,490 --> 01:35:49,164 He truly believes me to be one of his top agents in Italy. 771 01:35:49,326 --> 01:35:53,251 I've been feeding him useless, false and out-of-date information for a couple years. 772 01:35:53,414 --> 01:35:55,166 - All right, gentlemen... VON HAPEN: Stay where you are! 773 01:35:55,499 --> 01:35:56,671 [GUN COCKS] 774 01:35:58,878 --> 01:36:02,974 I'd advise everyone to keep perfectly still. 775 01:36:04,842 --> 01:36:07,061 Drop your gun, major. 776 01:36:09,180 --> 01:36:11,274 You too, lieutenant. 777 01:36:19,148 --> 01:36:20,274 By the fireplace. 778 01:36:23,861 --> 01:36:25,863 Thank God you're here. We were just about... 779 01:36:26,030 --> 01:36:28,749 VON HAPEN: Sit down, colonel! 780 01:36:34,914 --> 01:36:38,293 Everybody remain as he is... 781 01:36:39,585 --> 01:36:43,431 until I find out what exactly is going on here. 782 01:36:43,589 --> 01:36:45,808 What do you mean? Surely, you can see what's... 783 01:36:45,966 --> 01:36:49,470 VON HAPEN: Sit down, colonel. 784 01:36:49,637 --> 01:36:52,390 It's perfectly simple. The lieutenant and myself... 785 01:36:52,556 --> 01:36:54,979 have uncovered a plot to assassinate the Führer. 786 01:36:55,267 --> 01:36:58,271 - This is preposterous! - General! 787 01:36:59,063 --> 01:37:00,110 Sit down. 788 01:37:03,275 --> 01:37:06,950 These people were all involved in a conspiracy to overthrow the Third Reich. 789 01:37:07,112 --> 01:37:09,911 In my pocket here, I have the names of all the conspirators. 790 01:37:10,074 --> 01:37:13,294 Just before you interrupted us, we put this entire party under arrest. 791 01:37:13,577 --> 01:37:17,081 The list in his pocket are the names of German agents working in Britain! 792 01:37:17,414 --> 01:37:19,257 SMITH: I don't expect you to believe me, major. 793 01:37:19,875 --> 01:37:24,130 But you'll certainly believe these names if you'll permit me to show them to you. 794 01:37:27,383 --> 01:37:29,351 Let me see them. 795 01:37:31,804 --> 01:37:34,227 Careful, major. 796 01:37:35,933 --> 01:37:37,731 Go very slowly. 797 01:37:52,908 --> 01:37:54,660 Bring them here. 798 01:37:59,123 --> 01:38:00,670 Bring them here. 799 01:38:01,500 --> 01:38:02,968 SCHAFFER: Smith. 800 01:38:06,463 --> 01:38:07,635 [KRAMER GRUNTS] 801 01:38:15,472 --> 01:38:18,817 All of you, get up! Stand over there. 802 01:38:19,184 --> 01:38:20,902 Put your hands up. 803 01:38:22,021 --> 01:38:23,989 Put your hands up! 804 01:38:24,815 --> 01:38:27,659 Jones, see if you can find something to tie them up with. 805 01:38:27,818 --> 01:38:29,912 Mary, bring that bag over here. 806 01:38:32,823 --> 01:38:35,417 - What do we do with these three? - We take them with us. 807 01:38:35,576 --> 01:38:36,623 You were late. 808 01:38:36,785 --> 01:38:39,629 - One day I won't come at all. - Keep your eye on those three. 809 01:38:39,788 --> 01:38:41,506 Lieutenant, in the next 15 minutes... 810 01:38:41,665 --> 01:38:44,669 we have to create enough confusion to get out of here alive. 811 01:38:44,835 --> 01:38:48,430 Major, right now you got me about as Confused as I ever hope to be. 812 01:38:48,589 --> 01:38:51,388 The armory's here. If we blow it up, the Castle will think... 813 01:38:51,550 --> 01:38:53,348 it's being attacked by a division. 814 01:38:53,552 --> 01:38:56,351 On the other side of the Castle over here is the radio room. 815 01:38:56,513 --> 01:38:59,653 I'll take the others and meet you there. You take the map. 816 01:39:08,400 --> 01:39:10,698 Mary, we're going. 817 01:39:12,613 --> 01:39:15,537 Let me make myself perfectly understood. 818 01:39:15,699 --> 01:39:20,705 If any of you utters a word, I'll kill you all. You understand? 819 01:39:20,871 --> 01:39:23,465 - Jones, get the major's gun. Now move. - Yes, sir. 820 01:39:23,624 --> 01:39:24,967 Move! 821 01:39:25,125 --> 01:39:26,672 Go! 822 01:39:55,614 --> 01:39:57,287 This way. 823 01:40:19,388 --> 01:40:21,106 Jones. 824 01:42:04,118 --> 01:42:05,210 [MAN 1 SPEAKING IN GERMAN] 825 01:42:05,369 --> 01:42:09,419 SMITH: Wait. Go back. Jones, go on. Mary, get in. Get in there. 826 01:42:10,749 --> 01:42:12,751 [MAN 2 LAUGHING AND SPEAKING IN GERMAN] 827 01:42:38,443 --> 01:42:40,366 At ease. 828 01:42:43,866 --> 01:42:45,584 Hello. 829 01:42:47,244 --> 01:42:48,245 [MAN G RU NTS] 830 01:42:48,412 --> 01:42:49,755 [GUNSHOTS AND GUARD GRUNTS] 831 01:43:21,445 --> 01:43:23,447 [CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 832 01:44:00,943 --> 01:44:02,945 [POLKA MUSIC PLAYING] 833 01:44:32,307 --> 01:44:33,354 [WHISPERING] Get them in. 834 01:44:54,121 --> 01:44:56,123 [CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO] 835 01:46:11,782 --> 01:46:14,126 [STATIC BUZZING ON RADIO] 836 01:46:17,162 --> 01:46:19,164 [POLKA MUSIC PLAYING] 837 01:46:26,463 --> 01:46:27,806 [FLOOR CREAKS] 838 01:46:29,466 --> 01:46:31,468 [ALARM RINGING] 839 01:46:36,556 --> 01:46:38,558 [SIRENS WAILING] 840 01:46:54,282 --> 01:46:56,785 [IN NORMAL TONE] All right, inside, quickly. 841 01:47:03,667 --> 01:47:05,544 You may need this. 842 01:47:31,361 --> 01:47:33,159 Broadsword Calling Danny Boy. 843 01:47:33,697 --> 01:47:35,370 Broadsword Calling Danny Boy. 844 01:47:42,414 --> 01:47:45,714 - We got company. - Broadsword Calling Danny Boy. 845 01:48:20,410 --> 01:48:22,629 Broadsword Calling Danny Boy. 846 01:49:16,841 --> 01:49:18,809 Broadsword Calling Danny Boy. 847 01:49:18,969 --> 01:49:20,061 [EXPLOSIONS IN DISTANCE] 848 01:49:20,220 --> 01:49:21,267 [RAPID GUNFIRE] 849 01:49:24,015 --> 01:49:26,017 [RUMBLING AND EXPLOSIONS IN DISTANCE] 850 01:49:27,435 --> 01:49:31,360 Get the rest of the men out of here and report to the Kommandant. 851 01:49:32,732 --> 01:49:33,824 [RAPID GUNFIRE] 852 01:49:42,325 --> 01:49:45,374 ROLLAND [OVER RADIO]: Danny Boy Calling Broadsword. Over. 853 01:49:45,537 --> 01:49:48,632 Everything ready. We need transport. Understood? 854 01:49:48,790 --> 01:49:50,838 - Over. - Understood. 855 01:49:51,001 --> 01:49:53,504 Do you have it? Over. 856 01:49:53,670 --> 01:49:56,674 We have it. We have it all. Over. 857 01:49:56,840 --> 01:49:58,217 All sins forgiven. 858 01:50:00,385 --> 01:50:02,387 [RAPID GUNFIRE] 859 01:50:05,348 --> 01:50:07,100 Damn it. 860 01:50:09,019 --> 01:50:11,021 [RAPID GUNFIRE] 861 01:50:16,151 --> 01:50:18,153 [RAPID GUNFIRE] 862 01:50:21,948 --> 01:50:24,667 Get Thomas out of there. Quickly. 863 01:50:30,707 --> 01:50:32,709 [EXPLOSION] 864 01:50:34,502 --> 01:50:35,799 Now! 865 01:50:50,101 --> 01:50:52,604 Get out. Climb out. 866 01:50:52,771 --> 01:50:54,148 Get on with it! 867 01:51:05,867 --> 01:51:07,540 Grenades. 868 01:51:40,193 --> 01:51:41,945 Corporal! 869 01:51:44,155 --> 01:51:46,157 [RAPID GUNFIRE] 870 01:51:47,033 --> 01:51:49,035 [GRUNTING] 871 01:51:59,087 --> 01:52:01,089 [EXPLOSION] 872 01:52:02,215 --> 01:52:05,560 Outside! Out! Out! 873 01:52:09,806 --> 01:52:11,808 [EXPLOSION] 874 01:52:39,127 --> 01:52:40,754 SMITH: All right. 875 01:52:41,671 --> 01:52:43,673 Lieutenant, get the rope. 876 01:53:14,662 --> 01:53:16,664 [FOOTSTEPS AND MAN SPEAKING IN GERMAN] 877 01:53:17,791 --> 01:53:19,793 [WHISPERING] Back. Get back. 878 01:53:39,229 --> 01:53:41,527 [IN NORMAL TONE] All right, to the right. 879 01:54:19,644 --> 01:54:20,691 [MAN SPEAKS IN GERMAN] 880 01:54:20,854 --> 01:54:22,822 Quick. Move it. 881 01:54:27,986 --> 01:54:29,909 [RAPID GUNFIRE] 882 01:54:30,071 --> 01:54:32,449 Damn! Blast it! 883 01:54:33,700 --> 01:54:35,418 Get moving. 884 01:54:53,177 --> 01:54:55,566 All right. Get those men untied. 885 01:54:58,808 --> 01:55:03,314 Better put those Coats on if you don't want to freeze to death. Quickly, now. 886 01:56:14,384 --> 01:56:15,385 Christiansen. 887 01:57:02,056 --> 01:57:04,730 Jones, get them out. Mary. 888 01:57:44,390 --> 01:57:47,860 Watch them. Right. 889 01:58:47,995 --> 01:58:49,713 [EXPLOSIONS IN DISTANCE] 890 01:59:59,025 --> 02:00:03,451 - The doors to the corridor are looked. - See what winch Controls they have. 891 02:00:11,245 --> 02:00:15,500 - There's a stop and start button. - See if you can make the motor work. 892 02:00:20,213 --> 02:00:22,466 SCHAFFER: Not bad, huh? - Yes, good. 893 02:00:22,632 --> 02:00:26,637 Now bring it down here and we'll get on top, and you can take us back inside. 894 02:00:32,225 --> 02:00:35,570 - Mary, bring them out here! - Go on. 895 02:00:46,530 --> 02:00:48,953 Get ahold of the rope and climb down. 896 02:00:50,785 --> 02:00:52,662 Climb down! 897 02:01:23,693 --> 02:01:25,195 [GROANING] 898 02:01:29,156 --> 02:01:30,783 Look out! 899 02:01:30,950 --> 02:01:32,952 [GRUNTING] 900 02:01:43,546 --> 02:01:45,389 Schaffer? 901 02:01:46,590 --> 02:01:49,594 Schaffer? Schaffer? 902 02:01:49,844 --> 02:01:53,769 We've got him, Smith! Now, listen, Smith. 903 02:01:53,931 --> 02:01:55,558 I'll make a deal with you. 904 02:01:55,975 --> 02:02:00,651 You let us go down in the car and we won't kill Schaffer. 905 02:02:03,733 --> 02:02:04,780 Smith! 906 02:02:04,942 --> 02:02:07,616 You bring him out so I can see he's still alive. 907 02:02:10,364 --> 02:02:12,412 I'm bringing him out now. 908 02:02:12,700 --> 02:02:14,748 [WHISPERING] Get in the car. 909 02:03:03,542 --> 02:03:05,544 [THUDS] 910 02:03:13,969 --> 02:03:15,767 [IN NORMAL TONE] Give me that. 911 02:03:16,138 --> 02:03:17,481 [THUD] 912 02:03:21,477 --> 02:03:22,820 [GUN CLICKING] 913 02:03:26,023 --> 02:03:27,866 Damn it! 914 02:03:34,156 --> 02:03:36,750 Up there. Get him! 915 02:03:46,585 --> 02:03:48,587 [GRUNTING] 916 02:04:13,070 --> 02:04:14,413 [GROANING] 917 02:04:28,043 --> 02:04:29,716 [SCREAMS] 918 02:05:22,681 --> 02:05:25,150 Help me. No. 919 02:05:29,438 --> 02:05:32,112 No. No! 920 02:05:32,274 --> 02:05:34,276 [CHRISTIANSEN WHIMPERING] 921 02:05:34,944 --> 02:05:36,287 [CHRISTIANSEN SPEAKING IN GERMAN] 922 02:05:36,445 --> 02:05:38,447 Help me. 923 02:05:39,448 --> 02:05:41,450 [SCREAMING] 924 02:05:46,288 --> 02:05:47,289 Please. 925 02:05:57,132 --> 02:05:58,725 No! 926 02:05:58,884 --> 02:06:01,637 No! 927 02:08:20,776 --> 02:08:22,778 [BANGING ON DOOR IN DISTANCE] 928 02:08:28,784 --> 02:08:30,627 MARY: Lieutenant. 929 02:08:34,123 --> 02:08:36,467 - Where's the major? - He's on the cable car. 930 02:08:36,792 --> 02:08:38,794 [BANGING ON DOOR CONTINUES] 931 02:08:49,304 --> 02:08:51,306 [SPEAKING IN GERMAN] 932 02:09:45,694 --> 02:09:47,037 [OFFICER SPEAKING IN GERMAN] 933 02:10:04,379 --> 02:10:06,381 [BANGING ON DOOR] 934 02:10:15,849 --> 02:10:17,726 SMITH: Jones, the bag. 935 02:10:33,700 --> 02:10:35,373 Let's go. 936 02:11:23,083 --> 02:11:25,085 [SPEAKING IN GERMAN] 937 02:11:49,276 --> 02:11:52,155 Set the bombs to go off in three and a half minutes. 938 02:12:24,353 --> 02:12:26,731 - Almost ready? - Almost. 939 02:12:27,648 --> 02:12:30,868 Jones. Mary. 940 02:12:38,617 --> 02:12:39,709 All set. 941 02:12:45,374 --> 02:12:46,717 Go. 942 02:13:46,268 --> 02:13:47,770 [SPEAKING IN GERMAN] 943 02:13:50,897 --> 02:13:52,240 [SPEAKING IN GERMAN] 944 02:14:29,102 --> 02:14:33,073 - Twenty-five minutes. Can we make it? - We can make it. 945 02:14:33,231 --> 02:14:35,734 - Point is, will they? - God knows. 946 02:15:07,057 --> 02:15:09,355 Everybody on the floor. 947 02:15:43,552 --> 02:15:44,804 [GRUNTING] 948 02:15:56,565 --> 02:15:57,737 [RAPID GUNFIRE] 949 02:16:00,694 --> 02:16:02,696 [ALARM WAILING] 950 02:16:10,078 --> 02:16:13,127 Emergency. Get me the Oberhausen Airfield immediately. 951 02:16:52,287 --> 02:16:56,633 - We've got company. - Yeah, I saw them in the mirror. 952 02:16:59,836 --> 02:17:02,464 How long before we reach the poles? 953 02:17:02,631 --> 02:17:04,633 Just around the next turn. 954 02:17:05,091 --> 02:17:07,264 Oberhausen Airfield? 955 02:17:08,386 --> 02:17:10,059 Give me the Kommandant's office. 956 02:18:03,191 --> 02:18:04,534 [PHONE CLICKING] 957 02:18:27,924 --> 02:18:29,926 [SPEAKING IN GERMAN] 958 02:19:34,282 --> 02:19:35,909 Get ready. 959 02:20:29,504 --> 02:20:30,630 [SPEAKS IN GERMAN] 960 02:21:01,369 --> 02:21:03,121 [MOTORCYCLE APPROACHING] 961 02:21:23,725 --> 02:21:25,727 Set the rest of them and get out of here. 962 02:21:59,928 --> 02:22:01,930 [RAPID GUNFIRE] 963 02:23:50,204 --> 02:23:54,209 PILOT: Oberhausen control tower. Oberhausen control tower. 964 02:23:55,043 --> 02:23:56,670 MAN: Oberhausen control. Over. 965 02:23:57,253 --> 02:24:01,804 PILOT: I'm in serious trouble. Request urgent permission to land. Over. 966 02:24:02,925 --> 02:24:05,804 Identify. Over. 967 02:24:05,970 --> 02:24:07,410 ULRICH [OVER RADIO]: Leutnant Ulrich. 968 02:24:07,555 --> 02:24:11,526 Third Jaeger Junker squadron on night navigational exercise. 969 02:24:11,684 --> 02:24:14,403 One engine out. Losing altitude. Over. 970 02:24:15,271 --> 02:24:17,399 You are cleared for immediate landing. Over. 971 02:24:17,565 --> 02:24:19,659 PILOT: Coming in. Over. 972 02:24:32,705 --> 02:24:34,707 [AIRCRAFT APPROACHING] 973 02:25:25,299 --> 02:25:26,642 [RAPID GUNFIRE] 974 02:25:31,055 --> 02:25:33,149 [ALARM WAILING] 975 02:25:59,459 --> 02:26:03,009 Fighter Wing 126, Oberhausen Airfield calling. Over. 976 02:26:03,504 --> 02:26:04,972 Fighter Wing 126, Ober... 977 02:26:05,965 --> 02:26:08,184 Get the control tower. 978 02:26:10,845 --> 02:26:12,267 Come in... Aah! 979 02:27:26,504 --> 02:27:28,097 SMITH: Get down. 980 02:27:46,148 --> 02:27:48,150 [RAPID GUNFIRE] 981 02:28:33,446 --> 02:28:37,041 - Berkeley wrote these names? - Yes, sir. 982 02:28:38,993 --> 02:28:43,089 Ted Berkeley. I can't believe it. 983 02:28:43,247 --> 02:28:46,968 And Thomas. And Christiansen. 984 02:28:48,169 --> 02:28:50,012 All three of them? 985 02:28:52,131 --> 02:28:55,852 - My God, it's incredible. - Yes, quite. 986 02:28:56,010 --> 02:29:01,016 But not as incredible as the one name that's missing from that list, colonel. 987 02:29:02,683 --> 02:29:05,311 What name is that, major? 988 02:29:05,853 --> 02:29:09,323 I have it in this notebook here in my pocket. 989 02:29:09,482 --> 02:29:12,281 Earlier tonight, I showed it to Colonel Kramer. 990 02:29:12,443 --> 02:29:17,415 He agreed with me that this was the top German agent in Britain. 991 02:29:30,211 --> 02:29:32,805 It's your name, colonel. Don't look so shocked. 992 02:29:33,339 --> 02:29:35,808 Surely, you suspected it. 993 02:29:36,008 --> 02:29:38,056 Otherwise, why were you here to meet us? 994 02:29:39,053 --> 02:29:40,600 In case you were found out? 995 02:29:43,891 --> 02:29:45,643 Go on. 996 02:29:47,061 --> 02:29:49,814 You see, you underestimated Admiral Rolland. 997 02:29:49,981 --> 02:29:52,484 He'd suspected you and the others for some time. 998 02:29:52,775 --> 02:29:56,075 He brought me and Mary back from Italy because we were the only two... 999 02:29:56,237 --> 02:29:59,241 in his department that he could trust, yourself included. 1000 02:29:59,865 --> 02:30:02,539 He asked you to choose a leader for this expedition. 1001 02:30:03,160 --> 02:30:05,834 You Chose me because you knew from German intelligence... 1002 02:30:05,997 --> 02:30:09,217 that I was a double agent. 1003 02:30:09,834 --> 02:30:12,758 Admiral Rolland knew I was not. 1004 02:30:12,920 --> 02:30:15,764 But for you, I was the perfect choice. 1005 02:30:16,215 --> 02:30:20,721 - Now you're guessing, Smith. - No guesswork, colonel. 1006 02:30:20,886 --> 02:30:24,891 Your pointing that gun at me is sufficient evidence. 1007 02:30:28,269 --> 02:30:30,613 You are pointing it at me, aren't you? 1008 02:30:32,648 --> 02:30:33,900 Go on. 1009 02:30:34,066 --> 02:30:37,741 Mary was brought on the mission without your knowledge because I needed her... 1010 02:30:37,903 --> 02:30:41,157 to get me into the Castle. The lieutenant, being an American... 1011 02:30:41,323 --> 02:30:43,325 had no possible connection with MI6... 1012 02:30:43,492 --> 02:30:46,041 and was the only member of the group I could trust. 1013 02:30:46,203 --> 02:30:48,797 I wasn't even sure of Harrod and MacPherson... 1014 02:30:48,956 --> 02:30:50,583 until they were killed by the others. 1015 02:30:53,210 --> 02:30:57,135 Fascinating. Very fascinating. 1016 02:30:57,298 --> 02:30:59,050 Perhaps even true. 1017 02:31:00,593 --> 02:31:03,688 - Assuming for a moment... - You're finished, colonel. 1018 02:31:08,893 --> 02:31:14,150 - You're overlooking something, aren't you? - Not at all. 1019 02:31:14,648 --> 02:31:17,572 Admiral Rolland took you to the plane himself, didn't he? 1020 02:31:18,152 --> 02:31:22,248 He also made certain that you had that gun, didn't he? 1021 02:31:22,948 --> 02:31:27,374 We took the precaution of removing the firing pin before the mission started. 1022 02:31:33,334 --> 02:31:34,677 [GUN CLICKS] 1023 02:31:36,295 --> 02:31:37,763 Put it down, colonel. 1024 02:31:41,342 --> 02:31:42,514 [GUN COCKS] 1025 02:31:42,676 --> 02:31:46,681 Not so hasty, lieutenant. We mustn't cheat the hangman. 1026 02:31:50,726 --> 02:31:53,354 What now, major? 1027 02:31:53,896 --> 02:31:56,274 You'll be tried for treason. 1028 02:32:00,069 --> 02:32:03,414 A public trial would be embarrassing. 1029 02:32:03,572 --> 02:32:06,371 Painful, not only for myself... 1030 02:32:06,534 --> 02:32:10,710 but also for British Intelligence and Admiral Rolland. 1031 02:32:11,122 --> 02:32:15,548 Perhaps, but not as painful as that long drop to the end of the rope. 1032 02:32:19,463 --> 02:32:21,056 Well... 1033 02:32:22,383 --> 02:32:27,560 I seem to have no cards left to play, do I? 1034 02:32:28,806 --> 02:32:30,058 No, colonel, you don't. 1035 02:32:31,725 --> 02:32:35,400 - Do I have an alternative? - If you want it. 1036 02:32:43,571 --> 02:32:44,914 Mm. 1037 02:32:47,992 --> 02:32:49,665 Thank you. 1038 02:32:51,078 --> 02:32:54,252 I'll have those books. 1039 02:33:45,799 --> 02:33:48,097 Well, is that it, major? 1040 02:33:48,844 --> 02:33:51,347 Yes, that's it, lieutenant. 1041 02:33:53,015 --> 02:33:54,312 Do me a favor, will you? 1042 02:33:54,475 --> 02:33:58,821 Next time you have one of these things, keep it an all-British operation. 1043 02:34:00,522 --> 02:34:02,399 I'll try, lieutenant. 1044 02:35:01,125 --> 02:35:03,127 © anoXmous @ https://thepiratebay.pe/user/Zen_Bud 82731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.