Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:25,949 --> 00:00:27,699
You jackass sons of bitches!
2
00:00:27,701 --> 00:00:28,834
What the hell?
3
00:00:28,836 --> 00:00:31,000
Don't think I don't know
what your game is!
4
00:00:31,025 --> 00:00:31,738
What's wrong with you?
5
00:00:33,073 --> 00:00:37,543
If I wasn't in a hurry,
I'd kick your lousy butts!
6
00:00:37,545 --> 00:00:41,547
Hey, where you going?
Somebody stop him.
7
00:00:55,678 --> 00:00:57,479
Good morning.
8
00:00:59,432 --> 00:01:00,966
Hey!
9
00:01:00,968 --> 00:01:03,185
Mr. Whitaker.
10
00:01:05,839 --> 00:01:09,408
His name's Charles Whitaker --
11
00:01:09,410 --> 00:01:11,493
32, single.
12
00:01:11,495 --> 00:01:13,795
He's a computer engineer
specializing in mapmaking.
13
00:01:13,797 --> 00:01:17,332
This is his workplace in Houston
yesterday morning.
14
00:01:17,334 --> 00:01:19,084
He's saying,
Stop. Listen."
15
00:01:19,086 --> 00:01:21,319
Help me.
16
00:01:22,775 --> 00:01:24,185
That was the last thing he said.
17
00:01:26,626 --> 00:01:28,443
I take it he's dead.
Heart failure --
18
00:01:28,445 --> 00:01:30,462
induced
by a massive overdose
19
00:01:30,464 --> 00:01:32,831
of prescription
and illegal drugs.
20
00:01:32,833 --> 00:01:33,765
Hmm.
21
00:01:33,767 --> 00:01:35,350
So, he O.D.'d
and freaked out.
22
00:01:35,352 --> 00:01:37,302
Why is the FBI
concerned with this?
23
00:01:37,304 --> 00:01:39,337
He had sleeping pills,
crystal meth, MDMA,
24
00:01:39,339 --> 00:01:41,223
and horse tranquilizers
in his system,
25
00:01:41,225 --> 00:01:43,942
but there were no pill bottles
or other drug paraphernalia
26
00:01:43,944 --> 00:01:44,893
anywhere in his home.
27
00:01:44,895 --> 00:01:46,745
He had no drug history
whatsoever.
28
00:01:46,747 --> 00:01:49,865
His security profile indicates
no suicidal tendencies.
29
00:01:49,867 --> 00:01:52,634
Accident or suicide is probable,
but murder is a possibility.
30
00:01:52,636 --> 00:01:55,871
He was definitely trying to say
something before he died.
31
00:01:55,873 --> 00:01:58,040
Why O.D.
and then decide to talk?
32
00:01:58,042 --> 00:01:59,524
And why does he have
a security profile?
33
00:01:59,526 --> 00:02:00,792
Ah, there's the rub.
34
00:02:00,794 --> 00:02:03,212
That's why we're looking
into him at all.
35
00:02:05,248 --> 00:02:06,248
Oh.
36
00:02:06,250 --> 00:02:08,033
Wait here.
37
00:02:08,035 --> 00:02:11,720
This room makes me feel like
38
00:02:11,722 --> 00:02:13,839
I'm in an aquarium,
and everyone's looking at me.
39
00:02:13,841 --> 00:02:15,924
Mm. Well, you could
very easily feel like
40
00:02:15,926 --> 00:02:19,061
they're all in the aquarium
and you're looking at them.
41
00:02:20,930 --> 00:02:22,731
What are you doing?
42
00:02:22,733 --> 00:02:24,399
I'm following
the conversation.
43
00:02:24,401 --> 00:02:27,653
The G-man says that I don't have
adequate security clearance
44
00:02:27,655 --> 00:02:30,555
to work on the Whitaker case,
and Fischer is arguing.
45
00:02:30,557 --> 00:02:32,024
Are you
reading their lips?
46
00:02:32,026 --> 00:02:34,192
Yeah, I would be if I didn't
have to answer inane questions.
47
00:02:34,194 --> 00:02:35,277
Oh, okay, boss.
48
00:02:35,279 --> 00:02:37,195
I'm not your boss.
Why would you say that?
49
00:02:37,197 --> 00:02:39,615
It's just that sometimes now
you act like you are.
50
00:02:39,617 --> 00:02:41,650
But we're equals,
partners.
51
00:02:41,652 --> 00:02:43,234
Okay, fine.
Just remember that.
52
00:02:43,236 --> 00:02:44,069
I will remember that.
53
00:02:44,071 --> 00:02:45,287
I-I will.
54
00:02:45,289 --> 00:02:46,922
Oh, great. Now I don't know
what they decided.
55
00:02:46,924 --> 00:02:47,739
Hold on, sir.
56
00:02:47,741 --> 00:02:49,207
I'm done
discussing this.
57
00:02:49,209 --> 00:02:51,426
Jane, I'm supervising
Agent Daniels.
58
00:02:51,428 --> 00:02:53,879
I'm in charge of security
clearance for the office.
59
00:02:53,881 --> 00:02:55,297
I need you to leave
immediately.
60
00:02:55,299 --> 00:02:57,015
This briefing
is classified.
61
00:02:57,017 --> 00:02:58,467
Sir, I am
in the process
62
00:02:58,469 --> 00:03:01,103
of getting him clearance
from D.C. with an FD-258.
63
00:03:01,105 --> 00:03:02,271
Jane is a consultant.
64
00:03:02,273 --> 00:03:04,890
The FD-258 grants
temporary security clearance
65
00:03:04,892 --> 00:03:05,841
to local officials
66
00:03:05,843 --> 00:03:07,893
in the event
of a terrorist attack.
67
00:03:07,895 --> 00:03:08,927
He hardly qualifies.
68
00:03:08,929 --> 00:03:09,861
You're right.
69
00:03:09,863 --> 00:03:11,780
And if Whitaker
was murdered
70
00:03:11,782 --> 00:03:14,599
because of his highly sensitive
military work
71
00:03:14,601 --> 00:03:15,767
with the Pentagon,
72
00:03:15,769 --> 00:03:18,153
I shouldn't know
anything about that.
73
00:03:18,155 --> 00:03:19,771
So, I'll happily leave.
74
00:03:19,773 --> 00:03:20,872
Wait.
75
00:03:21,491 --> 00:03:22,791
What did you tell him?
76
00:03:22,793 --> 00:03:24,176
Nothing.
77
00:03:24,178 --> 00:03:26,228
Who told you
that he works for the Pentagon?
78
00:03:26,230 --> 00:03:29,131
And consider
your answer well.
79
00:03:29,916 --> 00:03:31,116
You did.
80
00:03:31,118 --> 00:03:34,853
Don't be absurd.
I've never seen you before.
81
00:03:34,855 --> 00:03:36,254
No, but your presence here
told me,
82
00:03:36,256 --> 00:03:37,422
because
you wouldn't be here
83
00:03:37,424 --> 00:03:40,192
if he worked for, uh,
Pottery Shack or Pizza Barn,
84
00:03:40,194 --> 00:03:41,343
would you?
Excuse me?
85
00:03:41,345 --> 00:03:42,460
You're excused.
86
00:03:42,462 --> 00:03:44,629
He's a little slow
on the uptake, this one.
87
00:03:44,631 --> 00:03:46,181
Fischer,
this is unacceptable.
88
00:03:46,183 --> 00:03:48,800
I apologize, sir --
No, no. Hush. Don't apologize.
89
00:03:48,802 --> 00:03:50,686
Don't take it out on her.
She didn't do anything.
90
00:03:50,688 --> 00:03:53,572
Good morning, everybody.
91
00:03:53,574 --> 00:03:55,607
What's
all the rumpus?
92
00:03:55,609 --> 00:03:57,826
I was just explaining
to agent Fischer
93
00:03:57,828 --> 00:04:00,278
that Mr. Jane doesn't have
security clearance
94
00:04:00,280 --> 00:04:01,496
for the Whitaker case.
95
00:04:01,498 --> 00:04:03,165
Oh.
Well, problem solved.
96
00:04:03,167 --> 00:04:05,450
I just talked
to the Deputy Director,
97
00:04:05,452 --> 00:04:06,435
and he approved.
98
00:04:06,437 --> 00:04:08,420
And you got the clearance
in writing?
99
00:04:08,422 --> 00:04:09,287
Yes, sir.
100
00:04:10,491 --> 00:04:13,809
Well, then,
I guess all this is on you.
101
00:04:13,811 --> 00:04:15,460
Mm-hmm.
102
00:04:15,462 --> 00:04:17,162
Carry on.
103
00:04:18,998 --> 00:04:20,165
Thanks, boss.
104
00:04:20,167 --> 00:04:21,049
No problem.
105
00:04:21,051 --> 00:04:22,500
Congratulations, Jane.
106
00:04:22,502 --> 00:04:24,335
You now have
full security clearance.
107
00:04:24,337 --> 00:04:25,804
Very few civilians
get it.
108
00:04:26,757 --> 00:04:28,724
That is awesome.
Thank you so much.
109
00:04:28,726 --> 00:04:31,109
Oh, oh, okay --
Area 51.
110
00:04:31,111 --> 00:04:32,477
What's
the real story, huh?
111
00:04:32,479 --> 00:04:34,813
Give me the skinny.
112
00:04:34,815 --> 00:04:38,815
♪ The Mentalist 6x112 ♪
The Golden Hammer
Original Air Date on January 12, 2014
113
00:04:38,840 --> 00:04:43,840
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
114
00:04:51,653 --> 00:04:54,655
How long had your brother
lived here, Mr. Whitaker?
115
00:04:54,657 --> 00:04:56,290
Uh, Curtis, please.
116
00:04:57,227 --> 00:04:59,293
I believe
it was four years or so.
117
00:04:59,295 --> 00:05:00,995
Do you think
it was murder?
118
00:05:00,997 --> 00:05:02,163
Surely,
it was suicide.
119
00:05:02,165 --> 00:05:04,232
How could someone feed him
all those pills?
120
00:05:04,234 --> 00:05:05,566
Well, that's
a good question.
121
00:05:05,568 --> 00:05:07,068
Any guesses?
122
00:05:07,070 --> 00:05:08,336
No.
123
00:05:08,338 --> 00:05:11,939
Did your brother have a drug
problem, to your knowledge?
124
00:05:11,941 --> 00:05:12,907
No, never.
125
00:05:12,909 --> 00:05:14,375
He was straight edge
his whole life.
126
00:05:14,377 --> 00:05:16,811
But for heaven's sake,
why would anyone murder him?
127
00:05:16,813 --> 00:05:18,579
Well, there's another
good question.
128
00:05:18,581 --> 00:05:20,148
Any guesses
on that one?
129
00:05:20,150 --> 00:05:22,583
No. I'm not sure
I like your manner.
130
00:05:23,786 --> 00:05:26,921
That is a very nice suit.
131
00:05:26,923 --> 00:05:28,489
I always liked
the double-breasted, but it's --
132
00:05:28,491 --> 00:05:29,924
doesn't work on me.
I'm too short.
133
00:05:29,926 --> 00:05:31,259
Did you get that
in London?
134
00:05:31,261 --> 00:05:32,860
Yes,
as a matter of fact.
135
00:05:32,862 --> 00:05:34,095
Mm.
136
00:05:34,097 --> 00:05:37,431
You know, usually money
is either earned or inherited.
137
00:05:37,433 --> 00:05:39,200
Yours is both,
isn't it?
138
00:05:39,202 --> 00:05:40,101
I suppose.
139
00:05:40,103 --> 00:05:42,203
The family
is established.
140
00:05:42,205 --> 00:05:43,404
I'm in banking.
141
00:05:43,406 --> 00:05:44,939
Bless you
for your service.
142
00:05:44,941 --> 00:05:47,141
And your brother drew maps,
nothing fancy --
143
00:05:47,143 --> 00:05:49,277
well, compared to
the rest of the family.
144
00:05:49,279 --> 00:05:50,411
I did not say that.
145
00:05:50,413 --> 00:05:52,647
My brother
was extremely talented,
146
00:05:52,649 --> 00:05:54,015
but he went his own way.
147
00:05:54,017 --> 00:05:56,951
My family values
achievement.
148
00:05:56,953 --> 00:05:58,920
Charles was a dreamer.
149
00:05:58,922 --> 00:06:00,888
Did you notice
anything unusual
150
00:06:00,890 --> 00:06:03,024
about your brother's
behavior recently?
151
00:06:03,026 --> 00:06:05,059
Full disclosure --
there was a dispute
152
00:06:05,061 --> 00:06:06,994
over some money
my grandmother left.
153
00:06:06,996 --> 00:06:08,763
She wanted it
to go to the museum.
154
00:06:08,765 --> 00:06:11,165
We were
working it out.
155
00:06:11,167 --> 00:06:13,067
I do know
he was very excited
156
00:06:13,069 --> 00:06:15,736
about some new project
at work.
157
00:06:15,738 --> 00:06:18,105
Is this
your newspaper?
158
00:06:18,107 --> 00:06:19,407
No.
No?
159
00:06:19,409 --> 00:06:20,775
No.
160
00:06:20,777 --> 00:06:24,212
Okay.
You can go.
161
00:06:26,315 --> 00:06:29,851
Thank you, Curtis.
We'll be in touch.
162
00:06:29,853 --> 00:06:31,619
Thank you.
Good day to you.
163
00:06:31,621 --> 00:06:33,120
Mm.
164
00:06:33,122 --> 00:06:35,923
Well,
he's a prime suspect.
165
00:06:35,925 --> 00:06:37,525
Say again?
166
00:06:37,527 --> 00:06:39,327
Oh, I was talking
to my colleagues.
167
00:06:40,362 --> 00:06:41,696
Bye, Curtis.
168
00:06:41,698 --> 00:06:43,097
Thank you.
169
00:06:48,371 --> 00:06:50,438
Well, he is,
you know?
170
00:06:50,440 --> 00:06:53,741
Beady eyes, a bespoke suit,
the feud over granny's will --
171
00:06:53,743 --> 00:06:54,909
prime suspect.
172
00:06:54,911 --> 00:06:57,578
I am gonna find a cup of tea,
sit down and relax,
173
00:06:57,580 --> 00:06:58,980
and read this newspaper.
174
00:06:58,982 --> 00:07:00,014
Call you later.
175
00:07:00,016 --> 00:07:01,115
But wait a second.
176
00:07:01,117 --> 00:07:02,750
We're going to Cartesian,
his employer.
177
00:07:02,752 --> 00:07:03,885
Shouldn't you
come with us?
178
00:07:03,887 --> 00:07:05,286
Maybe later.
179
00:07:05,288 --> 00:07:09,190
I'll, uh --
I'll call you if I need you.
180
00:07:09,192 --> 00:07:10,491
"If you ne--"
181
00:07:53,936 --> 00:07:55,403
Hi.
Avery Schultz.
182
00:07:55,405 --> 00:07:57,638
I'm Gabriel's
executive assistant.
183
00:07:57,640 --> 00:07:59,173
I can take you
to see him now.
184
00:07:59,175 --> 00:08:00,741
I'm sorry,
but you'll have to leave
185
00:08:00,743 --> 00:08:02,310
your cellphones
and your guns here,
186
00:08:02,312 --> 00:08:03,344
I-if you have guns.
187
00:08:03,346 --> 00:08:05,813
We do,
and, no, we're okay.
188
00:08:05,815 --> 00:08:08,916
Oh, it's strict company policy,
for security reasons.
189
00:08:08,918 --> 00:08:09,984
Sweetheart, we're FBI.
190
00:08:09,986 --> 00:08:11,719
I'm not gonna give up
my Beretta,
191
00:08:11,721 --> 00:08:13,754
and my phone
contains protected data.
192
00:08:13,756 --> 00:08:14,822
Our stuff stays with us.
193
00:08:14,824 --> 00:08:16,123
Um...Okay.
194
00:08:16,125 --> 00:08:20,194
I'll -- let me just check
if it's okay.
195
00:08:20,196 --> 00:08:21,128
You do that.
196
00:08:21,130 --> 00:08:22,463
You have a Beretta?
197
00:08:22,465 --> 00:08:23,331
Yeah. You?
198
00:08:23,333 --> 00:08:25,499
I carry a Glock 26,
but --
199
00:08:28,504 --> 00:08:29,570
Hello?
200
00:08:29,572 --> 00:08:32,273
Hey. Teresa?
Osvaldo Ardiles.
201
00:08:32,275 --> 00:08:33,808
Long time, no see.
202
00:08:33,810 --> 00:08:35,810
Hey, Ardiles.
203
00:08:35,812 --> 00:08:36,744
How are you?
204
00:08:36,746 --> 00:08:38,446
How's the private practice?
205
00:08:38,448 --> 00:08:41,349
You know, more work, more money.
Can't complain.
206
00:08:41,351 --> 00:08:42,283
How's the FBI?
207
00:08:42,285 --> 00:08:44,852
Uh, it's the same money,
more work.
208
00:08:44,854 --> 00:08:46,787
Great dental plan,
though.
209
00:08:46,789 --> 00:08:48,155
Hey, Teresa,
you think, uh,
210
00:08:48,157 --> 00:08:49,957
we could meet
for dinner tonight?
211
00:08:49,959 --> 00:08:51,726
I have some business
to discuss.
212
00:08:51,728 --> 00:08:52,626
Dinner?
213
00:08:52,628 --> 00:08:55,029
Well,
I-I'm in Houston.
214
00:08:55,031 --> 00:08:56,230
Oh, great.
I'm in Chicago.
215
00:08:56,232 --> 00:08:57,999
Houston is no problem.
I'll take the jet.
216
00:08:58,001 --> 00:09:00,868
You have a jet that you can use
to take me to dinner?
217
00:09:00,870 --> 00:09:01,936
What's the deal?
218
00:09:01,938 --> 00:09:04,505
I'd, uh --
I'd rather discuss it in person.
219
00:09:04,507 --> 00:09:06,073
This is business, right?
220
00:09:06,075 --> 00:09:08,342
It's not, you know,
personal?
221
00:09:08,344 --> 00:09:09,643
Oh, gosh, yeah.
222
00:09:09,645 --> 00:09:11,412
No. Strictly business.
223
00:09:11,414 --> 00:09:13,280
Okay, then.
You're buying.
224
00:09:13,282 --> 00:09:14,382
Deal.
225
00:09:18,520 --> 00:09:19,553
That was weird.
226
00:09:19,555 --> 00:09:21,756
Sounds intriguing.
Is there a problem?
227
00:09:21,758 --> 00:09:23,290
I hope not.
228
00:09:23,292 --> 00:09:26,260
Okay. Gabriel said it's okay
to keep your things,
229
00:09:26,262 --> 00:09:27,228
so right this way.
230
00:09:27,230 --> 00:09:28,763
It's really sad
about Charles.
231
00:09:28,765 --> 00:09:30,965
I saw him Sunday,
and he seemed totally chill.
232
00:09:30,967 --> 00:09:33,000
What do you think
could have happened?
233
00:09:33,002 --> 00:09:34,735
That's what we're here
to find out.
234
00:09:34,737 --> 00:09:37,004
This is
our pre-viz department --
235
00:09:37,006 --> 00:09:38,839
pre-visualization.
It --
236
00:09:38,841 --> 00:09:40,141
We know.
237
00:09:43,645 --> 00:09:46,013
Agents
Lisbon and Fischer.
238
00:09:46,015 --> 00:09:48,249
Hi. I'm Gabriel Quinn.
I run this place.
239
00:09:48,251 --> 00:09:50,317
This is Leo Drembelas,
my general counsel.
240
00:09:50,319 --> 00:09:51,318
Hello.
241
00:09:51,320 --> 00:09:52,186
Please.
242
00:09:52,188 --> 00:09:54,155
Do you need
anything else?
243
00:09:54,157 --> 00:09:56,557
No, w-we're fine, Avery.
Thank you.
244
00:09:56,559 --> 00:09:59,193
Sorry about
the security rigamarole.
245
00:09:59,195 --> 00:10:01,729
We take
every precaution we can.
246
00:10:01,731 --> 00:10:02,763
So, how can we help you?
247
00:10:02,765 --> 00:10:04,565
I understand you think
Whitaker was murdered.
248
00:10:04,567 --> 00:10:06,901
We can't rule it out yet.
249
00:10:06,903 --> 00:10:10,104
But suicide or an accidental
overdose is more likely, no?
250
00:10:10,106 --> 00:10:13,507
Tell us a little bit
about Cartesian.
251
00:10:13,509 --> 00:10:17,044
We develop tactical
image visualization
252
00:10:17,046 --> 00:10:18,813
for the armed forces.
253
00:10:18,815 --> 00:10:20,548
Been around
about six years.
254
00:10:20,550 --> 00:10:22,149
The intelligence we develop
255
00:10:22,151 --> 00:10:24,852
gets us close
to a lot of bad guys overseas.
256
00:10:24,854 --> 00:10:27,988
Had Whitaker been working on
anything sensitive recently?
257
00:10:27,990 --> 00:10:30,291
Ongoing projects
are strictly need-to-know,
258
00:10:30,293 --> 00:10:32,927
but assume that everything
we take on is sensitive.
259
00:10:32,929 --> 00:10:35,362
How did Whitaker
get on here?
260
00:10:35,364 --> 00:10:38,866
He was a lovable goof,
super-bright,
261
00:10:38,868 --> 00:10:42,536
uh, kind of a big kid,
gave people nicknames.
262
00:10:42,538 --> 00:10:44,338
He called me "Quinner."
263
00:10:44,340 --> 00:10:46,707
He put it on a T-shirt.
He was that guy.
264
00:10:46,709 --> 00:10:51,078
Irritating sometimes,
but nobody disliked him.
265
00:10:51,080 --> 00:10:52,613
We've pinged
the GPS in his car,
266
00:10:52,615 --> 00:10:54,615
and it told us
that he was here on Sunday,
267
00:10:54,617 --> 00:10:55,649
the day before he died.
268
00:10:55,651 --> 00:10:57,551
A lot of your guys come in
on weekends?
269
00:10:57,553 --> 00:10:58,953
Sure. Many. Yeah.
270
00:10:58,955 --> 00:11:01,956
You don't take this job
because it's easy.
271
00:11:01,958 --> 00:11:04,725
We're going to need to speak
with all of your employees,
272
00:11:04,727 --> 00:11:05,759
but we'd like to start
273
00:11:05,761 --> 00:11:07,828
with the guys that were here
on Sunday.
274
00:11:07,830 --> 00:11:08,929
Of course.
275
00:11:08,931 --> 00:11:12,700
I'll need to sit in,
as legal counsel.
276
00:11:28,584 --> 00:11:30,017
Oh, sorry.
Don't --
277
00:11:30,019 --> 00:11:32,486
Hey, Cho, finished grilling
the locals?
278
00:11:32,488 --> 00:11:34,989
'Cause, uh, I think
I may have a lead.
279
00:11:34,991 --> 00:11:35,890
Sunday. Yeah.
280
00:11:35,892 --> 00:11:37,525
I was fixing
some resolution issues
281
00:11:37,527 --> 00:11:39,593
on our dynamic
terrain simulator --
282
00:11:39,595 --> 00:11:42,163
Did you talk to Whitaker?
283
00:11:42,165 --> 00:11:46,467
Sure. Yeah, you know,
"Hey. How's it going?"
284
00:11:46,469 --> 00:11:47,434
Like that.
285
00:11:47,436 --> 00:11:48,802
How did he seem?
286
00:11:48,804 --> 00:11:52,540
He was one of those guys --
he was quiet or loud.
287
00:11:52,542 --> 00:11:56,443
Sunday he was quiet,
like, thinking.
288
00:11:56,445 --> 00:11:59,713
His brother said that he was
excited about a new project.
289
00:11:59,715 --> 00:12:01,749
A new project?
290
00:12:01,751 --> 00:12:04,018
Why is that strange?
291
00:12:04,020 --> 00:12:05,920
Uh...
292
00:12:05,922 --> 00:12:07,988
There was none.
293
00:12:07,990 --> 00:12:11,325
He was stuck on this massive
geo-spatial analysis report.
294
00:12:11,327 --> 00:12:13,160
That's the last thing
in the world
295
00:12:13,162 --> 00:12:14,495
you'd be excited about.
296
00:12:14,497 --> 00:12:16,830
And that's all we're at liberty
to divulge about that.
297
00:12:16,832 --> 00:12:20,100
And did you see Whitaker
talk to anybody else on Sunday?
298
00:12:20,102 --> 00:12:23,137
Yeah, he asked Hagen
a lot of questions.
299
00:12:23,139 --> 00:12:26,740
Martin Hagen,
our military liaison.
300
00:12:26,742 --> 00:12:29,843
And what did Whitaker say
to you?
301
00:12:29,845 --> 00:12:32,213
He wanted to know whether
any of the secret technologies
302
00:12:32,215 --> 00:12:34,181
developed here
has shown up in foreign hands.
303
00:12:34,183 --> 00:12:35,216
And what did you say?
304
00:12:35,218 --> 00:12:36,383
The answer is yes,
305
00:12:36,385 --> 00:12:38,285
but there's always
a certain amount of leakage.
306
00:12:38,287 --> 00:12:39,954
And did he tell you
that he thought
307
00:12:39,956 --> 00:12:42,156
somebody inside the company
was stealing data?
308
00:12:42,158 --> 00:12:43,424
He didn't say that.
309
00:12:43,426 --> 00:12:44,825
But you got
that impression?
310
00:12:44,827 --> 00:12:46,227
With all due respect,
311
00:12:46,229 --> 00:12:48,696
Mr. Hagen's opinion
is not germane.
312
00:12:48,698 --> 00:12:51,165
Let me point out,
agents,
313
00:12:51,167 --> 00:12:54,134
there is zero evidence
of a security breach here.
314
00:12:54,136 --> 00:12:56,470
We cannot even be sure
a murder was committed.
315
00:12:56,472 --> 00:12:59,373
Let us keep this matter
in proportion.
316
00:13:00,508 --> 00:13:02,443
This is a lead?
317
00:13:02,445 --> 00:13:05,846
It's a coded message.
See?
318
00:13:05,848 --> 00:13:07,815
That says what?
319
00:13:07,817 --> 00:13:09,683
I have no idea.
320
00:13:09,685 --> 00:13:11,324
I thought you were good
at code-breaking.
321
00:13:11,349 --> 00:13:12,754
Yeah, that's not the point.
322
00:13:12,755 --> 00:13:14,488
The point is,
there's a coded message here.
323
00:13:14,490 --> 00:13:15,489
Or doodles.
324
00:13:15,491 --> 00:13:16,490
Oh, come on.
325
00:13:16,492 --> 00:13:18,859
You know,
you've read crime novels.
326
00:13:18,861 --> 00:13:21,428
Y-you want to communicate
with someone
327
00:13:21,430 --> 00:13:23,397
but not be seen
with them,
328
00:13:23,399 --> 00:13:25,232
then you put a message
in a newspaper,
329
00:13:25,234 --> 00:13:26,967
and you leave it
in a public place.
330
00:13:26,969 --> 00:13:28,535
You think Whitaker
was a spy.
331
00:13:28,537 --> 00:13:30,170
No.
I think he found a spy.
332
00:13:30,172 --> 00:13:33,407
He saw someone leave this paper,
and he intercepted the drop.
333
00:13:33,409 --> 00:13:34,508
We need to find out
334
00:13:34,510 --> 00:13:36,710
when and where
he found this newspaper.
335
00:13:36,712 --> 00:13:39,413
Espionage is a big leap from
doodles in some old newspaper.
336
00:13:39,415 --> 00:13:41,415
Remember --
it's still perfectly possible
337
00:13:41,417 --> 00:13:42,950
that Whitaker
killed himself.
338
00:13:42,952 --> 00:13:46,487
The company Whitaker worked for
did some top-secret stuff.
339
00:13:46,489 --> 00:13:49,256
His apartment looked like
it was decorated
340
00:13:49,258 --> 00:13:50,391
by an 8-year-old.
341
00:13:50,393 --> 00:13:53,994
He was naive, inquisitive,
very clever,
342
00:13:53,996 --> 00:13:55,763
and he had one copy
343
00:13:55,765 --> 00:13:58,599
of a very serious newspaper
he never read,
344
00:13:58,601 --> 00:14:01,568
which, as you can see,
is faded and stained,
345
00:14:01,570 --> 00:14:04,505
as though it's been left
outside someplace.
346
00:14:04,507 --> 00:14:06,173
Now he's dead.
347
00:14:06,175 --> 00:14:08,942
Okay, I have the security
footage from Cartesian.
348
00:14:08,944 --> 00:14:11,178
The newspaper came out
last Friday,
349
00:14:11,180 --> 00:14:13,580
so that's our starting point,
obviously.
350
00:14:14,550 --> 00:14:19,086
Whitaker arrives at work
at 8:45.
351
00:14:19,088 --> 00:14:23,023
No paper visible.
352
00:14:23,025 --> 00:14:27,828
At 1:15, he comes out,
probably for lunch --
353
00:14:27,830 --> 00:14:29,229
no paper.
354
00:14:30,565 --> 00:14:31,665
Aha!
355
00:14:31,667 --> 00:14:34,702
He comes back at 2:10
with a newspaper...
356
00:14:36,939 --> 00:14:38,305
The Financial Record,
357
00:14:38,307 --> 00:14:40,674
which he puts away
inside his jacket
358
00:14:40,676 --> 00:14:42,710
before entering the building.
359
00:14:42,712 --> 00:14:43,777
Aha.
360
00:14:43,779 --> 00:14:46,847
Which way
does he come from?
361
00:14:46,849 --> 00:14:49,016
We'll retrace his steps.
362
00:14:49,018 --> 00:14:52,553
Uh, he came from the south.
363
00:14:52,555 --> 00:14:53,420
Thanks, Wylie.
364
00:15:00,295 --> 00:15:01,762
South.
365
00:15:06,034 --> 00:15:07,668
How far south do we walk?
366
00:15:07,670 --> 00:15:09,803
Eventually,
we'll come to a small park
367
00:15:09,805 --> 00:15:12,106
with a bench under a fig tree.
Why is that?
368
00:15:12,108 --> 00:15:16,110
Bird poop and tree sap,
with a faint figgy note.
369
00:15:17,213 --> 00:15:19,113
No, I'm good.
370
00:15:25,787 --> 00:15:28,021
Ah, look --
371
00:15:28,023 --> 00:15:30,157
ficus rubiginosa.
372
00:15:30,159 --> 00:15:31,992
It's a fig tree.
373
00:15:31,994 --> 00:15:35,028
Okay.
Good call, maybe.
374
00:15:35,030 --> 00:15:36,029
And...
375
00:15:36,031 --> 00:15:36,864
Yep.
376
00:15:38,901 --> 00:15:41,769
That's our bench.
377
00:15:41,771 --> 00:15:44,471
What, you don't know the Latin
for "bench"?
378
00:15:44,473 --> 00:15:46,974
No need to be snippy
just because I was right.
379
00:15:46,976 --> 00:15:49,042
I said "good call" already.
What now?
380
00:15:49,044 --> 00:15:50,477
Well,
it's too late today.
381
00:15:50,479 --> 00:15:52,279
We come back tomorrow
at lunchtime,
382
00:15:52,281 --> 00:15:54,214
leave the newspaper,
see who picks it up.
383
00:15:54,216 --> 00:15:55,349
If someone picks it up.
384
00:15:55,351 --> 00:15:56,450
Oh, someone will.
385
00:15:56,452 --> 00:15:58,152
I suspect the other spy
comes by once a day
386
00:15:58,154 --> 00:15:59,987
to see if there's been
a message left.
387
00:15:59,989 --> 00:16:03,857
He'll keep coming until he finds
a newspaper to pick up.
388
00:16:03,859 --> 00:16:05,292
Or Whitaker
just O.D.'d.
389
00:16:05,294 --> 00:16:07,261
Any other brilliant
breakthroughs?
390
00:16:07,263 --> 00:16:09,196
Otherwise,
I'm gonna hit the gym.
391
00:16:09,198 --> 00:16:11,131
You should hit the gym.
Yeah.
392
00:16:13,334 --> 00:16:14,835
- Jane?
- Lisbon?
393
00:16:14,837 --> 00:16:16,036
Where are you?
394
00:16:16,038 --> 00:16:18,238
I'm on the scent of murder
like a bloodhound.
395
00:16:18,240 --> 00:16:20,040
We just questioned
the staff.
396
00:16:20,042 --> 00:16:22,142
Apparently,
the day before he died,
397
00:16:22,144 --> 00:16:25,112
Whitaker was asking people
about industrial espionage.
398
00:16:25,114 --> 00:16:27,614
Yeah, I'm a little ahead of you
on that one.
399
00:16:27,616 --> 00:16:28,916
You broke into my car.
400
00:16:28,918 --> 00:16:31,351
I entered your car
without your knowledge.
401
00:16:31,353 --> 00:16:34,121
But the good news is,
tomorrow at around 2:00,
402
00:16:34,123 --> 00:16:35,522
this case will be cracked.
403
00:16:35,524 --> 00:16:37,925
You sound
awfully sure of yourself.
404
00:16:37,927 --> 00:16:39,993
Always.
So, what's going on tonight?
405
00:16:39,995 --> 00:16:43,697
Tonight I plan on painting
Houston red.
406
00:16:43,699 --> 00:16:44,698
Where's Cho?
407
00:16:44,700 --> 00:16:46,333
Arm-wrestling
with some heavy objects
408
00:16:46,335 --> 00:16:47,334
at the gymnasium.
409
00:16:47,336 --> 00:16:49,369
Oh, I just want
room service.
410
00:16:49,371 --> 00:16:50,771
I happen to have
a date.
411
00:16:50,773 --> 00:16:52,072
Sorry? A date?
412
00:16:52,074 --> 00:16:55,209
What, like I couldn't possibly
have a date with somebody?
413
00:16:55,211 --> 00:16:56,477
You have a date
in Houston?
414
00:16:56,479 --> 00:16:58,946
Yeah.
Remember Osvaldo Ardiles?
415
00:16:58,948 --> 00:16:59,880
Ardiles?
416
00:16:59,882 --> 00:17:02,883
Two words --
tassled loafers.
417
00:17:02,885 --> 00:17:04,685
He's not a bad-looking man.
Tassled loafers?
418
00:17:04,687 --> 00:17:05,919
Oh, wait.
Hold on. Back up.
419
00:17:05,921 --> 00:17:07,454
You said you already
solved the case.
420
00:17:07,456 --> 00:17:08,956
Are you gonna tell us how?
421
00:17:08,958 --> 00:17:10,724
Oh, ask him,
and he won't tell you.
422
00:17:10,726 --> 00:17:12,860
Pretend you're not interested,
and he might.
423
00:17:12,862 --> 00:17:14,428
I'm not even gonna try.
424
00:17:14,430 --> 00:17:15,696
Uh, I-I'm sorry.
425
00:17:15,698 --> 00:17:18,966
Y-you said, uh, "date,"
and then the subject changed.
426
00:17:18,968 --> 00:17:21,468
Yeah, okay.
It's not exactly a date date.
427
00:17:21,470 --> 00:17:22,603
It's a business thing.
428
00:17:22,605 --> 00:17:25,205
He is flying in
on a private jet from Chicago.
429
00:17:25,207 --> 00:17:27,574
Wow, that's very impressive.
Why?
430
00:17:27,576 --> 00:17:30,244
I don't know.
I'm gonna find out tonight.
431
00:17:41,550 --> 00:17:44,084
So, how's life
in San Francisco?
432
00:17:44,086 --> 00:17:45,185
Oh, it's good.
433
00:17:45,187 --> 00:17:46,419
I'm barely there.
434
00:17:46,421 --> 00:17:48,755
This case has me traveling
half the month.
435
00:17:48,757 --> 00:17:49,756
Big case.
436
00:17:49,758 --> 00:17:51,424
Yeah, defending
a cellphone company.
437
00:17:51,426 --> 00:17:54,227
Competitor says my client
stole their phone design,
438
00:17:54,229 --> 00:17:56,863
so my client's looking
at $100 million in legal bills,
439
00:17:56,865 --> 00:17:57,697
give or take.
440
00:17:57,699 --> 00:17:59,933
I'd be happy
to take some.
441
00:17:59,935 --> 00:18:04,738
Listen, the, um --
the thing is,
442
00:18:04,740 --> 00:18:10,010
several times now,
in meetings, uh,
443
00:18:10,012 --> 00:18:15,148
my phone gets hot
even though I haven't used it,
444
00:18:15,150 --> 00:18:18,184
you know, like it's been on
the whole time,
445
00:18:18,186 --> 00:18:23,189
like -- like somebody hacked it
and used it to listen in on me.
446
00:18:23,191 --> 00:18:26,293
Ardiles, you flew here
all the way from Chicago
447
00:18:26,295 --> 00:18:28,595
to tell me
your phone gets hot?
448
00:18:28,597 --> 00:18:31,665
Yeah.
449
00:18:31,667 --> 00:18:34,000
What is it
you're not telling me?
450
00:18:35,803 --> 00:18:39,105
Nothing.
Nothing verifiable.
451
00:18:39,107 --> 00:18:40,607
Go on.
452
00:18:40,609 --> 00:18:43,376
Last couple months
453
00:18:43,378 --> 00:18:46,646
I just get
this bad, bad feeling,
454
00:18:46,648 --> 00:18:48,882
you know,
like somebody is watching me,
455
00:18:48,884 --> 00:18:51,384
somebody malicious,
who really doesn't like me.
456
00:18:51,386 --> 00:18:53,019
You ever get
that feeling?
457
00:18:53,021 --> 00:18:56,389
I'm sure your company has
good detectives on retainer.
458
00:18:56,391 --> 00:18:57,757
Yeah,
but I can't go to them
459
00:18:57,759 --> 00:19:00,026
'cause I don't think it has
anything to do with my business.
460
00:19:00,028 --> 00:19:02,228
Why not?
You said it was a big case.
461
00:19:02,230 --> 00:19:04,130
It's just not the way
the other side plays.
462
00:19:04,132 --> 00:19:05,565
This is personal,
all right?
463
00:19:05,567 --> 00:19:07,334
But I got no --
I got no real proof.
464
00:19:07,336 --> 00:19:09,369
You know,
I sound like a crazy person.
465
00:19:13,040 --> 00:19:15,809
This is not
in my head, Teresa.
466
00:19:15,811 --> 00:19:18,011
Come on.
You know me.
467
00:19:18,013 --> 00:19:20,280
There is something going on,
468
00:19:20,282 --> 00:19:23,450
I need the advice
of a detective
469
00:19:23,452 --> 00:19:25,485
that I can trust 100%.
470
00:19:26,554 --> 00:19:30,457
As it happens, I know
exactly what you should do.
471
00:19:30,459 --> 00:19:33,059
When you go back
to San Francisco,
472
00:19:33,061 --> 00:19:35,261
call Wayne Rigsby
and Grace Van Pelt.
473
00:19:35,263 --> 00:19:36,396
They're in the bay area,
474
00:19:36,398 --> 00:19:38,632
and what you need
is what they do now --
475
00:19:38,634 --> 00:19:40,100
digital security.
476
00:19:40,102 --> 00:19:41,301
They're good.
477
00:19:41,303 --> 00:19:43,236
If there's anything going on,
they'll find out.
478
00:19:46,374 --> 00:19:47,874
Drink up.
479
00:19:47,876 --> 00:19:49,876
Hot phones.
480
00:19:54,650 --> 00:19:57,951
I think he may be losing it,
but you never know.
481
00:19:57,953 --> 00:19:59,586
Maybe it really is bugged.
482
00:19:59,588 --> 00:20:02,222
Anyway, Rigsby and Van Pelt
could use the business.
483
00:20:02,224 --> 00:20:04,224
Maybe he just wanted a date
with you.
484
00:20:04,226 --> 00:20:05,458
Have you considered that?
485
00:20:05,460 --> 00:20:07,293
Please stop.
486
00:20:07,295 --> 00:20:09,763
Ardiles --
he always had a crush on you.
487
00:20:10,898 --> 00:20:12,866
It's 2:23.
488
00:20:12,868 --> 00:20:14,367
This is a waste of time.
489
00:20:14,369 --> 00:20:16,770
Your theoretical spy
isn't showing up.
490
00:20:16,772 --> 00:20:19,539
You have to have patience, Lisbon.
I'd rather have coffee.
491
00:20:19,541 --> 00:20:21,508
There's a place over there.
You want anything?
492
00:20:21,510 --> 00:20:22,509
I'm good.
493
00:20:22,511 --> 00:20:23,510
Okay.
494
00:21:09,291 --> 00:21:12,826
Uh, excuse me, sir.
Do you happen to have the time?
495
00:21:12,828 --> 00:21:14,794
You have a watch.
496
00:21:14,796 --> 00:21:18,298
Yeah,
I-I forgot to wind it.
497
00:21:18,300 --> 00:21:21,735
Uh, it's almost 2:25.
498
00:21:21,737 --> 00:21:22,669
Thank you.
499
00:21:22,671 --> 00:21:23,603
No problem.
500
00:21:23,605 --> 00:21:25,171
Did you take
my phone?
501
00:21:25,173 --> 00:21:26,139
What?
502
00:21:26,141 --> 00:21:27,674
I can't --
I can't find my phone.
503
00:21:27,676 --> 00:21:29,309
No, I didn't take anything
from you.
504
00:21:29,311 --> 00:21:30,543
Then where is my phone?
505
00:21:30,545 --> 00:21:32,345
How would I know?
506
00:21:32,347 --> 00:21:34,314
Hey, hey, whoa, whoa.
Wait a minute!
507
00:21:34,316 --> 00:21:35,615
Help!
Police! Police!
508
00:21:35,617 --> 00:21:37,717
This man
stole my phone.
509
00:21:37,719 --> 00:21:39,252
What's going on?
510
00:21:39,254 --> 00:21:41,054
He stopped me
and he asked me the time
511
00:21:41,056 --> 00:21:43,389
and he just snatched my phone
right out of my hand.
512
00:21:43,391 --> 00:21:44,724
He's a thief.
He is lying!
513
00:21:44,726 --> 00:21:46,726
He stopped me,
he asked for the time, and I --
514
00:21:46,728 --> 00:21:48,762
Sir, sir, is that true?
No, sir.
515
00:21:48,764 --> 00:21:52,065
He stopped me,
he asked for the time, and --
516
00:21:52,067 --> 00:21:53,399
this man is crazy.
517
00:21:53,401 --> 00:21:54,300
Uh, liar.
518
00:21:54,302 --> 00:21:56,469
Could you call my phone,
please?
519
00:21:57,905 --> 00:22:00,140
555-0189.
520
00:22:05,747 --> 00:22:07,213
Yes. There.
Thank you.
521
00:22:07,215 --> 00:22:09,182
That's my phone.
That's my ringtone.
522
00:22:15,090 --> 00:22:15,955
Very good.
523
00:22:15,957 --> 00:22:18,158
You tricked me.
524
00:22:18,160 --> 00:22:19,159
Yeah. Thank you.
525
00:22:19,161 --> 00:22:20,593
Very good.
Very good.
526
00:22:20,595 --> 00:22:22,762
Oh, you're gonna let him
just walk away?
527
00:22:22,764 --> 00:22:25,598
Sir, sir, I didn't tell you
you could leave.
528
00:22:25,600 --> 00:22:27,353
What's happening?
529
00:22:27,354 --> 00:22:29,099
A whole lot is happening.
530
00:22:29,304 --> 00:22:30,570
I-I have no idea.
531
00:22:30,572 --> 00:22:32,872
And magically his phone
appeared in your pocket?
532
00:22:36,827 --> 00:22:41,764
So, Mr. Hassan Zarif,
you're in quite the pickle.
533
00:22:41,766 --> 00:22:46,069
Please, before you waste
valuable breath,
534
00:22:46,071 --> 00:22:49,072
I will not boondoggle
with the FBI.
535
00:22:49,074 --> 00:22:50,973
What do you want to know?
536
00:22:50,975 --> 00:22:54,844
How long have you been
buying intelligence
537
00:22:54,846 --> 00:22:56,913
from inside Cartesian?
538
00:22:56,915 --> 00:23:00,216
Uh, a year, about.
539
00:23:00,218 --> 00:23:02,585
From who?
540
00:23:02,587 --> 00:23:03,720
I do not know.
541
00:23:03,722 --> 00:23:06,856
My client arranged
the first purchase.
542
00:23:06,858 --> 00:23:08,558
And who's your client?
543
00:23:10,061 --> 00:23:14,530
They're far away abroad
and very powerful and very rich.
544
00:23:14,532 --> 00:23:17,867
And I will never tell you
their names,
545
00:23:17,869 --> 00:23:19,802
even if you torture me.
546
00:23:19,804 --> 00:23:21,871
Mm.
547
00:23:21,873 --> 00:23:24,140
Okay.
548
00:23:24,142 --> 00:23:26,843
So, tell us about the seller
inside Cartesian.
549
00:23:26,845 --> 00:23:28,478
I know nothing.
550
00:23:28,480 --> 00:23:32,148
I mean --
all contact is anonymous.
551
00:23:32,150 --> 00:23:34,484
When the seller has a file
to sell,
552
00:23:34,486 --> 00:23:36,819
he drops a newspaper
at the park.
553
00:23:36,821 --> 00:23:39,122
We have a simple code.
554
00:23:39,124 --> 00:23:43,359
This one says
"same price as last time."
555
00:23:43,361 --> 00:23:45,061
Then what happens?
556
00:23:45,063 --> 00:23:49,232
Um...we have another spot
in the same park
557
00:23:49,234 --> 00:23:51,567
for the actual exchange.
558
00:23:51,569 --> 00:23:53,002
I leave cash.
559
00:23:53,004 --> 00:23:55,571
The seller picks it up,
560
00:23:55,573 --> 00:23:59,809
leaves a flash drive
with the data.
561
00:23:59,811 --> 00:24:02,779
I-I paid $475,000 in total.
562
00:24:02,781 --> 00:24:04,347
Ouch.
563
00:24:04,349 --> 00:24:08,451
But you have no idea
who this person is?
564
00:24:08,453 --> 00:24:11,387
No, sir, I do not.
565
00:24:11,389 --> 00:24:14,457
Do you know
a Charles Whitaker?
566
00:24:14,459 --> 00:24:16,025
No.
567
00:24:16,027 --> 00:24:17,693
He worked at Cartesian,
568
00:24:17,695 --> 00:24:20,563
died two days ago --
heart failure.
569
00:24:20,565 --> 00:24:24,233
May he rest peacefully.
570
00:24:24,235 --> 00:24:26,335
What of it?
571
00:24:26,337 --> 00:24:30,072
We think he was murdered,
either by your client or you
572
00:24:30,074 --> 00:24:32,408
or whoever
you're buying from.
573
00:24:32,410 --> 00:24:35,445
I see.
574
00:24:35,447 --> 00:24:39,048
That puts
a different complexion.
575
00:24:39,050 --> 00:24:39,982
Yeah.
576
00:24:39,984 --> 00:24:40,983
Very sad.
577
00:24:40,985 --> 00:24:45,521
Uh, my client
did not kill this person.
578
00:24:45,523 --> 00:24:47,089
I assure you.
579
00:24:47,091 --> 00:24:49,592
The arrangement
was too lucrative.
580
00:24:49,594 --> 00:24:52,195
I did not do it
for the same reason.
581
00:24:52,197 --> 00:24:54,430
I mean --
you must believe me.
582
00:24:54,432 --> 00:24:59,035
Yes, we must.
583
00:24:59,037 --> 00:25:01,170
The spy inside Cartesian
is the killer,
584
00:25:01,172 --> 00:25:03,639
and I have an excellent plan
for their capture.
585
00:25:03,641 --> 00:25:04,674
Which is what?
586
00:25:04,676 --> 00:25:06,742
Well, our mystery spy
had something to sell.
587
00:25:06,744 --> 00:25:08,544
That's why they left
a newspaper,
588
00:25:08,546 --> 00:25:10,079
but Whitaker
screwed it up.
589
00:25:10,081 --> 00:25:12,114
So they still have
something to sell.
590
00:25:12,116 --> 00:25:14,584
And they don't know
we intercepted their buyer.
591
00:25:14,586 --> 00:25:16,118
Exactly.
They'll try again.
592
00:25:16,120 --> 00:25:19,021
They just need to be lulled
into a false sense of security.
593
00:25:19,023 --> 00:25:20,890
And how do we lull them
like that?
594
00:25:20,892 --> 00:25:22,291
We need to arrest
someone else
595
00:25:22,293 --> 00:25:23,926
and charge them
with Whitaker's murder.
596
00:25:23,928 --> 00:25:26,177
We can't arrest people
under false pretenses.
597
00:25:26,202 --> 00:25:27,531
We can't?
598
00:25:27,532 --> 00:25:28,531
No.
No.
599
00:25:28,533 --> 00:25:29,599
Why not?
600
00:25:29,601 --> 00:25:31,033
It's illegal.
601
00:25:31,035 --> 00:25:32,702
Oh.
Well, that's a problem.
602
00:25:32,704 --> 00:25:35,171
I guess we need to think
outside of the box.
603
00:25:35,173 --> 00:25:38,140
That's always
a bad sign.
604
00:25:48,218 --> 00:25:49,886
Relax.
605
00:25:49,888 --> 00:25:51,721
I am relaxed.
606
00:25:51,723 --> 00:25:52,989
Really?
607
00:25:52,991 --> 00:25:56,025
I've seen rodeo bulls
more relaxed.
608
00:25:56,027 --> 00:25:58,160
Okay,
I'm not relaxed.
609
00:25:58,162 --> 00:26:00,263
You're acting like
you used to act
610
00:26:00,265 --> 00:26:02,465
in the early days,
and it makes me nervous.
611
00:26:02,467 --> 00:26:04,267
How did I act
in the early days?
612
00:26:04,269 --> 00:26:06,102
You were crazy.
613
00:26:06,104 --> 00:26:08,404
Oh.
I'm not anymore.
614
00:26:08,406 --> 00:26:10,172
You're not?
615
00:26:10,174 --> 00:26:11,040
Nope.
616
00:26:11,042 --> 00:26:13,175
Then what are you?
617
00:26:13,177 --> 00:26:15,745
I'm fine.
618
00:26:15,747 --> 00:26:18,748
I know how to calibrate
these things.
619
00:26:21,285 --> 00:26:22,752
Mr. Whitaker.
620
00:26:22,754 --> 00:26:23,886
Mr. Jane.
621
00:26:23,888 --> 00:26:25,721
How can I help you?
622
00:26:25,723 --> 00:26:28,357
The question is,
how may I help you?
623
00:26:28,359 --> 00:26:29,358
I don't follow.
624
00:26:29,360 --> 00:26:31,794
Well, as you can imagine,
Mr. Whitaker,
625
00:26:31,796 --> 00:26:34,096
I've been watching you
very hard --
626
00:26:34,098 --> 00:26:35,765
very, very hard.
627
00:26:35,767 --> 00:26:37,667
I know what you did.
628
00:26:37,669 --> 00:26:39,335
Oh, yeah, I know.
629
00:26:39,337 --> 00:26:41,070
What do you mean?
What did I do?
630
00:26:41,072 --> 00:26:43,439
You want me to say it
out loud?
631
00:26:43,441 --> 00:26:46,108
Most people would pay me
to keep quiet.
632
00:26:46,110 --> 00:26:48,277
Are you asking me
for a bribe?
633
00:26:52,317 --> 00:26:53,683
How dare you?!
634
00:26:54,485 --> 00:26:55,818
Um...
Oh, my God!
635
00:26:55,820 --> 00:26:57,286
...is that gonna do?
636
00:26:57,288 --> 00:26:58,955
Sir, you're under arrest
for battery.
637
00:27:00,024 --> 00:27:01,357
Daniels, call someone!
638
00:27:01,359 --> 00:27:03,793
This is ridiculous.
639
00:27:03,795 --> 00:27:05,161
What is happening?
640
00:27:12,566 --> 00:27:13,796
Lawyer.
641
00:27:13,797 --> 00:27:14,402
Curtis --
642
00:27:14,403 --> 00:27:15,669
Call me Mr. Whitaker.
643
00:27:15,671 --> 00:27:17,370
And I want to speak
with my attorney.
644
00:27:17,372 --> 00:27:19,406
Mr. Whitaker,
you don't need a lawyer.
645
00:27:19,408 --> 00:27:20,440
Damn right.
646
00:27:20,442 --> 00:27:22,509
Any clown on the street
could tell you
647
00:27:22,511 --> 00:27:24,511
that battery charge
won't stick.
648
00:27:24,513 --> 00:27:27,180
I was grossly insulted
by that -- that man,
649
00:27:27,182 --> 00:27:28,515
and I was falsely arrested.
650
00:27:28,517 --> 00:27:29,549
You're right.
651
00:27:29,551 --> 00:27:32,485
It was a pretext
to get you off the street
652
00:27:32,487 --> 00:27:34,621
in a conspicuous way.
What?
653
00:27:34,623 --> 00:27:37,791
I'm very sorry for any trouble
that you've been caused.
654
00:27:37,793 --> 00:27:38,958
We need your help.
655
00:27:38,960 --> 00:27:40,794
My help with what?
656
00:27:40,796 --> 00:27:42,762
We think that Charles
was hunting for a spy at work.
657
00:27:42,764 --> 00:27:44,197
Hunting for a spy?
658
00:27:44,199 --> 00:27:45,352
Charles made maps.
659
00:27:45,377 --> 00:27:47,134
Right, but the company
that he worked for,
660
00:27:47,135 --> 00:27:49,102
they're a Pentagon
subcontractor --
661
00:27:49,104 --> 00:27:50,737
battlefield apps.
662
00:27:50,739 --> 00:27:52,205
Somebody was stealing
663
00:27:52,207 --> 00:27:54,107
and selling
sensitive military data.
664
00:27:54,109 --> 00:27:55,342
Charles caught on
to it.
665
00:27:55,344 --> 00:27:57,210
Sounds exactly like
the kind of half-baked fantasy
666
00:27:57,212 --> 00:27:58,545
Charles
would have cooked up.
667
00:27:58,547 --> 00:27:59,846
Except it's true.
668
00:27:59,848 --> 00:28:02,515
You're saying my brother got
killed for rooting out a spy?
669
00:28:02,517 --> 00:28:03,416
Yes.
670
00:28:03,418 --> 00:28:04,818
And now you need my help?
671
00:28:04,820 --> 00:28:07,554
We need his killer to feel safe
enough to make one more deal.
672
00:28:07,556 --> 00:28:09,889
We need them to think
no one's looking at them,
673
00:28:09,891 --> 00:28:11,825
so we need someone else
to look at,
674
00:28:11,827 --> 00:28:13,326
someone plausible.
675
00:28:13,328 --> 00:28:14,794
Me.
676
00:28:14,796 --> 00:28:15,729
Exactly.
677
00:28:15,731 --> 00:28:17,030
That's an absurd idea.
678
00:28:17,032 --> 00:28:19,499
Is this really
how the FBI operates? Really?
679
00:28:19,501 --> 00:28:21,634
We're
a specialized unit.
680
00:28:21,636 --> 00:28:22,635
What if I say no?
681
00:28:22,637 --> 00:28:24,637
Then we'll press
the battery charges.
682
00:28:24,639 --> 00:28:26,373
But you just admitted
those were bogus.
683
00:28:26,375 --> 00:28:27,640
Only to you.
684
00:28:27,642 --> 00:28:29,476
Either way,
you're staying here.
685
00:28:29,478 --> 00:28:30,543
This is outrageous.
686
00:28:30,545 --> 00:28:32,345
I swear,
my attorneys will --
687
00:28:32,347 --> 00:28:33,380
Curtis...
688
00:28:33,382 --> 00:28:34,981
This isn't about you.
689
00:28:34,983 --> 00:28:39,619
This is about national security
and justice for your brother.
690
00:28:39,621 --> 00:28:41,187
So deal with it.
691
00:28:48,396 --> 00:28:50,463
As a courtesy,
we wanted to update you
692
00:28:50,465 --> 00:28:51,531
on the Whitaker case.
693
00:28:51,533 --> 00:28:53,800
We saw the news.
You arrested his brother?
694
00:28:53,802 --> 00:28:56,169
Yes. We haven't charged him yet,
but soon.
695
00:28:56,171 --> 00:28:59,305
There was a dispute over
some money that a relative left.
696
00:28:59,307 --> 00:29:01,674
Curtis got greedy,
it looks like.
697
00:29:01,676 --> 00:29:03,843
I didn't know there was money
in the family.
698
00:29:03,845 --> 00:29:05,044
Several million.
699
00:29:05,046 --> 00:29:07,313
Is there anything else
you need from us, agents?
700
00:29:07,315 --> 00:29:09,916
No, no. We just wanted you
to hear it from us.
701
00:29:09,918 --> 00:29:13,620
And we know Charles had a lot
of friends in the building.
702
00:29:13,622 --> 00:29:17,023
I just can't believe it.
It's so sad.
703
00:29:17,025 --> 00:29:19,959
It's very sad,
but family feuds run deep.
704
00:29:19,961 --> 00:29:22,829
We see this sort of thing
all the time.
705
00:29:22,831 --> 00:29:24,697
Yeah, of course.
Wow.
706
00:29:24,699 --> 00:29:27,767
Well, have a safe trip
back to Austin.
707
00:29:30,704 --> 00:29:32,872
And you haven't made
any phone calls
708
00:29:32,874 --> 00:29:34,007
since the incident?
709
00:29:34,009 --> 00:29:36,075
On my cell? No.
I bought a burner.
710
00:29:36,077 --> 00:29:37,310
Can you believe that?
711
00:29:37,312 --> 00:29:40,079
Me in some grimy back alley
buying a prepaid phone
712
00:29:40,081 --> 00:29:41,714
from a kid
who probably stole the thing.
713
00:29:41,716 --> 00:29:42,982
Oh, that was smart --
714
00:29:42,984 --> 00:29:45,585
if, in fact, your digital life
has been compromised.
715
00:29:45,587 --> 00:29:47,287
You two can do this?
716
00:29:47,289 --> 00:29:48,755
You can take over
someone's phone?
717
00:29:48,757 --> 00:29:50,123
Yeah.
718
00:29:50,125 --> 00:29:52,659
'Cause whoever's doing this
to me, I want to nail them.
719
00:29:52,661 --> 00:29:54,194
I want to destroy them.
720
00:29:55,230 --> 00:29:56,996
I'm sorry.
This one will not go to sleep.
721
00:29:56,998 --> 00:29:59,432
No, I'm -- I'm sorry.
I got excited.
722
00:29:59,434 --> 00:30:02,569
Look, we can't wage war
on whoever bugged your phone --
723
00:30:02,571 --> 00:30:03,803
if you were bugged.
724
00:30:03,805 --> 00:30:06,206
That's just not a service
that we provide.
725
00:30:06,208 --> 00:30:07,373
I understand.
726
00:30:07,375 --> 00:30:09,409
We'll start
by looking into your phone,
727
00:30:09,411 --> 00:30:10,944
and as soon as we know anything,
you'll know.
728
00:30:10,946 --> 00:30:11,978
Thank you.
729
00:30:11,980 --> 00:30:13,513
And you understand
the pricing schedule?
730
00:30:13,515 --> 00:30:14,948
Yep, I do.
It's no problem.
731
00:30:14,950 --> 00:30:16,549
Do whatever it takes.
732
00:30:16,551 --> 00:30:17,884
Look, I'm scared.
733
00:30:17,886 --> 00:30:19,619
And I want this fixed.
734
00:30:19,621 --> 00:30:21,454
All righty, then.
735
00:30:22,556 --> 00:30:24,457
We'll be in touch.
736
00:30:26,828 --> 00:30:28,261
Wow.
737
00:30:28,263 --> 00:30:31,164
This is juicy.
738
00:30:31,166 --> 00:30:35,468
But like Lisbon said,
he seemed a little out there.
739
00:30:54,154 --> 00:30:58,658
2:11. Still no action
at the park benches.
740
00:30:58,660 --> 00:31:01,461
No sign of anyone approaching
from either side of the Plaza.
741
00:31:01,463 --> 00:31:03,429
No kidding.
Maintain radio silence
742
00:31:03,431 --> 00:31:05,331
unless you have
something to say.
743
00:31:05,333 --> 00:31:07,000
Yes, sir.
744
00:31:07,002 --> 00:31:09,202
You tell 'em, Cho.
745
00:31:09,204 --> 00:31:10,670
Mm.
746
00:31:10,672 --> 00:31:13,072
This is like
a stakeout of old --
747
00:31:13,074 --> 00:31:17,977
you, skeptical and grumpy.
Me, confident, cheerful.
748
00:31:17,979 --> 00:31:20,079
You're only being cheerful
to irritate me.
749
00:31:20,081 --> 00:31:22,348
I'm cheerful because
I get to sit here with you
750
00:31:22,350 --> 00:31:24,217
in this park
on such a beautiful day.
751
00:31:24,219 --> 00:31:25,552
Son of a gun.
752
00:31:25,554 --> 00:31:27,086
It's Avery Schultz.
Gesundheit.
753
00:31:27,088 --> 00:31:28,855
Is she a real person?
754
00:31:28,857 --> 00:31:30,456
It's the C.E.O.'s
secretary.
755
00:31:48,709 --> 00:31:50,209
That's our target.
756
00:31:50,211 --> 00:31:52,478
Move in.
757
00:32:07,094 --> 00:32:09,228
Stop! FBI!
758
00:32:09,230 --> 00:32:11,197
FBI!
Move! Move! Move!
759
00:32:11,199 --> 00:32:14,100
FBI! Stop!
760
00:32:21,709 --> 00:32:24,010
Avery Schultz.
761
00:32:24,012 --> 00:32:26,346
You're under arrest.
762
00:32:31,418 --> 00:32:33,886
Come on out of there.
763
00:32:35,189 --> 00:32:37,523
I would have never thought
it was her.
764
00:32:37,525 --> 00:32:39,459
Huh. Really?
You surprise me.
765
00:32:39,461 --> 00:32:42,195
You normally have
such good people instincts.
766
00:32:42,197 --> 00:32:43,129
I do?
767
00:32:43,131 --> 00:32:44,564
No, I'm kidding.
768
00:32:44,566 --> 00:32:46,899
Well, I was kidding
that I was kidding.
769
00:32:46,901 --> 00:32:49,135
You have very good
people instincts.
770
00:32:49,137 --> 00:32:52,305
It's just you're people skills
are a little...
771
00:32:52,307 --> 00:32:54,007
Oh, you're hilarious.
772
00:32:54,009 --> 00:32:55,108
Yeah.
773
00:32:55,110 --> 00:32:56,709
Nicely done, Cho.
774
00:32:58,259 --> 00:33:01,093
You look great
in that hat.
775
00:33:08,062 --> 00:33:10,997
We searched your apartment.
776
00:33:10,999 --> 00:33:15,168
Some nice shoes,
but otherwise kind of spartan.
777
00:33:15,170 --> 00:33:19,072
Your buyer says he paid you
almost $500,000.
778
00:33:20,008 --> 00:33:22,375
My mom
has medical issues.
779
00:33:22,377 --> 00:33:25,545
And I have drug issues,
to be frank.
780
00:33:25,547 --> 00:33:27,180
So the money goes.
781
00:33:27,182 --> 00:33:29,416
How'd you get started
in the espionage business?
782
00:33:29,418 --> 00:33:31,618
My dad was a big-deal
currency trader
783
00:33:31,620 --> 00:33:32,752
until he went bust.
784
00:33:32,754 --> 00:33:34,354
We lost everything.
785
00:33:34,356 --> 00:33:38,091
Five years ago,
he killed himself.
786
00:33:39,961 --> 00:33:41,061
I was desperate,
787
00:33:41,063 --> 00:33:43,330
so a man reached out to me
on the Internet,
788
00:33:43,332 --> 00:33:45,432
said he was a friend
of my father's,
789
00:33:45,434 --> 00:33:46,800
said he was a journalist,
790
00:33:46,802 --> 00:33:49,869
said he would pay me for gossip
from the high-tech world.
791
00:33:49,871 --> 00:33:50,937
It grew from there.
792
00:33:50,939 --> 00:33:52,973
And what's the name
of this man?
793
00:33:52,975 --> 00:33:54,774
Oh, he doesn't exist.
794
00:33:54,776 --> 00:33:59,279
He is a crime syndicate
in Russia someplace, I think.
795
00:33:59,281 --> 00:34:01,014
By the time I realized that,
it was too late.
796
00:34:01,016 --> 00:34:02,182
I had gone too far
already.
797
00:34:02,184 --> 00:34:04,284
When I said
I wanted to stop,
798
00:34:04,286 --> 00:34:06,252
they threatened to tell
Cartesian what I had been doing,
799
00:34:06,254 --> 00:34:09,623
so...I had to keep
doing it.
800
00:34:09,625 --> 00:34:12,125
Then that idiot
started following me.
801
00:34:12,127 --> 00:34:13,627
Charles Whitaker.
802
00:34:14,663 --> 00:34:16,663
I had a feeling
someone was watching,
803
00:34:16,665 --> 00:34:20,000
but you do, don't you?
804
00:34:20,002 --> 00:34:22,869
When you're doing stuff
like that, you get paranoid.
805
00:34:22,871 --> 00:34:25,372
So I forced myself
to ignore the feeling.
806
00:34:25,374 --> 00:34:26,373
Big mistake.
807
00:34:26,375 --> 00:34:28,375
We were both in the office
on Sunday.
808
00:34:28,377 --> 00:34:30,810
He told me he knew
what was going on.
809
00:34:30,812 --> 00:34:34,014
Avery,
we work for the Pentagon.
810
00:34:34,016 --> 00:34:37,283
W-what you're doing...
They call treason.
811
00:34:37,285 --> 00:34:38,952
You have to stop.
812
00:34:38,954 --> 00:34:39,953
Treason?
813
00:34:39,955 --> 00:34:41,655
Charles, it's a game.
814
00:34:41,657 --> 00:34:44,958
It's something
we do for fun,
815
00:34:44,960 --> 00:34:46,459
me and bunch of friends
from college.
816
00:34:46,461 --> 00:34:47,727
We've been doing it
for years.
817
00:34:47,729 --> 00:34:49,663
It's like
a scavenger hunt.
818
00:34:49,665 --> 00:34:51,631
So, you're not
selling stuff?
819
00:34:51,633 --> 00:34:54,801
Me? A spy? Really?
820
00:34:54,803 --> 00:34:55,902
No.
821
00:34:55,904 --> 00:34:57,904
Charles.
822
00:35:00,574 --> 00:35:03,777
It's just a game.
823
00:35:03,779 --> 00:35:07,781
But I knew that lie
was not gonna hold him for long.
824
00:35:07,783 --> 00:35:10,583
I knew
I had to keep him quiet.
825
00:35:10,585 --> 00:35:13,853
So I went to see him
early Monday.
826
00:35:15,456 --> 00:35:16,456
Hey.
827
00:35:16,458 --> 00:35:17,757
Can we talk?
828
00:35:17,759 --> 00:35:19,125
Sure.
829
00:35:19,127 --> 00:35:21,294
Come in, I guess.
830
00:35:37,245 --> 00:35:41,347
I put enough drugs in him
to kill a horse.
831
00:35:41,349 --> 00:35:45,452
He didn't look it,
but that guy was strong.
832
00:35:45,454 --> 00:35:47,854
Shame
you had to kill him.
833
00:35:47,856 --> 00:35:49,355
Hey, you're a cop.
834
00:35:49,357 --> 00:35:51,091
You're not a judge.
835
00:35:51,093 --> 00:35:54,194
Don't judge me.
I had no choice.
836
00:35:54,196 --> 00:35:55,995
No, you had a choice.
837
00:35:55,997 --> 00:35:57,997
Yeah,
I could have given up.
838
00:35:57,999 --> 00:36:00,333
But I don't give up.
839
00:36:00,335 --> 00:36:05,038
And that is a virtue.
It's not a sin.
840
00:36:15,583 --> 00:36:16,616
Wayne?
841
00:36:16,618 --> 00:36:18,184
Hey, Grace,
I can't contact Ardiles.
842
00:36:18,186 --> 00:36:20,253
His office hasn't heard from him
since Friday.
843
00:36:20,255 --> 00:36:21,287
Can't exactly call the guy
844
00:36:21,289 --> 00:36:23,056
and tell him
his cellphone's been bugged.
845
00:36:23,058 --> 00:36:24,576
Can you ping his cellphone,
try and figure out where he is?
846
00:36:24,601 --> 00:36:26,001
Sure thing.
847
00:36:30,364 --> 00:36:32,365
1313 Owens Street.
848
00:36:32,367 --> 00:36:35,802
1313 Owens Street.
849
00:36:35,804 --> 00:36:37,737
Yeah, got it.
850
00:36:37,739 --> 00:36:39,806
Hey, are you gonna be home
for dinner?
851
00:36:39,808 --> 00:36:41,674
Uh, yeah, sure.
852
00:36:41,676 --> 00:36:44,177
Wait. Are you at
that dirty taco truck?
853
00:36:47,315 --> 00:36:49,983
I can literally hear you
trying to think up an excuse.
854
00:36:49,985 --> 00:36:52,652
No. That's the sound
of me eating a taco.
855
00:36:52,654 --> 00:36:54,521
Salad tonight.
I promise.
856
00:36:54,523 --> 00:36:55,588
I love you. Bye.
857
00:36:55,590 --> 00:36:58,358
Hey, baby.
What are you doing?
858
00:37:03,697 --> 00:37:08,268
The National Intelligence
Distinguished Service Medal --
859
00:37:08,270 --> 00:37:11,638
for your brother's
selfless contributions
860
00:37:11,640 --> 00:37:13,706
to the intelligence
community.
861
00:37:13,708 --> 00:37:15,909
You should be very proud
of him.
862
00:37:22,383 --> 00:37:26,286
Now we'll get you
to the presentation room, okay?
863
00:37:26,288 --> 00:37:29,088
Agent Fischer,
you coming along?
864
00:37:29,090 --> 00:37:31,157
Cho and Lisbon
are already there.
865
00:37:31,159 --> 00:37:33,359
Ah, I'll be along
in a moment, sir.
866
00:37:33,361 --> 00:37:34,494
Okay.
867
00:37:41,168 --> 00:37:43,803
Okay, he's gone.
868
00:37:43,805 --> 00:37:44,737
Scaredy-cat.
869
00:37:44,739 --> 00:37:46,506
Just being considerate.
870
00:37:46,508 --> 00:37:49,576
Seeing me again
would have spoiled his big day.
871
00:37:49,578 --> 00:37:50,443
Mm.
872
00:37:50,445 --> 00:37:51,911
Oh, by the way,
I just, uh --
873
00:37:51,913 --> 00:37:53,780
I found the trailer
I was looking for.
874
00:37:53,782 --> 00:37:56,683
You can have
any vehicle you want,
875
00:37:56,685 --> 00:37:59,719
and you choose
an Airstream trailer?
876
00:37:59,721 --> 00:38:01,821
But that -- it's for
an old retired couple.
877
00:38:01,823 --> 00:38:03,656
I think
it's an elegant solution --
878
00:38:03,658 --> 00:38:06,025
an office and a vehicle
in one.
879
00:38:06,027 --> 00:38:09,529
Could change my entire approach
to solving crimes.
880
00:38:09,531 --> 00:38:11,764
I won't fight you
on that.
881
00:38:11,766 --> 00:38:14,567
Hey, what did you say to him
that made him so angry that he hit you?
882
00:38:14,569 --> 00:38:17,737
Oh, I have
a foolproof line.
883
00:38:20,242 --> 00:38:21,708
Foolproof.
884
00:38:38,726 --> 00:38:41,527
1313 Owens Street.
885
00:39:45,627 --> 00:39:47,760
This is Wayne.
Leave a message.
886
00:39:47,762 --> 00:39:50,363
Wayne, uh, call me back
as soon as you get this.
887
00:39:50,365 --> 00:39:52,598
Actually,
don't call me back.
888
00:39:52,600 --> 00:39:55,268
Just, uh, m-meet me at
the corner where you had lunch.
889
00:39:55,270 --> 00:39:57,070
I'll be waiting for you.
890
00:39:57,072 --> 00:39:59,639
Don't worry.
It's not the kids.
891
00:39:59,641 --> 00:40:03,877
Ardiles isn't the only one
being bugged. It's all of us.
892
00:40:04,908 --> 00:40:09,908
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
62743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.