All language subtitles for The Crown - 1x05 - Smoke and Mirrors.WEB.DEFLATE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,040 --> 00:00:17,040 [brass band plays in distance] 2 00:00:23,640 --> 00:00:25,640 [door opens] 3 00:00:29,240 --> 00:00:32,000 -[knocking at door] -Yes. 4 00:00:37,320 --> 00:00:41,200 Ah, there you are. Come in. 5 00:00:41,280 --> 00:00:46,560 I'm practicing for the big day tomorrow and I need an Archbishop. 6 00:00:54,160 --> 00:00:57,840 Will you do me the honour? From here. 7 00:01:03,040 --> 00:01:05,920 "Is Your Majesty willing to take the oath?" 8 00:01:07,240 --> 00:01:08,240 I am... 9 00:01:10,640 --> 00:01:11,640 willing. 10 00:01:12,800 --> 00:01:15,720 "Will you maintain and preserve in... 11 00:01:17,000 --> 00:01:18,080 invi..." 12 00:01:23,440 --> 00:01:25,920 Ah. Inviolably. 13 00:01:26,000 --> 00:01:31,920 It means... to make a promise you can... you can never break. 14 00:01:32,840 --> 00:01:36,040 A very sacred promise indeed. 15 00:01:37,240 --> 00:01:39,000 -[knocking at door] -Yes! 16 00:01:41,040 --> 00:01:44,560 -We're ready for you, sir. -Oh, not yet, Tommy. 17 00:01:45,680 --> 00:01:49,120 We haven't even reached the anointing. 18 00:01:49,200 --> 00:01:53,440 You have to anoint me, otherwise, I can't... 19 00:01:56,040 --> 00:01:57,040 be King. 20 00:01:59,200 --> 00:02:00,440 Do you understand? 21 00:02:02,320 --> 00:02:04,840 When the holy oil touches me, 22 00:02:06,400 --> 00:02:10,520 I am tr... I am transformed. 23 00:02:12,480 --> 00:02:17,920 Brought into direct contact with the divine. 24 00:02:20,440 --> 00:02:22,800 For... forever changed. 25 00:02:25,400 --> 00:02:26,640 Bound to God. 26 00:02:28,560 --> 00:02:33,440 It is the most important part of the entire ceremony. 27 00:02:34,720 --> 00:02:38,400 So we had better practice, hadn't we, archbishop? 28 00:02:42,360 --> 00:02:46,240 "Be thy hands, anointed, with holy oil. 29 00:02:52,360 --> 00:02:56,240 Be thy breast, anointed, with holy oil. 30 00:03:08,200 --> 00:03:12,440 Be thy head, anointed, with holy oil. 31 00:03:14,280 --> 00:03:18,760 As kings, priests and prophets were anointed." 32 00:03:29,160 --> 00:03:33,640 -Goodness. That's very heavy indeed. -Five pounds, sir. 33 00:03:34,720 --> 00:03:39,200 Not to mention the, uh, symbolic weight, hm? 34 00:03:51,760 --> 00:03:54,680 There's a sight I hoped I'd never see. 35 00:04:36,000 --> 00:04:38,120 It's not as easy as it looks. 36 00:04:39,960 --> 00:04:42,040 That's exactly what the King said. 37 00:04:44,320 --> 00:04:45,320 I remember. 38 00:04:48,600 --> 00:04:52,480 Do you suppose I could borrow it for a couple of days? 39 00:04:52,560 --> 00:04:53,800 Just to practice. 40 00:04:54,880 --> 00:04:57,720 Borrow it, ma'am? From whom? 41 00:04:58,800 --> 00:05:02,160 If it's not yours, whose is it? 42 00:06:31,600 --> 00:06:32,640 [Charles] Be quiet, Anne. 43 00:06:33,840 --> 00:06:34,840 [whispers] Ready? 44 00:06:41,920 --> 00:06:45,040 Close your eyes, and don't open them until I say so. 45 00:06:52,960 --> 00:06:56,440 -Oh, any idea where the Duke is? -His Royal Highness went flying, ma'am. 46 00:06:56,520 --> 00:06:58,080 [Anne] Daddy? 47 00:06:58,160 --> 00:06:59,160 Again? 48 00:07:04,800 --> 00:07:06,360 So when's the big day? 49 00:07:07,840 --> 00:07:10,040 Pilot's exam? Two weeks. 50 00:07:11,000 --> 00:07:14,160 -Are you still on track for the record? -I am. Just. 51 00:07:14,240 --> 00:07:18,480 -If I do nothing else. -Oh, then you'll hate me. 52 00:07:18,560 --> 00:07:19,720 Why? 53 00:07:19,800 --> 00:07:21,920 There was something I wanted you to help me with. 54 00:07:22,000 --> 00:07:23,920 It would've to be jolly important to distract me 55 00:07:24,000 --> 00:07:26,840 from getting my wings faster than anyone in British aviation history. 56 00:07:26,920 --> 00:07:30,760 It is. I'd like you to come aboard my Coronation Committee. 57 00:07:33,560 --> 00:07:37,280 -In which capacity? -As Chairman. 58 00:07:37,360 --> 00:07:40,800 But you already have one. Bernard. 59 00:07:40,880 --> 00:07:44,080 I'd ask the Duke of Norfolk to make room for you. 60 00:07:44,160 --> 00:07:47,040 I want to make a public declaration of my trust in you. 61 00:07:47,120 --> 00:07:49,800 -There's no need to matronize me. -I'm not matronizing you. 62 00:07:49,880 --> 00:07:51,760 Yes, you are. You're taking pity on me 63 00:07:51,840 --> 00:07:54,080 and giving me a job, for appearance's sake. 64 00:07:54,160 --> 00:07:55,680 No, it's not that. 65 00:07:55,760 --> 00:07:58,240 I was just thinking how I'd like us to spend more time together. 66 00:07:58,320 --> 00:08:00,680 What are you talking about? We spend all our time together. 67 00:08:00,760 --> 00:08:04,720 No, we don't. You're always off flying, or lunching with strange men. 68 00:08:04,800 --> 00:08:07,800 A few hours a week, darling. Anyway, what else am I supposed to do? 69 00:08:07,880 --> 00:08:10,120 Sit around and wait for you while you're Queening? 70 00:08:10,200 --> 00:08:13,000 -Queening? -Yes. Queening. 71 00:08:13,080 --> 00:08:14,800 Maybe I'd like your help with the Queening. 72 00:08:14,880 --> 00:08:17,800 Oh, in the same flattering way you asked me to redecorate Clarence House? 73 00:08:17,880 --> 00:08:21,080 -Well, you did that jolly well. -I felt like a sissy. 74 00:08:21,160 --> 00:08:23,400 Fussing about curtain fabrics and paint charts. 75 00:08:23,480 --> 00:08:25,720 Honestly, it's just queening of another sort. 76 00:08:27,840 --> 00:08:28,840 [chuckling] 77 00:08:35,520 --> 00:08:37,080 What would it entail? 78 00:08:38,200 --> 00:08:41,320 Well, the Duke of Norfolk will run the show 79 00:08:41,400 --> 00:08:44,800 from an organizational perspective, look after the seating, 80 00:08:44,880 --> 00:08:47,560 the root of the procession, but as Chairman of the Committee, 81 00:08:47,640 --> 00:08:52,080 you would have an input on ideas, inspire everyone, lead them. 82 00:08:52,160 --> 00:08:54,560 They won't listen to me. The grey, old men? 83 00:08:54,640 --> 00:08:56,160 The men with moustaches? They hate me. 84 00:08:56,240 --> 00:08:58,240 [cheering] 85 00:09:01,320 --> 00:09:03,640 -They do not hate you. -They do. 86 00:09:04,600 --> 00:09:06,240 They treat me as an outsider. 87 00:09:07,440 --> 00:09:10,520 An irrelevance. Everyone does. 88 00:09:16,040 --> 00:09:18,160 ["Dance of the Sugar Plum Fairy" plays] 89 00:09:18,240 --> 00:09:19,760 [laughter] 90 00:09:19,840 --> 00:09:21,840 [man sings to himself] 91 00:09:26,280 --> 00:09:31,160 Total control or nothing at all. Those are my terms. 92 00:09:36,840 --> 00:09:38,040 All right. 93 00:09:39,240 --> 00:09:42,560 -[laughs] -But don't go mad. 94 00:09:42,640 --> 00:09:45,800 -What does that mean? -It means just don't go mad. 95 00:09:48,200 --> 00:09:49,960 It's the Coronation. 96 00:09:50,040 --> 00:09:52,440 A service which goes back a thousand years. 97 00:09:53,960 --> 00:09:57,560 -Some things can't be changed. -Yes, yes, yes, alright. 98 00:10:11,920 --> 00:10:13,400 [journalist] When did you move in? 99 00:10:13,480 --> 00:10:16,600 [David] The City of Paris owns the property, you know, 100 00:10:16,680 --> 00:10:20,280 and happily the city very kindly let us take the house 101 00:10:20,360 --> 00:10:22,600 for a small amount of rent. 102 00:10:22,680 --> 00:10:24,800 So we moved in by summer's end. 103 00:10:24,880 --> 00:10:25,880 Miss...? 104 00:10:25,960 --> 00:10:28,280 [journalist] You must have been thrilled, Your Highness. 105 00:10:28,360 --> 00:10:30,640 -Not Your Highness. -Oh. 106 00:10:30,720 --> 00:10:33,760 -Sore point. -Just a Duchess. 107 00:10:33,840 --> 00:10:36,640 Not H.R.H. So, "Ma'am." 108 00:10:38,240 --> 00:10:41,560 -Ma'am? -Or, "Your Grace". 109 00:10:44,240 --> 00:10:46,400 What made you choose this particular house? 110 00:10:46,480 --> 00:10:48,760 It has a two-acre park, which gives us privacy. 111 00:10:49,440 --> 00:10:52,400 And its size means the Duke and I can finally entertain properly 112 00:10:52,480 --> 00:10:54,480 and we very much enjoy entertaining. 113 00:10:54,560 --> 00:10:57,040 The Duchess is so very good at it. 114 00:10:57,120 --> 00:10:59,360 I believe our editor agreed as part of the deal 115 00:10:59,440 --> 00:11:02,440 that you would give our readers some tips for entertaining? 116 00:11:03,280 --> 00:11:06,960 -Did we agree that? -We did, darling, yes. They paid extra. 117 00:11:07,880 --> 00:11:08,720 Hmm. 118 00:11:08,800 --> 00:11:10,840 Okay. Big smiles. 119 00:11:12,400 --> 00:11:13,400 Perfect. 120 00:11:14,560 --> 00:11:17,200 [David] But having had a naval background, 121 00:11:17,280 --> 00:11:20,440 I don't much care for fussy things or smells, 122 00:11:20,520 --> 00:11:24,280 but I do like a good, well-milled soap. 123 00:11:28,240 --> 00:11:31,600 What sartorial tips would you give the young men of today? 124 00:11:31,680 --> 00:11:36,040 No matter what the fashion, a well-cut suit in a beautiful fabric 125 00:11:36,120 --> 00:11:37,800 will take you anywhere. 126 00:11:40,200 --> 00:11:42,040 Is that the sort of thing you're looking for? 127 00:11:47,000 --> 00:11:48,880 You're very fortunate. 128 00:11:48,960 --> 00:11:53,520 He lets no one in here, it's his private room. Full of secrets. 129 00:11:53,600 --> 00:11:57,040 Not secrets, darling. Memories, precious memories. 130 00:12:00,200 --> 00:12:03,200 I come in here for a few moments every day 131 00:12:03,280 --> 00:12:08,080 to meditate and remember. 132 00:12:08,160 --> 00:12:13,360 -Goodness. Bagpipes, too? -Yes, I play. 133 00:12:13,440 --> 00:12:15,040 When he gets homesick. 134 00:12:16,920 --> 00:12:20,160 My favourite armchair. 135 00:12:20,240 --> 00:12:22,640 -And the briefcase? -Box. 136 00:12:24,280 --> 00:12:29,840 As Monarch, one receives a daily red box from the government. 137 00:12:30,800 --> 00:12:36,480 State papers, business of the day. Matters requiring royal assent. 138 00:12:36,560 --> 00:12:43,320 That was the final box I received as King. It contained my abdication papers. 139 00:12:44,920 --> 00:12:49,240 And all these photographs of you as King, there are none with the crown. 140 00:12:49,320 --> 00:12:52,640 -Why is that? -Well, I never made it that far. 141 00:12:58,760 --> 00:13:01,120 I never had a coronation. 142 00:13:07,120 --> 00:13:12,240 I forgot to mention, I had a call today from Sir John Weir. 143 00:13:13,120 --> 00:13:16,240 -[Wallis] Who? -My mother's doctor. 144 00:13:17,640 --> 00:13:22,680 Telling me that, in his opinion, she was in her final days now, 145 00:13:23,960 --> 00:13:26,080 and my sister and I should make our way over. 146 00:13:27,480 --> 00:13:28,600 With me? 147 00:13:32,240 --> 00:13:33,280 Probably best without. 148 00:13:39,080 --> 00:13:40,640 Even if she dies? 149 00:13:42,760 --> 00:13:44,240 Let's hope she does. 150 00:13:46,360 --> 00:13:48,040 Couldn't bear to go over twice. 151 00:13:49,440 --> 00:13:51,640 I shall have to be brave. 152 00:13:54,160 --> 00:13:55,920 My darling one. 153 00:14:01,920 --> 00:14:02,960 And go without you. 154 00:14:04,520 --> 00:14:06,240 To cold London. 155 00:14:08,480 --> 00:14:09,840 Brutal London. 156 00:14:11,800 --> 00:14:13,800 Hellish London. 157 00:14:26,480 --> 00:14:27,960 Shall we fuck? 158 00:14:33,320 --> 00:14:35,320 [both laugh softly] 159 00:14:44,400 --> 00:14:46,960 [Equerry] The Lord Great Chamberlain, the Lord Chamberlain, 160 00:14:47,040 --> 00:14:51,040 the Marshall of the Diplomatic Corp and the Comptroller, Your Majesty. 161 00:14:52,080 --> 00:14:54,800 I have asked you to join me because I have made a decision 162 00:14:54,880 --> 00:14:56,640 regarding the Coronation Committee, 163 00:14:57,400 --> 00:15:01,280 which is that I would like my husband to be the Chairman of that Committee. 164 00:15:06,280 --> 00:15:11,240 That's impossible, ma'am. There can only be one Chairman. 165 00:15:11,320 --> 00:15:14,560 As far as I'm aware, I only have one husband. 166 00:15:14,640 --> 00:15:17,520 And the Duke of Norfolk will be expecting it to be him. 167 00:15:17,600 --> 00:15:20,240 -He is the Earl Marshall. -That may be. 168 00:15:20,320 --> 00:15:22,240 And the Chief Butler of England, 169 00:15:22,320 --> 00:15:25,840 he would be the 16th Duke of Norfolk to do it. 170 00:15:25,920 --> 00:15:31,360 He ran your father's coronation, his father ran your grandfather's. 171 00:15:31,440 --> 00:15:35,280 And running the coronation, it's what the Norfolks do. 172 00:15:37,960 --> 00:15:41,680 -Couldn't you give Philip some other job? -Like what? 173 00:15:44,800 --> 00:15:46,440 Arrange the photographer? 174 00:15:50,880 --> 00:15:55,520 The chairmanship is what he wants. With full autonomy. 175 00:15:55,600 --> 00:15:57,120 Therefore, it is what I want. 176 00:15:58,720 --> 00:16:02,640 -Norfolk can be vice-chair. -Why don't you think about it? 177 00:16:02,720 --> 00:16:06,560 I have, and my decision stands. 178 00:16:06,640 --> 00:16:07,640 Thank you. 179 00:16:13,640 --> 00:16:16,280 [Lascelles] Of course, the Duke of Norfolk will be furious. 180 00:16:16,360 --> 00:16:20,360 [Queen Mother] Yes, and Bernard does fury so well. 181 00:16:20,440 --> 00:16:22,840 What would Your Majesty suggest? 182 00:16:23,800 --> 00:16:28,320 I will throw my hat in with Bernard and sanity will prevail. 183 00:16:28,400 --> 00:16:29,640 The Queen is young. 184 00:16:30,960 --> 00:16:34,040 And has to learn what any young general has to learn. 185 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 Namely? 186 00:16:36,240 --> 00:16:39,040 Which battles to fight and which to leave. 187 00:16:40,760 --> 00:16:44,840 -Let me know what you want me to do. -The same as always, Tommy. 188 00:16:46,320 --> 00:16:47,840 Exactly as I tell you. 189 00:16:49,720 --> 00:16:53,280 Now, I've spoken to the Archbishop of Canterbury 190 00:16:53,360 --> 00:16:57,600 who's agreed to help us with our other delicate matter. 191 00:16:57,680 --> 00:16:59,160 The Duke of Windsor. 192 00:17:00,520 --> 00:17:02,640 -When does he arrive? -This afternoon, I believe. 193 00:17:02,720 --> 00:17:03,840 God help us. 194 00:17:05,000 --> 00:17:08,640 -And when will you meet him? -We thought tomorrow, ma'am. 195 00:17:10,160 --> 00:17:12,360 Good. Sooner the better. 196 00:17:13,480 --> 00:17:16,480 -Be sure to be firm, Tommy. -Yes, ma'am. 197 00:17:16,560 --> 00:17:19,880 That one's like mercury. He'll slip through the tiniest crack. 198 00:17:23,200 --> 00:17:25,200 [reporters clamour] 199 00:17:26,320 --> 00:17:28,320 [David] Good afternoon. 200 00:17:28,400 --> 00:17:33,800 I have returned to London to visit my mother, Queen Mary, 201 00:17:33,880 --> 00:17:39,480 who I'm delighted to say has made such good improvement in recent days. 202 00:17:40,040 --> 00:17:41,200 Thank you very much. 203 00:17:59,400 --> 00:18:01,160 [David] My dearest, darling one... 204 00:18:02,280 --> 00:18:05,360 London is as awful and hellish 205 00:18:05,440 --> 00:18:09,240 and as full of my smug, stinking relations as ever. 206 00:18:10,480 --> 00:18:13,720 Each day I call on Mama in the afternoon, 207 00:18:13,800 --> 00:18:17,920 and although she doesn't look quite as bad as the doctors warned me, 208 00:18:18,000 --> 00:18:20,880 she'll never again be able to leave her rooms, 209 00:18:20,960 --> 00:18:22,760 far less go out in public. 210 00:18:24,360 --> 00:18:25,960 [Queen Mary muttering] 211 00:18:40,520 --> 00:18:41,520 What? 212 00:18:44,400 --> 00:18:45,760 Don't go. 213 00:18:49,120 --> 00:18:50,920 Not going anywhere, Mummy. 214 00:18:54,440 --> 00:18:55,440 Good. 215 00:18:55,520 --> 00:18:58,360 [David] It's one of the hardest things I've ever had to endure. 216 00:18:59,080 --> 00:19:02,640 Spending so much time with a woman who has been so vicious 217 00:19:02,720 --> 00:19:06,560 and inhumane to you, my beloved, is wearing me down. 218 00:19:06,640 --> 00:19:08,840 -[knocking on door] -Come in. 219 00:19:14,320 --> 00:19:17,920 -Sorry to disturb, Your Royal Highness. -What is it? 220 00:19:18,000 --> 00:19:21,040 The Archbishop of Canterbury's private secretary called, sir. 221 00:19:21,120 --> 00:19:23,840 Requesting a meeting between you and His Grace. 222 00:19:23,920 --> 00:19:25,520 Oh? What about? 223 00:19:25,600 --> 00:19:29,000 Didn't say, sir. He hoped you could make tomorrow. 224 00:19:30,280 --> 00:19:35,120 Fine, I have a few errands planned, but the Archbishop can come to lunch. 225 00:19:35,200 --> 00:19:38,520 As a matter of fact, they suggested 4 p.m. 226 00:19:38,600 --> 00:19:43,240 -Well, alright. We'll give him tea. -At Lambeth Palace. 227 00:19:46,160 --> 00:19:47,240 Of course. 228 00:19:49,080 --> 00:19:52,760 Now I'm no longer King, I go to them. 229 00:19:56,240 --> 00:19:59,640 -Thank you. -Good night, Your Royal Highness. 230 00:20:11,640 --> 00:20:13,640 [choirboys shout playfully] 231 00:20:34,000 --> 00:20:36,920 His Royal Highness, the Duke of Windsor, Your Grace. 232 00:20:38,640 --> 00:20:40,080 [David] Goodness. What is this? 233 00:20:41,040 --> 00:20:43,360 -An ambush? -[Archbishop] Not at all, sir. 234 00:20:43,440 --> 00:20:46,840 No, just a gathering of old friends who have come together 235 00:20:46,920 --> 00:20:50,400 to appeal to you in person, 236 00:20:50,480 --> 00:20:56,440 in the hope that you will do what we all think... would be... 237 00:20:58,440 --> 00:20:59,440 The right thing. 238 00:21:02,000 --> 00:21:05,120 -Regarding what? -The coronation. 239 00:21:08,320 --> 00:21:09,760 What about the coronation? 240 00:21:14,000 --> 00:21:15,240 We acknowledge... 241 00:21:16,520 --> 00:21:17,520 as a... 242 00:21:18,760 --> 00:21:24,360 as a member of the Queen's close family, you are entitled to attend, 243 00:21:24,440 --> 00:21:31,360 but also feel that the attendance at this sacred ceremony 244 00:21:31,440 --> 00:21:34,440 by one who, however good his reasons, 245 00:21:34,520 --> 00:21:40,640 did not feel... capable of undertaking 246 00:21:40,720 --> 00:21:43,040 the obligations himself... 247 00:21:45,000 --> 00:21:50,840 It could strike a wrong note and would be deeply upsetting. 248 00:21:50,920 --> 00:21:52,240 To whom? 249 00:21:52,320 --> 00:21:55,160 -[Lascelles] To everyone concerned. -I didn't ask you, Tommy. 250 00:21:56,320 --> 00:22:00,720 This is Cookie's work, isn't it? The Queen Mother's? 251 00:22:00,800 --> 00:22:03,400 It's got her pudgy little fingers all over it. 252 00:22:03,480 --> 00:22:08,560 She asked you to do her dirty work for her and you agreed, Archbishop, shame on you. 253 00:22:08,640 --> 00:22:12,760 I will attend if I want. And I do want and so does my wife. 254 00:22:12,840 --> 00:22:15,120 Alas, no, sir. 255 00:22:15,800 --> 00:22:19,720 Of course the Royal Family is obliged to extend an invitation to you, 256 00:22:19,800 --> 00:22:20,840 as a Royal Duke. 257 00:22:20,920 --> 00:22:24,800 But that obligation does not extend to the Duchess of Windsor. 258 00:22:24,880 --> 00:22:28,600 And it is my duty to inform you on behalf of the Royal Family 259 00:22:28,680 --> 00:22:32,560 and the government, with whom we have worked in close consultation, 260 00:22:32,640 --> 00:22:36,600 that she will not be offered an invitation. 261 00:22:36,680 --> 00:22:38,120 Oh, that's madness. 262 00:22:40,400 --> 00:22:46,000 The pusillanimity and vindictiveness knows no limits. 263 00:22:46,080 --> 00:22:50,160 Seventeen years have elapsed since the abdication. 264 00:22:52,640 --> 00:22:54,400 Shouldn't bygones be bygones? 265 00:22:54,480 --> 00:22:56,600 [Lascelles] Some things can never be forgotten. 266 00:22:57,120 --> 00:22:59,480 Which of us, for example, has forgotten the Somme? 267 00:22:59,560 --> 00:23:04,480 You would compare the love and public commitment I made to my wife 268 00:23:04,560 --> 00:23:07,040 to slaughter in a world war? 269 00:23:25,240 --> 00:23:31,320 Why not use a celebration such as this, 270 00:23:31,400 --> 00:23:35,040 the investiture of a new sovereign, a beautiful young child, 271 00:23:35,120 --> 00:23:39,920 symbol of modernity, change and progress, to turn a page? 272 00:23:42,040 --> 00:23:44,320 Surely the sophistication of a society 273 00:23:44,400 --> 00:23:47,840 can be measured by its tolerance and ability to forgive. 274 00:23:47,920 --> 00:23:52,920 Its weakness, too. Sometimes lines just need to be drawn. 275 00:23:53,000 --> 00:23:56,640 You know, Tommy, you're an embarrassment to the institution you serve, 276 00:23:56,720 --> 00:24:00,000 and to the country that institution serves in turn. 277 00:24:00,080 --> 00:24:03,960 And I will take a lecture on national embarrassment from many people, sir, 278 00:24:04,040 --> 00:24:05,840 but not from you. 279 00:24:06,880 --> 00:24:10,160 Let's face it, this whole thing is a charade. 280 00:24:10,240 --> 00:24:13,320 You knew already the answer to the choice you have given me. 281 00:24:13,400 --> 00:24:15,920 It is simply the same as the choice that caused all this offense 282 00:24:16,000 --> 00:24:17,080 in the first place. 283 00:24:17,160 --> 00:24:22,400 Namely, would I do anything that excludes or disrespects the woman I love? 284 00:24:22,480 --> 00:24:26,360 No, never. I will therefore not be attending the coronation 285 00:24:26,440 --> 00:24:28,680 of my own niece. 286 00:24:28,760 --> 00:24:31,000 Whose favourite uncle I have always been. 287 00:24:31,080 --> 00:24:34,080 Hers, you should know, was one of the strongest voices involved. 288 00:24:34,160 --> 00:24:35,640 Oh, was it indeed? 289 00:24:35,720 --> 00:24:38,440 Well, we know from where she gets that ice in her veins. 290 00:24:38,520 --> 00:24:41,000 And it wasn't from my own dear, weak brother. 291 00:24:41,080 --> 00:24:43,880 [Lascelles] Nothing weak about the late King, sir. 292 00:24:44,600 --> 00:24:47,600 I'm sure I speak for everyone present when I call him a hero. 293 00:24:47,680 --> 00:24:48,880 Hear, hear. 294 00:24:52,040 --> 00:24:54,640 "My Lord, Archbishop, 295 00:24:54,720 --> 00:24:57,400 what a scold you are. 296 00:24:57,480 --> 00:25:00,800 And when your man is down, how very bold you are. 297 00:25:00,880 --> 00:25:07,880 Of Christian charity, how very scant you are, you Auld Lang Swine, 298 00:25:08,640 --> 00:25:11,480 -how full of cant you are." -[protests] 299 00:25:11,560 --> 00:25:18,000 A rhyme composed for your perfidious predecessor at the time of my abdication. 300 00:25:18,080 --> 00:25:21,880 I find the sentiment oddly applicable to you, too. 301 00:25:36,640 --> 00:25:42,200 If I were to release a statement, could you have a look over it? 302 00:25:42,280 --> 00:25:43,320 Of course, sir. 303 00:25:46,800 --> 00:25:49,720 I'm aware that it's normal for no reigning monarchs 304 00:25:49,800 --> 00:25:53,680 to be present at a coronation. 305 00:25:53,760 --> 00:25:58,480 Perhaps we could extend that to include former kings too. 306 00:25:58,560 --> 00:26:00,360 To spare my blushes. 307 00:26:00,440 --> 00:26:03,560 Might just throw some of the vultures off the scent. 308 00:26:07,840 --> 00:26:10,040 It's an elegant solution, sir. 309 00:26:10,120 --> 00:26:13,840 And I'm quite sure Cabinet will support it. Tommy? 310 00:26:15,480 --> 00:26:17,440 I'll speak to Their Majesties and get back to you. 311 00:26:26,800 --> 00:26:28,920 We've just had a call from Marlborough House. 312 00:26:29,880 --> 00:26:32,680 Regarding her Majesty, Queen Mary. 313 00:26:39,160 --> 00:26:41,240 [David] My own darling sweetheart. 314 00:26:42,560 --> 00:26:44,320 Well, at last it's all over. 315 00:26:45,720 --> 00:26:47,840 Mama took ill in the afternoon, 316 00:26:47,920 --> 00:26:50,360 then began haemorrhaging in the early hours. 317 00:26:51,360 --> 00:26:54,520 Doctors plied her with tranquilizers and morphine 318 00:26:54,600 --> 00:26:57,240 to ensure there was no suffering. 319 00:26:57,320 --> 00:26:59,560 In the end, she passed in her sleep. 320 00:27:01,000 --> 00:27:02,160 I was sad, of course, 321 00:27:02,240 --> 00:27:06,640 but let's not forget how she clung to such hatred for me, 322 00:27:06,720 --> 00:27:09,120 her eldest, till the last. 323 00:27:10,560 --> 00:27:14,600 I'm afraid her blood ran as icy cold when she was alive 324 00:27:14,680 --> 00:27:16,800 as it does now she's dead. 325 00:27:19,000 --> 00:27:22,040 Later in the day, all the members of the family assembled 326 00:27:22,120 --> 00:27:25,640 to identify which of her personal possessions they would most like. 327 00:27:25,720 --> 00:27:27,040 Not entirely. 328 00:27:27,120 --> 00:27:30,880 I told Shirley Temple what I had my eye on. 329 00:27:30,960 --> 00:27:33,480 Because I shan't be there when the jackals descend 330 00:27:33,560 --> 00:27:35,560 I don't suppose it will do much good. 331 00:27:36,800 --> 00:27:41,120 What a vile, tawdry rabble my relatives are 332 00:27:41,200 --> 00:27:45,880 and what a sad, desiccated bunch of hyenas most of them have become. 333 00:27:49,000 --> 00:27:51,120 But I'm tired of talking about it. 334 00:27:52,240 --> 00:27:55,600 I yearn for our perfect life together, 335 00:27:55,680 --> 00:27:58,720 away from the snarling and the sniping of the Court. 336 00:27:59,960 --> 00:28:02,520 I adore you, my sweetheart, 337 00:28:02,600 --> 00:28:05,840 more deeply than you will ever realize, 338 00:28:05,920 --> 00:28:08,520 and I am furiously mad that you aren't here with me 339 00:28:08,600 --> 00:28:10,920 as you ought by right to be. 340 00:28:15,920 --> 00:28:17,640 [Archbishop] While Queen Mary lived, 341 00:28:17,720 --> 00:28:23,360 something of the great reigns of Queen Victoria and George V 342 00:28:23,440 --> 00:28:26,960 seemed to live on with her. 343 00:28:27,040 --> 00:28:32,960 Proving that character is, as it will remain, 344 00:28:33,040 --> 00:28:35,720 the essential strength of British Monarchy. 345 00:28:37,200 --> 00:28:41,280 Wherever she went, she was assured of an applause 346 00:28:41,360 --> 00:28:47,280 which sprang from some deep-seated affection and respect. 347 00:28:47,360 --> 00:28:51,200 Have you noticed? Identical to the funeral of your father. 348 00:28:51,280 --> 00:28:53,760 Nothing different. Not one detail. 349 00:28:53,840 --> 00:28:55,040 Not one guest. 350 00:28:57,440 --> 00:29:00,560 And she always regarded herself 351 00:29:00,640 --> 00:29:06,640 as a servant of our country, which she served to the end. 352 00:29:07,360 --> 00:29:10,560 No sooner does someone in the family pop their clogs, they ask themselves: 353 00:29:10,640 --> 00:29:11,960 "Right. How was it done last time? 354 00:29:12,040 --> 00:29:14,480 Then let's do it exactly the same way again." I mean... 355 00:29:16,360 --> 00:29:21,440 Meanwhile, the people who have come to share in it are locked outside. 356 00:29:22,720 --> 00:29:24,680 I'm not going to let your coronation be like this. 357 00:29:24,760 --> 00:29:27,640 You're a young woman. Symbol of a new era. 358 00:29:27,720 --> 00:29:32,200 In a fast-changing, modern world. 359 00:29:35,360 --> 00:29:37,960 And I think your coronation should reflect that. 360 00:29:39,760 --> 00:29:42,160 -[whispers] Sorry. -...Almighty God of his great mercy. 361 00:29:42,240 --> 00:29:43,320 Sorry, darling. 362 00:29:53,800 --> 00:30:00,120 [Archbishop] Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 363 00:30:00,880 --> 00:30:06,240 In sure and certain hope of the resurrection to eternal life 364 00:30:06,320 --> 00:30:11,400 through our Lord Jesus Christ, who changed our vile body 365 00:30:11,480 --> 00:30:14,680 that it may be like unto his glorious body... 366 00:30:22,600 --> 00:30:23,880 Ladies and gentlemen... 367 00:30:25,040 --> 00:30:27,040 [muttering] 368 00:30:42,320 --> 00:30:43,360 [knocking on door] 369 00:30:47,600 --> 00:30:48,640 We should go. 370 00:31:04,040 --> 00:31:05,120 Good morning. 371 00:31:08,400 --> 00:31:09,400 Head's up. 372 00:31:10,920 --> 00:31:15,440 What is the collective noun for a group of stuffy old Etonians? 373 00:31:17,800 --> 00:31:20,240 A herd? A pack? 374 00:31:21,760 --> 00:31:22,800 A school? [chuckles] 375 00:31:42,760 --> 00:31:43,760 Thank you. 376 00:31:48,760 --> 00:31:50,280 Gentlemen, 377 00:31:51,320 --> 00:31:53,840 I'd like to start by saying how very honoured I feel 378 00:31:53,920 --> 00:31:58,360 to be working with all the great minds and talents here in this room today 379 00:31:58,440 --> 00:32:03,360 as we come together to organize the very best coronation for my wife, 380 00:32:03,440 --> 00:32:04,440 the Queen. 381 00:32:06,640 --> 00:32:09,360 We all know the scale of the challenge that faces us. 382 00:32:10,160 --> 00:32:13,160 The eyes of the world will be on us, Britain will be on show 383 00:32:13,240 --> 00:32:16,840 and we must put our best foot forward. 384 00:32:18,720 --> 00:32:22,040 In such circumstances, the temptation 385 00:32:22,120 --> 00:32:24,800 is to roll out the red carpet and follow the precedents 386 00:32:24,880 --> 00:32:29,960 set by the grand and successful coronations of the past. 387 00:32:30,040 --> 00:32:33,600 But looking to the past for our inspiration 388 00:32:33,680 --> 00:32:35,600 would be a mistake in my view. 389 00:32:37,080 --> 00:32:40,000 Britain today is not the Britain of past coronations. 390 00:32:40,080 --> 00:32:43,120 Assumptions made at the time of my father-in-law's coronation 391 00:32:43,200 --> 00:32:46,440 17 years ago cannot be made anymore. 392 00:32:48,000 --> 00:32:51,400 That is why I think we should adapt this ceremony. 393 00:32:53,560 --> 00:32:57,200 Make it less ostentatious. More egalitarian. 394 00:32:57,280 --> 00:33:00,400 Show more respect and sensitivity to the real world. 395 00:33:00,480 --> 00:33:03,920 We have a new sovereign, young and a woman. 396 00:33:04,000 --> 00:33:08,560 Let us give her a coronation that is befitting 397 00:33:08,640 --> 00:33:11,120 of the wind of change that she represents, 398 00:33:11,200 --> 00:33:14,880 modern and forward-looking at a moment in time 399 00:33:14,960 --> 00:33:17,040 where exciting technological developments 400 00:33:17,120 --> 00:33:19,880 are making things possible we never dreamt of. 401 00:33:19,960 --> 00:33:22,000 Which brings me to my next point... 402 00:33:34,520 --> 00:33:38,120 It's an unconscionable vulgarization. 403 00:33:42,800 --> 00:33:46,400 How close are you proposing that these cameras get? 404 00:33:46,480 --> 00:33:49,000 They will be kept at a very discreet distance. 405 00:33:49,080 --> 00:33:51,040 No, no close-ups, sir? 406 00:33:53,680 --> 00:33:55,240 Zoom lenses. 407 00:33:55,320 --> 00:33:58,520 Oh, no, it will all be done with the greatest sensitivity 408 00:33:58,600 --> 00:34:01,520 and respect for the occasion. 409 00:34:10,080 --> 00:34:15,360 But I have had one or two broader thoughts about the service itself. 410 00:34:19,880 --> 00:34:20,720 What? 411 00:34:35,520 --> 00:34:37,320 We can both see what's going on here. 412 00:34:37,400 --> 00:34:39,320 A young couple are playing marital games 413 00:34:39,400 --> 00:34:42,760 with the most cherished parts of our history and pageantry. 414 00:34:44,160 --> 00:34:48,200 Our Queen wouldn't agree with a single one of these radical proposals, 415 00:34:48,280 --> 00:34:50,560 television being just the tip of the iceberg. 416 00:34:54,160 --> 00:34:57,400 She's simply trying to keep peace in her own bed chamber 417 00:34:57,480 --> 00:35:00,520 by promoting her husband and keeping him happy and occupied 418 00:35:00,600 --> 00:35:02,080 and virile. 419 00:35:04,880 --> 00:35:09,960 -That's what's going on here, Winston. -Why? What else has he proposed? 420 00:35:14,760 --> 00:35:16,800 -Prime Minister. -Your Majesty. 421 00:35:35,240 --> 00:35:37,440 Please tell me this has nothing to do with my husband. 422 00:35:39,280 --> 00:35:40,800 I told him not to go mad. 423 00:35:43,400 --> 00:35:46,960 No one is questioning the Duke of Edinburgh's motives 424 00:35:47,040 --> 00:35:49,560 or the sincerity of his beliefs. 425 00:35:49,640 --> 00:35:52,080 I see. He went mad. 426 00:35:53,320 --> 00:35:58,480 The changes he is proposing to an ancient, sacred, 427 00:35:58,560 --> 00:36:02,080 never previously changed liturgy and text... 428 00:36:04,800 --> 00:36:07,040 It went from top to toe. 429 00:36:08,200 --> 00:36:11,480 And if it were just a business, it would be applauded. 430 00:36:11,560 --> 00:36:14,360 But this isn't a business. It's the Crown. 431 00:36:17,240 --> 00:36:19,040 And one has to ask oneself... 432 00:36:19,120 --> 00:36:25,200 What is the purpose of the Crown? What is the purpose of the monarchy? 433 00:36:25,280 --> 00:36:27,080 Does the Crown bend to the will of the people 434 00:36:27,160 --> 00:36:30,120 to be audited and accountable? 435 00:36:30,200 --> 00:36:34,720 Or should it remain above temporal matters? 436 00:36:39,120 --> 00:36:40,600 What say you? 437 00:36:44,280 --> 00:36:49,360 No, ma'am. What say you? 438 00:36:49,440 --> 00:36:51,840 The decision is yours to make. 439 00:36:53,040 --> 00:36:56,600 We will take our lead from you. 440 00:37:37,440 --> 00:37:41,040 We just wondered if you might be available for a brief moment in the vestry. 441 00:37:43,720 --> 00:37:44,720 Alright. 442 00:37:54,880 --> 00:37:57,840 -What is this? Hide and seek? -I told you not to overstep the mark. 443 00:37:57,920 --> 00:37:59,920 I made it clear, carte blanche or nothing at all. 444 00:38:00,000 --> 00:38:02,840 Trade Unionists and businessmen? In the Abbey? 445 00:38:02,920 --> 00:38:06,800 -If you want to stay on the throne, yes. -In a trimmed-down televised coronation? 446 00:38:06,880 --> 00:38:09,680 If you want to avoid a revolution, yes. You forget. 447 00:38:09,760 --> 00:38:13,040 I have seen first-hand what it is like for a royal family to be overthrown 448 00:38:13,120 --> 00:38:14,920 because they were out of step with the people. 449 00:38:15,000 --> 00:38:18,160 I left Greece in an orange crate. My father would have been killed. 450 00:38:18,240 --> 00:38:21,240 My grandfather was. I'm just trying to protect you. 451 00:38:21,320 --> 00:38:23,400 From whom? The British people? 452 00:38:23,480 --> 00:38:25,600 You have no idea who they are or what they want. 453 00:38:25,680 --> 00:38:30,200 Oh, oh, I'm just Johnny Foreigner, again, who doesn't understand. Fine, fine. 454 00:38:30,280 --> 00:38:32,520 You want a big overblown ceremony costing a fortune 455 00:38:32,600 --> 00:38:35,400 while the rest of the country is on rations, have it. 456 00:38:35,480 --> 00:38:37,360 But don't come bleating to me 457 00:38:37,440 --> 00:38:40,520 when your head and the heads of our children are on spikes. 458 00:38:40,600 --> 00:38:43,640 If the people are hungry, they want something that lifts them up. 459 00:38:43,720 --> 00:38:47,960 And how do you propose lifting them if they cannot see it? 460 00:38:48,040 --> 00:38:50,840 The people look to a monarchy for something bigger than themselves. 461 00:38:50,920 --> 00:38:52,880 An inspiration. A higher ideal. 462 00:38:52,960 --> 00:38:54,680 If you put it in their homes, 463 00:38:54,760 --> 00:38:56,960 allow them to watch it with their dinner on their laps. 464 00:38:57,040 --> 00:39:00,600 It will democratize it, make them feel that they share in it. Understand it. 465 00:39:00,680 --> 00:39:01,880 Alright! 466 00:39:03,560 --> 00:39:06,200 Alright. I'll support you in the televising. 467 00:39:10,120 --> 00:39:11,480 You won't regret it. 468 00:39:12,720 --> 00:39:13,760 On one condition. 469 00:39:17,000 --> 00:39:18,680 That you kneel. 470 00:39:30,600 --> 00:39:34,040 -Who told you? -My Prime Minister. 471 00:39:35,520 --> 00:39:38,000 -He said you intended to refuse. -I merely asked the question. 472 00:39:38,080 --> 00:39:40,800 Whether it was right in this day and age that the Queen's consort, 473 00:39:40,880 --> 00:39:45,440 her husband, should kneel to her rather than stand beside her. 474 00:39:45,520 --> 00:39:47,680 You won't be kneeling to me. 475 00:39:47,760 --> 00:39:49,960 That's not how it will look. That's not how it will feel. 476 00:39:50,040 --> 00:39:52,840 It will feel like a eunuch, an amoeba, is kneeling before his wife. 477 00:39:52,920 --> 00:39:55,760 You'll be kneeling before God and the Crown as we all do. 478 00:39:55,840 --> 00:39:57,400 I don't see you kneeling before anyone. 479 00:39:57,480 --> 00:39:59,960 Because I'm already flattened under the weight of this thing. 480 00:40:00,040 --> 00:40:02,720 Oh, spare me the false humility. Doesn't look like that to me. 481 00:40:02,800 --> 00:40:05,280 -How does it look to you? -Looks to me like you're enjoying it. 482 00:40:05,360 --> 00:40:08,280 It's released an unattractive sense of authority and entitlement 483 00:40:08,360 --> 00:40:09,680 that I have never seen before. 484 00:40:09,760 --> 00:40:12,680 In you, it's released a weakness and insecurity I've never seen before. 485 00:40:12,760 --> 00:40:15,400 -Are you my wife or my Queen? -I'm both. 486 00:40:15,480 --> 00:40:17,600 I want to be married to my wife. 487 00:40:17,680 --> 00:40:20,200 I am both and a strong man would be able to kneel to both. 488 00:40:20,280 --> 00:40:22,800 -I will not kneel before my wife. -Your wife is not asking you to. 489 00:40:22,880 --> 00:40:24,240 -But my Queen commands me? -Yes. 490 00:40:24,320 --> 00:40:26,320 I beg you make an exception for me. 491 00:40:31,360 --> 00:40:32,880 No. 492 00:41:20,480 --> 00:41:23,120 Come on, they'll be here soon! 493 00:41:26,800 --> 00:41:30,920 [Wallis] David, you're our host, darling. 494 00:41:32,880 --> 00:41:34,000 Be right there. 495 00:41:36,960 --> 00:41:39,960 [in French] For the sixth time in the history of England, 496 00:41:40,040 --> 00:41:44,560 a Queen receives the crown. A big day for the British public 497 00:41:44,640 --> 00:41:47,120 who are living these beautiful hours after the end of the war. 498 00:41:47,200 --> 00:41:51,440 Leaving Buckingham Palace, the historical carousel carrying the Queen and the Duke, 499 00:41:51,520 --> 00:41:53,920 is travelling towards Westminster Abbey... 500 00:41:54,000 --> 00:42:01,000 [David] Alright, everyone. She's arriving. In the dreaded Gold State Coach. 501 00:42:01,080 --> 00:42:06,560 Made in the 1760s and the most uncomfortable ride known to man. 502 00:42:06,640 --> 00:42:08,640 [laughter] 503 00:42:12,520 --> 00:42:14,400 [producer] Final checks, please, gentlemen. 504 00:42:14,480 --> 00:42:17,440 -West door. -West door, sir. 505 00:42:17,520 --> 00:42:20,200 -Triforium. -Triforium standing by, sir. 506 00:42:20,280 --> 00:42:23,280 -South transept. -South transept standing by, sir. 507 00:42:23,360 --> 00:42:25,680 -Organ screen. -Organ screen standing by, sir. 508 00:42:25,760 --> 00:42:29,600 -Triforium 2. -Triforium 2 standing by, sir. 509 00:42:29,680 --> 00:42:35,200 Gentleman, three, two, one. Thank you. 510 00:42:38,240 --> 00:42:40,240 [organ plays] 511 00:42:46,120 --> 00:42:49,360 [in French] She is now walking under the vault of Westminster 512 00:42:49,440 --> 00:42:51,760 in the shadow sleeping Kings, 513 00:42:51,840 --> 00:42:57,480 soldiers and poets who for centuries saw the grandness of England. 514 00:42:57,560 --> 00:43:00,640 -Who's that? -What? Oh, uh... 515 00:43:03,600 --> 00:43:07,480 Oh, it's Lord Mountbatten. The Duke of Edinburgh's uncle. 516 00:43:07,560 --> 00:43:11,840 The man that gave away India, and his own wife. 517 00:43:11,920 --> 00:43:15,480 -[laughter] -Cuckolded by Nehru, if you please. 518 00:43:19,760 --> 00:43:24,760 [congregation] ♪ All people that on earth do dwell ♪ 519 00:43:24,840 --> 00:43:27,320 [producer] Triforium 2, turn left please. 520 00:43:28,680 --> 00:43:34,200 -Left. Left. -[congregation] ♪ Sing to the Lord ♪ 521 00:43:34,280 --> 00:43:39,800 ♪ With cheerful voice ♪ 522 00:43:39,880 --> 00:43:44,000 ♪ Him serve with fear ♪ 523 00:43:44,080 --> 00:43:49,520 -♪ His praise forth tell ♪ -♪...praise forth tell ♪ 524 00:43:49,600 --> 00:43:55,520 -♪Come ye before him and rejoice ♪ -♪Come ye before him and rejoice ♪ 525 00:44:06,240 --> 00:44:09,320 [commentary] Moving forwards now, four Knights of the Garter. 526 00:44:09,400 --> 00:44:11,280 The Dukes of Wellington and Portland, 527 00:44:11,360 --> 00:44:13,800 the Earl Fortescue and the Viscount Allendale. 528 00:44:13,880 --> 00:44:18,320 Bringing with them with golden canopy to shield Her Majesty from view, 529 00:44:18,400 --> 00:44:22,440 during the most sacred of the coronation rituals, the anointing. 530 00:44:22,520 --> 00:44:25,920 In three, two, one... 531 00:44:33,400 --> 00:44:34,640 Where'd she go? 532 00:44:36,760 --> 00:44:38,560 Now we come to the anointing. 533 00:44:41,240 --> 00:44:45,080 The single most holy, most solemn, 534 00:44:45,160 --> 00:44:50,440 most sacred moment of the entire service. 535 00:44:52,680 --> 00:44:54,640 So how come we don't get to see it? 536 00:44:56,520 --> 00:44:58,400 Because we are mortals. 537 00:45:20,840 --> 00:45:23,440 [footsteps] 538 00:45:27,160 --> 00:45:29,920 [Archbishop] Is Your Majesty willing to take the oath? 539 00:45:32,160 --> 00:45:33,280 I am willing. 540 00:45:36,520 --> 00:45:41,640 Will you maintain and preserve... 541 00:45:48,720 --> 00:45:49,800 Inviolably? 542 00:45:53,840 --> 00:45:54,960 I will. 543 00:46:18,720 --> 00:46:23,040 Be thy hands, anointed, with holy oil. 544 00:46:41,360 --> 00:46:45,800 Be thy breast, anointed, with holy oil. 545 00:46:52,840 --> 00:46:56,080 Be thy head, anointed, with holy oil. 546 00:47:04,920 --> 00:47:08,480 As Kings, 547 00:47:08,560 --> 00:47:12,520 priests and prophets were anointed. 548 00:47:14,480 --> 00:47:19,280 And as Solomon 549 00:47:19,360 --> 00:47:24,240 was anointed... King 550 00:47:24,320 --> 00:47:28,240 by Zadok the priest and Nathan the prophet, 551 00:47:29,320 --> 00:47:35,040 so be thou anointed, blessed, 552 00:47:35,120 --> 00:47:39,080 and consecrated Queen over the peoples, 553 00:47:39,160 --> 00:47:42,480 whom the Lord thy God 554 00:47:42,560 --> 00:47:49,120 hath given thee to rule and govern, 555 00:47:49,200 --> 00:47:56,200 in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 556 00:47:59,280 --> 00:48:00,560 Amen. 557 00:48:01,960 --> 00:48:03,160 Amen. 558 00:48:14,480 --> 00:48:19,320 [David] Oils and oaths. Orbs and sceptres. 559 00:48:19,400 --> 00:48:23,000 Symbol upon symbol. 560 00:48:23,080 --> 00:48:28,800 An unfathomable web of arcane mystery and liturgy. 561 00:48:28,880 --> 00:48:30,640 Blurring so many lines 562 00:48:30,720 --> 00:48:36,280 no clergyman or historian or lawyer 563 00:48:36,360 --> 00:48:38,520 could ever untangle any of it. 564 00:48:38,600 --> 00:48:42,920 -It's crazy. -On the contrary. It's perfectly sane. 565 00:48:43,000 --> 00:48:47,480 Who wants transparency when you can have magic? 566 00:48:48,920 --> 00:48:52,440 Who wants prose when you can have poetry? 567 00:48:53,680 --> 00:48:58,560 Pull away the veil and what are you left with? 568 00:48:58,640 --> 00:49:05,320 An ordinary young woman of modest ability and little imagination. 569 00:49:06,560 --> 00:49:09,880 But wrap her up like this, anoint her with oil, 570 00:49:09,960 --> 00:49:14,080 and hey, presto, what do you have? 571 00:49:16,760 --> 00:49:18,120 A goddess. 572 00:49:20,840 --> 00:49:23,840 [choir sings "Zadok the Priest"] 573 00:49:50,440 --> 00:49:55,160 [congregation] God save the Queen! God save the Queen! 574 00:49:55,240 --> 00:49:57,280 God save the Queen! 575 00:50:00,160 --> 00:50:04,400 [television] God save the Queen! God save the Queen! 576 00:50:04,480 --> 00:50:06,840 God save the Queen! 577 00:50:12,000 --> 00:50:17,960 [man] And to think you turned all that down. The chance to be a god. 578 00:50:22,280 --> 00:50:25,400 I turned it down for something greater still. 579 00:50:34,720 --> 00:50:36,000 For love. 580 00:51:27,280 --> 00:51:31,280 I, Philip, Duke of Edinburgh, 581 00:51:31,360 --> 00:51:35,120 do become your liege man of life and limb, and of earthly worship. 582 00:51:35,200 --> 00:51:38,040 And faith and truth I will bear unto you, 583 00:51:38,120 --> 00:51:41,280 to live and die, against all manner of folks. 584 00:51:41,360 --> 00:51:43,360 So help me God. 585 00:52:18,840 --> 00:52:20,840 [crowd cheering in distance] 586 00:52:51,040 --> 00:52:52,920 [bagpipes play] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.