All language subtitles for The Crown - 1x03 - Windsor.WEB.DEFLATE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:16,400 [child] Gina! Gina! Ella! 2 00:00:16,480 --> 00:00:19,680 -Gina! Carina! Ella! -Gina! Carina! Ella! 3 00:00:19,760 --> 00:00:21,400 [dog barks] 4 00:00:21,480 --> 00:00:23,480 Gina! Carina! 5 00:00:29,840 --> 00:00:32,640 Gina! Carina! 6 00:00:32,720 --> 00:00:35,640 Ella! Ella! 7 00:00:49,760 --> 00:00:51,760 [phone ringing] 8 00:00:59,480 --> 00:01:01,520 [man] Hello, Winston, this is Operations. 9 00:01:01,600 --> 00:01:03,960 -Are you hearing me? -Hear you clearly. 10 00:01:04,040 --> 00:01:05,600 Stand by for testing. 11 00:01:06,440 --> 00:01:09,120 -Testing now. -Testing five, four, three, two, one. 12 00:01:11,720 --> 00:01:14,120 [dogs bark] 13 00:01:22,720 --> 00:01:23,760 Mummy. 14 00:01:24,560 --> 00:01:27,960 I've come to make a final representation. 15 00:01:28,040 --> 00:01:30,880 And to beseech you not to do this. 16 00:01:30,960 --> 00:01:33,960 I wish to address my people. It's my right. 17 00:01:34,040 --> 00:01:36,880 You have forfeited that right. 18 00:01:36,960 --> 00:01:38,480 There are things I wish to say. 19 00:01:38,560 --> 00:01:41,720 In which capacity? You're no longer their king. 20 00:01:41,800 --> 00:01:43,160 As a private individual. 21 00:01:43,240 --> 00:01:45,800 Oh, no one wants to hear from a private individual. 22 00:01:45,880 --> 00:01:48,440 Well, I beg to differ. The newspapers are for me. 23 00:01:48,520 --> 00:01:51,600 The best thing for everyone would be if you said your goodbyes 24 00:01:51,680 --> 00:01:55,800 quietly, privately, and disappeared into the night. 25 00:01:55,880 --> 00:01:57,680 Preferably never to return. 26 00:01:59,840 --> 00:02:02,440 -I didn't say that. -But you thought it. 27 00:02:04,360 --> 00:02:05,480 Admit it. 28 00:02:13,800 --> 00:02:18,840 Elizabeth! Margaret! Come inside! 29 00:02:18,920 --> 00:02:21,080 [man on radio] This is Windsor Castle. 30 00:02:21,160 --> 00:02:25,280 There follows an important announcement from his Royal Highness, 31 00:02:25,360 --> 00:02:26,640 the Duke of Windsor. 32 00:02:26,720 --> 00:02:31,600 A few hours ago, I discharged my last duty 33 00:02:31,680 --> 00:02:34,920 as King and Emperor. 34 00:02:37,080 --> 00:02:39,960 And, now that I have been succeeded by my brother, 35 00:02:41,040 --> 00:02:42,680 the Duke of York, 36 00:02:43,960 --> 00:02:48,200 my first words must be to declare my allegiance to him. 37 00:02:50,640 --> 00:02:52,640 This I do with all my heart. 38 00:02:53,600 --> 00:02:55,120 -[girls laugh] -Come along, girls. 39 00:02:55,200 --> 00:02:59,640 You all know the reasons which have impelled me to renounce the throne. 40 00:02:59,720 --> 00:03:02,000 -I have found it impossible to carry... -Girls. Girls! 41 00:03:02,080 --> 00:03:07,760 ...the heavy burden of responsibility, and to discharge my duties as King, 42 00:03:07,840 --> 00:03:11,720 as I would wish to do, 43 00:03:11,800 --> 00:03:17,280 without the help and support of the woman I love. 44 00:03:17,360 --> 00:03:21,120 This decision has been made less difficult to me by the sure knowledge 45 00:03:21,200 --> 00:03:25,080 that my brother has one matchless blessing... 46 00:03:25,160 --> 00:03:28,920 -Come in. Both of you. -...enjoyed by so many of you, 47 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 and not bestowed on me. 48 00:03:32,200 --> 00:03:36,400 A happy home, with his wife and children. 49 00:03:38,120 --> 00:03:40,000 And now we all have a new king. 50 00:03:41,880 --> 00:03:48,160 I wish him, and you, his people, happiness and prosperity... 51 00:03:50,720 --> 00:03:52,360 with all my heart. 52 00:03:53,520 --> 00:03:55,120 God bless you all. 53 00:03:56,400 --> 00:03:58,760 God save the King. 54 00:05:20,560 --> 00:05:22,880 [birds chirping outside] 55 00:06:07,920 --> 00:06:10,600 [vacuum cleaner running] 56 00:06:10,680 --> 00:06:12,640 All right, Charles, all right. Stop it. 57 00:06:17,080 --> 00:06:20,040 Well... good luck, darling. 58 00:06:21,080 --> 00:06:22,240 Thank you. 59 00:06:24,600 --> 00:06:27,920 And thank you for all this. It looks splendid. 60 00:06:29,120 --> 00:06:31,760 This is the first proper home I've ever had. 61 00:07:04,560 --> 00:07:06,080 [cameras click] 62 00:07:47,880 --> 00:07:49,640 -Tommy. -Good morning, Your Majesty. 63 00:07:49,720 --> 00:07:51,880 -You tracked me down. -Slightly, ma'am. 64 00:07:51,960 --> 00:07:53,600 If Your Majesty has no objection, 65 00:07:53,680 --> 00:07:55,600 I thought we might attend to the Cabinet papers 66 00:07:55,680 --> 00:07:59,720 after your meeting with Their Majesties. Your schedule allows for 20 minutes. 67 00:07:59,800 --> 00:08:01,400 -For the papers? -No, ma'am, 68 00:08:01,480 --> 00:08:04,960 20 minutes with Their Majesties, then directly on to the paperwork. 69 00:08:05,040 --> 00:08:06,400 And then? 70 00:08:07,960 --> 00:08:10,920 Things will become more manageable once everything settles down. 71 00:08:11,000 --> 00:08:11,840 Will it? 72 00:08:11,920 --> 00:08:15,200 And once the Palace is your main residence. 73 00:08:17,240 --> 00:08:21,160 [Norfolk] Our understanding is that he is arriving at Southampton as we speak. 74 00:08:21,240 --> 00:08:23,360 -[Queen Mary] Alone? -We believe so, ma'am. 75 00:08:23,440 --> 00:08:25,480 Hm. That's something. 76 00:08:30,440 --> 00:08:33,800 [Norfolk] Some last minute adjustments to the funeral arrangements. 77 00:08:33,880 --> 00:08:37,360 If you are in agreement, ma'am, we thought that the Duke of Windsor 78 00:08:37,440 --> 00:08:40,480 should join the Dukes of Gloucester, Kent and Edinburgh. 79 00:08:40,560 --> 00:08:44,240 But that'd be the row behind me. Breathing down my neck. 80 00:08:44,320 --> 00:08:46,880 We could, if Her Majesty likes, increase the distance, 81 00:08:46,960 --> 00:08:48,480 put him back a few rows. 82 00:08:48,560 --> 00:08:52,120 Any chance that could stretch to being on the steps outside the chapel? 83 00:08:52,200 --> 00:08:54,600 I'm sorry, I know he's your son. 84 00:08:54,680 --> 00:08:58,720 A son who gave up the throne and, effectively, killed my other son. 85 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 Why not put him there? Close to the Prime Minister? 86 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 -Thank you, ma'am. -Cry Baby. 87 00:09:15,040 --> 00:09:17,080 -What? -It's what he calls Winston. 88 00:09:18,520 --> 00:09:21,560 He and his wife have nasty little nicknames for all of us. 89 00:09:23,000 --> 00:09:25,400 I'll tell you yours, if you ask me nicely. 90 00:09:25,480 --> 00:09:27,040 No, thank you. 91 00:09:28,960 --> 00:09:30,880 Shirley Temple. 92 00:09:34,760 --> 00:09:38,200 -[seagulls squawk] -[people chatter] 93 00:09:39,960 --> 00:09:43,040 [ship horn blaring] 94 00:09:52,400 --> 00:09:53,400 Ready, sir. 95 00:10:05,040 --> 00:10:09,040 [Duke of Windsor] This is indeed a sad arrival in my country. 96 00:10:10,200 --> 00:10:16,000 I have crossed the Atlantic for the funeral of a dear brother, 97 00:10:16,080 --> 00:10:19,400 and to comfort Her Majesty, Queen Mary. 98 00:10:20,320 --> 00:10:24,480 My heart goes out to the widowed Queen Mother 99 00:10:24,560 --> 00:10:27,960 and her two daughters in their grief. 100 00:10:29,440 --> 00:10:30,640 Thank you. 101 00:10:30,720 --> 00:10:34,360 [crowd shouting] 102 00:10:53,000 --> 00:10:55,840 -Down there, look! -Right, that's enough. Look sharp! 103 00:11:31,440 --> 00:11:34,000 His Royal Highness, the Duke of Windsor, Your Majesty. 104 00:11:51,760 --> 00:11:53,280 Dear Mama. 105 00:12:13,560 --> 00:12:14,640 Poor Bertie. 106 00:12:16,360 --> 00:12:17,440 So young. 107 00:12:19,680 --> 00:12:23,280 One can only be thankful for all the years one had him. 108 00:12:25,680 --> 00:12:29,240 So wonderfully thoughtful and caring. 109 00:12:29,320 --> 00:12:32,880 An angel to his mother, wife and children. 110 00:12:34,480 --> 00:12:38,160 I honestly believe he never thought of himself at all. 111 00:12:39,960 --> 00:12:43,400 He really was the perfect son. 112 00:12:46,760 --> 00:12:49,400 I can't imagine how difficult it must be for you. 113 00:12:51,280 --> 00:12:54,040 You've been very much in our thoughts and prayers. 114 00:12:54,120 --> 00:12:55,320 Ours? 115 00:12:56,240 --> 00:12:59,240 You'd be wise not to mention that woman's name for the next few days. 116 00:12:59,320 --> 00:13:02,080 -I mentioned no name. -The implication was enough. 117 00:13:02,160 --> 00:13:03,680 If you say so. 118 00:13:03,760 --> 00:13:07,160 I offer that in the spirit of maternal advice 119 00:13:07,240 --> 00:13:11,720 that you may emerge from this trip with any remaining respect or affection at all. 120 00:13:24,560 --> 00:13:27,480 I had hoped all this might wait. 121 00:13:27,560 --> 00:13:29,960 I'm afraid not, ma'am. 122 00:13:33,720 --> 00:13:35,040 I understand. 123 00:13:36,600 --> 00:13:37,800 Shall we? 124 00:13:53,880 --> 00:13:59,560 Now, the top sheet is simply a summary of all the contents of the box. 125 00:13:59,640 --> 00:14:03,840 And we have in this case, a five power conference first. See... 126 00:14:03,920 --> 00:14:05,800 -That's this one? -Yes. 127 00:14:05,880 --> 00:14:08,440 -So this... -More detail. 128 00:14:08,520 --> 00:14:10,960 -So, we start with this. -Yes, Your Majesty. 129 00:14:11,040 --> 00:14:14,640 [conversation continues indistinctly] 130 00:14:28,720 --> 00:14:31,560 -[Philip] He's here. -He's here! 131 00:14:33,840 --> 00:14:38,600 Don't rush, darling. It'll take him an hour to get to the front door. 132 00:14:38,680 --> 00:14:40,720 And then an hour to get through the bloody thing! 133 00:14:44,720 --> 00:14:47,200 Now, don't forget the two things we discussed. 134 00:14:47,280 --> 00:14:49,240 -I won't. -The children keeping my surname. 135 00:14:49,320 --> 00:14:51,320 -Yes. -And us staying here in Clarence House, 136 00:14:51,400 --> 00:14:53,840 not moving to Buckingham Palace. Both very important. 137 00:14:53,920 --> 00:14:55,000 I know. I won't forget. 138 00:14:55,080 --> 00:14:56,920 -And don't be nervous. -I'm not nervous. 139 00:14:57,000 --> 00:14:58,040 You look nervous. 140 00:14:59,160 --> 00:15:00,600 Be firm. Just lay down the law. 141 00:15:00,680 --> 00:15:03,400 I know he's Winston Churchill and all that, but remember who you are. 142 00:15:03,480 --> 00:15:04,360 -You're-- -Nobody. 143 00:15:04,440 --> 00:15:05,800 The Queen of England. 144 00:15:12,840 --> 00:15:14,400 [toy horn honks] 145 00:15:21,480 --> 00:15:23,880 [Churchill] Don't let me overrun. 146 00:15:23,960 --> 00:15:25,640 [man] The Prime Minister, Your Majesty. 147 00:15:44,800 --> 00:15:46,000 Your Majesty. 148 00:15:50,800 --> 00:15:55,000 I so looked forward every Tuesday to my audiences with your... 149 00:15:56,720 --> 00:15:57,840 dear papa. 150 00:15:59,720 --> 00:16:02,840 His late Majesty was a hero 151 00:16:04,680 --> 00:16:06,600 to me and to all his people. 152 00:16:07,200 --> 00:16:08,240 Thank you. 153 00:16:11,840 --> 00:16:14,120 Do sit down, Prime Minister. 154 00:16:15,160 --> 00:16:19,360 I've ordered tea. Or something stronger, perhaps. 155 00:16:19,440 --> 00:16:21,800 Oh, dear. Did no one explain? 156 00:16:21,880 --> 00:16:28,800 The Sovereign never offers a Prime Minister refreshment. 157 00:16:28,880 --> 00:16:30,760 Nor a chair. 158 00:16:30,840 --> 00:16:33,520 The precedent set by your great-great-grandmother 159 00:16:33,600 --> 00:16:37,920 was to keep us standing like Privy Councillors. 160 00:16:38,000 --> 00:16:41,600 To waste time is a grievous sin. 161 00:16:41,680 --> 00:16:44,720 And, if there is one thing I have learned in 52 years of public service, 162 00:16:44,800 --> 00:16:50,600 it is that there is no problem so complex, nor crisis so grave, 163 00:16:50,680 --> 00:16:56,680 that it cannot be satisfactorily resolved within 20 minutes. So... 164 00:16:58,400 --> 00:17:00,160 shall we make a start? 165 00:17:02,160 --> 00:17:03,760 [Philip] She's in with the PM now. 166 00:17:04,400 --> 00:17:06,880 And I made it abundantly clear how important it was 167 00:17:06,960 --> 00:17:09,600 that she and the children take your name. 168 00:17:09,680 --> 00:17:13,640 [Lord Mountbatten] It's your name too. It's the name I gave you. 169 00:17:15,240 --> 00:17:20,280 Having Mountbatten as the name of the Royal house, 170 00:17:20,360 --> 00:17:25,480 having your first-born son, Charles, as the first Mountbatten king... 171 00:17:26,520 --> 00:17:29,200 Well, that would be some achievement, wouldn't it? 172 00:17:30,240 --> 00:17:34,600 Now, I would like to discuss your coronation. 173 00:17:34,680 --> 00:17:35,560 Yes. 174 00:17:35,640 --> 00:17:39,440 I have a proposed date which has been run past Cabinet and approved. 175 00:17:39,520 --> 00:17:44,600 -Summer, I hope. -Indeed. Next year. 176 00:17:45,360 --> 00:17:47,720 Next year? Why the delay? 177 00:17:49,320 --> 00:17:51,840 For your benefit entirely. 178 00:17:51,920 --> 00:17:55,480 A long period between accession and coronation 179 00:17:55,560 --> 00:17:57,960 was of great value to your father. 180 00:17:58,040 --> 00:18:00,600 He had five months. 181 00:18:00,680 --> 00:18:04,400 You're proposing I have 16 before I am crowned. 182 00:18:06,680 --> 00:18:07,720 Yes. 183 00:18:11,160 --> 00:18:14,760 [man] That would take anyone weeks to read... 184 00:18:14,840 --> 00:18:18,960 -Anyway, thanks for the drink. -Thank you, Jock. 185 00:18:19,040 --> 00:18:20,440 -Sir. -Sir. 186 00:18:23,320 --> 00:18:26,200 Foreign office first, let's surprise Anthony. 187 00:18:29,760 --> 00:18:31,480 -[Philip] And? -Nothing. 188 00:18:32,840 --> 00:18:35,840 We discussed the end of rationing of sugar, butter and meat, 189 00:18:35,920 --> 00:18:39,360 the situation in Korea, and the date of my coronation. 190 00:18:39,440 --> 00:18:40,560 I barely got a word in. 191 00:18:40,640 --> 00:18:42,560 Of course not, the man barely draws breath. 192 00:18:42,640 --> 00:18:44,920 -You have to butt in. -You can't! 193 00:18:45,000 --> 00:18:46,880 Not in the private audience. 194 00:18:46,960 --> 00:18:50,080 So, what about the issues I asked you to address? 195 00:18:50,160 --> 00:18:52,480 -I will find the right time. -When? 196 00:18:52,560 --> 00:18:54,360 -Why would he do that? -What? 197 00:18:55,120 --> 00:18:56,960 Why would he want to delay my coronation? 198 00:18:57,040 --> 00:19:00,560 What are you talking about? What-- Elizabeth! 199 00:19:15,320 --> 00:19:17,120 [telephone rings in distance] 200 00:19:19,560 --> 00:19:21,120 [doors close] 201 00:19:28,120 --> 00:19:31,640 I realize we've had our differences in the past. 202 00:19:32,680 --> 00:19:34,880 If you'll allow me. 203 00:19:36,520 --> 00:19:41,520 But, for now, let us think only of what we have in common. 204 00:19:43,040 --> 00:19:47,880 You've lost a husband and father, 205 00:19:48,800 --> 00:19:50,400 I a brother. 206 00:19:51,880 --> 00:19:58,880 Let us be united in grief, on equal terms, for someone we all loved. 207 00:20:01,320 --> 00:20:04,760 I'll be here for a few days after the funeral 208 00:20:04,840 --> 00:20:06,760 before I return to New York. 209 00:20:07,960 --> 00:20:11,440 Perhaps we might find time to see one another. 210 00:20:11,520 --> 00:20:13,760 For lunch, or a walk. 211 00:20:16,880 --> 00:20:19,360 Yes. I'd like that very much. 212 00:20:21,920 --> 00:20:23,680 [door opens] 213 00:20:27,240 --> 00:20:28,760 Your Majesties. 214 00:20:28,840 --> 00:20:32,120 -[Queen Mother] We must go, girls. -So soon? 215 00:20:32,200 --> 00:20:34,440 Yes, to Westminster Hall. 216 00:20:34,520 --> 00:20:36,040 To see Papa. 217 00:20:49,720 --> 00:20:52,680 With this family, when you're in, you're never quite sure that you're in. 218 00:20:52,760 --> 00:20:55,400 But when you're out, there's no doubt at all. 219 00:20:55,480 --> 00:20:57,000 You're out. 220 00:21:01,080 --> 00:21:03,040 [sobs] 221 00:21:03,120 --> 00:21:05,400 Why can't you just be civil to him, Mummy? 222 00:21:05,480 --> 00:21:08,240 Let bygones be bygones. 223 00:21:08,320 --> 00:21:12,240 Sixteen years since the abdication, and he was close to Papa. 224 00:21:12,320 --> 00:21:14,800 Because the man is a monster! 225 00:21:14,880 --> 00:21:17,480 The responsibility of becoming king killed your father 226 00:21:17,560 --> 00:21:22,520 and I will never forgive his selfishness and weakness in passing on the burden. 227 00:21:25,800 --> 00:21:28,880 He has done nothing for this family. 228 00:21:29,600 --> 00:21:32,120 And don't be fooled by his obsequiousness. 229 00:21:33,600 --> 00:21:36,680 The only reason he's even civil to us is because he wants to leech off us 230 00:21:36,760 --> 00:21:40,160 with a rich allowance to keep that Jezebel divorcee of his in the manner 231 00:21:40,240 --> 00:21:41,720 to which she's become accustomed. 232 00:21:41,800 --> 00:21:43,440 Well, I've spoken to the lawyers 233 00:21:43,520 --> 00:21:46,320 and we have a little surprise in store for them. 234 00:21:49,280 --> 00:21:51,160 [Duke of Windsor] My dear darling Peaches... 235 00:21:52,560 --> 00:21:54,600 They say hell is an inferno. 236 00:21:55,640 --> 00:21:59,560 What a sunless, frozen hell we both escaped in England. 237 00:22:00,960 --> 00:22:05,320 And what a bunch of ice-veined monsters my family are. 238 00:22:05,400 --> 00:22:07,480 How cold and thin-lipped, 239 00:22:08,760 --> 00:22:11,000 how dumpy and plain. 240 00:22:11,080 --> 00:22:13,480 How joyless and loveless. 241 00:22:14,920 --> 00:22:19,400 The way Cookie treated me looking down at me through her dumpy nose, 242 00:22:19,480 --> 00:22:23,880 it was as much as I could do not to let her have it with both barrels. 243 00:22:23,960 --> 00:22:25,880 And Shirley Temple, who has the rank now 244 00:22:25,960 --> 00:22:29,720 to silence her common mother, sadly, has no mind of her own. 245 00:22:32,000 --> 00:22:36,160 But I remained civil because I am following your advice... 246 00:22:38,040 --> 00:22:42,000 to keep them on side, keep a foot in the door... 247 00:22:43,040 --> 00:22:46,200 and see what we can get out of the wretched circus. 248 00:22:48,480 --> 00:22:53,640 Perhaps even a raise on the allowance, who knows? 249 00:22:53,720 --> 00:22:58,880 It's the only revenge I can think of for the insult of your non-invitation, 250 00:22:59,960 --> 00:23:02,520 to drain their coffers to our benefit. 251 00:23:02,600 --> 00:23:06,720 [mechanical clunking] 252 00:23:10,760 --> 00:23:12,360 Thinking always of you 253 00:23:12,440 --> 00:23:17,040 and counting the minutes until I am back in your arms. 254 00:23:17,120 --> 00:23:18,600 Your loving David. 255 00:23:20,200 --> 00:23:23,480 ...and therefore commit his body to the ground. 256 00:23:24,480 --> 00:23:31,280 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 257 00:23:32,400 --> 00:23:37,600 In sure and certain hope of the resurrection to eternal life, 258 00:23:37,680 --> 00:23:40,880 through our Lord Jesus Christ. 259 00:23:51,960 --> 00:23:54,240 -[gunshots] -[dogs barking] 260 00:24:14,680 --> 00:24:18,800 -What is that thing? -Oh, I inherited it from my grandfather. 261 00:24:18,880 --> 00:24:22,600 Well, as you know, Kaiser Wilhelm was not blessed with a normal physique. 262 00:24:22,680 --> 00:24:25,000 No, the withered arm. 263 00:24:25,080 --> 00:24:28,640 Ah, but he loved to shoot, so modifications had to be made. 264 00:24:28,720 --> 00:24:30,960 [laughs] 265 00:24:32,760 --> 00:24:36,240 They didn't modify a shotgun, they modified a cannon. 266 00:24:36,320 --> 00:24:39,440 [gunshots continue] 267 00:24:41,320 --> 00:24:43,400 You are a cheat, Hannover. 268 00:24:50,520 --> 00:24:55,200 [Mountbatten] I realize that, beyond these walls, the country mourns, 269 00:24:55,280 --> 00:25:00,520 struggles under a program of austerity and rationing 270 00:25:00,600 --> 00:25:03,240 but, what to do? 271 00:25:03,320 --> 00:25:06,200 It might all appear indulgent 272 00:25:06,280 --> 00:25:10,960 but, in keeping the estate and the local community going, 273 00:25:11,040 --> 00:25:14,800 we are all doing our share tonight for the economy. 274 00:25:14,880 --> 00:25:15,880 [chuckling] 275 00:25:15,960 --> 00:25:18,320 So, let us start with a toast. 276 00:25:23,760 --> 00:25:27,440 -To His late Majesty, the King. -[all] The King. 277 00:25:28,800 --> 00:25:34,520 -And, the Queen that has succeeded him. -[all] The Queen. 278 00:25:34,600 --> 00:25:36,960 And to our generous host. 279 00:25:37,040 --> 00:25:39,640 And the Royal house that is now in his name. 280 00:25:39,720 --> 00:25:42,320 [all] To our host and the Royal house. 281 00:25:42,400 --> 00:25:47,320 -To the Royal house Mountbatten. -[all] To the Royal house Mountbatten. 282 00:25:51,720 --> 00:25:53,360 [airplane overhead] 283 00:25:54,720 --> 00:25:57,560 [Philip] Right, come on, then. You can do it. 284 00:25:57,640 --> 00:25:58,880 Kick it back. 285 00:26:01,280 --> 00:26:02,800 Kick it back, boy. Go on. 286 00:26:04,840 --> 00:26:08,920 -It's not going to bite you. Kick it. -[Parker] Ah, it's a Burnley centre back. 287 00:26:09,000 --> 00:26:10,720 Tell me, do you play football with your boy? 288 00:26:10,800 --> 00:26:14,440 -When I get to see him, yeah. Rugby. -Rugby? Chance'd be a fine thing. 289 00:26:14,520 --> 00:26:16,840 This one doesn't seem to want to do anything but dream. 290 00:26:16,920 --> 00:26:20,440 Ah. Your old man struggling a bit, is he? 291 00:26:20,520 --> 00:26:22,200 Well, come on then. Show him how it's done. 292 00:26:22,280 --> 00:26:25,640 Right. Come on then, Charles. Let's give you something to aim at. 293 00:26:27,840 --> 00:26:29,800 That thing's been buzzing around all morning. 294 00:26:29,880 --> 00:26:31,520 [whispers] Right between his trousers. 295 00:26:32,960 --> 00:26:35,960 Yup. Taking aerial photographs for some magazine. 296 00:26:36,040 --> 00:26:38,080 -Oh, is that right? -Mm-hm. 297 00:26:39,440 --> 00:26:42,080 It was always my dream to join the Air Force. 298 00:26:43,200 --> 00:26:46,000 But Dickie put me in the Navy. 299 00:26:46,080 --> 00:26:48,160 He felt the social connections would be better. 300 00:26:49,280 --> 00:26:52,640 Hm. Judging by where you ended up, I'd say the plan worked. 301 00:26:52,720 --> 00:26:56,720 -Ha. -[whispers] Come on, Charles. Bash it. 302 00:26:56,800 --> 00:26:58,000 [gasps] 303 00:26:58,080 --> 00:27:01,480 Not bloody bad, Charles. Not bloody bad. 304 00:27:01,560 --> 00:27:04,240 -No, Daddy, not in the bushes! -In the bushes he goes! 305 00:27:04,320 --> 00:27:06,120 [laughter] 306 00:27:06,200 --> 00:27:09,280 No, Daddy! Not the bushes! 307 00:27:11,720 --> 00:27:14,520 Right, Charlie Boy, here we go. I'm going to teach you... 308 00:27:25,400 --> 00:27:26,360 Come on, then! 309 00:27:52,800 --> 00:27:54,240 [bell dings] 310 00:27:57,600 --> 00:27:59,000 [Duke of Windsor] Oh, it's vile. 311 00:27:59,080 --> 00:28:01,560 Tommy Lascelles comes up to me at the funeral, of all places, 312 00:28:01,640 --> 00:28:06,160 asks me for a word then tells me, to my face, "Do you credit it?" 313 00:28:06,240 --> 00:28:10,080 I come all this way, back to this gaping wound of a country, 314 00:28:10,160 --> 00:28:14,640 forbidden to bring my own wife, to pay respects to my dear, late brother 315 00:28:14,720 --> 00:28:18,800 and they compound an already traumatic and painful trip with this humiliation! 316 00:28:18,880 --> 00:28:21,880 The timing does seem particularly unfortunate. 317 00:28:21,960 --> 00:28:23,360 It's an outrage! 318 00:28:24,520 --> 00:28:28,480 -How much is the allowance? -Ten thousand a year. 319 00:28:28,560 --> 00:28:31,520 The agreement between Bertie and me was that I would give up everything 320 00:28:31,600 --> 00:28:35,480 and go into exile and keep a low profile in return for a pension 321 00:28:35,560 --> 00:28:39,440 that was clearly meant to be for the term of my whole life, not his! 322 00:28:39,520 --> 00:28:42,600 Now he's barely cold and Cookie turns off the bloody tap! 323 00:28:42,680 --> 00:28:45,720 -How dare she? -You don't know that it was her. 324 00:28:45,800 --> 00:28:48,280 -Of course it was her. -And don't call her that. 325 00:28:48,360 --> 00:28:51,040 Why not? She's fat, common, and looks like a cook. 326 00:28:51,120 --> 00:28:53,480 Did they offer any justification? 327 00:28:53,560 --> 00:28:59,320 Oh, that it would appear insensitive for a member of the extended Royal family 328 00:28:59,400 --> 00:29:02,440 to be seen to be rewarded and live in luxury. 329 00:29:02,520 --> 00:29:04,040 Extended Royal family! 330 00:29:04,120 --> 00:29:07,360 I was the most senior member of that family. The King! 331 00:29:07,440 --> 00:29:10,720 Now, we barely make ends meet! Every day is a struggle. 332 00:29:10,800 --> 00:29:14,800 You live in great style from what I've heard. 333 00:29:14,880 --> 00:29:18,440 Perhaps you should take a leaf out of your late brother's book. 334 00:29:18,520 --> 00:29:23,240 -He was frugal, you know. -He was born frugal. In every department. 335 00:29:23,320 --> 00:29:27,120 And that frugality earned him great favour. 336 00:29:27,200 --> 00:29:29,680 And he passed it on to the women in his family. 337 00:29:29,760 --> 00:29:32,480 Who just spent 70,000 renovating Clarence House, 338 00:29:32,560 --> 00:29:35,800 so no lectures, please, about the frugality of the new Queen. 339 00:29:35,880 --> 00:29:38,800 -That was her husband. -What, the foundling? 340 00:29:38,880 --> 00:29:41,120 -Don't call him that. -Why not? 341 00:29:41,200 --> 00:29:44,720 I'd call him by his name, if he had one. 342 00:29:44,800 --> 00:29:46,520 [door opens] 343 00:29:49,280 --> 00:29:53,320 His Royal Highness, Prince Ernst August of Hanover, Your Majesty. 344 00:29:53,400 --> 00:29:55,200 -He's here. -What? 345 00:29:55,280 --> 00:29:59,360 He apologizes for the lack of warning, but said it was important. 346 00:30:00,000 --> 00:30:04,440 [sighs] All right. You'd better show him in. 347 00:30:12,040 --> 00:30:13,000 Ah... 348 00:30:13,960 --> 00:30:16,880 [in German] Dear Aunt, forgive the intrusion. 349 00:30:16,960 --> 00:30:18,800 I come directly from Broadlands. 350 00:30:18,880 --> 00:30:20,720 [in German] What were you doing there? 351 00:30:20,800 --> 00:30:24,120 [in English] Please tell me you weren't shooting, one day after the funeral. 352 00:30:24,200 --> 00:30:28,640 -Oh, meine liebe Ernst. -I assure you the sport was very limited. 353 00:30:28,720 --> 00:30:32,360 And your late son was in our thoughts the whole time. 354 00:30:32,440 --> 00:30:35,920 Anyway, in the evening, we gathered for dinner. 355 00:30:36,000 --> 00:30:38,600 The food is normally quite good at Broadlands. 356 00:30:38,680 --> 00:30:41,760 -Outstanding! -Especially the duck, from memory. 357 00:30:41,840 --> 00:30:44,360 -With oranges. -Rum-soaked raisins. 358 00:30:44,440 --> 00:30:46,680 Oh! A Prussian recipe. 359 00:30:46,760 --> 00:30:50,640 [in German] Spaetzle, too. Remarkable! Crispy, with cheese and breadcrumbs. 360 00:30:50,720 --> 00:30:52,960 -Mmm. Delicious! -[in English] Go on. 361 00:30:53,800 --> 00:30:59,240 Yes. So, after dinner, our host started to brag 362 00:30:59,320 --> 00:31:02,360 about how the Royal house would soon be in his name. 363 00:31:02,440 --> 00:31:03,880 Nonsense. 364 00:31:03,960 --> 00:31:07,880 The Royal Warrant of 1917 established the House of Windsor. 365 00:31:07,960 --> 00:31:11,000 -Ah. -My late husband presided over it himself. 366 00:31:11,080 --> 00:31:15,080 But the name Windsor would only be carried by the male descendants. 367 00:31:15,160 --> 00:31:18,560 It did not take into account the female descendants. 368 00:31:18,640 --> 00:31:20,400 They would take the name from their husbands 369 00:31:20,480 --> 00:31:22,680 -which, in this case, would mean-- -Mountbatten! 370 00:31:23,480 --> 00:31:25,000 Well... 371 00:31:25,840 --> 00:31:29,560 -He had us raising glasses to it. -Glasses containing what? 372 00:31:31,400 --> 00:31:34,800 -Champagne. -You were drinking champagne 373 00:31:36,240 --> 00:31:39,000 the day after my son's funeral? 374 00:31:56,440 --> 00:31:57,520 [Townsend] Come in. 375 00:32:03,400 --> 00:32:05,320 [sighs] 376 00:32:05,400 --> 00:32:06,680 I had to see you. 377 00:32:08,440 --> 00:32:09,480 Come in. 378 00:32:16,360 --> 00:32:19,480 I got home last night to find this on the kitchen table. 379 00:32:38,720 --> 00:32:39,880 She's gone. 380 00:32:41,400 --> 00:32:43,000 All her belongings have gone. 381 00:32:45,320 --> 00:32:46,480 I'm so sorry. 382 00:32:48,080 --> 00:32:49,400 No, you're not. 383 00:32:50,200 --> 00:32:51,160 No. 384 00:32:53,080 --> 00:32:54,160 I'm not. 385 00:33:28,320 --> 00:33:32,720 -So, will you sue her for divorce? -No, I'd lose my job. 386 00:33:32,800 --> 00:33:35,320 Well, you'll keep your job. I'll make sure of that. 387 00:33:35,400 --> 00:33:37,800 It would make me a divorcee. 388 00:33:44,000 --> 00:33:45,400 But not the guilty party. 389 00:33:47,840 --> 00:33:52,520 Still, I'd be soiled goods. I'd be tainted with scandal. 390 00:33:54,880 --> 00:33:56,520 [whispers] You'd also be free. 391 00:33:58,240 --> 00:33:59,400 To remarry. 392 00:34:05,520 --> 00:34:06,800 One day. 393 00:34:09,560 --> 00:34:10,600 Yes. 394 00:34:16,640 --> 00:34:18,920 [man] Down there, please. 395 00:34:19,000 --> 00:34:21,960 Christ. Hide. There, there. There. Go. 396 00:34:25,960 --> 00:34:28,240 [voices approaching] 397 00:34:29,960 --> 00:34:32,880 -Is it this one? -Yeah, I think so. 398 00:34:32,960 --> 00:34:35,280 -No, no, it's not. It's this one. -Right. 399 00:34:36,720 --> 00:34:37,640 Come in. 400 00:34:38,680 --> 00:34:40,440 Sorry to barge in. Have you got a second? 401 00:34:40,520 --> 00:34:41,560 -Of course, sir. -May I? 402 00:34:41,640 --> 00:34:42,520 Please. 403 00:34:43,760 --> 00:34:45,720 That's what I want to talk to you about. 404 00:34:48,200 --> 00:34:50,560 -Flying. -Yes, sir. 405 00:34:50,640 --> 00:34:52,800 You're an experienced air jockey and I've an idea. 406 00:34:52,880 --> 00:34:55,560 And, look, please disavow me of it if I'm wrong 407 00:34:55,640 --> 00:34:59,800 but, to be up there in a plane, it's the biggest thrill of them all. 408 00:34:59,880 --> 00:35:03,880 -It is, sir. -I mean, really. The biggest. 409 00:35:05,000 --> 00:35:06,080 It is, sir. 410 00:35:07,240 --> 00:35:13,240 Once you break through the clouds to the clear blue beyond, the space, the... 411 00:35:15,040 --> 00:35:18,800 the silence, the transcendent beauty, 412 00:35:18,880 --> 00:35:22,880 it's church for the irreligious man. 413 00:35:22,960 --> 00:35:25,960 That's what I'd hoped you'd say. Where could I learn? 414 00:35:26,040 --> 00:35:28,880 Uh... White Waltham Airfield, they've a good school there. 415 00:35:28,960 --> 00:35:30,400 -Would you take me? -Of course, sir. 416 00:35:30,480 --> 00:35:31,800 Good man. 417 00:35:34,600 --> 00:35:37,920 You know, my sister, my favourite sister actually, 418 00:35:38,000 --> 00:35:40,160 Cecile, died in a plane. 419 00:35:40,240 --> 00:35:44,200 It went down over Ostend in a storm. 420 00:35:44,280 --> 00:35:45,960 Eight months pregnant. 421 00:35:46,840 --> 00:35:50,840 She went into labour mid-flight and they found the child, 422 00:35:50,920 --> 00:35:52,880 next to her in the wreckage. 423 00:35:55,440 --> 00:35:56,760 A boy. 424 00:36:01,560 --> 00:36:02,960 Mm. 425 00:36:16,360 --> 00:36:17,960 Mm. 426 00:36:19,680 --> 00:36:22,040 New part of the uniform, Peter? 427 00:36:24,200 --> 00:36:25,560 [sighs] 428 00:36:29,040 --> 00:36:30,000 Anyone we know? 429 00:36:31,080 --> 00:36:33,360 [chuckles] I... no. 430 00:36:33,440 --> 00:36:34,800 [laughs] 431 00:36:34,880 --> 00:36:37,080 No, quite right. None of my business. 432 00:36:38,560 --> 00:36:39,520 Thank you, sir. 433 00:36:39,600 --> 00:36:43,680 [both laugh] 434 00:36:48,400 --> 00:36:50,160 [exhales] 435 00:36:51,520 --> 00:36:55,160 [laughs] 436 00:36:55,240 --> 00:36:56,880 You're enjoying this, aren't you? 437 00:36:59,200 --> 00:37:00,360 [laughs] 438 00:37:01,320 --> 00:37:02,160 Yes. 439 00:37:06,600 --> 00:37:08,600 Mr. Colville, Your Majesty. 440 00:37:11,120 --> 00:37:13,080 Your Majesties. Tommy. 441 00:37:14,360 --> 00:37:16,280 [Queen Mary] Come in, Jock. Take a seat. 442 00:37:17,560 --> 00:37:20,880 We have a significant concern which we'd like to convey 443 00:37:20,960 --> 00:37:22,800 to the Prime Minister. 444 00:37:22,880 --> 00:37:26,520 It concerns the Duke of Edinburgh. 445 00:37:37,520 --> 00:37:41,360 [Churchill] Ma'am, word has reached me that it is your desire 446 00:37:41,440 --> 00:37:46,440 that you and your children should keep your husband's name, Mountbatten. 447 00:37:47,840 --> 00:37:48,920 It is. 448 00:37:49,000 --> 00:37:52,720 Ma'am, you must not. It would be a grave mistake. 449 00:37:52,800 --> 00:37:55,840 Mountbatten was the adoptive name 450 00:37:55,920 --> 00:37:58,600 your husband took when he became a British citizen. 451 00:37:58,680 --> 00:38:03,280 His real name... you'll not need reminding, 452 00:38:04,040 --> 00:38:07,240 was Schleswig-Holstein-Sonderberg-Glucksberg 453 00:38:07,320 --> 00:38:11,720 of the Royal houses of Denmark and Norway and, latterly, of Greece! 454 00:38:17,400 --> 00:38:18,920 I am an old man. 455 00:38:20,560 --> 00:38:26,720 Many have questioned my relevance, whether I still have something to offer. 456 00:38:26,800 --> 00:38:30,320 In public life, the answer is, I have. 457 00:38:30,400 --> 00:38:34,520 Which is to leave in place a Sovereign prepared for office. 458 00:38:34,600 --> 00:38:37,960 Equipped, armed for her duty. 459 00:38:40,240 --> 00:38:46,360 Great things have happened to this country under the sceptres of her queens 460 00:38:46,440 --> 00:38:49,520 and you should be no exception. 461 00:38:49,600 --> 00:38:53,760 Yes, I am Queen, but I am also a woman. 462 00:38:55,880 --> 00:38:57,440 And a wife. 463 00:38:59,840 --> 00:39:04,120 To a man whose pride and whose strength were, in part, what attracted me to him. 464 00:39:06,000 --> 00:39:09,440 I want to be in a successful marriage. 465 00:39:09,520 --> 00:39:13,440 I would argue, stability under this roof might even be in the national interest. 466 00:39:13,520 --> 00:39:15,160 Had you considered that? 467 00:39:16,080 --> 00:39:17,720 [sighs] 468 00:39:17,800 --> 00:39:21,240 Very well. I will discuss it with Cabinet. 469 00:39:25,160 --> 00:39:26,080 No. 470 00:39:28,880 --> 00:39:33,000 You will inform the Cabinet, Prime Minister. 471 00:39:36,360 --> 00:39:38,440 That is the favour you will do me, 472 00:39:40,400 --> 00:39:42,960 in return for one I'm already doing you. 473 00:39:48,960 --> 00:39:54,200 I know your party wants you to resign to make way for a younger man. 474 00:39:54,280 --> 00:39:55,400 Mr. Eden. 475 00:39:57,600 --> 00:40:02,720 I also know that no one will bring up your resignation 476 00:40:02,800 --> 00:40:05,640 while you are actively engaged in planning the Coronation. 477 00:40:08,240 --> 00:40:13,320 So, by delaying my investiture, you are, in fact, holding onto power... 478 00:40:17,320 --> 00:40:20,520 in which case, I would suggest you are, somewhat, in my debt. 479 00:40:22,600 --> 00:40:25,680 So, if... I agree to the delay, 480 00:40:27,120 --> 00:40:32,200 perhaps you will consider supporting me in the matter regarding my husband's name. 481 00:40:38,200 --> 00:40:40,520 And perhaps you could also inform Cabinet 482 00:40:40,600 --> 00:40:44,640 that my husband and I intend to stay here at Clarence House. 483 00:40:44,720 --> 00:40:47,320 -Why? -It is our home. 484 00:40:49,040 --> 00:40:51,200 It has just been refurbished at great expense. 485 00:40:52,440 --> 00:40:55,000 Buckingham Palace can still be where official business is done 486 00:40:55,080 --> 00:41:01,840 but our home, our private family home, will be Clarence House. 487 00:41:07,640 --> 00:41:08,720 Very well. 488 00:41:30,200 --> 00:41:32,160 [Elizabeth] He was a little surprised, I think. 489 00:41:32,240 --> 00:41:34,840 -[Philip] Really? -I dare express any view at all. 490 00:41:34,920 --> 00:41:37,000 Papa was always putty in his hands. 491 00:41:37,080 --> 00:41:39,160 But I think one should start as one means to continue. 492 00:41:39,240 --> 00:41:43,160 -Absolutely. Put a marker down. -Quite. Draw a line in the sand. 493 00:41:43,240 --> 00:41:46,720 He said he'd put it to Cabinet and I said there was nothing to discuss. 494 00:41:46,800 --> 00:41:49,400 -Good for you. -No, good for you. 495 00:41:49,480 --> 00:41:51,760 -That's why I did it. -Thank you. 496 00:41:55,080 --> 00:41:58,520 [crowd booing] 497 00:42:08,240 --> 00:42:11,800 [booing and shouting] 498 00:42:15,160 --> 00:42:17,240 Your Royal Highness, thank you for coming. 499 00:42:17,320 --> 00:42:20,760 Not at all, dear Winston. How can I help? 500 00:42:23,760 --> 00:42:27,440 I took it to Cabinet and, as expected, the answer was unanimous, 501 00:42:27,520 --> 00:42:29,640 "No" to both matters. 502 00:42:29,720 --> 00:42:32,520 Well, she won't like it, neither the snub over the name 503 00:42:32,600 --> 00:42:34,720 nor the move to Buckingham Palace. 504 00:42:34,800 --> 00:42:39,200 It really is a most dreadful place, cold, uninviting, 505 00:42:39,280 --> 00:42:44,040 but it's the right thing, for the young family and the children to live there. 506 00:42:44,120 --> 00:42:47,960 It's the focal point, it's the monarch's home. 507 00:42:49,680 --> 00:42:54,640 -Do you want me to break it to her? -That would be very kind. 508 00:42:54,720 --> 00:42:56,400 It's the least I can do. 509 00:42:56,480 --> 00:42:59,640 I've never forgotten the way in which you defended me, 510 00:42:59,720 --> 00:43:04,000 fought for me during that terrible time. 511 00:43:04,080 --> 00:43:07,640 I still think no man should be punished for love. 512 00:43:07,720 --> 00:43:10,800 And I also believe I spoke for many in the country when I defended you. 513 00:43:11,680 --> 00:43:12,840 You're very kind. 514 00:43:15,240 --> 00:43:21,600 If I were to help you in this matter with her, 515 00:43:21,680 --> 00:43:24,920 perhaps I could ask a favour in return? 516 00:43:26,760 --> 00:43:28,240 Name it. 517 00:43:40,720 --> 00:43:41,880 [door closes] 518 00:43:42,760 --> 00:43:48,080 Put in a word with the young Queen for my allowance to be reinstated. 519 00:43:48,160 --> 00:43:50,560 She holds the purse strings now. 520 00:43:50,640 --> 00:43:54,320 The family expect me to turn down commercial opportunities, 521 00:43:54,400 --> 00:43:57,560 yet cuts off my allowance at the same time. 522 00:43:57,640 --> 00:43:59,800 Ten thousand pounds, 523 00:43:59,880 --> 00:44:03,360 it's quite impossible to make ends meet without it. 524 00:44:03,440 --> 00:44:06,680 That a former King should come to me begging... 525 00:44:09,200 --> 00:44:10,480 Consider it done. 526 00:44:13,440 --> 00:44:19,200 There is also a brief moment before the Coronation 527 00:44:20,680 --> 00:44:24,640 where you might also mobilize Cabinet support 528 00:44:24,720 --> 00:44:31,520 for the one other thing that has eluded me and gnaws away at my heart. 529 00:44:31,600 --> 00:44:33,480 What? 530 00:44:33,560 --> 00:44:36,120 The appropriate title for the woman I married. 531 00:44:36,200 --> 00:44:38,640 -No, sir. -Her Royal Highness. 532 00:44:38,720 --> 00:44:41,640 She is, after all, the wife of a former King. 533 00:44:41,720 --> 00:44:47,440 She's also a woman who has three husbands that still live and breathe. 534 00:44:47,520 --> 00:44:50,920 It is her right, Winston. 535 00:44:51,000 --> 00:44:55,440 I'm determined she shall have it. I'm determined she is shown respect. 536 00:44:57,280 --> 00:44:59,200 Will you fight for it? 537 00:44:59,280 --> 00:45:00,560 -[sighs] -One more time? 538 00:45:00,640 --> 00:45:05,680 I have defended you so many times. Each time to my cost and in vain. 539 00:45:06,880 --> 00:45:10,480 [sighs] This love for her has destroyed everything. 540 00:45:11,480 --> 00:45:14,120 It is love, Winston. 541 00:45:15,360 --> 00:45:16,680 Love. 542 00:45:18,200 --> 00:45:20,880 The greatest thing on Earth. 543 00:45:28,000 --> 00:45:31,640 [orchestral music playing] 544 00:48:15,640 --> 00:48:16,560 [door opens] 545 00:48:16,640 --> 00:48:19,280 [man] His Royal Highness the Duke of Windsor, Your Majesty. 546 00:48:24,360 --> 00:48:25,720 Your Majesty. 547 00:48:27,360 --> 00:48:29,520 Thank you for seeing me. 548 00:48:30,720 --> 00:48:32,080 Thank you for coming. 549 00:48:41,560 --> 00:48:46,240 Well, most of the time we're in Paris. We've been given a house there. 550 00:48:46,320 --> 00:48:50,640 Wallis likes to entertain. She's so good at it. 551 00:48:50,720 --> 00:48:55,480 So the place is always full. And we have dogs. 552 00:48:55,560 --> 00:48:57,480 Oh, really? What kind? 553 00:48:57,560 --> 00:49:04,520 Pugs. Davy Crockett, Trooper and Disraeli. 554 00:49:04,600 --> 00:49:09,280 -Why pugs? What's the attraction? -Well, they're... childlike. 555 00:49:10,200 --> 00:49:13,720 -Need a lot of loving. -They have a strange bark. 556 00:49:15,400 --> 00:49:17,480 -Yes. -More of a yap. 557 00:49:17,560 --> 00:49:20,080 And they're lazy. Spend all day sleeping. 558 00:49:20,160 --> 00:49:22,760 -Yes. -They're awfully gassy. 559 00:49:24,040 --> 00:49:25,000 Yes. 560 00:49:25,080 --> 00:49:27,840 I suppose one can always open the windows. 561 00:49:27,920 --> 00:49:29,160 [chuckles] 562 00:49:32,320 --> 00:49:34,560 -Don't you miss it? -What? 563 00:49:34,640 --> 00:49:37,000 The country of your birth. The people here. 564 00:49:38,160 --> 00:49:39,560 Your own flesh and blood. 565 00:49:40,520 --> 00:49:44,320 Well, I would've done if they'd accepted the woman I love. 566 00:49:44,400 --> 00:49:48,400 But they didn't, so I don't. 567 00:49:48,480 --> 00:49:51,280 So the former King keeps himself at a distance. 568 00:49:51,360 --> 00:49:55,880 A distance that was imposed upon me. They wanted me out. 569 00:49:55,960 --> 00:49:58,440 And reduces us all to cruel nicknames. 570 00:50:00,480 --> 00:50:01,760 Shirley Temple. 571 00:50:03,600 --> 00:50:06,120 Uh... Yes. 572 00:50:07,440 --> 00:50:08,880 On account of the curls? 573 00:50:11,280 --> 00:50:13,760 And precociousness. 574 00:50:13,840 --> 00:50:16,760 -And stardom. -You flatterer. 575 00:50:16,840 --> 00:50:17,880 Not at all. 576 00:50:18,920 --> 00:50:22,400 Generally, we're better at queens than kings. 577 00:50:22,480 --> 00:50:25,600 In this country I have a feeling you'll be no exception. 578 00:50:26,600 --> 00:50:30,040 -I certainly intend to do it well. -I did, too. 579 00:50:31,200 --> 00:50:32,600 Obviously, not hard enough. 580 00:50:35,000 --> 00:50:35,920 No. 581 00:50:39,120 --> 00:50:41,320 You never apologized. 582 00:50:41,400 --> 00:50:43,760 To your papa, I most certainly did. 583 00:50:43,840 --> 00:50:46,720 Your mother too. I can show you the letters. 584 00:50:46,800 --> 00:50:50,680 I didn't mean to them. I meant to me. 585 00:50:52,600 --> 00:50:53,480 You? 586 00:50:57,080 --> 00:50:58,960 You don't think I'm deserving of one. 587 00:51:01,360 --> 00:51:04,960 You don't think I would have preferred to grow up out of the spotlight? 588 00:51:05,600 --> 00:51:06,920 Away from Court? 589 00:51:08,240 --> 00:51:11,600 Away from the scrutiny and the visibility. 590 00:51:13,680 --> 00:51:14,840 A simpler life. 591 00:51:16,000 --> 00:51:17,160 Happier life. 592 00:51:18,280 --> 00:51:19,800 As a wife, a mother. 593 00:51:22,120 --> 00:51:24,920 An ordinary English countrywoman. 594 00:51:27,760 --> 00:51:29,120 I'm sorry. 595 00:51:33,920 --> 00:51:35,360 Thank you. 596 00:51:42,360 --> 00:51:45,880 You might extend the same apology to my husband the next time you see him. 597 00:51:45,960 --> 00:51:49,560 -Oh, is he struggling? -A little. 598 00:51:49,640 --> 00:51:52,160 Well, it'd be odd if he weren't. 599 00:51:53,840 --> 00:51:57,480 Anyway, if I am to succeed, 600 00:51:58,400 --> 00:52:01,520 then he and I are going to need all the help we can get. 601 00:52:01,600 --> 00:52:05,920 Well, I'm sure you're surrounded by good people offering it. 602 00:52:06,000 --> 00:52:08,640 Not if they're always off in Paris or New York, 603 00:52:08,720 --> 00:52:10,840 or wherever it is you spend your time. 604 00:52:12,120 --> 00:52:14,880 Y-You would take my advice? 605 00:52:15,840 --> 00:52:16,960 I would. 606 00:52:19,320 --> 00:52:21,400 Particularly now my father isn't here to give his. 607 00:52:23,960 --> 00:52:26,600 I'd know it came from the heart. 608 00:52:26,680 --> 00:52:30,560 Since I know, deep down, despite everything, 609 00:52:30,640 --> 00:52:32,480 that you care very deeply. 610 00:52:33,720 --> 00:52:35,400 I do. 611 00:52:43,440 --> 00:52:47,560 As it happens, there are two issues 612 00:52:47,640 --> 00:52:51,280 on which I would like to offer some advice. 613 00:52:51,360 --> 00:52:56,440 The first is your husband's surname and the name of the Royal house. 614 00:52:59,720 --> 00:53:01,040 And the second? 615 00:53:21,640 --> 00:53:24,600 There you are. There's something I'd like to discuss with you. 616 00:53:24,680 --> 00:53:26,360 Now, please don't react. 617 00:53:27,600 --> 00:53:29,520 I'd like to take flying lessons. 618 00:53:31,120 --> 00:53:32,480 I know. 619 00:53:32,560 --> 00:53:35,880 But, trust me, becoming a pilot has been a lifelong ambition of mine 620 00:53:35,960 --> 00:53:40,760 and I think I've found a teacher mad enough to take me on as a pupil. 621 00:53:41,600 --> 00:53:43,360 Peter, no less, Peter Townsend. 622 00:53:48,160 --> 00:53:50,680 -What's the matter? -I need to talk to you. 623 00:53:50,760 --> 00:53:51,760 About what? 624 00:53:55,240 --> 00:53:57,080 They'd rather we didn't keep the name. 625 00:53:58,320 --> 00:53:59,880 Mountbatten. 626 00:54:01,120 --> 00:54:03,000 Who's "they?" 627 00:54:03,080 --> 00:54:05,400 -Cabinet. -It's none of their business. 628 00:54:05,480 --> 00:54:08,160 [scoffs] I think you'll find it's very much their business. 629 00:54:08,240 --> 00:54:10,920 You're my wife, taking my name is the law. 630 00:54:11,000 --> 00:54:12,960 It's the custom. Not the law. 631 00:54:13,040 --> 00:54:15,840 A custom practiced so universally it might as well be the law. 632 00:54:15,920 --> 00:54:18,120 You can't do this. Am I to be the only man in the country 633 00:54:18,200 --> 00:54:20,000 whose wife and children don't take his name? 634 00:54:20,080 --> 00:54:22,680 You can't do this to Dickie. It will devastate him. 635 00:54:22,760 --> 00:54:25,600 You know that. You know how important it is to him. 636 00:54:25,680 --> 00:54:28,800 I've told him the Royal house Mountbatten is in the bag. 637 00:54:28,880 --> 00:54:32,320 Well, that was a mistake. It's not. 638 00:54:32,400 --> 00:54:36,240 The name has to be Windsor. For stability. 639 00:54:37,440 --> 00:54:38,400 There's more. 640 00:54:40,920 --> 00:54:44,040 -Clarence House... -Our home. What about it? 641 00:54:45,880 --> 00:54:47,400 We have to give it up. 642 00:54:48,800 --> 00:54:50,680 The home of the Sovereign of the United Kingdom 643 00:54:50,760 --> 00:54:51,840 is Buckingham Palace. 644 00:54:51,920 --> 00:54:53,040 Says who? 645 00:54:55,080 --> 00:54:56,720 Me. 646 00:54:58,880 --> 00:55:00,600 I thought you hated that place. 647 00:55:01,680 --> 00:55:04,000 I do. We all do. 648 00:55:06,280 --> 00:55:07,880 Then why go along with it? 649 00:55:09,240 --> 00:55:11,520 Because that's the overwhelming advice. 650 00:55:11,600 --> 00:55:13,640 But that's the point, Elizabeth, it's just advice. 651 00:55:13,720 --> 00:55:15,760 It doesn't mean that you have to act on it. 652 00:55:15,840 --> 00:55:18,440 When it comes from the government, you do. 653 00:55:31,120 --> 00:55:32,960 What kind of marriage is this? 654 00:55:34,080 --> 00:55:36,000 What kind of family? 655 00:55:37,600 --> 00:55:39,840 You've taken my career from me, you've taken my home. 656 00:55:39,920 --> 00:55:42,840 You've taken my name. 657 00:55:49,720 --> 00:55:51,800 I thought we were in this together. 658 00:56:03,520 --> 00:56:05,480 [door opens, closes] 659 00:56:26,400 --> 00:56:28,360 [Charles] See? Daddy's here. 660 00:56:29,120 --> 00:56:30,120 Welcome home, ma'am. 661 00:56:39,120 --> 00:56:43,160 [cheering] 662 00:56:56,800 --> 00:56:58,600 [Queen Elizabeth] My Lords... 663 00:56:59,920 --> 00:57:03,520 I hereby declare my will and pleasure 664 00:57:03,600 --> 00:57:08,760 that I and my children shall be styled and known 665 00:57:08,840 --> 00:57:11,960 as the House and Family of Windsor. 666 00:57:14,000 --> 00:57:15,360 And that my descendants, 667 00:57:15,440 --> 00:57:20,240 other than female descendants who marry, and their descendants, 668 00:57:20,320 --> 00:57:23,720 shall bear the name of Windsor. 669 00:57:33,280 --> 00:57:36,040 [cheering, applause] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.