Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,920
If you enjoy our videos, subscribe,
2
00:00:03,360 --> 00:00:09,120
like, and comment to support us.
3
00:00:05,920 --> 00:00:09,120
Thanks for tuning in.
4
00:00:11,790 --> 00:00:13,810
>> [music]
5
00:00:21,615 --> 00:00:23,635
[music]
6
00:00:28,165 --> 00:00:30,185
[music]
7
00:00:32,750 --> 00:00:34,770
[music]
8
00:00:38,645 --> 00:00:40,665
[music]
9
00:00:44,540 --> 00:00:46,560
[music]
10
00:00:51,090 --> 00:00:53,110
[music]
11
00:00:56,330 --> 00:00:58,350
[music]
12
00:01:10,740 --> 00:01:12,760
[music]
13
00:01:15,980 --> 00:01:18,000
[music]
14
00:01:23,185 --> 00:01:25,205
[music]
15
00:01:31,045 --> 00:01:33,065
[music]
16
00:01:43,491 --> 00:01:45,511
[music]
17
00:02:00,160 --> 00:02:03,040
>> What do you think you're doing?
18
00:02:01,520 --> 00:02:03,479
>> I ought to break you in half for a thing
19
00:02:03,040 --> 00:02:05,960
like that.
20
00:02:03,479 --> 00:02:08,280
>> you talking about? Let go. Let go of me.
21
00:02:05,960 --> 00:02:10,240
>> This here is what I'm talking about.
22
00:02:08,280 --> 00:02:12,280
This chicken claw with a ribbon around
23
00:02:10,240 --> 00:02:15,120
it which you hung over my table.
24
00:02:12,280 --> 00:02:17,160
>> You're crazy. Why would I want to do a
25
00:02:15,120 --> 00:02:19,480
thing like that for? Let go of me.
26
00:02:17,160 --> 00:02:20,320
>> Don't lie to me. You did it while I was
27
00:02:19,480 --> 00:02:22,480
singing.
28
00:02:20,320 --> 00:02:23,240
>> Let go of me, I tell you. You're hurting
29
00:02:22,480 --> 00:02:24,959
me.
30
00:02:23,240 --> 00:02:25,800
>> I'll do more than that if you don't tell
31
00:02:24,959 --> 00:02:28,360
the truth.
32
00:02:25,800 --> 00:02:28,360
>> I'll do more than
33
00:02:30,560 --> 00:02:36,240
>> All right.
34
00:02:33,000 --> 00:02:40,200
Maybe I need some air.
35
00:02:36,240 --> 00:02:40,200
That's right. Maybe I need some air.
36
00:02:52,640 --> 00:02:56,320
Yogo Faraday.
37
00:02:53,959 --> 00:02:56,320
>> Yeah.
38
00:03:06,022 --> 00:03:08,042
>> [music]
39
00:03:14,537 --> 00:03:16,557
[music]
40
00:03:26,200 --> 00:03:31,560
>> To the house. See who that is, will you?
41
00:03:28,519 --> 00:03:31,560
I'm in the tub.
42
00:03:32,720 --> 00:03:37,000
Holmes.
43
00:03:34,680 --> 00:03:39,360
Holmes, are you there?
44
00:03:37,000 --> 00:03:42,480
Oh, confound that fellow. He might be
45
00:03:39,360 --> 00:03:42,480
saying where he's going out.
46
00:03:44,239 --> 00:03:47,760
Just a minute. I'll be right with you.
47
00:03:48,760 --> 00:03:51,280
>> Hey, how are you? Doctor, gangway up any
48
00:03:50,920 --> 00:03:52,640
minute.
49
00:03:51,280 --> 00:03:53,080
>> Yeah, you better get the instruments
50
00:03:52,640 --> 00:03:54,280
ready.
51
00:03:53,080 --> 00:03:55,600
>> Instruments? What are you talking
52
00:03:54,280 --> 00:03:58,240
>> Yes, the surgicals, [laughter] the
53
00:03:55,600 --> 00:04:00,400
forceps and all that lot. Poor old
54
00:03:58,240 --> 00:04:02,160
Squirrel got a bullet in the arm.
55
00:04:00,400 --> 00:04:04,320
>> In the arm? Squirrel?
56
00:04:02,160 --> 00:04:05,560
>> Yes, you know Squirrel. Mousy-looking
57
00:04:04,320 --> 00:04:06,000
fellow with a long sight.
58
00:04:05,560 --> 00:04:07,680
>> Huh?
59
00:04:06,000 --> 00:04:09,640
>> What was with us in Liverpool when we
60
00:04:07,680 --> 00:04:11,600
did that trifle in that pickle factory?
61
00:04:09,640 --> 00:04:12,640
>> Squirrel? Pickle factory? I don't know
62
00:04:11,600 --> 00:04:13,800
what you're talking about.
63
00:04:12,640 --> 00:04:15,640
>> Yeah, you're trying to squeeze out of
64
00:04:13,800 --> 00:04:18,280
the gang, Doc, cuz if you are, you're
65
00:04:15,640 --> 00:04:19,760
going to be knocked off just like that.
66
00:04:18,280 --> 00:04:21,320
>> Now, you look here. I'll give you till I
67
00:04:19,760 --> 00:04:22,880
count three to get out of that door or
68
00:04:21,320 --> 00:04:23,520
I'll throw you and your Squirrel into
69
00:04:22,880 --> 00:04:26,280
the street.
70
00:04:23,520 --> 00:04:27,000
>> Now, listen, Doc. Is this 221B, Baker
71
00:04:26,280 --> 00:04:27,480
Street or isn't it?
72
00:04:27,000 --> 00:04:29,080
>> Yes.
73
00:04:27,480 --> 00:04:29,960
>> And are you Doc Watson or ain't you?
74
00:04:29,080 --> 00:04:31,760
>> Yes.
75
00:04:29,960 --> 00:04:32,520
>> You're the bloke.
76
00:04:31,760 --> 00:04:34,560
>> All right,
77
00:04:32,520 --> 00:04:38,000
>> You asked for it. I'll be docked here
78
00:04:34,560 --> 00:04:38,000
for the rest of the gang.
79
00:04:39,033 --> 00:04:41,053
>> [music]
80
00:04:42,560 --> 00:04:46,293
>> Come in.
81
00:04:44,273 --> 00:04:46,293
>> [music]
82
00:04:46,880 --> 00:04:51,533
>> Arrest that man.
83
00:04:49,513 --> 00:04:51,533
>> [music]
84
00:04:54,680 --> 00:04:57,360
>> Rather an effective disguise, eh,
85
00:04:56,160 --> 00:04:59,240
Watson?
86
00:04:57,360 --> 00:05:04,480
>> Holmes,
87
00:04:59,240 --> 00:05:04,480
this time you have finally gone too far.
88
00:05:04,578 --> 00:05:08,360
>> [music]
89
00:05:05,480 --> 00:05:10,760
>> I shall go straight out now and find
90
00:05:08,360 --> 00:05:12,000
another flat.
91
00:05:10,760 --> 00:05:15,440
>> But Watson,
92
00:05:12,000 --> 00:05:15,440
have you forgotten something?
93
00:05:17,023 --> 00:05:19,043
>> [music]
94
00:05:19,440 --> 00:05:24,800
>> You know
95
00:05:20,760 --> 00:05:24,800
I shall But when I return, it's goodbye.
96
00:05:25,560 --> 00:05:28,480
>> I've never seen him in such a temper.
97
00:05:27,640 --> 00:05:30,560
>> Hm.
98
00:05:28,480 --> 00:05:31,880
Oh, he'll get over it. Won't you sit
99
00:05:30,560 --> 00:05:35,640
down, Inspector Lestrade?
100
00:05:31,880 --> 00:05:36,720
>> Oh, thank you. Thank you very much.
101
00:05:35,640 --> 00:05:39,200
Well,
102
00:05:36,720 --> 00:05:41,200
is there anything unusual on hand?
103
00:05:39,200 --> 00:05:43,880
>> No.
104
00:05:41,200 --> 00:05:44,600
Well, nothing in particular.
105
00:05:43,880 --> 00:05:47,000
>> I see.
106
00:05:44,600 --> 00:05:49,560
>> No, um
107
00:05:47,000 --> 00:05:51,880
crime is on the way in in London.
108
00:05:49,560 --> 00:05:53,960
>> Yes, I suppose it is.
109
00:05:51,880 --> 00:05:56,640
>> Well, I suppose you have read about the
110
00:05:53,960 --> 00:05:59,640
killing outside a Riverside pub.
111
00:05:56,640 --> 00:06:00,880
Victim's name was Jaco Faraday.
112
00:05:59,640 --> 00:06:02,760
>> Oh, yes, I remember. There were some
113
00:06:00,880 --> 00:06:03,920
strange circumstances connected with his
114
00:06:02,760 --> 00:06:06,040
death.
115
00:06:03,920 --> 00:06:09,000
>> Yeah, strange indeed.
116
00:06:06,040 --> 00:06:10,760
A chicken claw to be exact.
117
00:06:09,000 --> 00:06:13,400
Of course, I never dreamed for a moment
118
00:06:10,760 --> 00:06:15,880
we'd end up discussing this case, but
119
00:06:13,400 --> 00:06:18,280
well, it just so happens that
120
00:06:15,880 --> 00:06:19,440
well, I have it here with me.
121
00:06:18,280 --> 00:06:22,280
>> Uh
122
00:06:19,440 --> 00:06:22,280
may I may I take a look?
123
00:06:22,400 --> 00:06:25,400
Uh thank you.
124
00:06:25,720 --> 00:06:29,400
Hm, is this the first time that a
125
00:06:27,640 --> 00:06:31,080
chicken claw has appeared in connection
126
00:06:29,400 --> 00:06:32,640
with a death?
127
00:06:31,080 --> 00:06:35,680
>> No, the second.
128
00:06:32,640 --> 00:06:37,120
>> Hm, what was the first victim's name?
129
00:06:35,680 --> 00:06:38,600
>> Uh Shackleton.
130
00:06:37,120 --> 00:06:40,240
Howard Shackleton.
131
00:06:38,600 --> 00:06:42,160
>> Uh was there any connection between him
132
00:06:40,240 --> 00:06:44,200
and uh Faraday?
133
00:06:42,160 --> 00:06:46,440
>> Not as far as I could trace.
134
00:06:44,200 --> 00:06:49,320
Now, Shackleton was in textiles up in
135
00:06:46,440 --> 00:06:50,960
Manchester. Oh, very respectable.
136
00:06:49,320 --> 00:06:53,360
Faraday was the first mate aboard a
137
00:06:50,960 --> 00:06:55,720
cargo ship called the um
138
00:06:53,360 --> 00:06:58,000
Gloria North.
139
00:06:55,720 --> 00:06:59,600
>> Hm, yet they both seem to have Trinidad
140
00:06:58,000 --> 00:07:01,480
in common.
141
00:06:59,600 --> 00:07:02,800
>> Trinidad what?
142
00:07:01,480 --> 00:07:04,320
>> Trinidad.
143
00:07:02,800 --> 00:07:05,800
Only a person who'd lived some time in
144
00:07:04,320 --> 00:07:06,840
Trinidad would understand such a
145
00:07:05,800 --> 00:07:08,520
warning.
146
00:07:06,840 --> 00:07:10,440
>> What warning?
147
00:07:08,520 --> 00:07:12,120
>> The chicken's claw, of course.
148
00:07:10,440 --> 00:07:14,520
In certain areas of Trinidad, a
149
00:07:12,120 --> 00:07:17,120
chicken's claw bound with a black ribbon
150
00:07:14,520 --> 00:07:20,040
is a death warning.
151
00:07:17,120 --> 00:07:22,360
>> Holmes, are you sure?
152
00:07:20,040 --> 00:07:23,919
Holmes?
153
00:07:22,360 --> 00:07:24,520
>> I have decided to give you one more
154
00:07:23,919 --> 00:07:25,760
chance.
155
00:07:24,520 --> 00:07:27,160
>> Oh, good.
156
00:07:25,760 --> 00:07:28,800
>> Then perhaps you'll come with us as soon
157
00:07:27,160 --> 00:07:31,200
as I've got out of this and had a wash.
158
00:07:28,800 --> 00:07:31,200
>> Yeah.
159
00:07:32,120 --> 00:07:39,440
Oh, for my days in Afghanistan.
160
00:07:35,240 --> 00:07:41,720
Ambushes, poisons, spears, bloodcurdling
161
00:07:39,440 --> 00:07:44,000
screams.
162
00:07:41,720 --> 00:07:46,800
Peace.
163
00:07:44,000 --> 00:07:46,800
It was wonderful.
164
00:07:47,960 --> 00:07:54,880
I had just returned to my office
165
00:07:51,320 --> 00:07:57,720
after making a tour of the wards.
166
00:07:54,880 --> 00:08:01,360
I reached into the top drawer of my desk
167
00:07:57,720 --> 00:08:04,120
for a prescription slip.
168
00:08:01,360 --> 00:08:07,200
And there it was.
169
00:08:04,120 --> 00:08:08,720
I must admit it gave me quite a start.
170
00:08:07,200 --> 00:08:09,720
Of course I notified Superintendent Pitt
171
00:08:08,720 --> 00:08:11,040
immediately.
172
00:08:09,720 --> 00:08:13,000
>> And I notified you, of course.
173
00:08:11,040 --> 00:08:15,560
>> Yes, an understandable reaction for
174
00:08:13,000 --> 00:08:16,919
anybody who's ever lived in uh
175
00:08:15,560 --> 00:08:18,040
Trinidad.
176
00:08:16,919 --> 00:08:20,000
>> Trinidad?
177
00:08:18,040 --> 00:08:22,000
>> Yes, Scotland Yard's reputation for
178
00:08:20,000 --> 00:08:22,560
deduction isn't entirely groundless, you
179
00:08:22,000 --> 00:08:26,160
know.
180
00:08:22,560 --> 00:08:28,120
>> But I've never lived in Trinidad.
181
00:08:26,160 --> 00:08:29,919
>> You haven't?
182
00:08:28,120 --> 00:08:31,520
Well, how did you know the claw was a
183
00:08:29,919 --> 00:08:33,080
death warrant?
184
00:08:31,520 --> 00:08:34,760
>> Then it is?
185
00:08:33,080 --> 00:08:36,520
I told you it was.
186
00:08:34,760 --> 00:08:39,360
>> Dr. Jervis, you must have known that or
187
00:08:36,520 --> 00:08:41,200
you wouldn't have reacted as you did.
188
00:08:39,360 --> 00:08:43,400
>> It was my decision to call the police,
189
00:08:41,200 --> 00:08:45,040
but I knew about the chicken claw.
190
00:08:43,400 --> 00:08:46,880
I had read about the Faraday killing in
191
00:08:45,040 --> 00:08:48,880
the morning paper.
192
00:08:46,880 --> 00:08:51,200
And when the same symbol showed up here
193
00:08:48,880 --> 00:08:52,800
in my desk, naturally gave me quite a
194
00:08:51,200 --> 00:08:54,400
jolt.
195
00:08:52,800 --> 00:08:56,240
But why did you think I had been in
196
00:08:54,400 --> 00:08:58,520
Trinidad?
197
00:08:56,240 --> 00:09:01,400
>> Dr. Jervis, did you ever by any chance
198
00:08:58,520 --> 00:09:02,920
meet a man called Howard Shackleton?
199
00:09:01,400 --> 00:09:05,280
>> No,
200
00:09:02,920 --> 00:09:07,560
never. At least not that I can recall.
201
00:09:05,280 --> 00:09:08,120
>> Hm. And Faraday, had you ever heard of
202
00:09:07,560 --> 00:09:09,520
him?
203
00:09:08,120 --> 00:09:10,760
>> Not before I had read this morning's
204
00:09:09,520 --> 00:09:12,040
paper.
205
00:09:10,760 --> 00:09:14,480
>> Then you've never traveled in a ship
206
00:09:12,040 --> 00:09:16,400
called the Gloria North?
207
00:09:14,480 --> 00:09:18,640
>> Well, despite the fact that I'm employed
208
00:09:16,400 --> 00:09:20,839
here at the Marine Hospital, I've had
209
00:09:18,640 --> 00:09:22,040
actually very little experience at sea.
210
00:09:20,839 --> 00:09:24,400
To tell the truth, I've never even been
211
00:09:22,040 --> 00:09:25,800
on a cargo boat of any kind.
212
00:09:24,400 --> 00:09:27,200
>> I see.
213
00:09:25,800 --> 00:09:29,000
>> This whole thing seems to me like a
214
00:09:27,200 --> 00:09:30,760
practical joke.
215
00:09:29,000 --> 00:09:33,280
A bad one, I admit.
216
00:09:30,760 --> 00:09:35,480
But it doesn't make sense otherwise.
217
00:09:33,280 --> 00:09:37,839
>> Either that or a maniac.
218
00:09:35,480 --> 00:09:38,000
>> Why should anybody want to kill me?
219
00:09:37,839 --> 00:09:39,600
>> I've
220
00:09:38,000 --> 00:09:43,000
>> got to get back to headquarters, Doctor,
221
00:09:39,600 --> 00:09:45,560
but I've assigned you a 24-hour guard.
222
00:09:43,000 --> 00:09:46,760
>> Unless you get any more wild theories,
223
00:09:45,560 --> 00:09:48,720
Holmes, I think we're going to leave the
224
00:09:46,760 --> 00:09:51,320
doctor to get on with his work.
225
00:09:48,720 --> 00:09:52,720
>> Don't jump to conclusions, Inspector.
226
00:09:51,320 --> 00:09:56,120
The chicken claw may still have
227
00:09:52,720 --> 00:09:57,680
something to do with Trinidad.
228
00:09:56,120 --> 00:10:00,520
>> I suggest you don't leave your office
229
00:09:57,680 --> 00:10:02,000
until my men are posted outside, Doctor,
230
00:10:00,520 --> 00:10:03,600
cuz he won't try anything in a crowded
231
00:10:02,000 --> 00:10:04,120
hospital, but I'd rather not take any
232
00:10:03,600 --> 00:10:06,120
chances.
233
00:10:04,120 --> 00:10:07,800
>> Well, neither would I, Inspector. Thank
234
00:10:06,120 --> 00:10:10,320
you very much. Good day, sir.
235
00:10:07,800 --> 00:10:10,320
>> Good day.
236
00:10:13,320 --> 00:10:17,000
>> If you'll excuse me, Inspector, I better
237
00:10:15,520 --> 00:10:18,400
return to my office.
238
00:10:17,000 --> 00:10:19,840
If you should want me for any reason,
239
00:10:18,400 --> 00:10:21,640
please don't hesitate to call on me.
240
00:10:19,840 --> 00:10:23,640
>> I'll do that. Thank you very much for
241
00:10:21,640 --> 00:10:26,160
your cooperation, Mr. Pitt. Good day.
242
00:10:23,640 --> 00:10:26,160
>> Good day.
243
00:10:26,400 --> 00:10:30,360
Chicken claws. This thing doesn't make
244
00:10:29,080 --> 00:10:32,360
sense.
245
00:10:30,360 --> 00:10:34,160
>> I believe Superintendent Pitt was right.
246
00:10:32,360 --> 00:10:35,960
This is the work of a maniac.
247
00:10:34,160 --> 00:10:38,880
>> I said that.
248
00:10:35,960 --> 00:10:41,400
>> Yes, you said that.
249
00:10:38,880 --> 00:10:45,040
Trinidad.
250
00:10:41,400 --> 00:10:46,920
>> Trinidad. Why not Istanbul?
251
00:10:45,040 --> 00:10:49,680
>> In Istanbul, they don't use the claw of
252
00:10:46,920 --> 00:10:51,480
a chicken, they use the ear of a pig.
253
00:10:49,680 --> 00:10:53,480
>> Chickens.
254
00:10:51,480 --> 00:10:55,160
Pigs.
255
00:10:53,480 --> 00:10:58,440
I'm going back to headquarters. I'll see
256
00:10:55,160 --> 00:10:59,720
you later if you're still here.
257
00:10:58,440 --> 00:11:01,920
>> Do you still think this has something to
258
00:10:59,720 --> 00:11:03,240
do with superstition in Trinidad?
259
00:11:01,920 --> 00:11:04,280
>> Well, let me first find the link,
260
00:11:03,240 --> 00:11:05,800
Watson.
261
00:11:04,280 --> 00:11:08,440
There is always a link in the histories
262
00:11:05,800 --> 00:11:11,320
of all murdered men. One bond which ties
263
00:11:08,440 --> 00:11:11,320
them all together.
264
00:11:25,040 --> 00:11:28,560
>> Doctor Jonas?
265
00:11:26,280 --> 00:11:29,920
>> Yes.
266
00:11:28,560 --> 00:11:31,200
What can I do for you? Do you have an
267
00:11:29,920 --> 00:11:32,680
appointment?
268
00:11:31,200 --> 00:11:35,400
>> Yes.
269
00:11:32,680 --> 00:11:37,360
In a way, I have.
270
00:11:35,400 --> 00:11:40,760
>> I'm sorry, I didn't seem to find your
271
00:11:37,360 --> 00:11:42,640
>> No, you won't find it there, doctor.
272
00:11:40,760 --> 00:11:43,720
This appointment was made a long time
273
00:11:42,640 --> 00:11:45,640
ago.
274
00:11:43,720 --> 00:11:48,560
>> I beg your pardon.
275
00:11:45,640 --> 00:11:50,600
>> Five years ago.
276
00:11:48,560 --> 00:11:51,360
>> Five years ago?
277
00:11:50,600 --> 00:11:53,960
What are you trying
278
00:11:51,360 --> 00:11:55,520
>> On board a ship, Dr. Jonas. The Gloria
279
00:11:53,960 --> 00:11:59,240
Scott.
280
00:11:55,520 --> 00:11:59,240
Five years ago, remember?
281
00:12:03,200 --> 00:12:06,320
>> Who are you?
282
00:12:04,480 --> 00:12:08,360
>> My name won't mean anything to you,
283
00:12:06,320 --> 00:12:10,640
doctor.
284
00:12:08,360 --> 00:12:13,680
>> What do you want?
285
00:12:10,640 --> 00:12:15,240
>> I'm going to kill you.
286
00:12:13,680 --> 00:12:17,640
You must remember, doctor, the last
287
00:12:15,240 --> 00:12:19,880
voyage you took on the Gloria Scott. The
288
00:12:17,640 --> 00:12:20,800
last voyage so many people took on that
289
00:12:19,880 --> 00:12:22,400
ship.
290
00:12:20,800 --> 00:12:23,480
>> But it's not true.
291
00:12:22,400 --> 00:12:25,360
I don't know who you are, but I had
292
00:12:23,480 --> 00:12:26,840
nothing whatever to do with it.
293
00:12:25,360 --> 00:12:28,320
I was only the ship's doctor. I didn't
294
00:12:26,840 --> 00:12:29,600
issue the orders.
295
00:12:28,320 --> 00:12:30,240
I didn't even know about it until it was
296
00:12:29,600 --> 00:12:31,800
too late.
297
00:12:30,240 --> 00:12:32,840
>> And you didn't do anything about it.
298
00:12:31,800 --> 00:12:34,568
>> But what could I do?
299
00:12:32,840 --> 00:12:34,920
>> You could have tried to stop it.
300
00:12:34,568 --> 00:12:37,120
>> [clears throat]
301
00:12:34,920 --> 00:12:39,080
>> You could have reported it.
302
00:12:37,120 --> 00:12:40,040
You could have done so much you didn't
303
00:12:39,080 --> 00:12:42,160
do, doctor.
304
00:12:40,040 --> 00:12:43,720
>> It's not true. It's not true.
305
00:12:42,160 --> 00:12:46,080
You've got to listen to me.
306
00:12:43,720 --> 00:12:47,560
You've got to listen to me.
307
00:12:46,080 --> 00:12:50,680
I swear to you, you
308
00:12:47,560 --> 00:12:50,680
You've got to listen to me.
309
00:12:51,598 --> 00:12:53,618
>> [music]
310
00:12:57,493 --> 00:12:59,513
[music]
311
00:13:02,733 --> 00:13:04,753
[bell]
312
00:13:08,240 --> 00:13:12,680
>> You've got something up your sleeve.
313
00:13:11,000 --> 00:13:13,560
>> What a graphic expression.
314
00:13:12,680 --> 00:13:15,720
>> What does it mean?
315
00:13:13,560 --> 00:13:16,640
>> You know exactly what it means. You're
316
00:13:15,720 --> 00:13:18,240
up to something.
317
00:13:16,640 --> 00:13:18,720
>> Well, yes, yes, you might put it that
318
00:13:18,240 --> 00:13:19,960
way.
319
00:13:18,720 --> 00:13:21,040
>> And why didn't you let Inspector
320
00:13:19,960 --> 00:13:21,680
Lestrade in on it?
321
00:13:21,040 --> 00:13:23,480
>> Well, I want to do a little
322
00:13:21,680 --> 00:13:25,040
investigation on my own first, and the
323
00:13:23,480 --> 00:13:25,600
good inspector mightn't approve of my
324
00:13:25,040 --> 00:13:26,760
methods.
325
00:13:25,600 --> 00:13:28,080
>> I'm not sure that I shall, either. Do
326
00:13:26,760 --> 00:13:29,080
you think going to become an accomplice
327
00:13:28,080 --> 00:13:30,640
in such
328
00:13:29,080 --> 00:13:31,760
>> Now, what are you doing?
329
00:13:30,640 --> 00:13:33,400
>> We're going in.
330
00:13:31,760 --> 00:13:36,600
>> Well, what what are we going to do?
331
00:13:33,400 --> 00:13:38,360
>> I'll show you when we get inside.
332
00:13:36,600 --> 00:13:40,080
And this is our records and personnel
333
00:13:38,360 --> 00:13:41,720
office. Here we keep all the records of
334
00:13:40,080 --> 00:13:43,120
all our employees. They're strictly
335
00:13:41,720 --> 00:13:44,960
confidential, of course, and meant to be
336
00:13:43,120 --> 00:13:46,280
seen by
337
00:13:44,960 --> 00:13:47,680
What's the meaning of this? Why, this
338
00:13:46,280 --> 00:13:48,840
wastepaper basket is half full of
339
00:13:47,680 --> 00:13:50,720
>> What's your name?
340
00:13:48,840 --> 00:13:52,440
>> Never mind. Take it outside and empty
341
00:13:50,720 --> 00:13:53,400
it. This is a hospital, not a college
342
00:13:52,440 --> 00:13:54,280
for the development of backward
343
00:13:53,400 --> 00:13:56,120
bacteria.
344
00:13:54,280 --> 00:13:57,840
>> And don't argue. And fetch a pail of
345
00:13:56,120 --> 00:13:59,120
water and empty out ink stains all over
346
00:13:57,840 --> 00:14:00,400
this floor. It's perfectly disgusting.
347
00:13:59,120 --> 00:14:01,920
What did you say your name was?
348
00:14:00,400 --> 00:14:03,600
>> Now, don't tell me. I may remember it
349
00:14:01,920 --> 00:14:05,560
and dismiss you. Now, hurry up. Quickly.
350
00:14:03,600 --> 00:14:08,120
Go on. Go on.
351
00:14:05,560 --> 00:14:08,120
>> Yes, sir.
352
00:14:10,520 --> 00:14:14,200
>> Holmes, what do you think you're doing?
353
00:14:13,160 --> 00:14:15,040
What on earth
354
00:14:14,200 --> 00:14:15,960
>> Well, that's a pretty swift way of
355
00:14:15,040 --> 00:14:17,360
getting rid of me. I want to have a look
356
00:14:15,960 --> 00:14:18,320
at the records of Dr. Jonas.
357
00:14:17,360 --> 00:14:19,720
>> Now, why do you want to have a look at
358
00:14:18,320 --> 00:14:20,920
the records of Dr. Jonas?
359
00:14:19,720 --> 00:14:22,440
>> Isn't he a doctor, too, then?
360
00:14:20,920 --> 00:14:23,880
>> Ah, we're back on Trinidad, eh?
361
00:14:22,440 --> 00:14:24,600
>> Yes, I've always I'm always interested
362
00:14:23,880 --> 00:14:25,000
in that.
363
00:14:24,600 --> 00:14:26,640
>> Wait a minute.
364
00:14:25,000 --> 00:14:27,640
>> Trinidad is the link. Now, we must find
365
00:14:26,640 --> 00:14:29,160
the bond.
366
00:14:27,640 --> 00:14:29,960
>> But Dr. Jonas told us he'd never lived
367
00:14:29,160 --> 00:14:30,440
in Trinidad.
368
00:14:29,960 --> 00:14:31,720
>> Hm.
369
00:14:30,440 --> 00:14:32,920
>> He also told us he never sailed aboard
370
00:14:31,720 --> 00:14:34,320
the Gloria North.
371
00:14:32,920 --> 00:14:35,960
>> If he lied about that, he could also lie
372
00:14:34,320 --> 00:14:37,760
about Trinidad.
373
00:14:35,960 --> 00:14:38,839
>> But you say lied, how do you know he
374
00:14:37,760 --> 00:14:40,360
lied?
375
00:14:38,839 --> 00:14:41,240
>> Did you notice that he had a tattoo on
376
00:14:40,360 --> 00:14:41,760
the back of his hand?
377
00:14:41,240 --> 00:14:44,640
>> No.
378
00:14:41,760 --> 00:14:46,360
>> Hm. He had tried to eradicate it,
379
00:14:44,640 --> 00:14:48,920
but there was still a faint trace of an
380
00:14:46,360 --> 00:14:50,200
anchor with the initials GN, Gloria
381
00:14:48,920 --> 00:14:51,839
North.
382
00:14:50,200 --> 00:14:53,440
I believe it is a fair assumption to
383
00:14:51,839 --> 00:14:55,160
assume that he sailed aboard the Gloria
384
00:14:53,440 --> 00:14:56,960
North with Mr. Faraday.
385
00:14:55,160 --> 00:14:58,920
>> Well, now that's sheer presumption,
386
00:14:56,960 --> 00:15:01,280
Holmes. GN could stand for some lady's
387
00:14:58,920 --> 00:15:03,400
name, Gertrude Nelson or
388
00:15:01,280 --> 00:15:05,440
>> And it is. I thought so. He was a ship's
389
00:15:03,400 --> 00:15:06,680
doctor for 5 years. And here's a letter
390
00:15:05,440 --> 00:15:08,800
of recommendation from the ship's chief
391
00:15:06,680 --> 00:15:09,920
officer, Howard Shackel.
392
00:15:08,800 --> 00:15:10,839
>> Good heavens, and they were all members
393
00:15:09,920 --> 00:15:12,240
of the same crew.
394
00:15:10,839 --> 00:15:12,960
>> Yes, Watson. Come on, quickly.
395
00:15:12,240 --> 00:15:15,045
>> Where are we going?
396
00:15:12,960 --> 00:15:17,065
>> Having another chat with Dr. Jonas.
397
00:15:15,045 --> 00:15:17,065
>> [music]
398
00:15:18,680 --> 00:15:21,240
>> Holmes.
399
00:15:23,440 --> 00:15:26,240
Just like the others. Victim number
400
00:15:25,000 --> 00:15:29,000
three.
401
00:15:26,240 --> 00:15:31,440
>> That leaves one more to go.
402
00:15:29,000 --> 00:15:31,440
>> What do you mean?
403
00:15:31,880 --> 00:15:35,960
>> An able-bodied seaman.
404
00:15:33,800 --> 00:15:37,960
A ship's chief petty [music] officer.
405
00:15:35,960 --> 00:15:39,480
The ship's doctor.
406
00:15:37,960 --> 00:15:40,800
One more remain.
407
00:15:39,480 --> 00:15:45,080
>> Who?
408
00:15:40,800 --> 00:15:45,080
>> The captain, of course. The captain.
409
00:15:46,485 --> 00:15:48,505
>> [music]
410
00:15:53,690 --> 00:15:55,710
[music]
411
00:15:58,275 --> 00:16:00,295
[music]
412
00:16:10,721 --> 00:16:12,741
[music]
413
00:16:15,961 --> 00:16:17,981
[bell]
414
00:17:58,880 --> 00:18:03,320
>> Yes?
415
00:18:00,840 --> 00:18:04,720
>> Is Superintendent Pitt at home?
416
00:18:03,320 --> 00:18:06,800
>> I'm terribly sorry, but I'm afraid he
417
00:18:04,720 --> 00:18:08,600
isn't Mr. Pitt at the moment.
418
00:18:06,800 --> 00:18:10,000
I was waiting for him myself.
419
00:18:08,600 --> 00:18:11,400
>> Well, just tell him that Sherlock Holmes
420
00:18:10,000 --> 00:18:13,040
called.
421
00:18:11,400 --> 00:18:14,640
>> Mr. Sherlock Holmes?
422
00:18:13,040 --> 00:18:16,320
>> Yes, that's right.
423
00:18:14,640 --> 00:18:17,720
>> I heard a great deal about you, Mr.
424
00:18:16,320 --> 00:18:18,680
Holmes.
425
00:18:17,720 --> 00:18:19,800
>> Really?
426
00:18:18,680 --> 00:18:21,120
>> I've read a great deal about you in the
427
00:18:19,800 --> 00:18:22,880
newspapers, about your work with
428
00:18:21,120 --> 00:18:25,600
Scotland Yard.
429
00:18:22,880 --> 00:18:26,800
Well, of course, it's been read to me.
430
00:18:25,600 --> 00:18:28,840
I should very much like to talk to you,
431
00:18:26,800 --> 00:18:29,560
Mr. Holmes. Only if you have the time,
432
00:18:28,840 --> 00:18:32,720
of course.
433
00:18:29,560 --> 00:18:33,720
>> Oh, yes. Yes, I have the time.
434
00:18:32,720 --> 00:18:36,280
>> Would you come in?
435
00:18:33,720 --> 00:18:36,280
>> Thank you.
436
00:18:40,280 --> 00:18:42,960
>> I was just helping myself to a drink.
437
00:18:41,840 --> 00:18:44,120
Perhaps you'd get a drink, man.
438
00:18:42,960 --> 00:18:45,840
>> Yes, I should like to.
439
00:18:44,120 --> 00:18:46,240
>> Whiskey? Or have you a brandy?
440
00:18:45,840 --> 00:18:48,880
>> Yes.
441
00:18:46,240 --> 00:18:48,880
>> Ah, thank you.
442
00:18:51,840 --> 00:18:55,840
>> Tell me, Mr. Vickers, do you often stay
443
00:18:54,240 --> 00:18:57,160
here with Mr. Pitt?
444
00:18:55,840 --> 00:18:59,920
>> No.
445
00:18:57,160 --> 00:19:02,560
Not very often.
446
00:18:59,920 --> 00:19:03,760
May I ask why you wanted to see the
447
00:19:02,560 --> 00:19:06,520
captain?
448
00:19:03,760 --> 00:19:08,720
Or would that mean divulging some very
449
00:19:06,520 --> 00:19:10,800
important secret of Scotland Yard?
450
00:19:08,720 --> 00:19:12,480
>> Hm, no, I don't believe it's a secret at
451
00:19:10,800 --> 00:19:14,440
all.
452
00:19:12,480 --> 00:19:16,560
I merely happen to believe that Captain
453
00:19:14,440 --> 00:19:18,680
Pitt will be the next victim of the mad
454
00:19:16,560 --> 00:19:20,080
killer who is at present terrorizing all
455
00:19:18,680 --> 00:19:21,280
London.
456
00:19:20,080 --> 00:19:22,440
>> Captain Pitt?
457
00:19:21,280 --> 00:19:24,000
>> Yes.
458
00:19:22,440 --> 00:19:25,520
>> Why?
459
00:19:24,000 --> 00:19:26,760
What possible connection could there be
460
00:19:25,520 --> 00:19:27,920
between Captain Pitt and such a
461
00:19:26,760 --> 00:19:29,520
murderer?
462
00:19:27,920 --> 00:19:31,160
And such a maniac?
463
00:19:29,520 --> 00:19:33,080
>> Do you believe that the killer could be
464
00:19:31,160 --> 00:19:34,960
such a maniac?
465
00:19:33,080 --> 00:19:37,880
>> Who else could he be?
466
00:19:34,960 --> 00:19:39,480
>> He might be seeking revenge.
467
00:19:37,880 --> 00:19:40,520
>> Revenge for what?
468
00:19:39,480 --> 00:19:42,400
>> For something that happened on the
469
00:19:40,520 --> 00:19:44,160
Gloria North.
470
00:19:42,400 --> 00:19:48,040
>> Gloria North?
471
00:19:44,160 --> 00:19:49,520
>> Yes, it's a ship, a cargo vessel.
472
00:19:48,040 --> 00:19:51,040
And every man that has been killed to
473
00:19:49,520 --> 00:19:52,840
date
474
00:19:51,040 --> 00:19:54,760
was once a member of the crew of the
475
00:19:52,840 --> 00:19:59,200
Gloria North
476
00:19:54,760 --> 00:20:01,960
on that fateful voyage 5 years ago.
477
00:19:59,200 --> 00:20:03,680
>> Amazing, Mr. Holmes.
478
00:20:01,960 --> 00:20:04,960
How did you learn this?
479
00:20:03,680 --> 00:20:06,000
>> Well, it's very simple, really, Mr.
480
00:20:04,960 --> 00:20:09,200
Vickers.
481
00:20:06,000 --> 00:20:11,400
I happened to look it up in the records
482
00:20:09,200 --> 00:20:13,760
at Lloyd's Shipping Office.
483
00:20:11,400 --> 00:20:16,040
>> I see.
484
00:20:13,760 --> 00:20:18,160
Why do you believe that Captain Pitt
485
00:20:16,040 --> 00:20:20,040
should be the next victim?
486
00:20:18,160 --> 00:20:22,160
>> It's very simple again.
487
00:20:20,040 --> 00:20:24,040
Because Captain Pitt is the one
488
00:20:22,160 --> 00:20:26,680
surviving member of the crew at present
489
00:20:24,040 --> 00:20:28,200
living in London.
490
00:20:26,680 --> 00:20:31,400
>> It's an extraordinarily [snorts]
491
00:20:28,200 --> 00:20:33,360
theory, Mr. Holmes.
492
00:20:31,400 --> 00:20:34,800
And have you any idea who this killer
493
00:20:33,360 --> 00:20:37,440
is?
494
00:20:34,800 --> 00:20:39,760
>> Yes.
495
00:20:37,440 --> 00:20:39,760
>> Who?
496
00:20:41,760 --> 00:20:45,160
>> May I help myself to another brandy?
497
00:20:44,080 --> 00:20:45,480
>> Yes, of course. Yes, let me get it for
498
00:20:45,160 --> 00:20:48,000
you.
499
00:20:45,480 --> 00:20:48,000
>> Thank you.
500
00:20:58,160 --> 00:21:01,800
>> You said you believe you know who the
501
00:20:59,880 --> 00:21:03,120
murderer is.
502
00:21:01,800 --> 00:21:04,960
>> Oh, thank you.
503
00:21:03,120 --> 00:21:06,400
Well, it's only a little theory of mine,
504
00:21:04,960 --> 00:21:08,760
but
505
00:21:06,400 --> 00:21:11,440
I believe I do.
506
00:21:08,760 --> 00:21:12,960
>> And you know the motive for murder?
507
00:21:11,440 --> 00:21:14,400
>> You know it's remarkable, Mr. Vickers,
508
00:21:12,960 --> 00:21:17,760
how well you manage to find your way
509
00:21:14,400 --> 00:21:20,360
about for one who is blind.
510
00:21:17,760 --> 00:21:22,840
>> I beg your pardon?
511
00:21:20,360 --> 00:21:23,960
>> I mean find your way about this room,
512
00:21:22,840 --> 00:21:25,440
Mr. Vickers.
513
00:21:23,960 --> 00:21:27,000
>> Oh.
514
00:21:25,440 --> 00:21:29,560
Yes.
515
00:21:27,000 --> 00:21:30,880
It wasn't very easy for me at first.
516
00:21:29,560 --> 00:21:31,920
I have come to know this apartment very
517
00:21:30,880 --> 00:21:34,240
well.
518
00:21:31,920 --> 00:21:35,760
Oh, not that I come here too often, but
519
00:21:34,240 --> 00:21:37,240
I have an excellent memory for such
520
00:21:35,760 --> 00:21:39,760
things.
521
00:21:37,240 --> 00:21:41,920
I have in my mind a picture of this room
522
00:21:39,760 --> 00:21:43,800
as clear as you have now.
523
00:21:41,920 --> 00:21:45,840
>> I see. And what if the position of the
524
00:21:43,800 --> 00:21:47,440
furniture should be changed about?
525
00:21:45,840 --> 00:21:49,760
>> Without my cane, I should be quite
526
00:21:47,440 --> 00:21:51,480
helpless.
527
00:21:49,760 --> 00:21:52,920
>> You were saying you had an idea who this
528
00:21:51,480 --> 00:21:54,120
killer is.
529
00:21:52,920 --> 00:21:55,600
>> Yes.
530
00:21:54,120 --> 00:21:58,360
Picture, if you will,
531
00:21:55,600 --> 00:22:00,760
a man who lived in Trinidad.
532
00:21:58,360 --> 00:22:03,720
Emotional enough to murder.
533
00:22:00,760 --> 00:22:06,800
Strong enough to use a knife.
534
00:22:03,720 --> 00:22:08,360
And able to use it with accuracy and
535
00:22:06,800 --> 00:22:09,960
dispatch.
536
00:22:08,360 --> 00:22:12,560
>> Do you hope to find a man who fits such
537
00:22:09,960 --> 00:22:14,800
a description, Mr. Holmes?
538
00:22:12,560 --> 00:22:17,440
>> I have, Mr. Vickers.
539
00:22:14,800 --> 00:22:17,440
>> Really? Who?
540
00:22:18,880 --> 00:22:24,360
Who fits such a description, Mr. Holmes?
541
00:22:21,560 --> 00:22:26,560
>> You're not blind, you know.
542
00:22:24,360 --> 00:22:28,040
>> I beg your pardon? [music]
543
00:22:26,560 --> 00:22:29,240
>> When you went to fetch my drink just
544
00:22:28,040 --> 00:22:31,440
now,
545
00:22:29,240 --> 00:22:33,360
I moved from there
546
00:22:31,440 --> 00:22:35,320
to here.
547
00:22:33,360 --> 00:22:37,640
And you noticed it.
548
00:22:35,320 --> 00:22:39,840
Not because you spoke.
549
00:22:37,640 --> 00:22:41,200
You spoke first. [music]
550
00:22:39,840 --> 00:22:43,800
Where did you hide the body, Mr.
551
00:22:41,200 --> 00:22:46,080
Vickers? In that cupboard over there?
552
00:22:43,800 --> 00:22:46,080
>> Damn.
553
00:22:47,400 --> 00:22:51,600
>> Yes.
554
00:22:48,840 --> 00:22:51,600
>> You must listen to me.
555
00:22:55,600 --> 00:22:59,200
Captain Pitt and the crew of the
556
00:22:57,560 --> 00:23:00,640
Gloriana North
557
00:22:59,200 --> 00:23:02,080
were not primarily concerned with the
558
00:23:00,640 --> 00:23:05,640
cargo.
559
00:23:02,080 --> 00:23:05,640
Or the cargo as we usually think of it.
560
00:23:05,760 --> 00:23:10,160
They were smuggling natives from
561
00:23:07,240 --> 00:23:13,360
Trinidad into England.
562
00:23:10,160 --> 00:23:16,280
I was married to a native, Mr. Holmes.
563
00:23:13,360 --> 00:23:16,280
Beautiful woman.
564
00:23:16,640 --> 00:23:20,000
And we had a beautiful child.
565
00:23:21,720 --> 00:23:25,640
Pitt came to me and offered to take them
566
00:23:23,120 --> 00:23:27,400
to England. Price was £100, the ship the
567
00:23:25,640 --> 00:23:30,400
Gloria North.
568
00:23:27,400 --> 00:23:32,080
He guaranteed their safe arrival.
569
00:23:30,400 --> 00:23:34,320
I concluded the transaction. I paid the
570
00:23:32,080 --> 00:23:36,200
money.
571
00:23:34,320 --> 00:23:39,600
But 5 miles from Southampton, the Gloria
572
00:23:36,200 --> 00:23:42,160
North was approached by a patrol boat.
573
00:23:39,600 --> 00:23:44,160
Pitt became frightened.
574
00:23:42,160 --> 00:23:46,400
The natives were dragged overboard in
575
00:23:44,160 --> 00:23:48,800
chains.
576
00:23:46,400 --> 00:23:51,440
They were drowned.
577
00:23:48,800 --> 00:23:53,960
All the natives.
578
00:23:51,440 --> 00:23:56,760
And my wife.
579
00:23:53,960 --> 00:23:56,760
And my child.
580
00:23:57,600 --> 00:24:01,600
Swore then that I would take my revenge.
581
00:24:02,200 --> 00:24:08,840
It's taken me 5 years, Mr. Holmes.
582
00:24:06,640 --> 00:24:11,840
The men I killed
583
00:24:08,840 --> 00:24:13,240
deserved death.
584
00:24:11,840 --> 00:24:15,560
>> Perhaps.
585
00:24:13,240 --> 00:24:17,240
But no man has the right to be judge and
586
00:24:15,560 --> 00:24:19,120
executioner.
587
00:24:17,240 --> 00:24:21,480
>> I had.
588
00:24:19,120 --> 00:24:22,880
And I'm not finished yet, Mr. Holmes.
589
00:24:21,480 --> 00:24:24,480
There are others.
590
00:24:22,880 --> 00:24:27,240
And no one is going to stop me, not even
591
00:24:24,480 --> 00:24:29,520
you, Mr. Holmes.
592
00:24:27,240 --> 00:24:31,146
>> Is more killing the answer?
593
00:24:29,520 --> 00:24:32,000
>> It is my answer.
594
00:24:31,146 --> 00:24:35,440
>> [music]
595
00:24:32,000 --> 00:24:36,280
>> Before you strike, Mr. Vickers,
596
00:24:35,440 --> 00:24:39,120
look [music]
597
00:24:36,280 --> 00:24:39,120
in the mirror.
598
00:24:45,557 --> 00:24:48,887
>> [bell]
599
00:24:46,867 --> 00:24:48,887
[music]
600
00:24:52,107 --> 00:24:54,127
[music]
601
00:24:58,002 --> 00:25:00,022
[music]
602
00:25:06,517 --> 00:25:08,537
[music]
603
00:25:13,722 --> 00:25:15,742
[music]
604
00:25:19,617 --> 00:25:21,637
[music]
605
00:25:30,752 --> 00:25:32,772
[bell]
606
00:25:47,127 --> 00:25:49,147
[music]
607
00:25:56,297 --> 00:25:58,317
[music]
608
00:26:02,192 --> 00:26:04,212
[music]
609
00:26:07,433 --> 00:26:09,453
[music]
610
00:26:13,983 --> 00:26:16,003
[music]
611
00:26:20,533 --> 00:26:22,553
[music]
612
00:26:29,048 --> 00:26:31,068
[music]
613
00:26:36,908 --> 00:26:38,928
[music]
614
00:26:43,400 --> 00:26:45,520
>> Hey.
37355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.