All language subtitles for Sabrina, The Teenage Witch - S01E08 - Magic Joel (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:03,530 Phone's for you. 2 00:00:03,570 --> 00:00:04,530 I didn't hear it. 3 00:00:04,570 --> 00:00:05,910 I was on another call. 4 00:00:05,950 --> 00:00:07,290 I think it's Harvey. 5 00:00:07,330 --> 00:00:08,710 Why didn't you say so? Scat! 6 00:00:08,740 --> 00:00:11,810 I hate when she says that. 7 00:00:11,840 --> 00:00:12,460 Hello? 8 00:00:12,500 --> 00:00:13,150 Hey, Sabrina. 9 00:00:13,190 --> 00:00:13,840 Hi, Harvey. 10 00:00:13,880 --> 00:00:14,810 Got a question. 11 00:00:14,840 --> 00:00:15,950 Sure, ask away. 12 00:00:15,980 --> 00:00:18,600 What pages are we suppose to read for Mr. Pool's class? 13 00:00:18,640 --> 00:00:21,530 Um, just the chapter on digestion 14 00:00:21,570 --> 00:00:23,220 up to the large intestine. 15 00:00:23,260 --> 00:00:24,290 Is that it? 16 00:00:24,330 --> 00:00:28,020 No. Actually, I'm not calling about homework. 17 00:00:28,050 --> 00:00:29,430 That was just an excuse. 18 00:00:29,460 --> 00:00:31,400 It was? For what? 19 00:00:31,430 --> 00:00:33,190 I really called to say 20 00:00:33,220 --> 00:00:37,050 Sabrina, I think you're the prettiest girl in school. 21 00:00:37,080 --> 00:00:38,190 You do? 22 00:00:38,220 --> 00:00:40,950 Yeah. And there's something else I want to tell you. 23 00:00:40,980 --> 00:00:41,500 What?! 24 00:00:41,530 --> 00:00:42,740 I like squid. 25 00:00:42,770 --> 00:00:44,430 I like it a lot! 26 00:00:44,460 --> 00:00:45,360 Squid rocks! 27 00:00:45,400 --> 00:00:46,330 Who is this? 28 00:00:46,360 --> 00:00:47,500 It's Harvey. 29 00:00:47,530 --> 00:00:50,710 [ Giggling] 30 00:00:50,740 --> 00:00:51,430 Salem! 31 00:00:51,460 --> 00:00:52,120 Oh-oh. 32 00:00:52,150 --> 00:00:53,460 You are so neutered. 33 00:01:13,330 --> 00:01:14,330 [ Screaming] 34 00:01:17,640 --> 00:01:19,200 And if the soccer team wins again tomorrow 35 00:01:19,220 --> 00:01:20,640 we go to the playoffs. 36 00:01:20,670 --> 00:01:22,220 Uh-huh. 37 00:01:22,260 --> 00:01:24,460 Sabrina, did you hear what I said? 38 00:01:24,500 --> 00:01:28,950 Sure. You were saying... Something about... something? 39 00:01:28,980 --> 00:01:30,330 You're not paying attention. 40 00:01:30,360 --> 00:01:32,150 You keep looking around. 41 00:01:32,190 --> 00:01:34,260 I was sort of expecting Harvey to show up. 42 00:01:34,290 --> 00:01:37,770 So, uh, what were you saying about... school? 43 00:01:37,810 --> 00:01:39,120 I wasn't talking about school. 44 00:01:39,150 --> 00:01:40,810 I was saying that if the soccer team... 45 00:01:40,840 --> 00:01:42,080 Wait. Harvey's here. 46 00:01:42,120 --> 00:01:43,460 Pretend like we're talking. 47 00:01:43,500 --> 00:01:45,050 We aretalking. 48 00:01:45,080 --> 00:01:46,430 Hi, guys. 49 00:01:46,460 --> 00:01:47,500 Hi, Harvey. Hi, Harvey. 50 00:01:47,530 --> 00:01:49,270 Sabrina, would you be up for a game of foosball? 51 00:01:49,290 --> 00:01:52,050 Oh, actually, I was just talking to Emma. 52 00:01:52,080 --> 00:01:53,330 That's okay. You go and play. 53 00:01:53,360 --> 00:01:54,740 I'll finish my story later. 54 00:01:54,770 --> 00:01:57,050 Good, because I really want to hear the end of it. 55 00:01:57,080 --> 00:01:59,150 And... the beginning. 56 00:01:59,190 --> 00:02:00,330 Okay. 57 00:02:00,360 --> 00:02:03,050 Let's foos. All right. 58 00:02:03,080 --> 00:02:04,400 I lead, 42 to 38. 59 00:02:04,430 --> 00:02:06,770 Yeah. But you're going down today. 60 00:02:06,810 --> 00:02:08,330 Ball up. 61 00:02:08,360 --> 00:02:09,430 Spin, spin. 62 00:02:09,460 --> 00:02:10,810 You're on the ropes. 63 00:02:10,840 --> 00:02:12,360 Hey, Harvey. 64 00:02:12,400 --> 00:02:13,400 Hi, Libby. 65 00:02:13,430 --> 00:02:16,810 Goal! 66 00:02:16,840 --> 00:02:19,120 What? 67 00:02:19,150 --> 00:02:20,150 Goal. 68 00:02:22,050 --> 00:02:22,640 Hey. 69 00:02:22,670 --> 00:02:23,880 Oh, hi, Sabrina. 70 00:02:23,910 --> 00:02:26,330 Oh, Harvey called for you about an hour ago. 71 00:02:26,360 --> 00:02:27,260 No, he didn't. 72 00:02:27,290 --> 00:02:28,640 I was just with him. 73 00:02:28,670 --> 00:02:29,840 [ Giggling] 74 00:02:29,880 --> 00:02:32,530 Why do I never tire of it? 75 00:02:32,570 --> 00:02:34,670 So, you were out with Harvey. 76 00:02:34,710 --> 00:02:36,120 The two of you have a date? 77 00:02:36,150 --> 00:02:38,460 No. We were just playing foosball. 78 00:02:38,500 --> 00:02:41,360 Harvey's too oblivious to ask me out on a date. 79 00:02:41,400 --> 00:02:43,840 I wish it was someway I could get Harvey to notice me more. 80 00:02:43,880 --> 00:02:46,020 Well, the best way to get someone's attention 81 00:02:46,050 --> 00:02:48,640 is to be an interesting person. 82 00:02:48,670 --> 00:02:51,050 Gee, let me think. 83 00:02:51,080 --> 00:02:53,640 What would make me more interesting? 84 00:02:53,670 --> 00:02:55,020 I know. What if I had 85 00:02:55,050 --> 00:02:55,840 supernatural powers 86 00:02:55,880 --> 00:02:58,150 and could blow stuff up? 87 00:02:58,190 --> 00:03:00,400 Careful. Little close. 88 00:03:00,430 --> 00:03:02,120 Sabrina, that is not the way to get 89 00:03:02,150 --> 00:03:03,290 Harvey's attention. 90 00:03:03,330 --> 00:03:04,400 I know 91 00:03:04,430 --> 00:03:06,050 but it made me feel better. 92 00:03:06,080 --> 00:03:08,400 Look, if you want him to notice you 93 00:03:08,430 --> 00:03:10,220 don't be so available. 94 00:03:10,260 --> 00:03:12,400 Get a hobby or a job. 95 00:03:12,430 --> 00:03:15,980 When I was a girl, I kept bees. 96 00:03:16,020 --> 00:03:18,840 I think I'll get a job. 97 00:03:18,880 --> 00:03:20,500 What kind of job are you looking for? 98 00:03:20,530 --> 00:03:21,720 Oh, just something to keep me busy 99 00:03:21,740 --> 00:03:22,840 on Friday nights. 100 00:03:22,880 --> 00:03:25,020 Yeah, I don't have a boyfriend either. 101 00:03:25,050 --> 00:03:26,810 Hey, look. "Auditions today 102 00:03:26,840 --> 00:03:28,100 for a lovely magician's assistant." 103 00:03:28,120 --> 00:03:30,740 That's perfect for me. 104 00:03:30,770 --> 00:03:31,910 Conceited. 105 00:03:34,530 --> 00:03:35,460 I'm here for the lovely 106 00:03:35,500 --> 00:03:37,430 magician's assistant job. 107 00:03:37,460 --> 00:03:38,580 You're really not qualified. 108 00:03:38,600 --> 00:03:39,640 Aren't I lovely? 109 00:03:39,670 --> 00:03:41,910 Well, yes, Justin, you are 110 00:03:41,950 --> 00:03:43,330 but you're not a girl. 111 00:03:43,360 --> 00:03:44,080 The sign didn't say 112 00:03:44,120 --> 00:03:46,600 anything about being a girl. 113 00:03:46,640 --> 00:03:48,120 Would you be willing to wear sequins? 114 00:03:48,150 --> 00:03:48,880 Sure. 115 00:03:48,910 --> 00:03:50,080 Slit up to here? 116 00:03:50,120 --> 00:03:50,810 No problem. 117 00:03:50,840 --> 00:03:53,050 Yeah, well, you're too tall. 118 00:03:53,080 --> 00:03:53,770 Next. 119 00:03:53,810 --> 00:03:54,600 I'll wear flats. 120 00:03:54,640 --> 00:03:55,980 Next. 121 00:03:56,020 --> 00:03:58,980 He'll love you, shorty. 122 00:03:59,020 --> 00:04:01,330 Um, I'm here for the magician's assistant job. 123 00:04:01,360 --> 00:04:02,330 I'm Sabrina spellman. 124 00:04:02,360 --> 00:04:04,260 I know, we're in English class together. 125 00:04:04,290 --> 00:04:05,120 We are? 126 00:04:05,150 --> 00:04:07,840 Yeah, I sit three chairs behind you. 127 00:04:07,880 --> 00:04:10,020 Remember, one day, you dropped your pen 128 00:04:10,050 --> 00:04:12,740 and I picked it up and you said, "thanks a lot." 129 00:04:12,770 --> 00:04:14,880 Yeah, and then you said, "you're welcome." 130 00:04:14,910 --> 00:04:16,360 Right. 131 00:04:16,400 --> 00:04:18,950 Well, you seem qualified. 132 00:04:18,980 --> 00:04:20,290 You're lovely. 133 00:04:20,330 --> 00:04:21,810 Not too tall. 134 00:04:21,840 --> 00:04:23,670 Now, do you have 135 00:04:23,710 --> 00:04:25,050 any experience with magic? 136 00:04:25,080 --> 00:04:26,150 A little. 137 00:04:26,190 --> 00:04:28,050 Um, I prepared a trick. 138 00:04:28,080 --> 00:04:33,050 Well, you're mostly there for misdirection, but go ahead. 139 00:04:33,080 --> 00:04:34,910 Abracadabra. 140 00:04:37,810 --> 00:04:39,640 That's like Vegas magic! 141 00:04:39,670 --> 00:04:41,020 You've got the job! 142 00:04:41,050 --> 00:04:42,050 Cool. 143 00:04:47,360 --> 00:04:48,190 Hey. 144 00:04:48,220 --> 00:04:49,640 You heading over to the slicery? 145 00:04:49,670 --> 00:04:50,740 I can't. 146 00:04:50,770 --> 00:04:51,810 I have rehearsal. 147 00:04:51,840 --> 00:04:52,950 Rehearsal? 148 00:04:52,980 --> 00:04:53,840 Are you in a play? 149 00:04:53,880 --> 00:04:55,600 No. I got a job as the lovely assistant 150 00:04:55,640 --> 00:04:57,500 in a professional magic act. 151 00:04:57,530 --> 00:04:59,150 Hey, Sabrina. 152 00:04:59,190 --> 00:05:02,120 I heard you joined magic Joel's freak show. 153 00:05:02,150 --> 00:05:04,020 It's his "world of wonder." 154 00:05:04,050 --> 00:05:05,510 Harvey, I'm heading over to the slicery. 155 00:05:05,530 --> 00:05:06,640 See you there? 156 00:05:06,670 --> 00:05:07,670 Sure. 157 00:05:09,810 --> 00:05:10,770 You coming? 158 00:05:10,810 --> 00:05:12,050 Didn't you hear what I said? 159 00:05:12,080 --> 00:05:13,080 I can't. 160 00:05:17,770 --> 00:05:19,740 This is where the magic happens. 161 00:05:19,770 --> 00:05:21,670 And the laundry. 162 00:05:21,710 --> 00:05:23,220 Want to see me saw my dog in half? 163 00:05:23,260 --> 00:05:24,670 Your dog? 164 00:05:24,710 --> 00:05:26,840 I had to practice on something before you came along. 165 00:05:26,880 --> 00:05:28,530 How did you get into magic anyway? 166 00:05:28,570 --> 00:05:30,190 The truth is, I thought it 167 00:05:30,220 --> 00:05:31,460 would make girls like me. 168 00:05:31,500 --> 00:05:32,670 And did it? 169 00:05:32,710 --> 00:05:34,120 See, that's the tragedy. 170 00:05:34,150 --> 00:05:36,120 Girls hate magic. 171 00:05:36,150 --> 00:05:36,950 But I still do it 172 00:05:36,980 --> 00:05:39,190 because magic makes me feel special 173 00:05:39,220 --> 00:05:41,020 but I guess you wouldn't understand that. 174 00:05:41,050 --> 00:05:43,430 Actually, I would. 175 00:05:43,460 --> 00:05:44,950 If only magic were real. 176 00:05:46,080 --> 00:05:48,020 Okay. Let's start. 177 00:05:48,050 --> 00:05:51,190 The first illusion you will learn is... 178 00:05:51,220 --> 00:05:52,880 The "assistant's revenge." 179 00:05:52,910 --> 00:05:55,840 Wow. My magic never involved such large props. 180 00:05:55,880 --> 00:05:58,050 You're not a professional. 181 00:05:58,080 --> 00:05:59,290 Okay. 182 00:05:59,330 --> 00:06:01,120 Now, before I show it to you 183 00:06:01,150 --> 00:06:03,710 you must swear never to reveal the amazing 184 00:06:03,740 --> 00:06:05,810 and mystifying secrets of magic. 185 00:06:05,840 --> 00:06:07,460 I swear I will never tell. 186 00:06:07,500 --> 00:06:08,400 The amazing and... 187 00:06:08,430 --> 00:06:10,400 And mystifying secrets of magic. Right. 188 00:06:10,430 --> 00:06:12,150 So, uh, how does it work? 189 00:06:12,190 --> 00:06:13,290 Step in. 190 00:06:14,570 --> 00:06:18,710 Now, I buckle the buckles and lock the stocks... 191 00:06:18,740 --> 00:06:20,080 Are you almost done? 192 00:06:20,120 --> 00:06:21,050 You know 193 00:06:21,080 --> 00:06:22,190 my dog never complained. 194 00:06:22,220 --> 00:06:26,120 Now, I close the curtain and I walk around the back 195 00:06:26,150 --> 00:06:28,460 and presto-change-o. 196 00:06:28,500 --> 00:06:29,400 Ow, my foot! 197 00:06:29,430 --> 00:06:30,430 Oh, sorry. 198 00:06:33,360 --> 00:06:35,880 Now say, "isn't he amazing?" 199 00:06:35,910 --> 00:06:38,220 Isn't he amazing? 200 00:06:38,260 --> 00:06:40,570 Thanks. Now, close the curtain again. 201 00:06:42,910 --> 00:06:43,910 Open it again. 202 00:06:46,530 --> 00:06:48,570 Hey, where did you go? 203 00:06:48,600 --> 00:06:50,080 I disappeared! 204 00:06:50,120 --> 00:06:51,190 Amazing. 205 00:06:51,220 --> 00:06:52,430 It's our big finale. 206 00:06:52,460 --> 00:06:54,190 Now, let's talk wardrobe. 207 00:06:54,220 --> 00:06:55,810 I'm thinking a velour pantsuit 208 00:06:55,840 --> 00:06:57,500 with a plunging neckline. 209 00:06:57,530 --> 00:06:58,570 What will you wear? 210 00:07:01,460 --> 00:07:03,220 You didn't have to walk me home. 211 00:07:03,260 --> 00:07:04,360 Well, after rehearsal 212 00:07:04,400 --> 00:07:06,640 I always had to walk my dog too. 213 00:07:06,670 --> 00:07:07,530 Well, I'll see you. 214 00:07:07,570 --> 00:07:08,570 But before I go... 215 00:07:11,670 --> 00:07:13,670 Isn't he amazing? 216 00:07:13,710 --> 00:07:14,600 For you. 217 00:07:14,640 --> 00:07:15,220 Thanks. 218 00:07:15,260 --> 00:07:17,190 See you tomorrow. 219 00:07:17,220 --> 00:07:19,220 Oop, watch me disappear. 220 00:07:21,050 --> 00:07:22,150 Who was that? 221 00:07:22,190 --> 00:07:22,950 Joel. 222 00:07:22,980 --> 00:07:24,330 He seems like a nice boy. 223 00:07:24,360 --> 00:07:26,190 Yeah. Did Harvey call? 224 00:07:26,220 --> 00:07:28,290 I don't think so, but check with the cat. 225 00:07:33,190 --> 00:07:35,120 Oh, I shouldn't have. 226 00:07:36,710 --> 00:07:38,080 Pick a card, any card 227 00:07:38,120 --> 00:07:39,980 and I will amaze and astound you. 228 00:07:40,020 --> 00:07:43,190 You mean bother and bore me. 229 00:07:43,220 --> 00:07:43,810 Hi, Harvey. 230 00:07:43,840 --> 00:07:45,150 Can I sit with you? 231 00:07:45,190 --> 00:07:46,530 What's wrong with your table? 232 00:07:46,570 --> 00:07:48,770 It's too close to magic Joel's. 233 00:07:48,810 --> 00:07:50,530 I can't believe you're working with him. 234 00:07:50,570 --> 00:07:51,910 You're working with Joel? 235 00:07:51,950 --> 00:07:53,570 I told you, I'm his lovely assistant. 236 00:07:53,600 --> 00:07:54,910 You never pay any attention. 237 00:07:54,950 --> 00:07:56,530 Yes. I do. 238 00:07:56,570 --> 00:07:58,190 You got pudding right there. 239 00:07:58,220 --> 00:07:59,260 [ Laughing] 240 00:08:00,880 --> 00:08:02,710 I hope this tie isn't valuable. 241 00:08:02,740 --> 00:08:04,360 Well, it's my favorite tie, but... 242 00:08:04,400 --> 00:08:05,530 What are you doing? 243 00:08:05,570 --> 00:08:06,910 Magic, Mr. Pool. 244 00:08:06,950 --> 00:08:09,150 Magic to amaze and astound you. 245 00:08:09,190 --> 00:08:12,400 Presto-change-o. 246 00:08:12,430 --> 00:08:15,050 Huh, how'd you do that? 247 00:08:15,080 --> 00:08:17,640 I think you made it cleaner. 248 00:08:17,670 --> 00:08:19,640 Mr. Pool, I'm going to make you an offer 249 00:08:19,670 --> 00:08:21,430 that you can't refuse. 250 00:08:21,460 --> 00:08:24,050 So, Claire comes over... You know Claire? 251 00:08:24,080 --> 00:08:25,260 No. 252 00:08:25,290 --> 00:08:27,810 Well, she had the best story about Alice... you know Alice? 253 00:08:27,840 --> 00:08:28,770 No. 254 00:08:28,810 --> 00:08:30,340 I'm telling the story anyway. See, Claire... 255 00:08:30,360 --> 00:08:32,770 Sabrina, Sabrina, I got great news. 256 00:08:32,810 --> 00:08:34,670 Excuse me. Business. 257 00:08:36,810 --> 00:08:37,710 Thanks to Mr. Pool 258 00:08:37,740 --> 00:08:39,640 we've got our first big gig 259 00:08:39,670 --> 00:08:41,120 tomorrow, here in the cafeteria. 260 00:08:41,150 --> 00:08:42,910 All right! The cafeteria? 261 00:08:42,950 --> 00:08:44,050 Yeah. 262 00:08:44,080 --> 00:08:45,530 Do I have to wear a hairnet? 263 00:08:46,950 --> 00:08:48,190 Tomorrow evening, then. 264 00:08:48,220 --> 00:08:49,570 That sounds great. 265 00:08:49,600 --> 00:08:51,500 Okay. Bye. 266 00:08:53,120 --> 00:08:54,080 Who was that? 267 00:08:54,120 --> 00:08:55,190 What's going on? 268 00:08:55,220 --> 00:08:55,910 I could only hear 269 00:08:55,950 --> 00:08:57,600 your side of the conversation. 270 00:08:57,640 --> 00:08:59,840 That was my old college buddy. 271 00:08:59,880 --> 00:09:01,190 Galileo? 272 00:09:01,220 --> 00:09:03,880 No. Ethan boddicker. 273 00:09:03,910 --> 00:09:05,600 He's coming over tomorrow night for dinner. 274 00:09:05,640 --> 00:09:07,570 Ooh, Zelda, you have a date. 275 00:09:07,600 --> 00:09:08,600 It's not a date. 276 00:09:08,640 --> 00:09:10,360 It's dinner with a colleague. 277 00:09:10,400 --> 00:09:11,910 And you're welcome to join us. 278 00:09:11,950 --> 00:09:14,910 I'd rather die... but thanks. 279 00:09:14,950 --> 00:09:17,840 [ Theme music] 280 00:09:17,880 --> 00:09:19,530 ♪ Ta-da. 281 00:09:19,570 --> 00:09:20,400 What do you think? 282 00:09:20,430 --> 00:09:21,770 Do I look more interesting? 283 00:09:21,810 --> 00:09:25,120 You look like some cheesy magician's assistant. 284 00:09:25,150 --> 00:09:26,530 His name is Joel 285 00:09:26,570 --> 00:09:28,600 and when we perform in the cafeteria tomorrow 286 00:09:28,640 --> 00:09:29,980 all eyes will be on us 287 00:09:30,020 --> 00:09:32,260 and Harvey will have to notice me. 288 00:09:35,710 --> 00:09:37,710 What is Sabrina doing up there? 289 00:09:37,740 --> 00:09:39,330 Since when did she join a magic act? 290 00:09:39,360 --> 00:09:43,710 Behold... the linking rings are unlinked. 291 00:09:43,740 --> 00:09:44,880 [ Laughing] 292 00:09:44,910 --> 00:09:45,910 Unlinked... 293 00:09:47,530 --> 00:09:49,220 Still linked. 294 00:09:49,260 --> 00:09:51,150 Isn't he amazing? 295 00:09:51,190 --> 00:09:53,710 Amazingly lame. 296 00:09:53,740 --> 00:09:54,570 Shh! 297 00:09:54,600 --> 00:09:55,740 I can't take the pressure. 298 00:09:55,770 --> 00:09:56,670 You can do this, Joel. 299 00:09:56,710 --> 00:09:59,220 Move on to the tie trick. 300 00:09:59,260 --> 00:10:01,050 Sir, may I have your tie 301 00:10:01,080 --> 00:10:02,300 so that I could perform a trick 302 00:10:02,330 --> 00:10:04,050 that will amaze and astound you? 303 00:10:04,080 --> 00:10:04,910 Why, of course. 304 00:10:04,950 --> 00:10:06,360 I love this trick. 305 00:10:06,400 --> 00:10:08,430 Now, I hope this tie isn't valuable. 306 00:10:08,460 --> 00:10:09,400 [ Chuckles] 307 00:10:09,430 --> 00:10:10,460 Crazy. 308 00:10:15,500 --> 00:10:16,460 Uh-oh. 309 00:10:16,500 --> 00:10:17,080 "Uh-oh"? 310 00:10:17,120 --> 00:10:19,910 You mean, "presto." 311 00:10:19,950 --> 00:10:21,360 No, I messed up. 312 00:10:21,400 --> 00:10:23,260 I cut the wrong part. 313 00:10:23,290 --> 00:10:25,120 You ruined my tie? 314 00:10:25,150 --> 00:10:26,290 Grandpa's tie? 315 00:10:27,190 --> 00:10:28,880 Isn't he amazing? 316 00:10:28,910 --> 00:10:29,910 No. 317 00:10:31,500 --> 00:10:32,580 Let's go to the big finish. 318 00:10:32,600 --> 00:10:33,840 Good idea. 319 00:10:33,880 --> 00:10:36,080 And now, ladies and gentlemen 320 00:10:36,120 --> 00:10:37,400 for the big finale 321 00:10:37,430 --> 00:10:40,530 I will make my lovely assistant disappear. 322 00:10:40,570 --> 00:10:43,670 You know, Sabrina really found the perfect boyfriend. 323 00:10:43,710 --> 00:10:45,460 She and Joel are going out? 324 00:10:45,500 --> 00:10:46,600 That's what I heard. 325 00:10:46,640 --> 00:10:48,150 All right. 326 00:10:48,190 --> 00:10:51,190 As you can see, she cannot escape. 327 00:10:51,220 --> 00:10:55,740 Now... presto-change-o... 328 00:10:59,880 --> 00:11:01,150 ♪ Ta-da. 329 00:11:02,640 --> 00:11:03,640 Leave him there. 330 00:11:03,670 --> 00:11:06,120 Now, magic Joel will disappear. 331 00:11:06,150 --> 00:11:07,080 No. Wait. 332 00:11:07,120 --> 00:11:08,430 My pants are stuck. 333 00:11:08,460 --> 00:11:09,810 What do you mean? 334 00:11:09,840 --> 00:11:11,530 Oh, I blew the trick. 335 00:11:11,570 --> 00:11:12,710 We'll make it work. 336 00:11:14,290 --> 00:11:15,910 No, don't. 337 00:11:17,020 --> 00:11:19,460 See? Magic Joel has disappeared. 338 00:11:19,500 --> 00:11:20,740 Wow! 339 00:11:20,770 --> 00:11:22,330 How'd they do that? 340 00:11:22,360 --> 00:11:23,840 Magic, I guess. 341 00:11:23,880 --> 00:11:25,500 Show's over. 342 00:11:25,530 --> 00:11:26,980 Joel? 343 00:11:27,020 --> 00:11:27,950 Joel, where are you? 344 00:11:27,980 --> 00:11:29,080 I'm right here. 345 00:11:29,120 --> 00:11:30,530 Where? 346 00:11:30,570 --> 00:11:32,120 In the stocks. 347 00:11:32,150 --> 00:11:34,710 What am I, invisible? 348 00:11:34,740 --> 00:11:36,080 Ow! My eye! 349 00:11:38,530 --> 00:11:40,710 Joel: You mean, I'm actually invisible? 350 00:11:40,740 --> 00:11:41,770 I don't know how. 351 00:11:41,810 --> 00:11:42,670 I do. 352 00:11:42,710 --> 00:11:44,670 All my hard work paid off. 353 00:11:44,710 --> 00:11:46,050 My magic isreal. 354 00:11:46,080 --> 00:11:47,980 It's real all right. 355 00:11:48,020 --> 00:11:50,050 Okay, now, we have to change you back. 356 00:11:50,080 --> 00:11:50,880 Why? 357 00:11:50,910 --> 00:11:52,190 This is great. 358 00:11:52,220 --> 00:11:53,400 I can go anywhere. 359 00:11:53,430 --> 00:11:54,880 I can do anything. 360 00:11:54,910 --> 00:11:56,670 I ammagic Joel. 361 00:11:57,530 --> 00:12:00,530 Joel? Joel? Joel? 362 00:12:00,570 --> 00:12:01,570 Where'd he go? 363 00:12:04,430 --> 00:12:07,530 Joel? 364 00:12:07,570 --> 00:12:09,740 Sabrina. 365 00:12:09,770 --> 00:12:10,600 Hi, Harvey. 366 00:12:10,640 --> 00:12:12,640 I saw the show and I have a question. 367 00:12:12,670 --> 00:12:14,770 I can't tell you how the tricks are done. 368 00:12:14,810 --> 00:12:15,600 No. 369 00:12:15,640 --> 00:12:17,150 I just wanted to know if it was true 370 00:12:17,190 --> 00:12:18,980 that you and Joel are going out. 371 00:12:19,020 --> 00:12:20,570 Joel: Yes.no. 372 00:12:20,600 --> 00:12:21,430 Did someone say "yes"? 373 00:12:21,460 --> 00:12:22,980 Joel: Yes.no. 374 00:12:23,020 --> 00:12:26,120 Uh, I'm practicing my ventriloquism for the act. 375 00:12:26,150 --> 00:12:27,220 But we'll talk later. 376 00:12:27,260 --> 00:12:29,190 Right now, I've got to, um... 377 00:12:29,220 --> 00:12:30,710 Go into Mr. Pool's room. 378 00:12:33,020 --> 00:12:34,460 I'm also doing mime. 379 00:12:38,260 --> 00:12:39,190 How dare you? 380 00:12:39,220 --> 00:12:40,530 You have no right telling Harvey 381 00:12:40,570 --> 00:12:41,810 we're boyfriend and girlfriend. 382 00:12:41,840 --> 00:12:42,880 Joel: Why not? 383 00:12:42,910 --> 00:12:43,980 Because we're not. 384 00:12:44,020 --> 00:12:45,710 I gave you a flower and you took it. 385 00:12:45,740 --> 00:12:47,050 That doesn't mean anything. 386 00:12:47,080 --> 00:12:49,500 Maybe not to you, but it does to me. 387 00:12:49,530 --> 00:12:51,600 Look, Joel, we have a business relationship 388 00:12:51,640 --> 00:12:52,460 and that's it. 389 00:12:52,500 --> 00:12:54,050 Harvey doesn't even notice you. 390 00:12:54,080 --> 00:12:55,150 I would worship you. 391 00:12:55,190 --> 00:12:56,840 You'd be my everything. 392 00:12:56,880 --> 00:12:58,740 I don't want to be your everything. 393 00:12:58,770 --> 00:13:00,810 Sabrina, what are you doing in my classroom? 394 00:13:00,840 --> 00:13:03,050 I... came to ask you a question. 395 00:13:03,080 --> 00:13:06,050 Ask away as I staple my tie back together. 396 00:13:06,080 --> 00:13:09,400 Okay, I wanted to know if you enjoyed the magic show. 397 00:13:10,360 --> 00:13:12,020 Uh, not really. 398 00:13:12,050 --> 00:13:14,260 Joel ruined my favorite tie. 399 00:13:14,290 --> 00:13:16,640 There's really something not right about that boy. 400 00:13:17,430 --> 00:13:18,500 What was that? 401 00:13:18,530 --> 00:13:20,050 A gust of wind? 402 00:13:20,080 --> 00:13:22,080 In this windowless prison cell? 403 00:13:22,120 --> 00:13:23,330 Anyway, you know... 404 00:13:23,360 --> 00:13:24,980 I thought you were really polished. 405 00:13:25,020 --> 00:13:27,640 My advice: Lose Joel. You don't need him. 406 00:13:27,670 --> 00:13:29,430 Mr. Pool! Sabrina! 407 00:13:29,460 --> 00:13:30,640 Don't be so harsh. 408 00:13:30,670 --> 00:13:33,120 This magic thing is alot harder than it looks. 409 00:13:33,150 --> 00:13:36,150 Well, I better get going. 410 00:13:36,190 --> 00:13:37,220 Come on. 411 00:13:50,050 --> 00:13:51,150 Grandpa? 412 00:13:53,080 --> 00:13:54,220 Yello. 413 00:13:54,260 --> 00:13:56,640 Aunt hilda, you have to help me. I turned Joel invisible. 414 00:13:56,670 --> 00:13:59,770 Calm down, you just need to give him a shot of visibility powder. 415 00:13:59,810 --> 00:14:01,360 It's right here in the cabinet. 416 00:14:02,400 --> 00:14:03,840 Can you bring it to me? 417 00:14:03,880 --> 00:14:06,080 You still don't get this witch thing, do you? 418 00:14:06,120 --> 00:14:07,460 Are you alone? 419 00:14:07,500 --> 00:14:08,670 Pretty much. 420 00:14:11,080 --> 00:14:12,050 Got it. 421 00:14:12,080 --> 00:14:13,790 Just spray some in his face, and he'll be fine. 422 00:14:13,810 --> 00:14:15,080 See? No problem. 423 00:14:15,120 --> 00:14:17,050 No problem, except now I have to find him. 424 00:14:17,080 --> 00:14:19,500 Let's see... A 16-year-old invisible boy 425 00:14:19,530 --> 00:14:20,980 loose in a high school. 426 00:14:21,020 --> 00:14:22,120 Where would he go? 427 00:14:22,150 --> 00:14:23,190 Oh, no. 428 00:14:27,430 --> 00:14:28,400 Keep your shirts on! 429 00:14:28,430 --> 00:14:29,810 Don't change. 430 00:14:29,840 --> 00:14:31,190 I smell smoke. 431 00:14:31,220 --> 00:14:32,260 Run! 432 00:14:32,290 --> 00:14:34,050 Panic! Don't inhale! 433 00:14:36,740 --> 00:14:38,220 Joel: Mean. 434 00:14:38,260 --> 00:14:39,840 I knew you'd be here. 435 00:14:39,880 --> 00:14:41,710 Look, Joel, we need to talk. 436 00:14:41,740 --> 00:14:44,050 Did you come to tell me you changed your mind? 437 00:14:44,080 --> 00:14:45,810 No. 438 00:14:45,840 --> 00:14:47,980 Uh, what are you doing with that talcum powder? 439 00:14:48,020 --> 00:14:50,600 Thought you might be chafing. 440 00:14:50,640 --> 00:14:52,740 I know you probably don't see much in me now 441 00:14:52,770 --> 00:14:53,740 but you will. 442 00:14:53,770 --> 00:14:55,570 I'll make you notice me, Sabrina. 443 00:14:55,600 --> 00:14:56,950 You wait and see. 444 00:15:02,430 --> 00:15:04,840 Ethan, I'm so glad you came. 445 00:15:04,880 --> 00:15:06,600 Zelda, you look great. 446 00:15:06,640 --> 00:15:08,290 You never seem to age. 447 00:15:08,330 --> 00:15:10,150 Well, let's not talk about me. 448 00:15:10,190 --> 00:15:12,080 Let's talk about the search for monopoles. 449 00:15:12,120 --> 00:15:13,500 Ah, you read my last paper. 450 00:15:13,530 --> 00:15:14,740 I couldn't put it down. 451 00:15:14,770 --> 00:15:16,600 Oh, Zelda... 452 00:15:16,640 --> 00:15:19,120 I'm late for my tea at the Harvard club. 453 00:15:21,080 --> 00:15:22,260 Are you Ethan? 454 00:15:22,290 --> 00:15:23,050 Yes. 455 00:15:23,080 --> 00:15:24,080 Oh, my god. 456 00:15:25,050 --> 00:15:26,600 Excuse me. 457 00:15:26,640 --> 00:15:28,740 What's going on? 458 00:15:28,770 --> 00:15:29,810 It's stuck. 459 00:15:29,840 --> 00:15:31,740 Why didn't you tell me Ethan was cute? 460 00:15:31,770 --> 00:15:33,260 I don't think about how he looks. 461 00:15:33,290 --> 00:15:34,530 I think about how he thinks. 462 00:15:34,570 --> 00:15:36,020 I think he's cute. 463 00:15:36,050 --> 00:15:38,290 Weren't you going to Harvard for some tea? 464 00:15:38,330 --> 00:15:39,530 No, stupid. 465 00:15:39,570 --> 00:15:42,050 I was making fun of you. 466 00:15:42,080 --> 00:15:42,880 [ Grunts] 467 00:15:42,910 --> 00:15:44,460 But now I'm staying here. 468 00:15:44,500 --> 00:15:46,260 How's my hair? 469 00:15:46,290 --> 00:15:47,950 You have brain-head. 470 00:15:49,050 --> 00:15:50,430 Where have you been? 471 00:15:50,460 --> 00:15:51,810 Looking for Joel. 472 00:15:51,840 --> 00:15:53,500 I haven't seen him. 473 00:15:53,530 --> 00:15:54,500 Me neither. 474 00:15:54,530 --> 00:15:55,500 Hi, Sabrina. 475 00:15:55,530 --> 00:15:56,360 Can I sit here? 476 00:15:56,400 --> 00:15:57,190 Sure. 477 00:15:57,220 --> 00:15:57,910 I want to hear more 478 00:15:57,950 --> 00:15:59,430 about ventriloquism. 479 00:15:59,460 --> 00:16:00,880 You talk with your stomach, right? 480 00:16:00,910 --> 00:16:02,600 Joel: Harvey's a loser. 481 00:16:02,640 --> 00:16:03,570 Who said that? 482 00:16:03,600 --> 00:16:05,460 Uh... my stomach's grumbling. 483 00:16:06,360 --> 00:16:07,430 Ow. 484 00:16:07,460 --> 00:16:09,570 That's it. 485 00:16:09,600 --> 00:16:12,330 Where are you?! 486 00:16:12,360 --> 00:16:15,430 When I get my hands on you... 487 00:16:15,460 --> 00:16:17,810 Sabrina... 488 00:16:17,840 --> 00:16:18,840 Got to go. 489 00:16:19,880 --> 00:16:21,080 But you have to factor in 490 00:16:21,120 --> 00:16:24,570 quarks remain forever trapped in the particles they create. 491 00:16:24,600 --> 00:16:25,880 I know the feeling. 492 00:16:25,910 --> 00:16:28,740 Yes, but nowadays, all physics is sub-atomic physics. 493 00:16:28,770 --> 00:16:29,530 Between the bosons 494 00:16:29,570 --> 00:16:31,190 and the leptons and the quarks... 495 00:16:31,220 --> 00:16:32,710 Since you took a breath 496 00:16:32,740 --> 00:16:34,770 I thought I'd jump in with a new topic. 497 00:16:34,810 --> 00:16:37,050 What's your favorite Bruce Willis movie? 498 00:16:37,080 --> 00:16:38,600 I don't know... Die hard. 499 00:16:38,640 --> 00:16:39,600 1, 2 or 3? 500 00:16:39,640 --> 00:16:40,400 Weren't they not the same? 501 00:16:40,430 --> 00:16:41,540 No, actually two is very different. 502 00:16:41,570 --> 00:16:43,050 Hilda, sister, dear 503 00:16:43,080 --> 00:16:45,330 why don't you make like an atom and split. 504 00:16:45,360 --> 00:16:46,120 Fine. 505 00:16:46,150 --> 00:16:47,430 I can take a hint. 506 00:16:47,460 --> 00:16:48,430 I'll leave you two alone 507 00:16:48,460 --> 00:16:49,950 to discuss your little quirks. 508 00:16:49,980 --> 00:16:50,600 That's quarks. 509 00:16:50,640 --> 00:16:51,840 I meant quirks. 510 00:16:52,570 --> 00:16:53,570 Don't talk. Bad night. 511 00:16:53,600 --> 00:16:54,600 Know the feeling. 512 00:16:57,400 --> 00:16:58,880 Thank goodness that she left. 513 00:16:58,910 --> 00:17:01,290 Now we can talk about the first millisecond 514 00:17:01,330 --> 00:17:03,150 after the big bang. See, I think... 515 00:17:03,190 --> 00:17:04,500 Love me! 516 00:17:04,530 --> 00:17:05,530 What? 517 00:17:05,570 --> 00:17:07,020 I'm sorry. 518 00:17:07,050 --> 00:17:08,050 It's just that... 519 00:17:08,080 --> 00:17:10,050 We finally get rid of your weird sister 520 00:17:10,080 --> 00:17:12,360 and all you can talk about is the big bang? 521 00:17:12,400 --> 00:17:13,430 I came here tonight 522 00:17:13,460 --> 00:17:16,050 hoping for more than science. 523 00:17:16,080 --> 00:17:17,500 I wanted you to look into my eyes 524 00:17:17,530 --> 00:17:21,290 and see something other than rods and cones. 525 00:17:21,330 --> 00:17:22,260 I love you, Zelda. 526 00:17:22,290 --> 00:17:23,950 Don't you realize that? 527 00:17:23,980 --> 00:17:25,600 You never said anything. 528 00:17:25,640 --> 00:17:27,430 I've been playing footsie with you all night. 529 00:17:27,460 --> 00:17:28,980 That was you? 530 00:17:29,020 --> 00:17:30,670 I thought it was the cat. 531 00:17:30,710 --> 00:17:32,330 What's the point? 532 00:17:32,360 --> 00:17:34,500 This is too humiliating. 533 00:17:34,530 --> 00:17:36,290 I can't let him go. 534 00:17:36,330 --> 00:17:37,770 Slippery floor! 535 00:17:41,530 --> 00:17:42,430 Are you okay? 536 00:17:42,460 --> 00:17:43,150 What happened? 537 00:17:43,190 --> 00:17:44,360 Slippery floor. 538 00:17:44,400 --> 00:17:48,290 [ Doorbell rings]I'll get it. 539 00:17:48,330 --> 00:17:49,510 What are you doing down there? 540 00:17:49,530 --> 00:17:51,260 Both: Slippery floor. 541 00:17:51,290 --> 00:17:54,950 And now we're going back into the dining room. 542 00:17:54,980 --> 00:17:56,840 It's, um, time for dessert. 543 00:17:56,880 --> 00:17:57,770 Dessert? 544 00:17:57,810 --> 00:17:59,020 Yes, dessert. 545 00:17:59,050 --> 00:18:01,530 Oh, good, I like dessert. 546 00:18:05,840 --> 00:18:07,080 Salem: Animals. 547 00:18:10,360 --> 00:18:11,600 Hello. Who are you? 548 00:18:11,640 --> 00:18:13,500 I'm Harvey. Is Sabrina here? 549 00:18:13,530 --> 00:18:14,460 Oh, come in. 550 00:18:14,500 --> 00:18:15,880 So you're Harvey. 551 00:18:15,910 --> 00:18:17,980 Salem, go get Sabrina. 552 00:18:18,020 --> 00:18:20,810 Why do I have to be the one? 553 00:18:20,840 --> 00:18:22,360 I have a few questions. 554 00:18:24,290 --> 00:18:25,530 Hey, Sabrina 555 00:18:25,570 --> 00:18:26,600 guess who's here. 556 00:18:26,640 --> 00:18:27,400 Very funny. 557 00:18:27,430 --> 00:18:29,050 No, really. Harvey's here. 558 00:18:29,080 --> 00:18:30,190 Harvey's here? 559 00:18:34,530 --> 00:18:35,360 Hi, Harvey. 560 00:18:35,400 --> 00:18:37,770 Hi, Sabrina. 561 00:18:37,810 --> 00:18:39,220 I'll leave you two alone. 562 00:18:39,260 --> 00:18:40,770 Take the cat. 563 00:18:40,810 --> 00:18:41,980 [ Harvey meows ] 564 00:18:44,670 --> 00:18:46,220 So, uh, what are you doing here? 565 00:18:46,260 --> 00:18:47,810 I was worried about you. 566 00:18:47,840 --> 00:18:50,740 I noticed you sort of lost it at the slicery. 567 00:18:50,770 --> 00:18:51,670 You noticed? 568 00:18:51,710 --> 00:18:54,190 Yeah, and I wondered if you were mad at me. 569 00:18:54,220 --> 00:18:55,950 No, I'm not mad. 570 00:18:55,980 --> 00:18:57,640 Good, 'cause I was thinking maybe... 571 00:18:57,670 --> 00:18:59,430 [ Mumbles] 572 00:18:59,460 --> 00:19:00,670 What? 573 00:19:00,710 --> 00:19:02,430 Don't make me say it again. 574 00:19:02,460 --> 00:19:04,400 I swear I didn't hear you. 575 00:19:04,430 --> 00:19:06,020 Do you want to go out with me? 576 00:19:06,050 --> 00:19:08,330 Like on a date? 577 00:19:08,360 --> 00:19:10,050 Like a real date? 578 00:19:10,080 --> 00:19:11,220 I'd love that. 579 00:19:11,260 --> 00:19:12,980 Yeah. Uh, when? 580 00:19:13,020 --> 00:19:14,360 Now? let's go. 581 00:19:16,080 --> 00:19:17,220 Wait. 582 00:19:17,260 --> 00:19:18,570 I should change first. 583 00:19:18,600 --> 00:19:20,360 Hang here. I'll be right back. 584 00:19:20,400 --> 00:19:22,600 Actually, I'm wait in my car. 585 00:19:22,640 --> 00:19:24,880 I'm afraid your aunt'll keep asking me questions. 586 00:19:24,910 --> 00:19:27,330 Meet you out front. 587 00:19:27,360 --> 00:19:28,020 Oh... 588 00:19:28,050 --> 00:19:29,290 Joel: Hi, Sabrina. 589 00:19:29,330 --> 00:19:31,050 Joel? 590 00:19:31,080 --> 00:19:32,770 I totally forgot about you. 591 00:19:32,810 --> 00:19:33,670 How did you get here? 592 00:19:33,710 --> 00:19:35,050 I came in with Harvey. 593 00:19:35,080 --> 00:19:36,500 Did you notice he noticed me? 594 00:19:36,530 --> 00:19:38,910 Yeah. So I guess i'm out of the running. 595 00:19:38,950 --> 00:19:41,050 Joel, you never were... 596 00:19:41,080 --> 00:19:43,290 Yeah, you're out of the running. 597 00:19:43,330 --> 00:19:45,670 I wish you'd like me, Sabrina. 598 00:19:45,710 --> 00:19:47,220 I do, Joel. 599 00:19:47,260 --> 00:19:49,360 Just not in the way you want me to. 600 00:19:49,400 --> 00:19:51,400 But I like talking magic with you. 601 00:19:51,430 --> 00:19:52,330 You do? 602 00:19:52,360 --> 00:19:53,150 Yeah. 603 00:19:53,190 --> 00:19:56,020 Look, are you anywhere near my face? 604 00:19:56,050 --> 00:19:57,810 Actually, I'm at the piano. 605 00:19:57,840 --> 00:19:59,570 I didn't know you liked piano. 606 00:19:59,600 --> 00:20:01,500 I thought it'd make girls like me. 607 00:20:01,530 --> 00:20:02,530 And did it? 608 00:20:02,570 --> 00:20:03,120 No. 609 00:20:03,150 --> 00:20:05,260 Girls like guitars. 610 00:20:05,290 --> 00:20:07,880 Hey, uh, wait here. Play. 611 00:20:07,910 --> 00:20:09,500 I got to grab something in the kitchen. 612 00:20:15,530 --> 00:20:16,810 Wow. You're good. 613 00:20:16,840 --> 00:20:17,880 You think? 614 00:20:17,910 --> 00:20:18,910 Yeah. 615 00:20:19,640 --> 00:20:21,080 [ Coughing] 616 00:20:21,120 --> 00:20:22,050 What are you doing? 617 00:20:22,080 --> 00:20:23,150 I'm undoing. 618 00:20:23,190 --> 00:20:24,400 And you know, Joel 619 00:20:24,430 --> 00:20:25,950 someday some girl will appreciate 620 00:20:25,980 --> 00:20:27,150 all your hard work. 621 00:20:27,190 --> 00:20:28,080 Maybe not in high school 622 00:20:28,120 --> 00:20:30,670 but I'm sure by late college. 623 00:20:30,710 --> 00:20:32,950 Well, I better get going. 624 00:20:32,980 --> 00:20:34,980 So, I guess this is it. 625 00:20:35,020 --> 00:20:36,640 I guess. 626 00:20:36,670 --> 00:20:39,290 No, wait, we have English class together. 627 00:20:39,330 --> 00:20:41,120 Oh, right. So I'll see you tomorrow. 628 00:20:41,150 --> 00:20:42,460 Yeah. See you. 629 00:20:44,050 --> 00:20:45,430 What's going on? 630 00:20:45,460 --> 00:20:46,640 Who are you? 631 00:20:46,670 --> 00:20:49,050 I'm Joel. 632 00:20:49,080 --> 00:20:50,080 You can see me? 633 00:20:50,120 --> 00:20:51,880 Yes... and you're not wearing 634 00:20:51,910 --> 00:20:52,980 any pants. 635 00:20:59,290 --> 00:21:00,020 Joel! 636 00:21:00,050 --> 00:21:01,880 What are you doing in here? 637 00:21:01,910 --> 00:21:02,950 You can see me? 638 00:21:02,980 --> 00:21:04,360 No, you're invisible. 639 00:21:04,400 --> 00:21:05,190 I am? 640 00:21:05,220 --> 00:21:06,080 No! Get out 641 00:21:06,120 --> 00:21:07,500 or I'll telling coach saffo. 642 00:21:07,530 --> 00:21:09,770 Man, I thought for sure I'd done it right. 643 00:21:09,810 --> 00:21:11,670 I was magic Joel once 644 00:21:11,710 --> 00:21:12,810 and I will be again. 645 00:21:12,840 --> 00:21:13,840 Get out! 646 00:21:16,080 --> 00:21:17,600 I hate magic. 647 00:21:21,500 --> 00:21:22,640 Hello? 648 00:21:22,670 --> 00:21:25,400 Oh, hi, Ethan. 649 00:21:25,430 --> 00:21:27,050 Well, you're welcome. 650 00:21:27,080 --> 00:21:29,220 Oh... well, yes. 651 00:21:29,260 --> 00:21:30,400 Well, any time. 652 00:21:30,430 --> 00:21:31,950 I'd like that. 653 00:21:31,980 --> 00:21:33,500 What are you doing now? 654 00:21:33,530 --> 00:21:35,050 Oh, you're at home. 655 00:21:35,080 --> 00:21:37,260 You're eating a can of tuna. 656 00:21:37,290 --> 00:21:39,330 Salem, I can't believe you tricked me! 657 00:21:39,360 --> 00:21:40,810 Ooh! 658 00:21:40,840 --> 00:21:42,910 Zelda? Zelda? 659 00:21:45,080 --> 00:21:46,840 What's her problem? 41325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.