All language subtitles for Sabrina 1995 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,149 --> 00:00:55,151 Once upon a time, 2 00:00:55,184 --> 00:00:56,986 on the North Shore of Long Island, 3 00:00:58,187 --> 00:00:59,822 not far from New York, 4 00:01:00,990 --> 00:01:03,059 there was a very, very large mansion, 5 00:01:03,993 --> 00:01:05,194 almost a castle, 6 00:01:06,328 --> 00:01:08,130 where there lived a family 7 00:01:08,164 --> 00:01:09,932 by the name of Larrabee. 8 00:01:14,971 --> 00:01:17,373 There were servants inside the mansion 9 00:01:17,406 --> 00:01:18,941 and servants outside the mansion, 10 00:01:20,409 --> 00:01:22,078 boatmen to tend the boats, 11 00:01:23,479 --> 00:01:25,181 and six crews of gardeners, 12 00:01:26,215 --> 00:01:28,350 two for the solarium, 13 00:01:28,384 --> 00:01:30,086 the rest for the grounds, 14 00:01:31,220 --> 00:01:33,255 and a tree surgeon on retainer. 15 00:01:35,224 --> 00:01:38,360 There were specialists for the indoor tennis courts 16 00:01:38,394 --> 00:01:41,063 and the outdoor tennis courts, 17 00:01:41,097 --> 00:01:43,933 the outdoor swimming pool, and the indoor swimming pool. 18 00:01:45,301 --> 00:01:47,269 And over the garage, 19 00:01:47,303 --> 00:01:49,238 there lived a chauffeur by the name of Fairchild, 20 00:01:50,639 --> 00:01:52,274 imported from England years ago, 21 00:01:53,509 --> 00:01:55,011 together with a Rolls-Royce 22 00:01:56,412 --> 00:01:58,480 and a daughter 23 00:01:58,514 --> 00:02:00,149 named Sabrina. 24 00:02:31,680 --> 00:02:33,449 Among other things, 25 00:02:33,482 --> 00:02:35,985 the Larrabees were noted for the parties they gave. 26 00:02:37,519 --> 00:02:40,022 Few people anymore give parties the way they did. 27 00:02:46,228 --> 00:02:49,031 It never rained on the night of a Larrabee party. 28 00:02:49,065 --> 00:02:50,665 The Larrabees wouldn't have stood for it. 29 00:02:57,439 --> 00:02:59,075 There was Maude Larrabee, 30 00:02:59,108 --> 00:03:01,210 who inherited the Larrabee corporation 31 00:03:01,243 --> 00:03:04,180 when her husband died on the 13th hole at Pebble Beach. 32 00:03:04,213 --> 00:03:06,515 Sweetheart, go talk to Colonel Morgan. 33 00:03:06,548 --> 00:03:08,484 He looks bored. 34 00:03:08,517 --> 00:03:12,121 Senator, have I got somebody I want you to meet. 35 00:03:12,154 --> 00:03:14,156 Maude was on the cover of Fortune. 36 00:03:15,424 --> 00:03:18,060 There was Linus, the older son, 37 00:03:18,094 --> 00:03:20,963 who graduated from Yale at 19 38 00:03:20,997 --> 00:03:22,965 and took his mother and the company for a ride 39 00:03:22,999 --> 00:03:25,034 on the fiber-optic highway 40 00:03:25,067 --> 00:03:27,336 and turned a $100 million family business 41 00:03:27,369 --> 00:03:28,637 into some serious money. 42 00:03:28,670 --> 00:03:30,139 Well, I just don't feel like buying 43 00:03:30,172 --> 00:03:32,141 any more networks this year. 44 00:03:32,174 --> 00:03:33,642 There's never anything good on. 45 00:03:35,244 --> 00:03:39,015 I said the offer expired at 10:00. It's 10:08, Robert. 46 00:03:39,048 --> 00:03:40,528 Linus was on the cover of Time. 47 00:03:44,420 --> 00:03:45,387 But most of all, 48 00:03:47,456 --> 00:03:48,991 there was David, 49 00:03:50,026 --> 00:03:51,393 the younger son... 50 00:03:52,728 --> 00:03:54,730 Who was in and out of many schools 51 00:03:54,763 --> 00:03:56,232 and even more relationships. 52 00:03:57,299 --> 00:03:59,368 He was handsome and charming 53 00:03:59,401 --> 00:04:00,321 and funny and romantic. 54 00:04:01,470 --> 00:04:04,106 It's so rare to meet such a beautiful woman 55 00:04:05,241 --> 00:04:07,243 with your sense of humor and irony... 56 00:04:08,444 --> 00:04:09,611 And poetry... 57 00:04:10,779 --> 00:04:12,414 And hair color. 58 00:04:12,448 --> 00:04:14,650 David did a Gap ad. 59 00:04:17,519 --> 00:04:18,720 Sabrina? 60 00:04:20,756 --> 00:04:21,723 Sabrina, come down. 61 00:04:26,462 --> 00:04:28,030 She made him laugh. 62 00:04:28,064 --> 00:04:29,144 You have to finish packing. 63 00:04:29,531 --> 00:04:30,399 Am I witty? 64 00:04:31,833 --> 00:04:33,702 I wonder if Paris is far away enough. 65 00:04:33,735 --> 00:04:36,405 No, really. Do you think I'm funny? 66 00:04:36,438 --> 00:04:39,075 Hilarious. You should host a talk show. 67 00:04:39,108 --> 00:04:41,577 Sabrina, the full-time observation of David Larrabee 68 00:04:41,610 --> 00:04:42,810 is not a recognized profession. 69 00:04:42,811 --> 00:04:44,346 Get out of that tree. 70 00:04:47,116 --> 00:04:48,350 I'll be there in a minute. 71 00:05:24,253 --> 00:05:25,254 It's just you, Sabrina. 72 00:05:27,223 --> 00:05:28,157 Hello, David. 73 00:05:29,658 --> 00:05:31,160 I thought I heard somebody. 74 00:05:35,497 --> 00:05:37,065 No, it's nobody. 75 00:06:38,960 --> 00:06:40,229 Sabrina? 76 00:06:46,468 --> 00:06:48,537 You've spent more of your life up that tree 77 00:06:48,570 --> 00:06:49,770 than you have on solid ground. 78 00:06:52,341 --> 00:06:54,210 You know how lucky we are 79 00:06:54,243 --> 00:06:57,346 that Mrs. Larrabee has friends who have a job for you, 80 00:06:57,379 --> 00:06:59,315 so you can have this European experience? 81 00:07:02,451 --> 00:07:04,420 The time in Paris will be so good for you. 82 00:07:06,555 --> 00:07:08,824 If your mother were alive, she'd be so happy. 83 00:07:10,359 --> 00:07:11,827 It's what she always wanted. 84 00:07:11,860 --> 00:07:13,195 What if he forgets all about me? 85 00:07:14,563 --> 00:07:16,483 How can he forget someone he doesn't know exists? 86 00:07:18,267 --> 00:07:19,535 I didn't mean that, Sabrina. 87 00:07:21,570 --> 00:07:22,938 I just meant... 88 00:07:24,640 --> 00:07:26,875 There's much more to you than this obsession. 89 00:07:26,908 --> 00:07:27,909 I hope you know that. 90 00:07:29,778 --> 00:07:31,247 Thanks, Dad. 91 00:07:32,914 --> 00:07:34,350 Good night. 92 00:08:01,009 --> 00:08:02,744 I need more help out here. 93 00:08:06,047 --> 00:08:07,916 Where you going? It's early. 94 00:08:07,949 --> 00:08:09,751 It takes me half an hour to get out of here. 95 00:08:09,785 --> 00:08:11,253 I got to check on the Tokyo market 96 00:08:11,287 --> 00:08:12,607 - before it closes. Good night. - Bye. 97 00:08:21,930 --> 00:08:24,466 Linus, Andrea Colson told me 98 00:08:24,500 --> 00:08:26,902 - you just fired her son. - He's an idiot. 99 00:08:26,935 --> 00:08:29,538 But she was a bridesmaid at my wedding. 100 00:08:29,571 --> 00:08:30,872 She is one of my best friends. 101 00:08:30,906 --> 00:08:33,041 This is business, mother. 102 00:08:33,074 --> 00:08:36,412 Listen, I got to drop something off in David's room. 103 00:08:36,445 --> 00:08:38,680 When he surfaces from this week's love of his life, 104 00:08:38,714 --> 00:08:40,549 tell him I put his suspenders back in his closet. 105 00:08:40,582 --> 00:08:43,285 You're not leaving now! You'll miss my fireworks. 106 00:08:43,885 --> 00:08:45,387 It's okay, Mother. 107 00:08:45,421 --> 00:08:47,356 I had a pony ride and I got my face painted. 108 00:08:48,724 --> 00:08:49,558 Good night. 109 00:09:07,876 --> 00:09:09,345 David, David. 110 00:09:38,907 --> 00:09:39,941 Come in. 111 00:09:46,782 --> 00:09:47,662 I came to say goodbye. 112 00:09:48,384 --> 00:09:49,485 What? 113 00:09:49,518 --> 00:09:50,352 Don't come out! 114 00:09:52,754 --> 00:09:55,035 If I look at you, I might not be able to get through this. 115 00:09:55,657 --> 00:09:56,792 Okay. 116 00:09:56,825 --> 00:09:58,326 Please don't say anything. 117 00:10:00,929 --> 00:10:02,464 I'm leaving tomorrow for Paris, 118 00:10:04,500 --> 00:10:05,701 and I'll be away a long time. 119 00:10:07,503 --> 00:10:10,406 I don't expect you to think about me while I'm gone. 120 00:10:10,439 --> 00:10:12,239 You haven't thought about me while I was here. 121 00:10:13,942 --> 00:10:15,644 I just want to say... 122 00:10:18,680 --> 00:10:21,082 I think... I think I know you better than anybody else. 123 00:10:22,618 --> 00:10:25,086 I mean, whatever they think or say, 124 00:10:25,120 --> 00:10:26,688 I know the truth... 125 00:10:27,656 --> 00:10:29,357 That you're a wonderful person... 126 00:10:30,692 --> 00:10:32,428 Kind and generous and... 127 00:10:34,830 --> 00:10:36,765 And for what it's worth, know that someone... 128 00:10:37,699 --> 00:10:39,501 very far away is thinking of you. 129 00:10:42,170 --> 00:10:43,772 So if there's anything I can ever do... 130 00:10:46,708 --> 00:10:47,876 Could you bring me 131 00:10:47,909 --> 00:10:49,745 one of those little Eiffel Tower paperweights? 132 00:10:51,613 --> 00:10:52,648 Oh, my God! 133 00:11:24,212 --> 00:11:26,515 - Oui, oui, oui, oui. - Ca va? 134 00:11:26,548 --> 00:11:27,716 - Ca va. - Bonjour. 135 00:11:46,702 --> 00:11:48,103 Welcome to Vogue, Sabrina. 136 00:11:48,136 --> 00:11:49,136 You speak no French, yes? 137 00:11:49,738 --> 00:11:51,139 - No. - No? 138 00:11:51,172 --> 00:11:52,140 I mean, yes, I don't. 139 00:11:54,042 --> 00:11:55,802 Sorry. Please, could you repeat the question? 140 00:11:57,846 --> 00:11:59,047 We have many shoes, you see. 141 00:11:59,080 --> 00:12:00,081 Very, very important. 142 00:12:05,887 --> 00:12:09,491 But the most important is Louboutin, Manolo, and Umberlin. 143 00:12:09,525 --> 00:12:11,226 You know, I speak very good the English. 144 00:12:11,259 --> 00:12:13,061 Maquillage! Maquillage! 145 00:12:13,094 --> 00:12:15,163 You food and clothes the place goes to shoot. 146 00:12:15,196 --> 00:12:17,165 When we need it tell, need it tell, okay? 147 00:12:17,198 --> 00:12:19,167 You'll tell. And all the days, most important, 148 00:12:19,200 --> 00:12:21,670 Louboutin, Manolos, Umberlin. 149 00:12:21,703 --> 00:12:22,838 Louboutin... 150 00:12:34,249 --> 00:12:35,817 Belt. Belt. 151 00:12:35,851 --> 00:12:37,052 Ceinture. 152 00:12:37,085 --> 00:12:38,987 Ingrid, hurry up! 153 00:12:39,020 --> 00:12:40,822 I am putting in my contacts. 154 00:12:40,856 --> 00:12:43,058 No, no. Another one. 155 00:12:43,091 --> 00:12:44,225 Another one! No! 156 00:12:45,761 --> 00:12:47,729 No, no. No. Another one. 157 00:12:48,597 --> 00:12:49,865 Another one. The nice one. 158 00:12:52,568 --> 00:12:54,269 Sabrina, la machine! 159 00:13:24,065 --> 00:13:26,301 Sabrina, don't worry for Martine. 160 00:13:27,936 --> 00:13:29,571 I tortured her. 161 00:13:29,605 --> 00:13:31,773 Now she tortures you. 162 00:13:31,807 --> 00:13:34,943 Succeed, you'll get someone of your own to torture. 163 00:13:37,045 --> 00:13:40,582 But you've only been there for two weeks. 164 00:13:40,616 --> 00:13:42,250 I doubt every single person in Paris 165 00:13:42,283 --> 00:13:43,752 thinks you're an idiot. 166 00:13:43,785 --> 00:13:45,587 Only because I haven't met them all. 167 00:13:45,621 --> 00:13:48,590 Sabrina, you're being much too hard on yourself. 168 00:13:48,624 --> 00:13:50,959 Give it a chance. 169 00:13:50,992 --> 00:13:53,929 Now, what matters is you're away from here, 170 00:13:53,962 --> 00:13:58,133 experiencing new things, getting another view of the world, 171 00:13:58,166 --> 00:13:59,635 finding new friends, 172 00:14:01,269 --> 00:14:03,939 and not constantly thinking about... You know who! 173 00:14:10,145 --> 00:14:10,985 - Morning. - Morning, Tom. 174 00:14:18,186 --> 00:14:19,320 She's fine. 175 00:14:20,789 --> 00:14:23,058 She hasn't adjusted completely, but she... 176 00:14:23,091 --> 00:14:24,259 She's miserable. I knew it. 177 00:14:24,292 --> 00:14:25,661 I told you not to send her. 178 00:14:25,694 --> 00:14:28,897 Mr. Tom, maybe this not for me 179 00:14:28,930 --> 00:14:30,632 to put my hands in this, 180 00:14:30,666 --> 00:14:32,146 but when I first come to this country, 181 00:14:32,200 --> 00:14:33,669 I am alone, 182 00:14:33,702 --> 00:14:36,638 like Sabrina. I just weigh more. 183 00:14:36,672 --> 00:14:39,875 So I ask to God, why I am here? 184 00:14:41,042 --> 00:14:42,343 I say, why, God? 185 00:14:43,812 --> 00:14:44,946 But there is no answer. 186 00:14:45,681 --> 00:14:47,615 So... I stop crying. 187 00:14:48,349 --> 00:14:50,351 It takes 11 years! 188 00:14:52,954 --> 00:14:53,889 Thank you, Rosa. 189 00:14:54,690 --> 00:14:56,024 Did she mention David? 190 00:14:56,057 --> 00:14:57,292 Just that life without him 191 00:14:57,325 --> 00:15:00,061 is a hopeless abyss of misery and despair. 192 00:15:00,095 --> 00:15:01,335 I believe those were her words. 193 00:15:34,395 --> 00:15:35,363 Raise your leg. 194 00:15:37,032 --> 00:15:38,366 Yes! Yeah. 195 00:15:44,873 --> 00:15:45,741 Have a drink with me. 196 00:16:46,434 --> 00:16:47,936 - Fairchild. - Morning, sir. 197 00:16:49,971 --> 00:16:51,039 Hey, Linus! 198 00:16:51,472 --> 00:16:52,841 You got a minute? 199 00:16:54,375 --> 00:16:56,111 David, does it ever occur to you 200 00:16:56,144 --> 00:16:57,979 that you're an officer of the Larrabee Corporation? 201 00:16:58,013 --> 00:16:59,347 Listen, Linus, I met someone. 202 00:16:59,380 --> 00:17:01,783 Recall the address of our building? It's 389 Park Avenue. 203 00:17:01,817 --> 00:17:02,918 Hey, I'm not kidding! 204 00:17:02,951 --> 00:17:04,452 Your office is on the 48th floor. 205 00:17:04,485 --> 00:17:06,221 This is really somebody! 206 00:17:06,254 --> 00:17:07,789 So what's the problem? 207 00:17:07,823 --> 00:17:09,925 Well, I've invited her for dinner here Friday, 208 00:17:09,958 --> 00:17:11,478 and I just don't want you and mother... 209 00:17:12,360 --> 00:17:14,200 Listen, this girl is smart, she's really smart. 210 00:17:15,096 --> 00:17:17,465 Well, that certainly hasn't come up before. 211 00:17:17,498 --> 00:17:20,201 Listen, Linus, she's a real woman. 212 00:17:20,235 --> 00:17:21,469 She's not a, you know... 213 00:17:21,502 --> 00:17:23,571 - Transvestite? - She's not a bimbo. 214 00:17:23,604 --> 00:17:26,241 She's a doctor. Pediatrician, actually. 215 00:17:26,274 --> 00:17:27,475 How did you meet her? 216 00:17:27,508 --> 00:17:28,877 I was at this party, 217 00:17:28,910 --> 00:17:31,847 and the host's kid got sick with something 218 00:17:31,880 --> 00:17:33,882 and I rushed him over to Lennox Hill emergency, 219 00:17:33,915 --> 00:17:35,795 and she was the resident on duty, and we just... 220 00:17:36,284 --> 00:17:38,119 We just hit it right off. 221 00:17:38,153 --> 00:17:39,454 How'd the sick kid make out? 222 00:17:40,621 --> 00:17:42,323 Listen, when you guys meet her, 223 00:17:42,357 --> 00:17:43,859 just try to make me look good. 224 00:17:44,860 --> 00:17:46,127 I mean, I know I look good, but you know, 225 00:17:46,161 --> 00:17:48,263 try to make me sound good. 226 00:17:48,296 --> 00:17:49,898 Mention my accomplishments, 227 00:17:51,266 --> 00:17:52,500 my qualities. 228 00:17:53,468 --> 00:17:55,036 You can be creative. 229 00:17:56,137 --> 00:17:57,839 Lie, okay? 230 00:17:57,873 --> 00:17:59,908 She says her folks know you. 231 00:17:59,941 --> 00:18:01,542 - What's her name? - Tyson. Elizabeth Tyson. 232 00:18:03,144 --> 00:18:04,179 Tyson Electronics Tyson? 233 00:18:05,413 --> 00:18:06,514 Tyson... I don't know. 234 00:18:06,547 --> 00:18:08,249 Here's a toughie... 235 00:18:08,283 --> 00:18:09,484 Which one works for a living? 236 00:18:10,418 --> 00:18:12,320 Great hat, mother. 237 00:18:12,353 --> 00:18:14,522 Good morning, blue eyes. 238 00:18:14,555 --> 00:18:17,025 Bring her around. We'll try and make you look good. 239 00:18:17,058 --> 00:18:18,298 You guys work Sundays now, huh? 240 00:18:19,260 --> 00:18:20,495 It's Wednesday, David. 241 00:18:35,143 --> 00:18:37,212 Guess what. 242 00:18:37,245 --> 00:18:39,347 David's taking out Patrick Tyson's daughter. 243 00:18:42,050 --> 00:18:43,484 - Well, well, well. - Yes, sir? 244 00:18:44,519 --> 00:18:45,853 Mack, give me Harvey. 245 00:18:46,454 --> 00:18:49,057 Harvey. 246 00:18:49,090 --> 00:18:51,526 Harvey, I want you to start buying up chunks of Tyson stock, 247 00:18:52,627 --> 00:18:54,107 not so much that anybody would notice. 248 00:18:54,529 --> 00:18:55,563 That's it. 249 00:18:58,599 --> 00:19:00,135 I hope she doesn't look like Patrick. 250 00:19:01,436 --> 00:19:04,139 For once, your father didn't lie. 251 00:19:04,172 --> 00:19:06,107 - You are lovely! - Thank you. 252 00:19:06,141 --> 00:19:07,542 - I'm Maude. - Pleasure. 253 00:19:08,109 --> 00:19:09,377 Linus. 254 00:19:09,410 --> 00:19:10,912 I've heard a lot about you from my father. 255 00:19:10,946 --> 00:19:12,280 And you're really a doctor? 256 00:19:12,313 --> 00:19:14,149 No. He made that up. 257 00:19:15,951 --> 00:19:18,386 She was just promoted to assistant head of pediatrics. 258 00:19:18,419 --> 00:19:20,621 And I told her the hospital could count on us 259 00:19:20,655 --> 00:19:21,957 for a couple million dollars. 260 00:19:23,158 --> 00:19:25,026 David! 261 00:19:25,060 --> 00:19:27,295 Is he a world-class philanthropist, or what? 262 00:19:46,314 --> 00:19:47,348 Just squeeze. 263 00:20:06,534 --> 00:20:08,214 I like Louis. He's funny and sweet 264 00:20:09,004 --> 00:20:10,505 and such a good photographer. 265 00:20:10,538 --> 00:20:12,740 But someone is in the way. 266 00:20:12,773 --> 00:20:17,478 Is it this David you mentioned casually 40 or 50 times 267 00:20:17,512 --> 00:20:18,679 when you first came over? 268 00:20:19,714 --> 00:20:22,083 He sounds perhaps like an illusion. 269 00:20:24,519 --> 00:20:26,121 He keeps me company. 270 00:20:26,787 --> 00:20:28,289 You think so? 271 00:20:30,058 --> 00:20:31,959 Illusions are dangerous people. 272 00:20:32,660 --> 00:20:34,262 They have no flaws. 273 00:20:37,432 --> 00:20:38,733 I came here from Provence, 274 00:20:39,500 --> 00:20:40,668 alone... 275 00:20:41,302 --> 00:20:42,370 Uneducated. 276 00:20:43,738 --> 00:20:45,006 For eight months... 277 00:20:45,040 --> 00:20:47,108 No, more than that, a year... 278 00:20:48,376 --> 00:20:51,012 I sat in a cafe, I drank coffee, 279 00:20:51,046 --> 00:20:52,447 and I wrote nonsense in a journal... 280 00:20:53,748 --> 00:20:55,350 And then, somehow, 281 00:20:57,752 --> 00:20:59,120 it was not nonsense. 282 00:21:01,722 --> 00:21:03,424 I went for long walks, 283 00:21:04,525 --> 00:21:06,094 and I met myself in Paris. 284 00:21:09,297 --> 00:21:11,632 You seem... embarrassed by loneliness, 285 00:21:12,733 --> 00:21:14,202 by being alone. 286 00:21:18,339 --> 00:21:19,674 It's only a place to start. 287 00:21:40,561 --> 00:21:43,598 Dr. Forrest, dial 1-1-8, please. 288 00:21:43,631 --> 00:21:46,334 Dr. Forrest, please dial 1-1-8. 289 00:21:56,111 --> 00:21:58,613 - I'm sorry about your party. - It's okay. 290 00:21:58,646 --> 00:22:00,281 Are you hungry? I'm starving. 291 00:22:01,382 --> 00:22:02,683 Tell you what I'll do. 292 00:22:02,717 --> 00:22:04,185 I'll draw you a hot bath. 293 00:22:04,219 --> 00:22:06,854 I'll whip us up a superb omelet. 294 00:22:06,887 --> 00:22:09,690 Do you have eggs, cheese, green pepper, 295 00:22:09,724 --> 00:22:11,259 tomato... 296 00:22:11,292 --> 00:22:13,261 No green pepper. No tomato. 297 00:22:13,294 --> 00:22:15,730 Oh, well, then I'll just whip us up a... 298 00:22:16,797 --> 00:22:17,717 Somewhat superb omelet. 299 00:22:18,699 --> 00:22:20,368 David... 300 00:22:20,401 --> 00:22:22,069 You are the best. 301 00:22:23,204 --> 00:22:25,406 You mean making a hot bath and an omelet 302 00:22:25,440 --> 00:22:28,209 are roughly on par with saving a 5 year old's life? 303 00:22:28,243 --> 00:22:29,544 It'll save my life. 304 00:22:30,478 --> 00:22:31,779 God, you're easy on me. 305 00:22:33,414 --> 00:22:34,349 Okay. 306 00:22:35,283 --> 00:22:36,403 Then why don't you marry me? 307 00:22:40,688 --> 00:22:43,291 Okay, why don't I? 308 00:22:43,324 --> 00:22:45,092 - Don't kid about stuff like that. - Okay... 309 00:22:45,660 --> 00:22:46,527 Why don't I? 310 00:22:47,862 --> 00:22:49,430 You sure you know what it is? 311 00:22:49,464 --> 00:22:51,832 Yeah, that thing where you hang together, a lot... 312 00:22:51,866 --> 00:22:54,602 Sleep in the same room, button each other's hard-to-reach buttons. 313 00:22:54,635 --> 00:22:55,503 Then I accept. 314 00:22:57,538 --> 00:22:58,539 Really? 315 00:22:59,240 --> 00:23:00,107 Why? 316 00:23:25,400 --> 00:23:27,168 Mr. Larrabee? 317 00:23:27,202 --> 00:23:29,404 David! What a nice surprise. 318 00:23:29,437 --> 00:23:30,571 He's in a meeting. He's at lunch! 319 00:23:30,605 --> 00:23:32,240 Rapid gain would... 320 00:23:32,273 --> 00:23:34,475 Ron. Ron. I need to talk to you. 321 00:23:35,476 --> 00:23:36,644 I'm in a meeting. 322 00:23:36,677 --> 00:23:38,037 When was the last time I came here? 323 00:23:39,547 --> 00:23:40,415 You're right. 324 00:23:41,616 --> 00:23:42,550 Ron. 325 00:23:42,850 --> 00:23:44,151 Ron. 326 00:23:54,962 --> 00:23:56,597 I wondered why I was suddenly being treated 327 00:23:56,631 --> 00:23:57,832 with so much respect. 328 00:23:58,766 --> 00:24:00,006 Something bothering you, David? 329 00:24:02,670 --> 00:24:04,872 You've been pushing me into this relationship with Elizabeth 330 00:24:04,905 --> 00:24:06,807 so you could engineer a merger with Tyson. 331 00:24:06,841 --> 00:24:08,476 Pushing you? 332 00:24:08,509 --> 00:24:11,479 I could burn in hell for the lies I told about you. 333 00:24:11,512 --> 00:24:14,449 You begged me to make you look good in front of Elizabeth. 334 00:24:14,482 --> 00:24:16,551 You never said a word about planning to make an offer to Patrick... 335 00:24:16,584 --> 00:24:18,386 Talk about my accomplishments, you said. 336 00:24:18,419 --> 00:24:19,954 My qualities. Be creative. 337 00:24:20,555 --> 00:24:22,189 Lie, you said. 338 00:24:28,028 --> 00:24:30,498 I can't do this, Linus. 339 00:24:30,531 --> 00:24:32,333 I'm not ready to make this kind of commitment. 340 00:24:32,667 --> 00:24:34,269 Oh, I see. 341 00:24:34,302 --> 00:24:36,271 She must have asked for an actual wedding date. 342 00:24:36,304 --> 00:24:37,505 I don't know what came over me. 343 00:24:37,538 --> 00:24:41,376 She was healing children, I was in a tuxedo. 344 00:24:41,409 --> 00:24:43,378 I'm not in any position to take care of a wife. 345 00:24:43,411 --> 00:24:45,346 Elizabeth is a doctor and a millionaire, David. 346 00:24:45,780 --> 00:24:46,881 She won't be a burden. 347 00:24:48,616 --> 00:24:49,884 You don't deserve her, 348 00:24:50,751 --> 00:24:52,520 but she appears to love you. 349 00:24:52,553 --> 00:24:53,821 Yeah. See, doesn't that worry you a little bit? 350 00:24:53,854 --> 00:24:55,690 I mean, about her mental health? 351 00:24:59,394 --> 00:25:00,295 David... 352 00:25:00,328 --> 00:25:01,496 Oh, man. 353 00:25:03,464 --> 00:25:04,999 So this is all just a coincidence. 354 00:25:05,032 --> 00:25:06,501 It's an opportunity. 355 00:25:06,867 --> 00:25:08,436 Opportunity. 356 00:25:08,469 --> 00:25:10,305 What do you expect me to do, 357 00:25:10,338 --> 00:25:12,640 disqualify myself from a billion-dollar merger 358 00:25:12,673 --> 00:25:14,909 because I might have family connections? 359 00:25:17,011 --> 00:25:19,013 What are you doing? It was just a question! 360 00:25:19,880 --> 00:25:21,248 Look at this thing. 361 00:25:22,483 --> 00:25:23,584 Not a scratch. 362 00:25:23,618 --> 00:25:25,378 Is this some new way of changing the subject? 363 00:25:26,020 --> 00:25:28,756 No one in the world has a flat-panel screen this size 364 00:25:28,789 --> 00:25:30,391 except Patrick Tyson. 365 00:25:30,425 --> 00:25:31,705 And damn thing is indestructible. 366 00:25:32,527 --> 00:25:34,462 He's sitting on the hottest technology in town, 367 00:25:34,495 --> 00:25:36,564 and everyone on Wall Street knows it. 368 00:25:36,597 --> 00:25:39,300 We've got so much competition on this merger that... 369 00:25:39,334 --> 00:25:41,369 Wait a minute Linus, you're talking about my life. 370 00:25:41,402 --> 00:25:42,970 I pay for your life, David. 371 00:25:43,003 --> 00:25:45,573 My life makes your life possible. 372 00:25:45,606 --> 00:25:46,674 - I resent that. - So do I. 373 00:25:47,608 --> 00:25:48,976 Look at yourself. 374 00:25:49,009 --> 00:25:50,878 You went to law school. You never took the bar. 375 00:25:50,911 --> 00:25:52,046 You went to business school. 376 00:25:52,079 --> 00:25:54,315 I can't get you anywhere near the office. 377 00:25:54,349 --> 00:25:56,317 You studied languages you don't speak, 378 00:25:56,351 --> 00:25:57,852 instruments you don't play. 379 00:25:57,885 --> 00:26:00,588 You have a series of girlfriends you never see more than twice. 380 00:26:00,621 --> 00:26:02,089 Do you not see a pattern here? 381 00:26:02,122 --> 00:26:04,058 Who are you to lecture me about closeness? 382 00:26:04,091 --> 00:26:05,960 Your idea of a long-term relationship 383 00:26:05,993 --> 00:26:07,962 is giving your date a chance to order dessert. 384 00:26:07,995 --> 00:26:09,397 I don't have time for dessert. 385 00:26:09,430 --> 00:26:10,670 I'm too busy with this company. 386 00:26:12,032 --> 00:26:13,668 You're a grown man, David. 387 00:26:14,101 --> 00:26:15,069 Finish something. 388 00:26:16,471 --> 00:26:18,005 Elizabeth Tyson's the best thing 389 00:26:18,038 --> 00:26:19,407 that ever happened to you. 390 00:26:19,440 --> 00:26:21,308 And you told me so yourself. 391 00:26:24,512 --> 00:26:26,013 I would like to propose a toast. 392 00:26:26,814 --> 00:26:28,616 To my... Baby girl, 393 00:26:29,584 --> 00:26:30,951 Dr. Elizabeth Tyson. 394 00:26:31,519 --> 00:26:32,353 Talented MD. 395 00:26:33,888 --> 00:26:35,923 And to my future son-in-law David Larrabee, 396 00:26:35,956 --> 00:26:36,991 lucky SOB... 397 00:26:38,526 --> 00:26:39,846 Just kidding, David. Just kidding. 398 00:26:40,695 --> 00:26:42,363 Just kidding. 399 00:26:42,397 --> 00:26:44,077 No, we're all very lucky. We're very lucky. 400 00:26:45,099 --> 00:26:46,701 Not only is this the joining forever 401 00:26:46,734 --> 00:26:48,503 of two gorgeous people, 402 00:26:48,536 --> 00:26:49,616 but two gorgeous companies. 403 00:26:49,804 --> 00:26:51,472 Hear, hear. 404 00:26:51,506 --> 00:26:52,773 I want to wish you all the luck 405 00:26:52,807 --> 00:26:54,341 and happiness you deserve. 406 00:26:54,875 --> 00:26:56,010 And... 407 00:26:56,977 --> 00:26:58,779 may your first child 408 00:26:58,813 --> 00:26:59,980 be a masculine child. 409 00:27:02,883 --> 00:27:03,751 It's from Serpico. 410 00:27:04,819 --> 00:27:06,086 Nacimiento. 411 00:27:06,120 --> 00:27:07,488 Tell Yoshi to bring the Portobello. 412 00:27:07,988 --> 00:27:09,457 - Ahora? - Oui. 413 00:27:10,124 --> 00:27:11,084 You're quite a linguist. 414 00:27:11,492 --> 00:27:12,860 Yes. 415 00:27:12,893 --> 00:27:14,929 I traveled a lot before I married Patrick. 416 00:27:14,962 --> 00:27:15,763 I was a stewardess. 417 00:27:18,098 --> 00:27:19,900 Now they call them flight attendants. 418 00:27:19,934 --> 00:27:21,702 Oh, really? 419 00:27:21,736 --> 00:27:22,970 Well, I bet I could still get 420 00:27:23,003 --> 00:27:25,139 your seat back in the upright position. 421 00:27:27,508 --> 00:27:29,510 Whenever they try to be funny, 422 00:27:29,544 --> 00:27:31,011 it comes out perverse... 423 00:27:31,045 --> 00:27:32,046 - Or terrifying. - I see. 424 00:27:32,079 --> 00:27:33,448 You'll get used to it. 425 00:27:35,049 --> 00:27:36,751 She says to be sure to tell you 426 00:27:36,784 --> 00:27:38,519 that she misses you 427 00:27:38,553 --> 00:27:40,655 and sends all of you her love. 428 00:27:40,688 --> 00:27:42,490 What does she say about the engagement? 429 00:27:43,958 --> 00:27:45,059 You didn't tell her. 430 00:27:46,226 --> 00:27:47,828 I don't know how. 431 00:27:47,862 --> 00:27:48,929 I don't know what to say. 432 00:27:48,963 --> 00:27:51,666 You say, Darling Sabrina, 433 00:27:51,699 --> 00:27:53,701 la vida es sueno. 434 00:27:53,734 --> 00:27:56,203 Your life is a dream, and now it is over. 435 00:27:56,236 --> 00:27:58,005 I know, because we Spaniards... 436 00:27:58,038 --> 00:27:59,540 My dearest Sabrina, 437 00:28:01,108 --> 00:28:03,077 although I am sure this will come as a shock, 438 00:28:04,945 --> 00:28:07,582 it is my belief that what I am about to tell you 439 00:28:08,849 --> 00:28:10,551 is all for the best. 440 00:28:12,019 --> 00:28:14,689 I know how strongly you have always felt about this, 441 00:28:15,856 --> 00:28:18,025 and so I have been reluctant to write... 442 00:28:48,789 --> 00:28:50,591 I am in Paris, but you are somewhere else. 443 00:28:55,930 --> 00:28:57,565 I'm sorry, Louis. 444 00:28:59,133 --> 00:29:00,568 I shouldn't have done this. 445 00:29:02,069 --> 00:29:03,203 I would like to help. 446 00:29:05,005 --> 00:29:06,006 But what you have to fix, 447 00:29:06,040 --> 00:29:07,207 you won't fix it in bed. 448 00:29:08,208 --> 00:29:09,577 You have to fix it here. 449 00:31:07,327 --> 00:31:09,229 Dear Dad, 450 00:31:09,263 --> 00:31:10,865 this is my last letter from Paris. 451 00:31:12,366 --> 00:31:13,934 I may even be home before you get it. 452 00:31:15,369 --> 00:31:17,037 Don't worry about picking me up. 453 00:31:17,071 --> 00:31:18,372 I'd like to surprise you. 454 00:31:20,808 --> 00:31:22,009 Amazing. 455 00:31:22,042 --> 00:31:23,744 It's gone by so quickly. 456 00:31:24,411 --> 00:31:26,046 Gertrude Stein said, 457 00:31:26,981 --> 00:31:28,683 America is my country, 458 00:31:28,716 --> 00:31:30,751 and Paris is my hometown. 459 00:31:31,986 --> 00:31:33,921 I'll always feel that way about Paris. 460 00:31:35,790 --> 00:31:37,257 I want so much for you to know 461 00:31:37,291 --> 00:31:38,358 what it's meant to me. 462 00:31:40,227 --> 00:31:41,962 It's turned cold out, 463 00:31:41,996 --> 00:31:44,398 but I don't feel cold. 464 00:31:44,431 --> 00:31:46,867 Across the street someone is playing La Vie en Rose. 465 00:31:48,235 --> 00:31:50,337 They do it for the tourists, 466 00:31:50,370 --> 00:31:52,639 but I'm always surprised at how it moves me. 467 00:31:54,174 --> 00:31:56,376 It means seeing life through rose-colored glasses. 468 00:31:57,477 --> 00:31:59,413 Only in Paris, where the light is pink, 469 00:31:59,446 --> 00:32:02,049 could that song make sense, 470 00:32:02,082 --> 00:32:03,962 but I'll have it in my pocket when I get home... 471 00:32:05,485 --> 00:32:07,287 And I'll take it with me wherever I go 472 00:32:07,321 --> 00:32:08,756 from now on. 473 00:32:10,725 --> 00:32:11,992 Love to you, Dad. 474 00:32:17,832 --> 00:32:18,799 Hey. 475 00:32:20,167 --> 00:32:21,087 Hey. What are you doing? 476 00:32:22,169 --> 00:32:24,371 Drove out with Maude. 477 00:32:24,404 --> 00:32:26,106 Have to be here for her birthday party. 478 00:32:26,140 --> 00:32:27,374 Might as well stay over. 479 00:32:27,407 --> 00:32:28,709 Yeah? What did you get her? 480 00:32:29,409 --> 00:32:30,344 Portable fax machine. 481 00:32:31,445 --> 00:32:33,113 You sentimental fool. 482 00:32:33,147 --> 00:32:34,381 Hey, it's easy for you. 483 00:32:34,414 --> 00:32:36,851 She's so glad you finally set a date, 484 00:32:36,884 --> 00:32:38,385 you'll never have to buy her another present. 485 00:32:38,418 --> 00:32:40,120 That's not what she says. 486 00:32:40,154 --> 00:32:42,089 I got her a little Picasso. 487 00:32:43,490 --> 00:32:45,425 Having it wrapped in town. 488 00:32:45,459 --> 00:32:46,426 What did that cost me? 489 00:32:47,061 --> 00:32:48,395 I don't know. 490 00:32:49,496 --> 00:32:51,198 So who's the new bidder on Tyson? 491 00:32:51,231 --> 00:32:52,399 Unisat? 492 00:32:54,769 --> 00:32:56,136 And a couple of other companies. 493 00:32:57,171 --> 00:32:59,373 Cash or stock options? 494 00:32:59,406 --> 00:33:00,908 I love it when you talk dirty. 495 00:33:02,877 --> 00:33:04,011 Come back. 496 00:33:04,411 --> 00:33:05,712 Excuse me. 497 00:33:06,446 --> 00:33:07,848 What's that? 498 00:33:07,882 --> 00:33:08,849 A dog. 499 00:33:09,884 --> 00:33:11,018 Why? 500 00:33:11,051 --> 00:33:12,887 It's Elizabeth's gift to mother. 501 00:33:12,920 --> 00:33:14,520 She feels guilty about missing the party. 502 00:33:14,521 --> 00:33:17,157 She's stuck at some UCLA seminar. 503 00:33:17,191 --> 00:33:19,426 I got to go pick up Maude's present. 504 00:33:19,459 --> 00:33:21,061 I want you to know something, Linus. 505 00:33:22,797 --> 00:33:23,797 I'm glad about Elizabeth. 506 00:33:24,364 --> 00:33:25,933 You should be. 507 00:33:25,966 --> 00:33:27,001 She's terrific. 508 00:33:27,935 --> 00:33:29,436 She's smart, 509 00:33:29,469 --> 00:33:31,405 independent, pretty as hell. 510 00:33:32,840 --> 00:33:34,274 Why don't you marry her? 511 00:33:34,308 --> 00:33:36,410 - Go on. - I'm kidding. Kidding. 512 00:34:04,939 --> 00:34:05,906 Hi. 513 00:34:08,242 --> 00:34:09,043 How are you? 514 00:34:13,180 --> 00:34:14,214 I'm... I'm great. 515 00:34:16,150 --> 00:34:16,984 How are you? 516 00:34:17,885 --> 00:34:18,819 Good. 517 00:34:21,521 --> 00:34:22,990 I'm just surprised to see you here. 518 00:34:25,025 --> 00:34:27,261 Well... You know me. 519 00:34:28,395 --> 00:34:29,897 Don't ya? 520 00:34:33,600 --> 00:34:35,469 Can I give you a lift? 521 00:34:36,570 --> 00:34:37,570 Are you on your way home? 522 00:34:39,406 --> 00:34:41,108 Yes. 523 00:34:41,141 --> 00:34:42,943 Well, that's convenient. 524 00:34:45,379 --> 00:34:46,619 Are you sure you wouldn't mind? 525 00:34:51,351 --> 00:34:53,153 You know, I... 526 00:34:53,187 --> 00:34:55,255 I can't remember the name of your street. 527 00:34:55,990 --> 00:34:57,191 Dosoris Lane. 528 00:34:57,224 --> 00:34:58,392 What? 529 00:34:58,425 --> 00:34:59,927 That's where I live. 530 00:34:59,960 --> 00:35:01,328 Small world. 531 00:35:01,361 --> 00:35:02,229 Big lane. 532 00:35:03,530 --> 00:35:05,432 You don't recognize me, do you? 533 00:35:05,465 --> 00:35:08,068 Yeah. Of course I do. 534 00:35:08,102 --> 00:35:09,970 You're my... Neighbor. 535 00:35:10,437 --> 00:35:11,571 On Dosoris Lane. 536 00:35:11,605 --> 00:35:13,107 And you're David. 537 00:35:14,041 --> 00:35:15,876 I sure am. 538 00:35:15,910 --> 00:35:17,644 One of the lesser Larrabees. 539 00:35:17,677 --> 00:35:19,546 Oh, in what way lesser? 540 00:35:19,579 --> 00:35:20,881 Pretty much every way. 541 00:35:20,915 --> 00:35:22,449 But, please, no pity. 542 00:35:29,456 --> 00:35:31,191 I could have sworn I knew every pretty girl 543 00:35:31,225 --> 00:35:32,458 on the North Shore. 544 00:35:32,459 --> 00:35:35,195 I could have sworn you took in more territory than that. 545 00:35:36,596 --> 00:35:38,098 Although that was a while ago. 546 00:35:38,132 --> 00:35:40,400 I heard somewhere that you're engaged to be married. 547 00:35:40,434 --> 00:35:41,668 Yeah, I am, 548 00:35:41,701 --> 00:35:45,039 but we're both very busy, busy people, 549 00:35:45,072 --> 00:35:46,907 and it's been very difficult to set a date. 550 00:35:48,042 --> 00:35:49,443 So, come on. Give me a clue. Just one. 551 00:35:49,476 --> 00:35:51,045 Oh, no. This is too much fun. 552 00:35:51,445 --> 00:35:52,312 Please. 553 00:35:53,147 --> 00:35:54,548 There's your driveway. 554 00:35:54,581 --> 00:35:56,583 I was just going to say that. 555 00:35:56,616 --> 00:35:59,019 Would you like to come in for a drink? 556 00:36:00,187 --> 00:36:01,155 What a good idea. 557 00:36:21,541 --> 00:36:23,277 It looks like you're having a party. 558 00:36:23,310 --> 00:36:24,544 Tomorrow night. 559 00:36:27,014 --> 00:36:29,016 They used to have lovely parties here. 560 00:36:31,018 --> 00:36:32,138 Then you've been to them. 561 00:36:33,553 --> 00:36:34,621 No. 562 00:36:37,157 --> 00:36:39,059 But I saw the lights from a distance. 563 00:36:41,361 --> 00:36:43,230 What's the occasion? 564 00:36:43,263 --> 00:36:45,199 It's too late for an engagement party. 565 00:36:45,232 --> 00:36:48,735 No, no. As a matter of fact, my fiancee's in California this week. 566 00:36:48,768 --> 00:36:50,670 It's actually a birthday party for my mother. 567 00:36:50,704 --> 00:36:52,006 But then you probably know that. 568 00:36:52,039 --> 00:36:55,109 Listen... The party's at 9:00. 569 00:36:57,344 --> 00:36:58,212 Will you come? 570 00:37:01,448 --> 00:37:02,448 Do you really want me to? 571 00:37:03,283 --> 00:37:04,284 Very much. 572 00:37:05,685 --> 00:37:07,521 If you'll tell me who you are. 573 00:37:07,554 --> 00:37:08,355 Hello, Sabrina. 574 00:37:11,558 --> 00:37:12,359 Hello, Linus. 575 00:37:14,061 --> 00:37:15,629 Sabrina? 576 00:37:15,662 --> 00:37:16,702 Have a good time in Paris? 577 00:37:17,664 --> 00:37:19,133 Yes, thank you. 578 00:37:20,100 --> 00:37:20,967 Sabrina? 579 00:37:21,535 --> 00:37:22,415 You look all grown up. 580 00:37:23,070 --> 00:37:23,737 Sabrina? 581 00:37:24,638 --> 00:37:25,798 Why does he keep saying that? 582 00:37:26,240 --> 00:37:29,076 I... I need to go find my father. 583 00:37:29,109 --> 00:37:31,011 I'll get my bags later. 584 00:37:31,045 --> 00:37:32,565 - Wait a minute. - Thanks for the ride. 585 00:37:33,513 --> 00:37:34,714 David. 586 00:37:35,515 --> 00:37:37,417 No. 587 00:37:37,451 --> 00:37:38,318 What are you talking about? I was ju... 588 00:37:38,352 --> 00:37:39,253 No. 589 00:37:40,654 --> 00:37:41,988 Sabrina! My sweetheart! 590 00:37:44,058 --> 00:37:45,692 I brought you a scarf, Joanna, 591 00:37:45,725 --> 00:37:47,461 a real Paris scarf. 592 00:37:47,494 --> 00:37:49,463 - I'll show you how to tie it. - Has he seen you? 593 00:37:49,496 --> 00:37:51,631 - Yes! No. Who? - Your father. 594 00:37:53,600 --> 00:37:55,135 Oh, Sabrina! 595 00:37:55,502 --> 00:37:57,604 For going out. 596 00:37:57,637 --> 00:37:59,073 For staying in. 597 00:37:59,573 --> 00:38:00,674 For the laughs. 598 00:38:02,642 --> 00:38:03,677 Better than Christmas. 599 00:38:05,412 --> 00:38:06,346 Who took these? 600 00:38:07,614 --> 00:38:08,682 I did. 601 00:38:13,220 --> 00:38:15,455 I hope this hangs out before tomorrow night. 602 00:38:15,489 --> 00:38:17,409 Tomorrow night is Mrs. Larrabee's birthday party. 603 00:38:18,458 --> 00:38:20,026 Yes. I've been invited. 604 00:38:22,429 --> 00:38:23,697 By whom? 605 00:38:24,664 --> 00:38:26,466 By David. 606 00:38:26,500 --> 00:38:28,660 Of course, he didn't know it was me when he invited me. 607 00:38:29,403 --> 00:38:30,270 Now that he knows? 608 00:38:32,206 --> 00:38:34,108 I'm still invited, I guess. 609 00:38:37,244 --> 00:38:38,412 Maybe I'll try steaming it. 610 00:38:45,652 --> 00:38:47,321 Dad, please. 611 00:38:50,324 --> 00:38:52,459 I promised myself years ago, 612 00:38:53,393 --> 00:38:54,794 all of those years, 613 00:38:54,828 --> 00:38:56,330 hundreds of times, 614 00:38:56,363 --> 00:38:58,298 thousands of times, 615 00:38:58,332 --> 00:39:00,066 and now I'm invited. 616 00:39:47,247 --> 00:39:48,148 Excuse me. 617 00:39:59,193 --> 00:40:00,194 Hello. 618 00:40:00,827 --> 00:40:01,861 You're here. 619 00:40:03,230 --> 00:40:04,564 Yes. I am. 620 00:40:05,399 --> 00:40:06,500 That's true. 621 00:40:07,467 --> 00:40:08,835 You look beautiful. 622 00:40:10,370 --> 00:40:11,438 So do you. 623 00:40:12,406 --> 00:40:13,473 Look good. 624 00:40:34,661 --> 00:40:36,463 Fabulous party, Maude. 625 00:40:36,496 --> 00:40:39,233 I'm so sorry Elizabeth can't be here. 626 00:40:39,266 --> 00:40:40,567 So am I. 627 00:40:40,600 --> 00:40:41,501 She gave me a dog. 628 00:40:52,646 --> 00:40:53,947 I can't believe I'm here. 629 00:40:56,516 --> 00:40:58,618 I went to a party once 630 00:40:58,652 --> 00:41:00,287 in a villa in Provence. 631 00:41:01,388 --> 00:41:02,989 I didn't know a single person. 632 00:41:03,022 --> 00:41:04,324 Rothschild was there. 633 00:41:04,358 --> 00:41:05,992 Everyone was speaking in French. 634 00:41:06,025 --> 00:41:07,527 I could hardly understand a word. 635 00:41:09,263 --> 00:41:12,232 But I felt more comfortable than I do now. 636 00:41:12,266 --> 00:41:14,334 Here! Drink this as quickly as possible 637 00:41:14,368 --> 00:41:16,403 and it won't seem so strange to you. 638 00:41:16,436 --> 00:41:17,471 David. 639 00:41:17,504 --> 00:41:18,505 Better? 640 00:41:19,373 --> 00:41:20,640 Not yet. 641 00:41:20,674 --> 00:41:21,575 Trust me, it will be. 642 00:41:23,543 --> 00:41:24,578 Which Rothschild? 643 00:41:24,611 --> 00:41:25,645 Bubba. 644 00:41:28,515 --> 00:41:29,516 Oh, is that funny? 645 00:41:30,484 --> 00:41:32,786 Did Elizabeth pick out her dress? 646 00:41:32,819 --> 00:41:34,321 We're still doing the guest list. 647 00:41:34,354 --> 00:41:37,257 Six hundred so far, and that's just on our side. 648 00:41:37,291 --> 00:41:38,925 That's not a wedding, it's a town. 649 00:41:38,958 --> 00:41:40,694 Stop. It's going to be wonderful. 650 00:41:41,695 --> 00:41:42,796 Elegant but simple. 651 00:41:42,829 --> 00:41:43,930 Lavish but tasteful. 652 00:41:43,963 --> 00:41:44,931 Cheap but expensive. 653 00:41:54,874 --> 00:41:56,310 Hi. 654 00:41:56,343 --> 00:41:57,311 Hi. 655 00:41:57,344 --> 00:41:58,612 Nice seeing you again. 656 00:41:59,979 --> 00:42:01,247 Rosa! 657 00:42:01,581 --> 00:42:03,550 $23 a pound. 658 00:42:03,583 --> 00:42:04,951 They'll be gone in five minutes. 659 00:42:04,984 --> 00:42:06,320 Eat fast. 660 00:42:10,890 --> 00:42:12,526 You are a princess. 661 00:42:18,598 --> 00:42:19,499 For you. 662 00:42:31,345 --> 00:42:33,480 - Who's that? - Who? 663 00:42:33,513 --> 00:42:34,548 That girl. 664 00:42:35,081 --> 00:42:36,383 The one with David. 665 00:42:36,416 --> 00:42:37,576 Oh, well, that's... 666 00:42:38,618 --> 00:42:39,578 That's... That's just... 667 00:42:39,919 --> 00:42:41,655 Oh, my God. 668 00:42:41,688 --> 00:42:42,722 That's Sabrina. 669 00:42:43,957 --> 00:42:46,726 David's known her since she was 2 years old. 670 00:42:48,928 --> 00:42:50,330 She didn't have that dress 671 00:42:50,364 --> 00:42:51,598 when she was 2 years old. 672 00:42:51,631 --> 00:42:54,601 She's drinking champagne and eating seafood. 673 00:42:54,634 --> 00:42:56,403 And her hair's washed, 674 00:42:56,436 --> 00:42:58,972 and her lips are red, and her teeth are white. 675 00:42:59,005 --> 00:43:00,774 And he made a song for her. 676 00:43:00,807 --> 00:43:01,575 I don't like it. 677 00:43:02,008 --> 00:43:04,077 Well, Sabrina. 678 00:43:05,044 --> 00:43:06,613 When did you get back? 679 00:43:06,646 --> 00:43:07,914 Yesterday. 680 00:43:07,947 --> 00:43:09,383 Happy birthday, Mrs. Larrabee. 681 00:43:09,416 --> 00:43:11,651 For a minute, I didn't recognize you. 682 00:43:11,685 --> 00:43:13,453 It's the haircut. 683 00:43:14,053 --> 00:43:15,755 To say the least. 684 00:43:15,789 --> 00:43:17,069 Some surprise, isn't she, mother? 685 00:43:17,691 --> 00:43:19,526 She certainly is, son. 686 00:43:37,511 --> 00:43:38,578 Dance with me. 687 00:43:38,612 --> 00:43:39,479 Now? 688 00:43:40,714 --> 00:43:42,048 While the music's playing. 689 00:43:42,081 --> 00:43:43,161 It's harder when they stop. 690 00:43:43,850 --> 00:43:44,784 Come on. 691 00:44:12,712 --> 00:44:13,647 David. 692 00:44:14,481 --> 00:44:16,416 Yes? 693 00:44:16,450 --> 00:44:18,450 You know, I've been to every party you've ever had. 694 00:44:19,986 --> 00:44:21,655 Right there. 695 00:44:21,688 --> 00:44:22,789 Watching from that tree. 696 00:44:24,924 --> 00:44:26,392 Like a bat. 697 00:44:27,794 --> 00:44:29,162 And now here we are, dancing, 698 00:44:29,195 --> 00:44:30,630 in front of God and everyone. 699 00:44:33,533 --> 00:44:35,535 I should have paid more attention to you. 700 00:44:36,603 --> 00:44:38,003 I don't know what I was thinking of. 701 00:44:38,838 --> 00:44:39,939 Yourself. 702 00:44:44,043 --> 00:44:45,579 It feels so good to hold you. 703 00:44:46,746 --> 00:44:47,681 Does it? 704 00:44:49,483 --> 00:44:50,817 Do you know how beautiful you are? 705 00:44:53,953 --> 00:44:54,888 No. 706 00:44:56,956 --> 00:44:57,857 You're dazzling. 707 00:45:00,760 --> 00:45:02,195 Dazzling? 708 00:45:02,228 --> 00:45:04,197 Suddenly back in my life and dazzling. 709 00:45:07,033 --> 00:45:08,201 Am I back in your life? 710 00:45:09,636 --> 00:45:10,770 I don't think you realize 711 00:45:10,804 --> 00:45:11,738 what you've done to me. 712 00:45:13,773 --> 00:45:14,841 Then you better tell me. 713 00:45:16,543 --> 00:45:18,845 You're changing everything. 714 00:45:18,878 --> 00:45:21,080 She's like a sister to him, Patrick. 715 00:45:21,948 --> 00:45:23,149 I have a sister. 716 00:45:23,983 --> 00:45:24,943 That's not how we dance. 717 00:45:36,963 --> 00:45:38,665 It's Sabrina. Go and see. 718 00:45:49,976 --> 00:45:51,611 I can't believe this is happening. 719 00:45:52,612 --> 00:45:54,180 You're absolutely transformed. 720 00:45:56,716 --> 00:45:57,917 And you're exactly the same. 721 00:45:59,653 --> 00:46:01,373 You were perfect. You still are. 722 00:46:04,157 --> 00:46:05,158 Sabrina. 723 00:46:05,925 --> 00:46:06,893 Yes? 724 00:46:07,961 --> 00:46:09,262 Let's go someplace we can talk. 725 00:46:14,100 --> 00:46:15,268 We are talking. 726 00:46:16,970 --> 00:46:18,538 Someplace else. 727 00:46:20,039 --> 00:46:20,907 Please. 728 00:46:22,642 --> 00:46:24,110 I haven't seen you in years. 729 00:46:25,144 --> 00:46:26,512 I'm not sure I ever saw you. 730 00:46:27,246 --> 00:46:28,615 Come with me. 731 00:46:29,983 --> 00:46:31,517 For a little while. 732 00:46:32,752 --> 00:46:34,152 - We could just go... - To the solarium? 733 00:46:35,121 --> 00:46:36,189 What? 734 00:46:37,123 --> 00:46:38,592 It has to be the solarium. 735 00:46:41,661 --> 00:46:44,598 And you bring a bottle of champagne. 736 00:46:44,631 --> 00:46:46,951 And you put the glasses in the back pockets of your jacket. 737 00:46:48,868 --> 00:46:50,837 I don't think there are any back pockets 738 00:46:50,870 --> 00:46:52,205 to my jacket. 739 00:46:53,740 --> 00:46:55,208 You were paying attention. 740 00:46:59,145 --> 00:47:00,614 And the orchestra will play... 741 00:47:02,148 --> 00:47:03,549 How Can I Remember? 742 00:47:05,118 --> 00:47:06,219 Yes. 743 00:47:07,621 --> 00:47:08,755 I'll have them do that. 744 00:47:19,398 --> 00:47:20,967 And then afterwards... 745 00:47:22,201 --> 00:47:23,302 I'll wake up. 746 00:47:39,318 --> 00:47:41,254 Great. Thank you very much. 747 00:47:41,287 --> 00:47:42,689 Appreciate it. See you later. 748 00:47:43,356 --> 00:47:44,791 You got a minute? 749 00:47:44,824 --> 00:47:46,893 Not right now, actually. I have an appointment. 750 00:47:46,926 --> 00:47:48,695 Sure, you do. 751 00:47:48,728 --> 00:47:51,197 David, what are you doing? 752 00:47:51,230 --> 00:47:52,598 Are you insane? 753 00:47:53,299 --> 00:47:55,001 Right smack dab in front of 754 00:47:55,034 --> 00:47:57,637 your prominent and paranoid future in-laws, 755 00:47:57,671 --> 00:47:59,739 you are hustling the chauffeur's daughter! 756 00:48:00,206 --> 00:48:01,274 We were dancing. 757 00:48:01,307 --> 00:48:03,042 Stop dancing! 758 00:48:03,076 --> 00:48:05,076 You mean to tell me I can't have a drink and a dance 759 00:48:05,078 --> 00:48:05,945 with an old friend? 760 00:48:08,347 --> 00:48:10,784 Do I look stupid? 761 00:48:10,817 --> 00:48:13,319 I never thought of myself as stupid, but maybe I am. 762 00:48:13,352 --> 00:48:14,320 I didn't do anything. 763 00:48:14,353 --> 00:48:16,222 You were planning to. 764 00:48:16,255 --> 00:48:18,324 - How do you know? - You're kidding, right? 765 00:48:18,357 --> 00:48:20,326 David, you're like my own son. 766 00:48:20,359 --> 00:48:21,661 I am your own son, mother. 767 00:48:22,028 --> 00:48:23,029 Exactly! 768 00:48:24,097 --> 00:48:26,365 I endured 21 hours of hard labor 769 00:48:26,399 --> 00:48:27,901 to bring you into the world. 770 00:48:27,934 --> 00:48:30,203 The doctors begged me to take drugs, 771 00:48:30,236 --> 00:48:31,671 but I kept saying 772 00:48:31,705 --> 00:48:33,265 I wouldn't do anything to hurt my child. 773 00:48:33,372 --> 00:48:35,374 Well, I changed my mind. 774 00:48:35,408 --> 00:48:36,776 You screw up with Elizabeth, 775 00:48:36,810 --> 00:48:37,850 and I swear I'll kill you. 776 00:48:39,813 --> 00:48:41,280 I don't know. 777 00:48:41,314 --> 00:48:43,416 There's something about Sabrina. 778 00:48:43,449 --> 00:48:45,685 I think... I know this sounds crazy... 779 00:48:45,719 --> 00:48:47,599 But I really think I'm falling in love with her. 780 00:48:47,721 --> 00:48:48,888 Oh, God! 781 00:48:48,922 --> 00:48:50,857 Listen, I didn't plan this. 782 00:48:50,890 --> 00:48:51,858 I can't help it. 783 00:48:51,891 --> 00:48:52,759 She's so... 784 00:48:54,861 --> 00:48:57,864 Something. Sensational. 785 00:48:57,897 --> 00:48:59,966 The last time you found someone sensational, 786 00:48:59,999 --> 00:49:02,068 it cost the family $1.5 million. 787 00:49:02,101 --> 00:49:03,136 No! This time it's different. 788 00:49:03,169 --> 00:49:04,470 Oh, that's so original. 789 00:49:04,503 --> 00:49:07,273 What about Elizabeth? You finally find 790 00:49:07,306 --> 00:49:08,842 the right girl... 791 00:49:08,875 --> 00:49:11,110 Who's got the right parents who own the right company. 792 00:49:11,144 --> 00:49:12,812 You asked her to marry you! 793 00:49:12,846 --> 00:49:13,766 Actually, she asked me. 794 00:49:15,815 --> 00:49:17,575 Mother, go outside and blow out your candles. 795 00:49:18,217 --> 00:49:19,886 Can't we send somebody? 796 00:49:20,920 --> 00:49:22,756 David, what do you think Sabrina wants? 797 00:49:23,990 --> 00:49:25,959 She's lived her whole life above that garage 798 00:49:25,992 --> 00:49:27,393 with her nose pressed against the glass, 799 00:49:27,426 --> 00:49:28,986 or in that tree, watching us at parties. 800 00:49:30,263 --> 00:49:32,298 Now you invite her to one. 801 00:49:32,331 --> 00:49:35,301 You're in your Rolex jacket or whatever. 802 00:49:35,334 --> 00:49:37,036 You tell her to meet you in the solarium. 803 00:49:37,070 --> 00:49:39,205 She knows you're gonna show up with a bottle of champagne. 804 00:49:39,238 --> 00:49:41,140 That's not it. That has nothing to do with it! 805 00:49:41,174 --> 00:49:42,842 She knows what's coming... 806 00:49:42,876 --> 00:49:44,443 The jet to Martha's Vineyard, 807 00:49:44,477 --> 00:49:46,412 the cottage full of food and flowers, 808 00:49:46,445 --> 00:49:48,347 house seats to some sold-out show. 809 00:49:48,381 --> 00:49:50,016 Drinks at the Carlyle. 810 00:49:50,049 --> 00:49:52,752 A day or two of that, she'd fall for Noriega. 811 00:49:52,786 --> 00:49:55,188 You don't know her. You don't know the way she makes me feel. 812 00:49:55,221 --> 00:49:57,857 I can't be engaged to somebody when I feel like this. 813 00:50:00,426 --> 00:50:02,328 - David, sit down. - I can't talk about this right now. 814 00:50:02,361 --> 00:50:03,881 - I have to be some place. - Just sit down. 815 00:50:09,335 --> 00:50:11,805 - What? - I sat on the glasses! 816 00:50:11,838 --> 00:50:13,539 Don't move. Mother, go get Dr. Calloway. 817 00:50:13,572 --> 00:50:15,842 He's at the bar. Who put glasses on the chair? 818 00:50:15,875 --> 00:50:17,777 I'm bleeding! Could we talk about this later? 819 00:50:17,811 --> 00:50:20,379 Oh, my God! Linus, stay with him! 820 00:50:20,413 --> 00:50:21,881 Darling, don't worry. 821 00:50:22,515 --> 00:50:24,183 Just elevate... Something. 822 00:50:24,517 --> 00:50:26,820 God. 823 00:50:26,853 --> 00:50:28,054 Bad? 824 00:50:28,087 --> 00:50:29,956 Sabrina, she's waiting for me. 825 00:50:31,090 --> 00:50:31,970 I'll take care of her. 826 00:50:53,079 --> 00:50:54,013 Linus. 827 00:50:54,547 --> 00:50:56,049 Hello, Sabrina. 828 00:50:57,116 --> 00:50:58,818 I have a message from David. 829 00:50:59,853 --> 00:51:00,973 He won't be able to make it. 830 00:51:02,121 --> 00:51:03,222 He sent me. 831 00:51:05,391 --> 00:51:07,460 I'm sorry. You're upset. 832 00:51:08,494 --> 00:51:09,562 Of course. 833 00:51:09,595 --> 00:51:11,797 Yes. No... 834 00:51:12,999 --> 00:51:14,200 I don't know. 835 00:51:15,534 --> 00:51:16,836 I'm a little tired. 836 00:51:19,638 --> 00:51:21,507 Why didn't he come? 837 00:51:21,540 --> 00:51:23,260 He was on his way. He had a slight accident. 838 00:51:24,543 --> 00:51:25,811 He sat on a champagne flute. 839 00:51:27,146 --> 00:51:28,081 Is he okay? 840 00:51:29,048 --> 00:51:30,128 He's in the emergency room. 841 00:51:30,383 --> 00:51:31,217 Emergency room? 842 00:51:32,151 --> 00:51:33,052 It was a sharp flute. 843 00:51:34,087 --> 00:51:35,054 Hey... 844 00:51:35,654 --> 00:51:37,056 That's a little joke. 845 00:51:39,425 --> 00:51:40,960 Should I drive over to see him? 846 00:51:42,428 --> 00:51:43,829 He'll be fine. 847 00:51:44,630 --> 00:51:46,099 Couple of stitches. 848 00:51:47,166 --> 00:51:48,267 You can see him tomorrow. 849 00:51:51,270 --> 00:51:52,105 What's this for? 850 00:51:53,239 --> 00:51:54,573 Part of the message from David. 851 00:52:01,314 --> 00:52:03,154 They've sent you to deal with me, haven't they? 852 00:52:04,483 --> 00:52:06,219 They? 853 00:52:06,252 --> 00:52:08,154 Like a lawyer in a movie. 854 00:52:10,056 --> 00:52:12,558 He goes to the unsuitable waitress 855 00:52:12,591 --> 00:52:14,527 or showgirl or... 856 00:52:15,528 --> 00:52:16,662 Chauffeur's daughter 857 00:52:18,231 --> 00:52:21,467 and says the family is prepared to offer you $100,000 858 00:52:21,500 --> 00:52:23,036 to stay away from their son. 859 00:52:24,603 --> 00:52:26,139 No, she says. 860 00:52:26,439 --> 00:52:27,606 150,000. 861 00:52:28,474 --> 00:52:29,943 - No... - 200,000. 862 00:52:31,377 --> 00:52:32,311 No. 863 00:52:33,246 --> 00:52:34,180 A million. 864 00:52:42,255 --> 00:52:44,323 No self-respecting lawyer would offer less. 865 00:52:48,094 --> 00:52:49,562 No self-respecting waitress... 866 00:52:52,598 --> 00:52:53,899 would take it. 867 00:52:55,634 --> 00:52:56,902 Good girl. 868 00:53:03,409 --> 00:53:04,610 I've loved him all my life. 869 00:53:05,979 --> 00:53:06,912 Have you? 870 00:53:08,081 --> 00:53:09,041 I thought I was over it. 871 00:53:11,350 --> 00:53:12,585 Surprise, surprise. 872 00:53:14,153 --> 00:53:15,054 You don't object? 873 00:53:16,389 --> 00:53:18,124 Object? To you? 874 00:53:19,325 --> 00:53:20,193 Look at you. 875 00:53:21,727 --> 00:53:23,462 It's as though a lovely breeze 876 00:53:23,496 --> 00:53:25,264 has swept through this whole house. 877 00:53:25,298 --> 00:53:26,365 Even though the breeze 878 00:53:26,399 --> 00:53:28,239 comes from the general direction of the garage? 879 00:53:29,468 --> 00:53:31,004 It's the nineties, Sabrina. 880 00:53:31,504 --> 00:53:32,938 So they say. 881 00:53:48,254 --> 00:53:50,423 They played that the night before I left for Paris. 882 00:53:53,626 --> 00:53:55,328 They often do play that. 883 00:53:58,464 --> 00:53:59,398 He was dancing... 884 00:54:00,599 --> 00:54:02,135 right here with someone. 885 00:54:02,168 --> 00:54:03,136 Yeah. 886 00:54:04,203 --> 00:54:06,005 He often does 887 00:54:06,039 --> 00:54:07,040 do that. 888 00:54:09,808 --> 00:54:11,310 And tonight you wanted it to be you. 889 00:54:18,551 --> 00:54:20,086 It's all in the family. 890 00:54:33,766 --> 00:54:35,168 I never thought of you as a dancer. 891 00:54:37,203 --> 00:54:38,271 Crazy about it. 892 00:54:39,538 --> 00:54:41,140 Call me Bojangles at the office. 893 00:54:49,348 --> 00:54:51,284 In all those years, I never saw you do this, 894 00:54:52,551 --> 00:54:54,153 meet a girl here with champagne. 895 00:54:54,787 --> 00:54:56,189 I never did it before. 896 00:54:57,756 --> 00:54:59,258 You never had to before. 897 00:55:02,595 --> 00:55:04,130 Is it impossible to believe 898 00:55:04,163 --> 00:55:07,066 that I want to dance with the prettiest girl at the party? 899 00:55:09,468 --> 00:55:11,137 Thank you. 900 00:55:11,170 --> 00:55:12,805 Yes, it is impossible to believe. 901 00:55:14,640 --> 00:55:16,109 Then you don't know me. 902 00:55:19,545 --> 00:55:20,713 Oh, I almost forgot. 903 00:55:24,217 --> 00:55:25,577 The rest of the message from David. 904 00:55:30,523 --> 00:55:31,690 Thanks. 905 00:55:32,258 --> 00:55:33,292 I needed that. 906 00:55:34,427 --> 00:55:35,761 What am I doing? 907 00:55:35,794 --> 00:55:37,330 - I should never... - No, no. I apologize. 908 00:55:37,363 --> 00:55:40,266 I should never... You have my handprint on your face. 909 00:55:41,600 --> 00:55:44,437 Maybe it's better if you pick up your messages in person. 910 00:55:44,470 --> 00:55:45,738 You'll see David tomorrow. 911 00:55:47,340 --> 00:55:48,207 Good night. 912 00:56:04,423 --> 00:56:07,126 Mack, I'm going to stay out here for the next two days. 913 00:56:07,160 --> 00:56:10,129 Cancel whatever I've got and reschedule. 914 00:56:10,163 --> 00:56:12,283 Have the plane stand by for 9:00 a.m. tomorrow morning. 915 00:56:12,765 --> 00:56:14,167 And set up the Vineyard cottage. 916 00:56:15,301 --> 00:56:18,271 I don't know... Flowers. Candles. Singers. 917 00:56:18,304 --> 00:56:19,738 - Wonderful party, Linus. - Thanks. 918 00:56:19,772 --> 00:56:21,140 Call David's secretary. 919 00:56:21,174 --> 00:56:22,494 It's the only thing she ever does. 920 00:56:22,675 --> 00:56:23,809 Linus. 921 00:56:25,178 --> 00:56:26,279 Why not? 922 00:56:26,312 --> 00:56:28,414 Well, hell, I'm up. You're up. 923 00:56:28,447 --> 00:56:30,516 You weren't? Well... Call her anyway. 924 00:56:31,717 --> 00:56:32,851 Thank you very much for coming. 925 00:56:32,885 --> 00:56:34,287 Good to see you. Good night. 926 00:56:37,956 --> 00:56:39,792 Jesus. 927 00:56:40,459 --> 00:56:41,394 Dog. 928 00:56:46,532 --> 00:56:48,467 Frank, can I... 929 00:56:48,501 --> 00:56:50,536 What is it, an epidemic of sleeping sickness? 930 00:56:50,903 --> 00:56:52,405 Okay, listen. 931 00:56:53,606 --> 00:56:54,907 David can't stand pain, 932 00:56:54,940 --> 00:56:57,710 so I want you to give him a combination of morphine 933 00:56:57,743 --> 00:56:59,345 and I don't... 934 00:57:00,546 --> 00:57:02,415 Okay. Not morphine. 935 00:57:02,448 --> 00:57:05,518 But something strong and mixed with a sleeping tablet 936 00:57:05,551 --> 00:57:06,819 like Halcion. 937 00:57:09,222 --> 00:57:10,789 They haven't proved that, Frank. 938 00:57:11,924 --> 00:57:13,459 Ah, we have no idea. 939 00:57:13,492 --> 00:57:14,627 Maude thinks they were left on the chair 940 00:57:14,660 --> 00:57:15,928 by some guest. 941 00:57:17,396 --> 00:57:18,836 He's not going to sue his own mother. 942 00:57:20,399 --> 00:57:21,434 Well, he's not me. 943 00:57:23,636 --> 00:57:25,836 Wait, you're not going to work that way, are you? 944 00:57:26,272 --> 00:57:27,373 Could you give us a moment? 945 00:57:27,406 --> 00:57:29,308 Sure, Mr. Larrabee. 946 00:57:29,342 --> 00:57:31,777 Tyson say anything after I left last night? 947 00:57:31,810 --> 00:57:33,479 He wondered where everybody'd gone. 948 00:57:34,847 --> 00:57:36,549 Maybe I should talk to Sabrina. 949 00:57:37,850 --> 00:57:39,385 And say what? 950 00:57:39,418 --> 00:57:42,288 Sabrina, you're very lovely, 951 00:57:42,321 --> 00:57:44,857 but David has a short attention span, 952 00:57:44,890 --> 00:57:46,292 and he's just jerking your chain. 953 00:57:47,860 --> 00:57:50,329 Can I say that to a woman, jerking your chain? 954 00:57:50,363 --> 00:57:51,630 When is Elizabeth due back? 955 00:57:51,664 --> 00:57:54,400 Thursday. Should we try to get her back sooner? 956 00:57:54,433 --> 00:57:56,635 No. I don't want him trying to break off the engagement. 957 00:57:56,669 --> 00:57:58,337 This all happened in 24 hours. 958 00:57:58,371 --> 00:58:00,706 I can make it un-happen in 48. 959 00:58:00,739 --> 00:58:03,242 I like Sabrina. I always have. 960 00:58:03,276 --> 00:58:04,877 But I'm not about to kiss off a billion dollars. 961 00:58:04,910 --> 00:58:06,390 I don't care what she did to her hair. 962 00:58:17,556 --> 00:58:18,424 Good morning. 963 00:58:19,558 --> 00:58:20,926 Morning. 964 00:58:20,959 --> 00:58:22,159 I'll take you up to see David. 965 00:58:24,430 --> 00:58:25,431 Thank you. 966 00:58:27,900 --> 00:58:29,268 David? 967 00:58:33,739 --> 00:58:35,308 David? Can he hear me? 968 00:58:36,642 --> 00:58:37,643 David! 969 00:58:46,919 --> 00:58:48,321 Sabrina. 970 00:58:48,854 --> 00:58:49,922 Hi. 971 00:58:50,589 --> 00:58:51,524 Hi. 972 00:58:52,057 --> 00:58:53,258 Hi. 973 00:58:55,027 --> 00:58:57,630 Did the dry cleaners have your car? 974 00:59:02,501 --> 00:59:03,369 How do you feel? 975 00:59:04,002 --> 00:59:05,270 I didn't get there. 976 00:59:07,373 --> 00:59:08,407 Did I? 977 00:59:10,676 --> 00:59:11,676 Are you in a lot of pain? 978 00:59:12,110 --> 00:59:13,679 Am I in a lot of pain? 979 00:59:17,983 --> 00:59:19,385 Look at your little hand. 980 00:59:23,088 --> 00:59:25,324 Guess what happened to me. 981 00:59:26,692 --> 00:59:28,761 I... I know. I know. 982 00:59:28,794 --> 00:59:29,695 I feel awful. 983 00:59:30,696 --> 00:59:31,897 Me too. 984 00:59:33,799 --> 00:59:34,719 How do you feel, Linus? 985 00:59:38,136 --> 00:59:39,816 You're falling a little behind here, David. 986 00:59:40,539 --> 00:59:41,819 Do you want me to stay with you? 987 00:59:42,875 --> 00:59:45,644 Listen, we got you a terrific nurse 988 00:59:45,678 --> 00:59:47,346 and a two-day supply of red Jell-O. 989 00:59:49,147 --> 00:59:50,315 He really should rest. 990 00:59:57,923 --> 00:59:59,358 Isn't Mr. Linus going in? 991 00:59:59,392 --> 01:00:00,893 He has other work today. 992 01:00:00,926 --> 01:00:02,728 Oh, very good, Madame. 993 01:00:02,761 --> 01:00:04,530 I'm sure he'll be more responsive next time. 994 01:00:05,698 --> 01:00:06,699 Don't worry. 995 01:00:07,466 --> 01:00:08,501 See you. 996 01:00:09,935 --> 01:00:11,336 Thank you. 997 01:00:13,739 --> 01:00:15,541 You know, 998 01:00:17,009 --> 01:00:18,644 I was wondering. 999 01:00:18,677 --> 01:00:20,045 We have this summer cottage on the Vineyard 1000 01:00:20,078 --> 01:00:21,880 we never use anymore. 1001 01:00:21,914 --> 01:00:23,154 I want to put it on the market. 1002 01:00:24,417 --> 01:00:26,118 I was going to have a few pictures taken, 1003 01:00:26,151 --> 01:00:28,687 you know, the kind that make it look bigger than it is. 1004 01:00:30,823 --> 01:00:33,025 I understand you have an interest in photography. 1005 01:00:33,992 --> 01:00:35,528 I thought you might like to take them. 1006 01:00:37,095 --> 01:00:38,964 Trip would be no trouble. 1007 01:00:38,997 --> 01:00:40,399 Helicopter could pick us up here. 1008 01:00:40,433 --> 01:00:41,534 Plane's at Republic. 1009 01:00:49,107 --> 01:00:50,147 Why, is that a lot to ask? 1010 01:01:10,028 --> 01:01:11,530 Saves all that time fighting traffic. 1011 01:01:12,665 --> 01:01:14,066 And all those tollbooths. 1012 01:02:01,714 --> 01:02:04,016 - No, thanks. - Something to drink, Miss Fairchild? 1013 01:02:04,049 --> 01:02:05,884 - Sabrina. - What a beautiful name! 1014 01:02:05,918 --> 01:02:07,486 Carol. 1015 01:02:07,520 --> 01:02:08,987 Sorry, Mr. Larrabee. Can I get you... 1016 01:02:09,021 --> 01:02:09,855 Pellegrino. 1017 01:02:10,956 --> 01:02:12,190 Same. 1018 01:02:12,224 --> 01:02:13,859 Mack, anything from Granger? 1019 01:02:14,927 --> 01:02:15,894 Anybody else at SEC? 1020 01:02:17,195 --> 01:02:18,955 Tell him I'll call him back as soon as I can. 1021 01:02:20,733 --> 01:02:23,135 So... that really is a beautiful name. 1022 01:02:23,168 --> 01:02:24,169 How did you get it? 1023 01:02:25,838 --> 01:02:26,772 My father's reading. 1024 01:02:28,173 --> 01:02:29,875 It's in a poem. 1025 01:02:32,911 --> 01:02:35,180 Sabrina fair, listen where thou art sitting, 1026 01:02:35,213 --> 01:02:38,116 under the glassy, cool, translucent wave, 1027 01:02:38,150 --> 01:02:39,918 in twisted braids of lilies knitting, 1028 01:02:39,952 --> 01:02:41,887 the loose train of thy amber-dropping hair... 1029 01:02:43,055 --> 01:02:44,415 Amber-dropping hair. That's so... 1030 01:02:44,557 --> 01:02:45,924 - Carol. - I'm sorry. 1031 01:02:58,003 --> 01:02:59,772 It's... It's an incredible airplane. 1032 01:03:00,806 --> 01:03:01,874 It's beautiful. 1033 01:03:02,841 --> 01:03:04,276 I've never seen anything like it. 1034 01:03:05,644 --> 01:03:06,645 Yes. 1035 01:03:09,181 --> 01:03:10,541 Don't you ever look out the window? 1036 01:03:11,349 --> 01:03:12,918 When I have time. 1037 01:03:14,119 --> 01:03:15,287 What happened to all that time we saved 1038 01:03:15,320 --> 01:03:16,622 taking the helicopter? 1039 01:03:19,091 --> 01:03:20,158 I'm storing it up. 1040 01:03:20,993 --> 01:03:21,827 No, you're not. 1041 01:03:27,065 --> 01:03:28,634 So your little poem. 1042 01:03:29,602 --> 01:03:30,569 What does it mean? 1043 01:03:32,738 --> 01:03:34,673 It's the story of a water sprite 1044 01:03:34,707 --> 01:03:36,587 who saved a virgin from a fate worse than death. 1045 01:03:38,043 --> 01:03:39,203 And Sabrina's the virgin. 1046 01:03:39,612 --> 01:03:40,813 Sabrina's the savior. 1047 01:04:09,307 --> 01:04:10,843 Is it always like this? 1048 01:04:10,876 --> 01:04:12,678 I don't know. I haven't been here in years. 1049 01:04:12,711 --> 01:04:13,979 How can you have a place like this 1050 01:04:14,012 --> 01:04:15,681 and never come here? 1051 01:04:19,752 --> 01:04:21,720 Gee, I don't know. I guess I... 1052 01:04:23,922 --> 01:04:25,991 just never had anybody to share it with. 1053 01:04:28,661 --> 01:04:29,695 I guess. 1054 01:04:31,063 --> 01:04:32,303 You could always hire somebody. 1055 01:04:36,334 --> 01:04:37,936 No, no. Wait. Not me. The house, please. 1056 01:04:39,337 --> 01:04:41,306 You're in the house. It humanizes it. 1057 01:04:41,339 --> 01:04:42,875 I don't like having my picture taken. 1058 01:04:42,908 --> 01:04:44,276 I come out... 1059 01:04:45,410 --> 01:04:46,378 looking depressed. 1060 01:04:47,212 --> 01:04:48,046 Are you depressed? 1061 01:04:49,815 --> 01:04:52,284 Maybe that's not exactly the right word. 1062 01:04:54,019 --> 01:04:54,939 What is the right word? 1063 01:04:56,288 --> 01:04:57,890 I don't know... 1064 01:04:59,224 --> 01:05:00,759 Lonely, maybe. 1065 01:05:04,897 --> 01:05:05,817 You think that's funny? 1066 01:05:06,832 --> 01:05:08,767 No, I just... 1067 01:05:08,801 --> 01:05:10,281 expected you to say something else. 1068 01:05:11,336 --> 01:05:12,304 No, I suppose you're right. 1069 01:05:12,337 --> 01:05:14,039 It is... It is funny. 1070 01:05:16,341 --> 01:05:18,343 Linus Larrabee is lonely. 1071 01:05:22,347 --> 01:05:24,149 Oh, I'm sorry. I made you uncomfortable. 1072 01:05:24,182 --> 01:05:25,382 Come on. Let's get the outside. 1073 01:05:27,352 --> 01:05:29,722 Do you want a view from the house? 1074 01:05:29,755 --> 01:05:30,823 Sure. 1075 01:05:30,856 --> 01:05:31,924 Which one? 1076 01:05:31,957 --> 01:05:32,597 All of them. 1077 01:05:34,727 --> 01:05:36,028 More isn't always better, Linus. 1078 01:05:36,061 --> 01:05:37,061 Sometimes it's just more. 1079 01:05:38,864 --> 01:05:39,765 Pick one. 1080 01:05:41,199 --> 01:05:42,735 I don't know anything about... 1081 01:05:42,768 --> 01:05:44,448 Just look. Don't take a picture. Just look. 1082 01:05:48,140 --> 01:05:50,976 Ocean, ocean, ocean, ocean. 1083 01:05:51,009 --> 01:05:52,410 Quaint little fishing village. 1084 01:05:52,444 --> 01:05:53,445 Ocean, ocean. 1085 01:05:55,013 --> 01:05:56,949 Lighthouse. Guy going into the lighthouse. 1086 01:05:59,484 --> 01:06:00,819 There's a job for you. 1087 01:06:01,754 --> 01:06:03,455 What must that be like? 1088 01:06:04,857 --> 01:06:06,458 What kind of a guy 1089 01:06:06,491 --> 01:06:08,093 takes a job keeping a lighthouse? 1090 01:06:14,800 --> 01:06:16,760 Every time I look through a camera, I'm surprised. 1091 01:06:17,936 --> 01:06:20,405 It's like finding yourself in the middle of a story 1092 01:06:20,438 --> 01:06:22,140 like you just did. 1093 01:06:22,174 --> 01:06:25,077 What kind of a guy takes a job keeping a lighthouse? 1094 01:06:26,812 --> 01:06:29,247 I think I've been taking pictures all my life, 1095 01:06:29,281 --> 01:06:31,349 long before I ever had a camera. 1096 01:06:34,452 --> 01:06:35,921 Excuse me. 1097 01:06:38,924 --> 01:06:39,958 Well, call him back, mother. 1098 01:06:39,992 --> 01:06:41,159 Raise the offer half a point. 1099 01:06:41,193 --> 01:06:42,394 No more. 1100 01:06:42,928 --> 01:06:44,329 Here? Lousy. 1101 01:06:44,362 --> 01:06:46,331 So far I'm more affected than she is. 1102 01:06:46,364 --> 01:06:48,033 I damn near cried twice. 1103 01:06:49,267 --> 01:06:51,467 I'm running out of time, here. I don't know what to try. 1104 01:06:51,937 --> 01:06:54,172 Okay, finished. 1105 01:06:54,206 --> 01:06:55,908 Well, we'll have some lunch, 1106 01:06:55,941 --> 01:06:57,910 and then you probably ought to 1107 01:06:58,977 --> 01:07:00,657 get a look at the island while you're here. 1108 01:07:01,179 --> 01:07:03,015 You miss Paris? 1109 01:07:03,048 --> 01:07:05,183 Not yet. But I will. 1110 01:07:05,217 --> 01:07:06,451 You liked it there, huh? 1111 01:07:06,484 --> 01:07:08,253 I loved it. 1112 01:07:08,286 --> 01:07:10,322 You'd probably hate it. 1113 01:07:10,355 --> 01:07:11,523 What? Why? 1114 01:07:12,324 --> 01:07:14,192 Well, it's all about pleasure. 1115 01:07:14,226 --> 01:07:15,460 They work as hard as anyone. 1116 01:07:15,493 --> 01:07:17,413 They just know when to quit and enjoy themselves. 1117 01:07:20,532 --> 01:07:23,168 Oh, what a beautiful building! 1118 01:07:24,302 --> 01:07:26,371 Nobody builds with brick anymore. 1119 01:07:26,404 --> 01:07:28,140 That's late 1800's. 1120 01:07:30,075 --> 01:07:32,878 You know, in Paris, they'd consider that brand new. 1121 01:07:32,911 --> 01:07:34,813 I hope they don't tear it down. 1122 01:07:34,847 --> 01:07:37,049 They won't. I own it. That whole block. 1123 01:07:47,893 --> 01:07:49,733 I donated it to the village as a halfway house. 1124 01:07:52,364 --> 01:07:53,798 You know. 1125 01:07:55,000 --> 01:07:56,801 Jails are full of guys that never had a break. 1126 01:07:57,469 --> 01:07:58,904 Look at this guy picking cans. 1127 01:07:59,437 --> 01:08:01,006 They get back to the wall, 1128 01:08:01,039 --> 01:08:03,008 commit some kind of petty crime. 1129 01:08:03,041 --> 01:08:04,809 They're stuck. They're outsiders for the rest of their lives. 1130 01:08:05,243 --> 01:08:06,378 It's not fair. 1131 01:08:06,411 --> 01:08:09,882 Their only chance is a halfway house 1132 01:08:09,915 --> 01:08:11,875 that'll help them get their feet under them again. 1133 01:08:16,121 --> 01:08:17,522 Excuse me. 1134 01:08:17,555 --> 01:08:19,224 Could you take a picture of us? 1135 01:08:20,025 --> 01:08:21,126 Yeah. 1136 01:08:24,029 --> 01:08:25,497 It's that one. 1137 01:08:52,057 --> 01:08:53,191 Are you done? 1138 01:08:55,360 --> 01:08:56,640 I don't think I can eat anymore. 1139 01:08:57,395 --> 01:08:58,995 It's too late to give them their freedom. 1140 01:09:01,433 --> 01:09:03,902 You know, you are not exactly what people say you are. 1141 01:09:04,336 --> 01:09:05,537 Oh, yeah? 1142 01:09:07,572 --> 01:09:08,452 What do they say I am? 1143 01:09:10,175 --> 01:09:11,443 Oh, you know. 1144 01:09:13,078 --> 01:09:13,979 No. 1145 01:09:15,447 --> 01:09:16,581 Well... 1146 01:09:18,183 --> 01:09:20,063 That you're the world's only living heart donor. 1147 01:09:21,486 --> 01:09:23,588 That. 1148 01:09:23,621 --> 01:09:25,190 And... How does this one go? 1149 01:09:27,725 --> 01:09:30,595 He thinks that morals are paintings on walls 1150 01:09:30,628 --> 01:09:32,297 and scruples are money in Russia. 1151 01:09:34,699 --> 01:09:35,633 Well, that's droll. 1152 01:09:36,734 --> 01:09:38,003 Then there's my favorite... 1153 01:09:38,036 --> 01:09:39,196 No, no, no. I get the picture. 1154 01:09:40,072 --> 01:09:41,273 That's enough. 1155 01:09:44,576 --> 01:09:46,078 Do you remember the rainy afternoon 1156 01:09:46,111 --> 01:09:46,945 we spent together? 1157 01:09:50,382 --> 01:09:51,950 My father had... 1158 01:09:53,051 --> 01:09:55,053 had driven your mother and David into town 1159 01:09:55,087 --> 01:09:57,555 for a... a music lesson. 1160 01:09:58,390 --> 01:09:59,224 How old was he? 1161 01:10:00,025 --> 01:10:01,593 I don't know. 14, 15. 1162 01:10:02,260 --> 01:10:03,628 That would be the oboe. 1163 01:10:03,661 --> 01:10:05,263 The oboe? 1164 01:10:05,297 --> 01:10:06,631 Yeah. It was a misunderstanding. 1165 01:10:06,664 --> 01:10:09,167 He thought he was going to take hobo lessons. 1166 01:10:12,704 --> 01:10:14,339 It was a rainy afternoon, huh? 1167 01:10:15,540 --> 01:10:16,941 Stormy. 1168 01:10:19,144 --> 01:10:20,378 I was afraid, 1169 01:10:20,412 --> 01:10:22,580 and I came into your house 1170 01:10:22,614 --> 01:10:24,182 and tried to turn on a lamp, 1171 01:10:24,216 --> 01:10:26,284 but I got a shock. 1172 01:10:26,318 --> 01:10:27,998 And I thought I'd been struck by lightning. 1173 01:10:31,156 --> 01:10:33,291 And you stayed with me all afternoon 1174 01:10:34,659 --> 01:10:36,461 till my father came home. 1175 01:10:36,494 --> 01:10:38,230 And you didn't cry. 1176 01:10:38,263 --> 01:10:39,103 You were a brave kid. 1177 01:10:39,431 --> 01:10:41,533 No. 1178 01:10:41,566 --> 01:10:43,568 I was more afraid of you than being electrocuted. 1179 01:10:43,601 --> 01:10:44,436 Everybody was. 1180 01:10:53,245 --> 01:10:54,845 Is that the reason you never got married? 1181 01:10:55,713 --> 01:10:57,149 Aw, you probably don't believe in marriage. 1182 01:10:57,182 --> 01:10:58,250 Yes, I do. 1183 01:11:01,053 --> 01:11:02,354 That's why I never got married. 1184 01:11:05,823 --> 01:11:07,025 David, on the other hand, 1185 01:11:07,059 --> 01:11:08,426 believes in the tooth fairy. 1186 01:11:10,562 --> 01:11:12,164 That's why I like him. 1187 01:11:12,197 --> 01:11:15,167 I like him too. Matter of fact, I love him. 1188 01:11:15,200 --> 01:11:17,635 I just don't know what to do with him. 1189 01:11:17,669 --> 01:11:20,138 You know, when he was a kid, he used to love to come into the office. 1190 01:11:20,172 --> 01:11:22,407 He'd sit behind my father's desk and write memos 1191 01:11:23,441 --> 01:11:25,210 and read the ticker tape. 1192 01:11:26,678 --> 01:11:28,780 One day, he just stopped, 1193 01:11:28,813 --> 01:11:31,049 and I can't figure out... 1194 01:11:31,083 --> 01:11:33,451 Are those the only things people say about me? 1195 01:11:49,501 --> 01:11:51,169 It was a nice day. 1196 01:11:52,770 --> 01:11:54,439 You were a little... 1197 01:11:55,307 --> 01:11:57,475 tough on me, I thought. 1198 01:11:57,509 --> 01:12:00,445 I guess you're used to being treated very carefully. 1199 01:12:01,846 --> 01:12:03,648 When will you have the pictures? 1200 01:12:03,681 --> 01:12:04,849 Tomorrow. 1201 01:12:04,882 --> 01:12:07,185 Could you drop them by the office? 1202 01:12:07,519 --> 01:12:08,453 Sure. 1203 01:12:10,522 --> 01:12:11,689 Well, good night, then... 1204 01:12:11,723 --> 01:12:13,225 Sabrina Fair. 1205 01:12:16,194 --> 01:12:17,095 Linus? 1206 01:12:18,330 --> 01:12:19,197 Yeah? 1207 01:12:20,332 --> 01:12:22,200 My father once asked David 1208 01:12:23,201 --> 01:12:25,303 why he stopped coming to the office, 1209 01:12:27,172 --> 01:12:29,674 and David said, what do they need me for? 1210 01:12:29,707 --> 01:12:30,508 Linus is there. 1211 01:12:34,479 --> 01:12:37,115 Listen, I do real work in the real world. 1212 01:12:37,149 --> 01:12:38,816 David watches from the North Shore. 1213 01:12:39,884 --> 01:12:41,653 I know you work in the real world, 1214 01:12:41,686 --> 01:12:44,156 and you're awfully good at it. 1215 01:12:44,189 --> 01:12:46,549 I'll bet you haven't made a wrong move since you were three. 1216 01:12:48,860 --> 01:12:50,428 But that's work. 1217 01:12:51,929 --> 01:12:53,365 Where do you live, Linus? 1218 01:12:59,304 --> 01:13:00,572 It was a nice day. 1219 01:13:01,706 --> 01:13:02,774 Thanks. 1220 01:13:15,387 --> 01:13:16,488 It's open. 1221 01:13:19,291 --> 01:13:20,258 Hi. 1222 01:13:20,958 --> 01:13:21,918 Where were you, in town? 1223 01:13:22,660 --> 01:13:24,329 On Martha's Vineyard. 1224 01:13:26,198 --> 01:13:28,433 Linus wanted me to take some pictures. 1225 01:13:29,667 --> 01:13:31,135 Linus did? 1226 01:13:36,341 --> 01:13:38,510 I love so many things about you, Dad. 1227 01:13:39,544 --> 01:13:41,813 But you know what I love best of all? 1228 01:13:43,915 --> 01:13:45,917 That you decided to become a chauffeur 1229 01:13:45,950 --> 01:13:47,819 because you wanted to have time to read. 1230 01:13:49,721 --> 01:13:51,589 All my life I've pictured you 1231 01:13:52,924 --> 01:13:54,226 sitting in the front seat 1232 01:13:54,259 --> 01:13:56,461 of a long succession of cars, 1233 01:13:56,494 --> 01:13:58,563 waiting for the Larrabees and reading. 1234 01:13:59,597 --> 01:14:01,233 We had baked clams. 1235 01:14:04,436 --> 01:14:05,370 Linus baked them. 1236 01:14:09,907 --> 01:14:11,476 I used to be so afraid of him. 1237 01:14:12,910 --> 01:14:13,845 It's appropriate. 1238 01:14:15,012 --> 01:14:16,414 What was he like as a child? 1239 01:14:17,415 --> 01:14:18,283 Shorter. 1240 01:14:30,328 --> 01:14:32,664 I look out the window, and I see someone. 1241 01:14:32,697 --> 01:14:34,432 It is a young woman. 1242 01:14:34,466 --> 01:14:37,902 So I say, what is a young woman doing in the courtyard 1243 01:14:37,935 --> 01:14:39,637 at this time of night? 1244 01:14:39,671 --> 01:14:42,907 So I'm looking and looking, and I see this Sabrina. 1245 01:14:42,940 --> 01:14:45,377 She's talking. Who's she talking to? 1246 01:14:45,410 --> 01:14:48,313 A man! Not her daddy. He's not as tall. 1247 01:14:48,346 --> 01:14:50,815 It was Linus. Sabrina went out with Linus. 1248 01:14:50,848 --> 01:14:52,417 It was Mr. Linus. 1249 01:14:52,450 --> 01:14:54,018 Sabrina went out with Linus Larrabee? 1250 01:14:54,051 --> 01:14:55,620 That's too weird. 1251 01:14:55,653 --> 01:14:56,854 I thought he was gay. 1252 01:14:56,888 --> 01:14:58,523 Mr. Linus is not a gay. 1253 01:14:58,556 --> 01:15:00,558 It's not a gay, Rosa. It's just gay. 1254 01:15:00,592 --> 01:15:02,394 Linus Larrabee is gay? 1255 01:15:02,427 --> 01:15:03,828 That makes me like him better. 1256 01:15:03,861 --> 01:15:05,963 Linus Larrabee is a heterosexual. 1257 01:15:15,973 --> 01:15:16,908 He's still sleeping. 1258 01:15:18,776 --> 01:15:20,412 Is that normal? 1259 01:15:20,445 --> 01:15:22,814 When you're taking what he's taking, it is. 1260 01:15:22,847 --> 01:15:24,167 But he wakes up from time to time. 1261 01:15:24,849 --> 01:15:25,809 Has he asked for anyone? 1262 01:15:26,718 --> 01:15:27,585 Bert and Ernie. 1263 01:15:33,057 --> 01:15:34,826 Could you tell him Sabrina was here? 1264 01:15:34,859 --> 01:15:36,294 I could tell him the pope was here, 1265 01:15:36,328 --> 01:15:37,688 but I don't think it'd make a dent. 1266 01:15:39,397 --> 01:15:42,500 I'm going to the city, but I'll be back by 7:00. 1267 01:15:42,534 --> 01:15:43,335 Could you tell him? 1268 01:15:46,738 --> 01:15:49,541 Quarterly reports from publishing will be online at 4:00. 1269 01:15:49,574 --> 01:15:53,478 International wants a teleconference at 5:15. 1270 01:15:53,511 --> 01:15:55,447 Mack, you know that old brick building that we own out at the Vineyard? 1271 01:15:55,480 --> 01:15:56,414 Yes. 1272 01:15:58,115 --> 01:15:59,395 You ever heard me referred to as 1273 01:15:59,417 --> 01:16:00,918 the world's only living heart donor? 1274 01:16:06,458 --> 01:16:08,693 Have the Rons find out if there's any tax advantage 1275 01:16:08,726 --> 01:16:10,606 to donating that building to the town out there. 1276 01:16:11,663 --> 01:16:12,697 And if there isn't? 1277 01:16:12,730 --> 01:16:13,565 Then forget it. 1278 01:16:16,468 --> 01:16:19,003 Oh, and I want two tickets tonight 1279 01:16:19,036 --> 01:16:22,073 for whatever Broadway show nobody can get tickets for. 1280 01:16:23,508 --> 01:16:25,309 And a table at the Carlyle for drinks. 1281 01:16:25,943 --> 01:16:26,978 For whom? 1282 01:16:27,545 --> 01:16:28,446 Me. 1283 01:16:30,982 --> 01:16:32,342 I know. I seldom go to the theater. 1284 01:16:32,750 --> 01:16:34,452 Seldom? 1285 01:16:34,486 --> 01:16:35,606 Okay. I'm not a theater buff. 1286 01:16:35,887 --> 01:16:36,921 Buff? 1287 01:16:39,123 --> 01:16:41,025 The most difficult tickets 1288 01:16:41,058 --> 01:16:42,594 will be for a Broadway musical. 1289 01:16:43,561 --> 01:16:44,462 Okay. 1290 01:16:46,464 --> 01:16:49,401 That means that the actors periodically 1291 01:16:49,434 --> 01:16:50,874 will dance about and burst into song. 1292 01:16:52,470 --> 01:16:54,572 Mack, forget the thing about the tax advantage. 1293 01:16:54,606 --> 01:16:56,766 Tell the Rons I want that building donated to the town. 1294 01:16:58,943 --> 01:17:01,345 And I want it used as a halfway house. 1295 01:17:17,895 --> 01:17:19,664 Sabrina Fairchild. 1296 01:17:31,943 --> 01:17:33,144 Come in. 1297 01:17:36,448 --> 01:17:37,148 Hi. 1298 01:17:38,082 --> 01:17:39,116 Hello. 1299 01:17:43,187 --> 01:17:45,590 Sit down. Make yourself comfortable. 1300 01:17:45,623 --> 01:17:46,591 Thanks. 1301 01:17:53,064 --> 01:17:54,532 It's... 1302 01:17:55,467 --> 01:17:56,400 Big. 1303 01:17:57,469 --> 01:17:59,070 This is where I do that real work 1304 01:17:59,103 --> 01:18:00,071 in the real world, 1305 01:18:00,905 --> 01:18:02,507 instead of living. 1306 01:18:04,008 --> 01:18:05,677 You remembered. 1307 01:18:07,178 --> 01:18:08,980 Doesn't come up every day. 1308 01:18:09,013 --> 01:18:10,093 Would you like some coffee? 1309 01:18:10,615 --> 01:18:11,749 No, thanks. 1310 01:18:12,950 --> 01:18:14,218 Some of these are very good. 1311 01:18:14,251 --> 01:18:15,691 Don't sound so surprised. 1312 01:18:16,754 --> 01:18:17,755 I'm not. 1313 01:18:21,158 --> 01:18:22,660 This is an unusual view of the house. 1314 01:18:28,833 --> 01:18:31,703 Well, you said you wanted it to look bigger. 1315 01:18:32,504 --> 01:18:33,505 Sorry. 1316 01:18:34,005 --> 01:18:35,439 Then... No. You have... 1317 01:18:37,942 --> 01:18:38,843 Here. 1318 01:18:46,784 --> 01:18:49,120 You got to admit, it's beautiful. 1319 01:18:51,789 --> 01:18:54,726 I probably would, if you'd let me. 1320 01:18:57,929 --> 01:18:59,163 I found myself in Paris. 1321 01:19:01,966 --> 01:19:03,568 A friend said that. 1322 01:19:03,601 --> 01:19:04,468 You were missing? 1323 01:19:05,069 --> 01:19:06,103 Yes. 1324 01:19:09,006 --> 01:19:10,808 I once was lost and now am found. 1325 01:19:11,943 --> 01:19:12,744 You're making fun. 1326 01:19:13,811 --> 01:19:14,646 It's my turn. 1327 01:19:21,218 --> 01:19:22,153 You're very photogenic. 1328 01:19:23,988 --> 01:19:24,988 It's 'cause I'm handsome. 1329 01:19:25,823 --> 01:19:27,525 No, that's not it. 1330 01:19:28,560 --> 01:19:30,562 But not as handsome as David. 1331 01:19:30,595 --> 01:19:32,564 Nobody's as handsome as David. 1332 01:19:33,731 --> 01:19:35,533 Even David. 1333 01:19:35,567 --> 01:19:38,770 Don't tell him that till he's fully recovered. 1334 01:19:38,803 --> 01:19:40,672 Are you sure I can't get you anything? 1335 01:19:40,705 --> 01:19:42,840 Cafe au lait, snails, french fries? 1336 01:19:45,843 --> 01:19:46,678 Theater tickets? 1337 01:19:48,012 --> 01:19:48,813 Theater tickets? 1338 01:19:50,915 --> 01:19:53,551 I thought I'd take my first step towards... 1339 01:19:53,585 --> 01:19:54,865 What is all that French stuff... 1340 01:19:54,886 --> 01:19:56,654 The good life, knowing when to quit? 1341 01:20:00,257 --> 01:20:01,525 Maybe it's a bad idea. 1342 01:20:06,363 --> 01:20:07,932 Know what's a good idea? 1343 01:20:13,738 --> 01:20:15,707 It was my favorite food in France. 1344 01:20:15,740 --> 01:20:17,108 There's this little place in Pigalle. 1345 01:20:17,141 --> 01:20:19,276 I ate there at least twice a week. 1346 01:20:19,310 --> 01:20:20,812 - It's good. - Enjoy. 1347 01:20:31,689 --> 01:20:34,258 Oh, it's really so much better if you eat with your hands. 1348 01:20:34,291 --> 01:20:35,893 - Do you mind? - No, no. 1349 01:20:36,127 --> 01:20:37,829 No. 1350 01:20:37,862 --> 01:20:39,263 Not since I made that contribution 1351 01:20:39,296 --> 01:20:41,265 to the NYU burn unit. 1352 01:20:47,071 --> 01:20:48,005 It's good. Very good. 1353 01:20:55,780 --> 01:20:57,820 It's interesting. Have to try it with soup sometime. 1354 01:21:41,225 --> 01:21:43,961 I used to walk everywhere in Paris. 1355 01:21:43,995 --> 01:21:46,964 I used to walk from Montmartre down into the center of the town. 1356 01:21:48,399 --> 01:21:50,935 Along the Seine there's a 4-mile walk 1357 01:21:50,968 --> 01:21:54,005 that goes from Ile Saint-Germain to the Pont d'Austerlitz. 1358 01:21:55,139 --> 01:21:56,874 It takes you past all the bridges of Paris, 1359 01:21:58,242 --> 01:21:59,677 23 of them. 1360 01:22:00,712 --> 01:22:02,046 You find one you love 1361 01:22:02,079 --> 01:22:05,817 and you go there every day with your coffee and your journal, 1362 01:22:05,850 --> 01:22:08,319 and you listen to the river. 1363 01:22:09,887 --> 01:22:10,767 What does it tell you? 1364 01:22:13,224 --> 01:22:15,059 That's between you and the river. 1365 01:22:19,363 --> 01:22:22,666 You know, it's funny. Listening to you talk makes me... 1366 01:22:24,301 --> 01:22:26,070 Makes me wonder if I should... 1367 01:22:26,871 --> 01:22:27,972 What? 1368 01:22:28,005 --> 01:22:28,873 I don't know. 1369 01:22:30,307 --> 01:22:32,043 Something's different. 1370 01:22:33,344 --> 01:22:34,946 I feel... different. 1371 01:22:37,448 --> 01:22:39,350 At work, I... I don't... 1372 01:22:42,486 --> 01:22:43,687 I love the action, 1373 01:22:44,155 --> 01:22:45,389 but... 1374 01:22:46,423 --> 01:22:47,358 Sometimes I wonder... 1375 01:22:48,325 --> 01:22:49,961 lately, especially... 1376 01:22:51,062 --> 01:22:52,429 been wondering... 1377 01:22:54,766 --> 01:22:56,046 What it would be like... 1378 01:22:57,902 --> 01:23:00,838 to spend some time in a place that I love like that, 1379 01:23:00,872 --> 01:23:02,840 and not just a few days, but... 1380 01:23:04,175 --> 01:23:04,976 for a real change. 1381 01:23:07,311 --> 01:23:09,013 Actually, I think I've been thinking about it a long time. 1382 01:23:09,046 --> 01:23:10,147 I just... 1383 01:23:11,515 --> 01:23:12,884 I just didn't know it until... 1384 01:23:13,985 --> 01:23:15,152 till you... 1385 01:23:15,186 --> 01:23:16,387 What exactly are you saying? 1386 01:23:19,390 --> 01:23:20,925 I'm not sure. 1387 01:23:23,460 --> 01:23:25,162 I do what my dad did. 1388 01:23:25,196 --> 01:23:26,130 He... 1389 01:23:27,531 --> 01:23:29,834 He did what his dad did. 1390 01:23:31,435 --> 01:23:33,137 My whole life, I've... 1391 01:23:35,072 --> 01:23:36,407 I never chose. 1392 01:23:39,476 --> 01:23:41,156 The past gets deeper, more familiar, but... 1393 01:23:42,914 --> 01:23:44,434 You're not really thinking about Paris. 1394 01:23:47,084 --> 01:23:48,052 No. 1395 01:23:51,355 --> 01:23:53,024 No, you're probably right. 1396 01:23:53,524 --> 01:23:55,026 How could I be? 1397 01:23:57,862 --> 01:23:58,830 Am I a lost cause then? 1398 01:24:02,233 --> 01:24:04,113 I don't like to think of anyone as a lost cause. 1399 01:24:09,373 --> 01:24:10,541 What time is it? 1400 01:24:13,110 --> 01:24:14,045 9:45. 1401 01:24:15,847 --> 01:24:18,167 I forgot I told the nurse to tell David I'd look in on him. 1402 01:24:18,549 --> 01:24:19,884 He's probably sleeping. 1403 01:24:23,254 --> 01:24:24,088 We can go. 1404 01:24:25,022 --> 01:24:26,357 No, you're right. I can... 1405 01:24:26,390 --> 01:24:28,225 No. Come on. Let's walk a little. 1406 01:24:30,995 --> 01:24:33,115 Was there anything you didn't like about Paris? 1407 01:24:36,100 --> 01:24:38,002 How expensive everything is. 1408 01:24:39,403 --> 01:24:40,763 Well, I'd have to learn how to say, 1409 01:24:41,505 --> 01:24:43,107 I'm just looking. 1410 01:24:48,312 --> 01:24:50,214 How do you say, 1411 01:24:50,247 --> 01:24:52,183 this is what I want? 1412 01:24:58,589 --> 01:25:00,191 How do you say... 1413 01:25:01,592 --> 01:25:02,960 I'm looking at what I want? 1414 01:25:08,565 --> 01:25:10,134 I don't remember. 1415 01:25:30,287 --> 01:25:32,556 I brought you some tea 1416 01:25:32,589 --> 01:25:34,959 and some flowers to brighten up your room. 1417 01:25:36,160 --> 01:25:38,963 Have you been watching Remains of the Day again? 1418 01:25:46,703 --> 01:25:49,907 She can handle herself with him, you know. 1419 01:25:49,941 --> 01:25:51,642 She's not a little girl anymore. 1420 01:25:51,675 --> 01:25:54,245 It's just she seems... I don't know, displaced right now. 1421 01:25:55,712 --> 01:25:57,481 She doesn't belong in a mansion. 1422 01:25:57,514 --> 01:25:59,234 She doesn't belong above the garage either. 1423 01:26:01,085 --> 01:26:02,987 Most people live in between. 1424 01:26:06,958 --> 01:26:08,198 Have your tea and try to sleep. 1425 01:26:17,368 --> 01:26:19,003 - Hi. - David. 1426 01:26:20,471 --> 01:26:22,673 - How are you feeling? - Great. 1427 01:26:22,706 --> 01:26:24,908 Just felt like getting out of bed for a while. 1428 01:26:25,642 --> 01:26:27,162 Mack says you guys went to the theater? 1429 01:26:27,378 --> 01:26:28,946 Just dinner. 1430 01:26:28,980 --> 01:26:30,547 Moroccan, on the floor. 1431 01:26:31,515 --> 01:26:32,950 Lots of cinnamon. 1432 01:26:32,984 --> 01:26:34,184 What's the word from Calloway? 1433 01:26:34,385 --> 01:26:36,620 I'm healing fast. 1434 01:26:36,653 --> 01:26:37,973 I just can't eat on the floor yet. 1435 01:26:41,492 --> 01:26:42,659 Well, it was good. Thanks. 1436 01:26:43,627 --> 01:26:44,787 You heading back to the city? 1437 01:26:46,497 --> 01:26:49,233 No. It's getting kinda late. I think I'll sleep out here. 1438 01:26:53,337 --> 01:26:54,205 Good night. 1439 01:26:55,039 --> 01:26:57,041 Good night, Linus. Thanks. 1440 01:27:02,146 --> 01:27:03,180 So... 1441 01:27:04,081 --> 01:27:05,516 You... 1442 01:27:05,549 --> 01:27:06,709 I've been thinking about you. 1443 01:27:07,418 --> 01:27:08,619 Have you? 1444 01:27:09,586 --> 01:27:11,355 What were you thinking? 1445 01:27:11,388 --> 01:27:13,268 I think we never had that drink in the solarium. 1446 01:27:14,425 --> 01:27:16,293 We never did. 1447 01:27:16,327 --> 01:27:17,461 You sent Linus. 1448 01:27:19,063 --> 01:27:20,703 Are you sure you should be walking around? 1449 01:27:22,533 --> 01:27:23,634 Hey. 1450 01:27:25,036 --> 01:27:26,236 David, what's going to happen? 1451 01:27:27,204 --> 01:27:29,306 Well, I could probably scare us up some champagne, 1452 01:27:29,340 --> 01:27:31,008 a couple of Dixie cups. 1453 01:27:31,042 --> 01:27:33,210 I'm through with glasses. 1454 01:27:33,244 --> 01:27:35,679 We could hobble down to the solarium and pick right back up where... 1455 01:27:35,712 --> 01:27:37,081 No. I meant after that. 1456 01:27:37,581 --> 01:27:38,382 After that? 1457 01:27:41,518 --> 01:27:43,587 Well, shucks. 1458 01:27:43,620 --> 01:27:44,500 Whatever. I don't know. 1459 01:27:46,457 --> 01:27:47,291 Don't you? 1460 01:27:48,559 --> 01:27:50,161 Well, not exactly. 1461 01:27:50,727 --> 01:27:51,662 Is that so bad? 1462 01:27:54,498 --> 01:27:55,432 No. 1463 01:27:59,203 --> 01:28:00,883 We can talk about all that later, can't we? 1464 01:28:01,505 --> 01:28:02,673 Yes... 1465 01:28:03,474 --> 01:28:04,708 But tomorrow. 1466 01:28:06,210 --> 01:28:07,678 I really think you should rest now. 1467 01:28:11,782 --> 01:28:12,783 Okay. 1468 01:28:14,818 --> 01:28:16,787 Good night, David. 1469 01:28:34,305 --> 01:28:36,207 Good morning, sir. How was the theater? 1470 01:28:36,240 --> 01:28:37,408 Come in, Mack. 1471 01:28:38,242 --> 01:28:40,211 That bad, huh? 1472 01:28:40,244 --> 01:28:42,479 I want you to get me two tickets on Air France to Paris, 1473 01:28:42,513 --> 01:28:45,582 one in my name and one in the name of Sabrina Fairchild. 1474 01:28:45,616 --> 01:28:47,084 That's it. 1475 01:28:47,118 --> 01:28:49,186 What day are we flying? 1476 01:28:49,220 --> 01:28:50,254 Tomorrow. 1477 01:28:52,589 --> 01:28:54,091 I almost forgot. 1478 01:28:54,125 --> 01:28:56,160 The Tysons are here waiting. 1479 01:28:57,361 --> 01:28:58,441 Did we have an appointment? 1480 01:28:58,895 --> 01:29:00,297 Not in my book. They showed up. 1481 01:29:00,331 --> 01:29:02,266 I put them in David's office. 1482 01:29:03,500 --> 01:29:04,735 Is my mother in yet? 1483 01:29:04,768 --> 01:29:06,637 I got the same thing with a nephew. 1484 01:29:06,670 --> 01:29:09,406 I gave him a huge office, but he's never there either. 1485 01:29:09,440 --> 01:29:10,741 So, we use it for lunches. 1486 01:29:10,774 --> 01:29:12,309 These are the invitations. 1487 01:29:12,343 --> 01:29:15,212 We thought we'd use recycled paper. 1488 01:29:15,246 --> 01:29:17,848 - Why does it always look dirty? - Oh, Maude. 1489 01:29:17,881 --> 01:29:20,651 Now, which do you like, the taupe or the buff? 1490 01:29:20,684 --> 01:29:22,286 What's the problem, Patrick? 1491 01:29:22,319 --> 01:29:24,721 No problem from our point of view. 1492 01:29:24,755 --> 01:29:27,224 I feel like a... what's that word, 1493 01:29:27,891 --> 01:29:29,260 when lots of guys are after you? 1494 01:29:29,293 --> 01:29:30,227 Whore. 1495 01:29:37,434 --> 01:29:39,303 I was thinking more... 1496 01:29:39,336 --> 01:29:40,404 Debutante. 1497 01:29:42,306 --> 01:29:45,409 Somebody else wants to be in bed with Tyson Electronics. 1498 01:29:45,442 --> 01:29:46,243 You know Intermedia? 1499 01:29:48,712 --> 01:29:50,614 Impressive proposal. 1500 01:29:50,647 --> 01:29:52,183 Cash, stock... 1501 01:29:53,384 --> 01:29:55,152 And they don't want to tell me how to run the business. 1502 01:29:55,186 --> 01:29:57,288 How flattering for you, Patrick. 1503 01:29:57,321 --> 01:29:58,641 So how did you leave it with them? 1504 01:29:59,456 --> 01:30:01,925 I told them we're practically family, you and I. 1505 01:30:01,958 --> 01:30:04,461 I couldn't possibly entertain their offer 1506 01:30:04,495 --> 01:30:05,429 at this time. 1507 01:30:06,330 --> 01:30:07,231 Good. 1508 01:30:08,199 --> 01:30:10,334 But Elizabeth came home last night. 1509 01:30:11,768 --> 01:30:13,704 She called David. 1510 01:30:13,737 --> 01:30:14,805 And we got the impression... 1511 01:30:14,838 --> 01:30:16,273 You. You got the impression. 1512 01:30:18,475 --> 01:30:21,378 I got the impression that he wasn't as anxious as he should be 1513 01:30:21,412 --> 01:30:22,746 to see her. 1514 01:30:22,779 --> 01:30:24,815 But he's not himself, Patrick. 1515 01:30:25,416 --> 01:30:27,284 He's been injured. 1516 01:30:27,318 --> 01:30:30,287 He's on very heavy medication. 1517 01:30:30,321 --> 01:30:32,556 He wants to be perfect before he sees her again. 1518 01:30:34,991 --> 01:30:36,727 That's what I thought. 1519 01:30:42,366 --> 01:30:43,567 Hello? 1520 01:30:43,600 --> 01:30:44,735 Good morning. 1521 01:30:44,768 --> 01:30:46,603 Linus. 1522 01:30:46,637 --> 01:30:49,740 Listen, would you mind another trip into the city? 1523 01:30:49,773 --> 01:30:52,609 I've got some business I'd like to discuss with you. 1524 01:30:52,643 --> 01:30:54,545 - Business? - Yeah. 1525 01:30:54,578 --> 01:30:56,818 I was wondering if you could meet me here this afternoon. 1526 01:30:58,782 --> 01:31:00,582 I don't know. There's something I ought to do. 1527 01:31:02,486 --> 01:31:04,286 It would mean a great deal to me if you could. 1528 01:31:06,623 --> 01:31:09,460 That little leprechaun was making a veiled threat. 1529 01:31:10,794 --> 01:31:12,663 There was no veil. 1530 01:31:12,696 --> 01:31:14,331 Should we do something? 1531 01:31:15,031 --> 01:31:16,467 It's under control. 1532 01:31:17,868 --> 01:31:19,303 I'm going to Paris tomorrow. 1533 01:31:21,272 --> 01:31:21,972 What? 1534 01:31:22,673 --> 01:31:23,607 It's a long story. 1535 01:31:26,677 --> 01:31:27,578 I like long stories. 1536 01:31:28,979 --> 01:31:30,213 Well, you won't like this one. 1537 01:31:31,415 --> 01:31:32,316 Try me. 1538 01:31:39,456 --> 01:31:41,692 Things have been progressing with Sabrina. 1539 01:31:42,693 --> 01:31:43,894 We've... bonded. 1540 01:31:47,531 --> 01:31:49,600 We've been confiding in each other. 1541 01:31:51,602 --> 01:31:53,504 Last night, over a handful of chicken, 1542 01:31:53,537 --> 01:31:56,940 I told her I thought my life was in need of some radical changes. 1543 01:31:58,975 --> 01:32:01,578 I told her I was thinking about getting away. 1544 01:32:03,680 --> 01:32:05,015 Moving to Paris. 1545 01:32:06,750 --> 01:32:08,385 She thought that was a great idea. 1546 01:32:09,853 --> 01:32:10,693 And she believed you? 1547 01:32:12,323 --> 01:32:14,283 More than that, I think she'll want to go with me. 1548 01:32:14,591 --> 01:32:15,392 How do you know? 1549 01:32:18,729 --> 01:32:21,998 The same way I knew fiber optics would replace coaxial cable, 1550 01:32:23,467 --> 01:32:25,769 that Intel's chip would change the industry, 1551 01:32:25,802 --> 01:32:28,939 that Cindy Crawford's House of Style would be a big hit. 1552 01:32:29,873 --> 01:32:30,941 I just know. 1553 01:32:34,478 --> 01:32:36,913 So here's the way it'll play out... 1554 01:32:36,947 --> 01:32:38,982 Sabrina will go to Paris with me, 1555 01:32:39,015 --> 01:32:41,452 a wiser David will return to Elizabeth, 1556 01:32:43,587 --> 01:32:45,622 I'll come back from Paris to sign the papers, 1557 01:32:45,656 --> 01:32:46,536 the merger will close. 1558 01:32:49,360 --> 01:32:51,562 We'll make a very large sum of money, 1559 01:32:51,595 --> 01:32:53,964 and you can buy a house in Tuscany. 1560 01:32:54,765 --> 01:32:56,500 I have a house in Tuscany. 1561 01:32:58,134 --> 01:32:59,436 What happens to Sabrina? 1562 01:32:59,903 --> 01:33:01,405 She grows up. 1563 01:33:03,674 --> 01:33:05,442 You're going to ditch her? 1564 01:33:07,043 --> 01:33:08,512 My goodness. 1565 01:33:10,747 --> 01:33:13,884 How did you think this was going to happen, Mother? 1566 01:33:13,917 --> 01:33:16,397 Did you think there was some nice way to do it? Some sweet way? 1567 01:33:16,420 --> 01:33:18,422 I don't know what I thought. 1568 01:33:19,390 --> 01:33:21,024 I just don't want Sabrina to be... 1569 01:33:21,057 --> 01:33:22,559 What, unhappy? 1570 01:33:25,796 --> 01:33:28,499 In all these years, you've never once seen the face of somebody 1571 01:33:28,532 --> 01:33:30,732 the day after we've taken over their business, have you. 1572 01:33:31,034 --> 01:33:33,737 You're at the hairdresser or celebrating. 1573 01:33:38,409 --> 01:33:40,010 I think I'm getting old. 1574 01:33:41,077 --> 01:33:42,078 I feel terrible. 1575 01:33:42,813 --> 01:33:43,680 Take a pill. 1576 01:33:44,981 --> 01:33:46,917 Watch it. 1577 01:33:46,950 --> 01:33:48,051 I'm still your mother. 1578 01:33:50,621 --> 01:33:52,055 And you taught me everything I know. 1579 01:33:54,891 --> 01:33:56,627 I didn't teach you this. 1580 01:33:57,794 --> 01:34:00,697 Excuse me. I have some calls to return. 1581 01:34:48,011 --> 01:34:48,845 Miss Fairchild. 1582 01:34:49,713 --> 01:34:51,147 He was expecting you much earlier. 1583 01:34:51,181 --> 01:34:52,683 I'll tell him know that you're here. 1584 01:34:52,716 --> 01:34:55,018 Maybe this isn't such a good idea. 1585 01:34:55,051 --> 01:34:56,553 Don't tell him I'm here. 1586 01:34:56,587 --> 01:34:58,455 But he pays me to tell him. 1587 01:34:59,022 --> 01:34:59,823 Sabrina Fairchild. 1588 01:35:09,065 --> 01:35:10,200 I was beginning to worry. 1589 01:35:11,702 --> 01:35:12,603 Why? 1590 01:35:13,937 --> 01:35:16,106 That's a favorite question of yours. 1591 01:35:18,074 --> 01:35:19,510 Didn't you want to come? 1592 01:35:24,214 --> 01:35:25,448 I asked you first. 1593 01:35:26,149 --> 01:35:27,217 I asked you second. 1594 01:35:31,788 --> 01:35:33,123 I've been... 1595 01:35:34,691 --> 01:35:36,893 I've been wandering around Manhattan all afternoon. 1596 01:35:40,196 --> 01:35:42,032 It's something 1597 01:35:42,065 --> 01:35:43,700 to do with maybe... 1598 01:35:45,636 --> 01:35:46,903 never seeing you again. 1599 01:35:46,937 --> 01:35:48,271 But that's ridiculous 1600 01:35:48,304 --> 01:35:50,674 because we don't... 1601 01:35:51,875 --> 01:35:53,476 don't have to... 1602 01:35:54,545 --> 01:35:55,879 Well, except by accident... 1603 01:35:55,912 --> 01:35:57,480 And... 1604 01:36:00,250 --> 01:36:02,619 How could that be a problem? 1605 01:36:08,224 --> 01:36:09,793 If two people... 1606 01:36:11,194 --> 01:36:12,763 I asked you first. 1607 01:36:16,967 --> 01:36:18,234 Well... 1608 01:36:19,102 --> 01:36:21,171 What you said, whatever it is, 1609 01:36:22,973 --> 01:36:24,908 makes what I was going to say... 1610 01:36:26,810 --> 01:36:28,244 obsolete, I think. 1611 01:36:30,914 --> 01:36:31,915 Obsolete? 1612 01:36:35,251 --> 01:36:36,653 Irrelevant. 1613 01:36:38,321 --> 01:36:40,523 Okay. I like irrelevant. 1614 01:36:44,060 --> 01:36:45,195 Do you? 1615 01:36:52,736 --> 01:36:53,937 Who cuts your hair? 1616 01:36:54,838 --> 01:36:55,806 Tony. 1617 01:36:57,340 --> 01:36:58,541 Tony? 1618 01:37:00,944 --> 01:37:02,946 Yeah. Why, you think I should go to your barber? 1619 01:37:04,180 --> 01:37:05,181 No, but... 1620 01:37:05,882 --> 01:37:07,183 Tony was my dad's barber. 1621 01:37:08,118 --> 01:37:09,319 He's 94. 1622 01:37:10,754 --> 01:37:12,889 Maybe his hand's not as steady as it... 1623 01:37:16,026 --> 01:37:17,594 as it used to be. 1624 01:37:20,731 --> 01:37:22,565 It's just that it's all... 1625 01:37:30,406 --> 01:37:31,775 So what's irrelevant? 1626 01:37:33,810 --> 01:37:34,930 I want you to come to Paris. 1627 01:37:38,314 --> 01:37:39,916 You mean go to Paris. 1628 01:37:39,950 --> 01:37:41,985 No. I want you to come to Paris... 1629 01:37:42,786 --> 01:37:43,654 With me. 1630 01:37:47,390 --> 01:37:49,259 You're... You're really going? 1631 01:37:49,292 --> 01:37:51,962 It's your fault. 1632 01:37:51,995 --> 01:37:55,031 You convinced me that things were missing in my life. 1633 01:37:55,065 --> 01:37:56,299 Like what? 1634 01:37:57,734 --> 01:37:59,770 Like a life. 1635 01:37:59,803 --> 01:38:00,971 I didn't think you were listening. 1636 01:38:01,004 --> 01:38:02,005 I was. 1637 01:38:04,207 --> 01:38:06,242 Will you come? Don't say no. 1638 01:38:07,678 --> 01:38:08,712 Will you? 1639 01:38:11,014 --> 01:38:12,315 - I just got back. - So? 1640 01:38:13,183 --> 01:38:14,617 Say yes now. 1641 01:38:17,387 --> 01:38:18,388 We leave tomorrow. 1642 01:38:19,222 --> 01:38:21,191 Tomorrow? 1643 01:38:21,224 --> 01:38:22,726 I have to talk to David. 1644 01:38:22,759 --> 01:38:23,393 Just come away. 1645 01:38:26,830 --> 01:38:29,399 He'll get the idea in a week or two. 1646 01:38:32,202 --> 01:38:34,037 You are formidable, aren't you? 1647 01:38:35,371 --> 01:38:36,406 In business dealings. 1648 01:38:36,439 --> 01:38:38,041 This isn't business. 1649 01:38:40,476 --> 01:38:42,236 Didn't you once say everything is business? 1650 01:38:43,747 --> 01:38:44,681 No. 1651 01:38:45,248 --> 01:38:46,128 But it sounds like me. 1652 01:38:51,387 --> 01:38:52,322 What will you tell him? 1653 01:39:19,816 --> 01:39:20,951 I did knock. 1654 01:39:22,452 --> 01:39:24,020 Here are the tickets. 1655 01:39:26,422 --> 01:39:28,959 And the other things are being taken care of. 1656 01:39:32,228 --> 01:39:33,864 And... Good night. 1657 01:39:39,903 --> 01:39:40,771 So it is. 1658 01:39:47,911 --> 01:39:49,112 You want dinner? 1659 01:39:51,147 --> 01:39:52,115 No. 1660 01:39:53,950 --> 01:39:55,351 I could order in. 1661 01:39:57,187 --> 01:39:58,088 No. 1662 01:39:59,022 --> 01:40:00,123 Oh, Linus. 1663 01:40:05,061 --> 01:40:07,497 I... I don't understand what happened. 1664 01:40:09,866 --> 01:40:11,902 - I hardly know you. - Oh, yes, you do. 1665 01:40:12,468 --> 01:40:14,838 I wasn't even interested. 1666 01:40:14,871 --> 01:40:16,773 - Gee, thanks. - No! 1667 01:40:18,508 --> 01:40:20,877 I was interested in David. 1668 01:40:20,911 --> 01:40:23,013 He was so much what I wanted 1669 01:40:23,046 --> 01:40:25,315 that I had to escape, and I did, to Paris, 1670 01:40:25,348 --> 01:40:27,550 and I wrote in my stupid journal 1671 01:40:27,583 --> 01:40:30,220 and I cut my stupid hair 1672 01:40:30,253 --> 01:40:32,789 and I came back stupider than ever. 1673 01:40:33,456 --> 01:40:34,958 Oh, Linus! 1674 01:40:36,960 --> 01:40:38,294 I'm so happy. 1675 01:40:38,328 --> 01:40:41,497 You... You've made me so happy. 1676 01:40:48,238 --> 01:40:49,205 Linus? 1677 01:41:01,517 --> 01:41:03,119 I can't do this. 1678 01:41:04,187 --> 01:41:05,188 What is it? 1679 01:41:06,389 --> 01:41:07,190 You were right. 1680 01:41:08,024 --> 01:41:08,892 About what? 1681 01:41:10,126 --> 01:41:11,494 About everything. 1682 01:41:12,528 --> 01:41:14,230 Everything that mattered. 1683 01:41:17,400 --> 01:41:18,969 It was all a lie, 1684 01:41:19,870 --> 01:41:21,872 everything I said to you 1685 01:41:21,905 --> 01:41:24,186 from the moment I brought the champagne into the solarium. 1686 01:41:27,377 --> 01:41:28,544 I don't believe you. 1687 01:41:30,346 --> 01:41:32,082 I was sent to deal with you. 1688 01:41:33,183 --> 01:41:34,484 I sent myself. 1689 01:41:36,152 --> 01:41:37,553 And I did a hell of a job. 1690 01:41:42,092 --> 01:41:43,559 There was a marriage. 1691 01:41:43,593 --> 01:41:45,228 There was a merger. 1692 01:41:46,462 --> 01:41:47,830 You got in the way. 1693 01:41:51,034 --> 01:41:53,136 The plan was to take you to Paris, 1694 01:41:54,004 --> 01:41:55,105 then leave, 1695 01:41:55,605 --> 01:41:57,573 to get you out of the way. 1696 01:42:31,407 --> 01:42:32,608 Sabrina, I think there's... 1697 01:42:32,642 --> 01:42:34,642 What other things are being taken care of? 1698 01:42:35,578 --> 01:42:36,612 What? 1699 01:42:37,713 --> 01:42:39,549 She said, other things. 1700 01:42:43,119 --> 01:42:45,121 An apartment for you in Paris, 1701 01:42:45,521 --> 01:42:47,157 and a bank account. 1702 01:42:48,324 --> 01:42:49,325 How much? 1703 01:42:51,561 --> 01:42:53,096 500,000 francs. 1704 01:42:56,566 --> 01:42:58,301 Your first offer was better. 1705 01:43:01,337 --> 01:43:02,939 You can have more. 1706 01:43:06,276 --> 01:43:07,910 I don't want more. 1707 01:43:10,613 --> 01:43:12,182 I don't want any. 1708 01:43:17,220 --> 01:43:19,555 You went to all that trouble just for me? 1709 01:43:21,124 --> 01:43:22,404 The helicopter and the jet and... 1710 01:43:23,393 --> 01:43:24,194 It was no trouble. 1711 01:43:26,062 --> 01:43:28,264 Was I really so bad for David? So wrong? 1712 01:43:30,033 --> 01:43:31,167 The chauffeur's daughter. Isn't that all over? 1713 01:43:31,567 --> 01:43:33,136 That's not it. 1714 01:43:36,472 --> 01:43:37,940 It's about a piece of plastic. 1715 01:43:38,441 --> 01:43:39,342 Plastic? 1716 01:43:40,243 --> 01:43:41,611 Nothing personal. 1717 01:43:50,420 --> 01:43:51,354 May I? 1718 01:44:01,664 --> 01:44:03,399 Paris is always a good idea. 1719 01:44:04,300 --> 01:44:05,668 I was happy there. 1720 01:44:07,737 --> 01:44:09,239 You would've been too. 1721 01:44:25,721 --> 01:44:26,656 I'll drive you home. 1722 01:44:29,692 --> 01:44:31,227 I'm flying home. 1723 01:46:06,422 --> 01:46:08,424 He shall have music wherever he goes. 1724 01:46:11,261 --> 01:46:12,162 Hi. 1725 01:46:14,330 --> 01:46:15,165 You're better. 1726 01:46:15,631 --> 01:46:16,866 Oh, yeah. 1727 01:46:17,667 --> 01:46:19,169 Much better. 1728 01:46:21,171 --> 01:46:23,105 Stitches come out tomorrow. 1729 01:46:28,678 --> 01:46:30,246 How about you? 1730 01:46:31,581 --> 01:46:32,461 Where you coming from? 1731 01:46:33,249 --> 01:46:34,116 Town. 1732 01:46:37,320 --> 01:46:38,488 Long evening. 1733 01:46:39,955 --> 01:46:41,235 I thought we were going to talk. 1734 01:46:46,196 --> 01:46:48,864 I was planning a big stitch removal celebration. 1735 01:46:49,532 --> 01:46:50,333 I thought we'd... 1736 01:46:50,866 --> 01:46:52,335 I was with Linus. 1737 01:47:03,313 --> 01:47:05,515 You know, of all the girls I've known... 1738 01:47:07,250 --> 01:47:08,818 and I've known some... 1739 01:47:10,486 --> 01:47:11,321 Is that a song? 1740 01:47:14,357 --> 01:47:16,326 You're the only girl I danced with only once. 1741 01:47:17,460 --> 01:47:18,328 Twice. 1742 01:47:20,363 --> 01:47:21,231 What? 1743 01:47:22,398 --> 01:47:23,478 How could I have forgotten? 1744 01:47:25,000 --> 01:47:25,935 Was there champagne? 1745 01:47:27,703 --> 01:47:29,171 I was eight, 1746 01:47:30,005 --> 01:47:31,907 and you were taking dancing lessons, 1747 01:47:31,941 --> 01:47:33,509 and I was homework. 1748 01:47:39,014 --> 01:47:40,550 I'm leaving town, David. 1749 01:47:45,388 --> 01:47:46,389 I think I knew that. 1750 01:47:47,390 --> 01:47:49,191 I won a ticket to Paris. 1751 01:47:51,827 --> 01:47:53,195 Lucky. 1752 01:47:53,896 --> 01:47:54,897 One way? 1753 01:47:56,666 --> 01:47:58,434 Yes, come to think of it. 1754 01:48:02,638 --> 01:48:03,939 Traveling alone? 1755 01:48:07,810 --> 01:48:08,878 Yes. 1756 01:48:17,052 --> 01:48:18,488 You have a good trip. 1757 01:48:39,842 --> 01:48:40,876 You're here. 1758 01:48:40,910 --> 01:48:42,812 So are you. 1759 01:48:42,845 --> 01:48:44,414 I want you to call Seattle and Tokyo. 1760 01:48:44,447 --> 01:48:46,549 Tell them to stop construction. 1761 01:48:46,582 --> 01:48:49,285 Then get the Rons and Tysons and tell them 1762 01:48:49,319 --> 01:48:51,687 there's an emergency meeting on the merger here at noon, 1763 01:48:53,589 --> 01:48:55,425 and take this Paris ticket that was in my name 1764 01:48:55,458 --> 01:48:57,259 and transfer it to the name of David Larrabee. 1765 01:48:58,361 --> 01:48:59,495 I need to see my mother... 1766 01:48:59,529 --> 01:49:00,663 Linus! 1767 01:49:02,665 --> 01:49:04,505 I need to see my mother as soon as she gets in. 1768 01:49:08,571 --> 01:49:11,407 Good morning, David. Can I get you some coffee? 1769 01:49:12,742 --> 01:49:14,544 No? Okay. 1770 01:49:15,711 --> 01:49:17,480 I got a surprise for you. 1771 01:49:18,113 --> 01:49:19,048 Yeah? 1772 01:49:19,749 --> 01:49:21,050 I got one for you too. 1773 01:49:25,355 --> 01:49:27,056 I've watched you do business for years. 1774 01:49:27,089 --> 01:49:29,525 But I thought there was a limit to how sick... 1775 01:49:30,025 --> 01:49:32,562 How could you, Linus? 1776 01:49:32,595 --> 01:49:35,465 How could you do what you did to me and to her? 1777 01:49:35,498 --> 01:49:37,367 How could you go that far? 1778 01:49:38,534 --> 01:49:40,454 What the hell makes you think you have the right? 1779 01:49:42,572 --> 01:49:43,606 Habit. 1780 01:49:46,776 --> 01:49:48,344 Listen, David, 1781 01:49:49,912 --> 01:49:52,314 I tried something and it didn't work. 1782 01:49:53,683 --> 01:49:56,852 I mean it worked, but it didn't really work. 1783 01:49:56,886 --> 01:49:58,421 I want you to go to Paris today... 1784 01:50:01,791 --> 01:50:02,625 With Sabrina. 1785 01:50:03,793 --> 01:50:04,694 What? 1786 01:50:06,462 --> 01:50:07,982 This whole thing was a business tactic, 1787 01:50:08,864 --> 01:50:10,600 but it got out of hand. 1788 01:50:11,834 --> 01:50:13,636 Somehow I lost my focus. 1789 01:50:17,172 --> 01:50:19,041 I screwed up everything. 1790 01:50:20,910 --> 01:50:22,745 But I know it can be fixed. 1791 01:50:24,113 --> 01:50:25,715 I manipulated her, 1792 01:50:26,582 --> 01:50:27,750 I confused her. 1793 01:50:30,119 --> 01:50:31,687 But she's loved you all her life. 1794 01:50:34,023 --> 01:50:35,791 You're what she really wants. 1795 01:50:38,027 --> 01:50:40,062 You're what she's always wanted. 1796 01:50:41,931 --> 01:50:43,766 Go with her. It's not too late. 1797 01:50:45,034 --> 01:50:46,135 Things will work out. 1798 01:50:46,802 --> 01:50:48,504 She'll make you happy. 1799 01:50:51,841 --> 01:50:54,076 I don't want her to have to leave here alone. 1800 01:50:55,711 --> 01:50:57,112 What about Patrick and the merger? 1801 01:51:12,528 --> 01:51:14,029 You'd blow a billion dollars for this? 1802 01:51:20,636 --> 01:51:21,537 I see. 1803 01:51:24,740 --> 01:51:25,575 Get going. 1804 01:51:27,009 --> 01:51:28,077 Go on. 1805 01:51:30,480 --> 01:51:31,413 Don't miss the plane. 1806 01:51:38,888 --> 01:51:41,791 Ms. McArdle, I want to see you in my office right away. 1807 01:51:42,858 --> 01:51:43,859 Where... Where is it? 1808 01:51:45,495 --> 01:51:48,197 When your mother and I first came here, 1809 01:51:48,230 --> 01:51:51,467 she cooked, and I drove, and we had no expenses. 1810 01:51:51,501 --> 01:51:53,603 After a couple of years, we had $15,000. 1811 01:51:55,638 --> 01:51:59,108 I was driving Mr. Larrabee, senior, at the time... 1812 01:51:59,141 --> 01:52:00,781 And he never closed the window between us. 1813 01:52:02,545 --> 01:52:04,625 He transacted a lot of business on the daily commute, 1814 01:52:05,180 --> 01:52:07,750 and I paid attention. 1815 01:52:07,783 --> 01:52:10,553 When he bought, I bought. When he sold, I sold. 1816 01:52:12,588 --> 01:52:14,690 Dad, are you telling me you have a million dollars? 1817 01:52:14,924 --> 01:52:15,858 No. 1818 01:52:16,892 --> 01:52:18,460 A little over 2 million. 1819 01:52:21,263 --> 01:52:23,165 Your mother and I were happy here, Sabrina. 1820 01:52:24,934 --> 01:52:27,374 We always dreamed of what it would be like to do this for you. 1821 01:52:29,271 --> 01:52:31,807 $2 million might have exceeded our expectations, 1822 01:52:34,043 --> 01:52:36,478 but then, you've always exceeded mine. 1823 01:52:43,986 --> 01:52:46,221 I know what his instructions were, but it's a mistake. 1824 01:52:46,255 --> 01:52:49,725 I'm giving you new instructions. There's been a change. We... 1825 01:52:51,961 --> 01:52:54,496 Just get started, and I'll call you back. 1826 01:52:59,168 --> 01:53:00,636 Thanks for getting here so quickly. 1827 01:53:04,173 --> 01:53:06,141 I need to tell you a story. 1828 01:53:09,579 --> 01:53:11,513 And I need for you to tell me 1829 01:53:13,716 --> 01:53:14,917 how it's going to turn out. 1830 01:53:26,028 --> 01:53:29,164 All those years, you made all that money, 1831 01:53:30,265 --> 01:53:32,835 and you never told any of us how to do it. 1832 01:53:35,370 --> 01:53:37,339 I'll tell you now, Joanna. 1833 01:53:37,372 --> 01:53:39,074 Marry me. Marry me for my money. 1834 01:53:39,108 --> 01:53:40,843 People do it every day. 1835 01:53:42,044 --> 01:53:44,246 I'm not amused, Thomas, 1836 01:53:44,279 --> 01:53:46,649 and I have a great sense of humor. 1837 01:53:50,853 --> 01:53:52,554 Then marry me for love. 1838 01:54:13,108 --> 01:54:14,977 Emergency what? What's the emergency? 1839 01:54:15,010 --> 01:54:16,946 Now, darling, if I knew... 1840 01:54:16,979 --> 01:54:19,615 I'm sure there's a perfectly good answer to that question. 1841 01:54:19,649 --> 01:54:22,251 I've got my dress. It looks fabulous. 1842 01:54:25,220 --> 01:54:26,856 What the hell is going on? 1843 01:54:26,889 --> 01:54:27,729 In a minute, Patrick. 1844 01:54:28,658 --> 01:54:30,325 What are we waiting for? 1845 01:54:30,359 --> 01:54:31,679 And what's with Siegfried and Roy? 1846 01:54:32,094 --> 01:54:33,014 Just a minute, Patrick. 1847 01:54:39,802 --> 01:54:40,803 Okay. 1848 01:54:43,138 --> 01:54:45,675 We've known each other for a long time. 1849 01:54:45,708 --> 01:54:47,743 We may have played hardball on occasion, 1850 01:54:47,777 --> 01:54:50,345 but I think we have a healthy respect for our... 1851 01:54:51,714 --> 01:54:54,149 our individual business abilities. 1852 01:54:54,183 --> 01:54:56,118 We saw the potential of this merger. 1853 01:54:56,151 --> 01:54:57,820 I don't think anybody doubts 1854 01:54:57,853 --> 01:55:00,990 it would have been an enormously successful venture. 1855 01:55:01,023 --> 01:55:02,624 Would have been? 1856 01:55:04,794 --> 01:55:06,428 The purpose of this meeting is to inform you 1857 01:55:06,461 --> 01:55:08,061 that at this moment, my brother, David... 1858 01:55:08,063 --> 01:55:09,832 Is late, as usual. Sorry. 1859 01:55:11,333 --> 01:55:12,802 - Sorry, everybody. - What are you doing here? 1860 01:55:12,835 --> 01:55:15,204 Elizabeth and I have decided to elope. 1861 01:55:15,237 --> 01:55:16,371 Really? 1862 01:55:16,405 --> 01:55:17,840 David, where's Sabrina? 1863 01:55:17,873 --> 01:55:18,708 So, are we merging? Are we all one? 1864 01:55:19,141 --> 01:55:20,309 Who's Sabrina? 1865 01:55:20,342 --> 01:55:21,777 You didn't go with her? 1866 01:55:21,811 --> 01:55:24,747 Obviously not, Linus. Here I am, right? 1867 01:55:24,780 --> 01:55:27,282 She's probably having her beverage service right about now. 1868 01:55:27,316 --> 01:55:29,084 - Who is? Who's Sabrina? - Sabrina. 1869 01:55:29,985 --> 01:55:31,153 The chauffeur's daughter. 1870 01:55:31,186 --> 01:55:33,689 - Don't call her that. - She was after David for a while, 1871 01:55:33,723 --> 01:55:36,091 then apparently she switched to Linus. 1872 01:55:36,125 --> 01:55:38,360 She seems to have decided he was the one with the power. 1873 01:55:38,393 --> 01:55:39,995 Is that what he told you? 1874 01:55:40,029 --> 01:55:41,797 He told me everything, Linus. 1875 01:55:41,831 --> 01:55:44,233 You didn't see her before she left? You didn't talk to her? 1876 01:55:44,266 --> 01:55:45,701 Oh, sure. I said goodbye, 1877 01:55:45,735 --> 01:55:47,770 and I think I wished her luck. 1878 01:55:48,137 --> 01:55:49,772 Maybe not. 1879 01:55:49,805 --> 01:55:52,374 I said I felt kind of funny accepting my brother's hand-me-downs. 1880 01:55:52,407 --> 01:55:54,109 I said, don't take it personally, 1881 01:55:54,143 --> 01:55:56,245 and I told her you've always been very generous 1882 01:55:56,278 --> 01:55:57,847 to your women in the past, 1883 01:55:57,880 --> 01:56:01,050 and I was sure she'd be more than compensated for... 1884 01:56:01,383 --> 01:56:02,384 Whatever. 1885 01:56:04,519 --> 01:56:05,988 See! I told you. He loves her. 1886 01:56:06,021 --> 01:56:07,122 - Who? - Sabrina. 1887 01:56:07,156 --> 01:56:08,390 - Is he packed? - Yes. 1888 01:56:08,423 --> 01:56:09,491 Is who packed? 1889 01:56:09,524 --> 01:56:11,260 You are. Just one bag. 1890 01:56:11,293 --> 01:56:13,328 Wait a minute. You packed my clothes? You went to my apartment? 1891 01:56:13,362 --> 01:56:14,864 I took her. 1892 01:56:14,897 --> 01:56:16,857 We were up to our elbows in your underwear drawer. 1893 01:56:16,866 --> 01:56:18,267 It was like touching the Shroud of Turin. 1894 01:56:18,300 --> 01:56:19,835 Here. Sign this. 1895 01:56:19,869 --> 01:56:21,703 It's your authorization for the merger. 1896 01:56:22,037 --> 01:56:23,338 And this. 1897 01:56:23,372 --> 01:56:25,975 It gives me the raise I deserve for the new position I'm assuming. 1898 01:56:26,008 --> 01:56:28,010 There's a car waiting for you downstairs, 1899 01:56:28,043 --> 01:56:29,912 a helicopter at East 60th. 1900 01:56:29,945 --> 01:56:32,281 The plane ticket's been changed to the Concorde. 1901 01:56:32,314 --> 01:56:34,283 It leaves in exactly 39 minutes. 1902 01:56:34,316 --> 01:56:36,116 If you make it, you just might beat her there. 1903 01:56:38,320 --> 01:56:39,789 Go, Linus. Don't think. 1904 01:56:42,457 --> 01:56:44,860 She... She must absolutely hate me. 1905 01:56:44,894 --> 01:56:46,428 She'll get over it. We all do. 1906 01:56:47,997 --> 01:56:49,031 This is crazy. 1907 01:56:49,064 --> 01:56:51,533 You expect me to just drop everything 1908 01:56:51,566 --> 01:56:52,534 and walk out of here? 1909 01:56:52,567 --> 01:56:53,936 Running is better. 1910 01:56:53,969 --> 01:56:55,370 You're all nuts. 1911 01:56:55,404 --> 01:56:57,439 Linus, you know I love you. 1912 01:56:57,472 --> 01:57:00,175 No mother could be prouder, 1913 01:57:00,209 --> 01:57:03,745 but I think it's time that you ran away from home. 1914 01:57:05,815 --> 01:57:06,655 But sign these first. 1915 01:57:32,441 --> 01:57:34,543 If you'll excuse me, 1916 01:57:34,576 --> 01:57:36,378 it appears I have a previous engagement. 1917 01:57:41,283 --> 01:57:43,018 Now, Patrick, 1918 01:57:43,052 --> 01:57:45,087 the debt burden this merger will accumulate 1919 01:57:45,120 --> 01:57:48,223 will make it essential to restructure a couple of divisions 1920 01:57:48,257 --> 01:57:50,092 that are generating cash drains. 1921 01:57:50,125 --> 01:57:52,227 I've done a very quick review 1922 01:57:52,261 --> 01:57:54,964 of last quarter's performance of each division of both companies. 1923 01:57:54,997 --> 01:57:56,198 David, 1924 01:57:56,231 --> 01:57:58,100 when did you ever... 1925 01:57:58,133 --> 01:58:00,335 Mother, you've copied me on the financial statements of this company 1926 01:58:00,369 --> 01:58:01,803 for 17 years. 1927 01:58:02,504 --> 01:58:03,839 Just assumed I couldn't read. 1928 01:58:15,350 --> 01:58:16,886 Go ahead, say it. 1929 01:58:18,620 --> 01:58:20,522 You don't deserve her. 1930 01:58:22,992 --> 01:58:23,993 I don't. 1931 01:58:25,194 --> 01:58:26,461 I know that. 1932 01:58:28,263 --> 01:58:29,865 But I need her, 1933 01:58:30,599 --> 01:58:32,167 and I don't need anything. 1934 01:58:43,112 --> 01:58:44,146 Time to run for it. 1935 01:58:50,019 --> 01:58:51,220 I just want to make her happy. 1936 01:58:55,324 --> 01:58:56,959 13 rue des Beaux Arts. 1937 01:59:24,586 --> 01:59:26,421 Your attention, please. 1938 01:59:26,455 --> 01:59:30,392 Last call for Air France Concorde supersonic flight to Paris. 1939 01:59:30,425 --> 01:59:32,962 Now boarding at gate 34. 1940 01:59:32,995 --> 01:59:35,230 Air France wishes you a pleasant flight. 1941 01:59:37,232 --> 01:59:38,968 First time on the Concorde, Mr. Larrabee? 1942 01:59:39,334 --> 01:59:40,269 Yes. 1943 01:59:41,336 --> 01:59:42,637 But not your first time in Paris? 1944 01:59:44,006 --> 01:59:45,240 It's my first everything. 1945 02:00:19,408 --> 02:00:20,475 Bonsoir. 1946 02:00:20,509 --> 02:00:21,610 Bonsoir. 1947 02:00:41,796 --> 02:00:44,199 Paris is always a good idea, you said. 1948 02:00:49,538 --> 02:00:52,007 You said I'd be happy here. 1949 02:00:52,041 --> 02:00:54,209 You couldn't have meant without you. 1950 02:01:00,682 --> 02:01:02,002 How did you know where to find me? 1951 02:01:03,252 --> 02:01:04,153 Your father. 1952 02:01:06,455 --> 02:01:08,190 I told him I need you. 1953 02:01:13,495 --> 02:01:15,297 I told him I'd make you happy. 1954 02:01:16,731 --> 02:01:18,200 I promised him. 1955 02:01:23,372 --> 02:01:25,140 I thought it was all a lie. 1956 02:01:30,312 --> 02:01:31,346 So did I... 1957 02:01:34,349 --> 02:01:36,051 But something happened. 1958 02:01:37,286 --> 02:01:38,420 It was a lie... 1959 02:01:42,624 --> 02:01:44,259 And then it was a dream. 1960 02:01:48,297 --> 02:01:50,332 I don't know how to believe you. 1961 02:01:52,334 --> 02:01:53,335 How can I ever... 1962 02:01:53,368 --> 02:01:54,469 Because you know me... 1963 02:01:55,437 --> 02:01:57,172 Better than anyone else. 1964 02:02:03,545 --> 02:02:05,380 I think you know I love you... 1965 02:02:11,486 --> 02:02:13,155 And you promised... 1966 02:02:14,689 --> 02:02:15,724 If there was anything 1967 02:02:15,757 --> 02:02:17,292 you could ever do... 1968 02:02:19,128 --> 02:02:21,062 Once upon a time, 1969 02:02:22,264 --> 02:02:24,266 on the north shore of Long Island, 1970 02:02:24,899 --> 02:02:26,735 not far from New York, 1971 02:02:27,802 --> 02:02:30,105 there was a very, very large mansion. 1972 02:02:30,639 --> 02:02:32,841 Almost a castle. 1973 02:02:32,874 --> 02:02:35,110 I've been following in footsteps all my life. 1974 02:02:37,679 --> 02:02:39,481 Save me, Sabrina fair. 1975 02:02:41,850 --> 02:02:43,752 You're the only one who can. 1976 02:02:47,922 --> 02:02:49,624 And on this very large estate, 1977 02:02:49,658 --> 02:02:52,127 there lived a small girl, 1978 02:02:52,161 --> 02:02:54,396 and life was pleasant there, 1979 02:02:54,429 --> 02:02:56,231 and very, very simple... 1980 02:02:57,832 --> 02:03:01,170 But then one day the girl grew up 1981 02:03:03,505 --> 02:03:05,240 and went beyond the walls of the grounds 1982 02:03:07,509 --> 02:03:09,144 and found the world. 134287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.