Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,980 --> 00:00:09,980
FAINT MUSIC:
"Rocking All Over The World"
2
00:00:12,980 --> 00:00:15,980
We've done it, Rodders!
3
00:00:15,980 --> 00:00:19,820
Done what? Eh?
4
00:00:19,820 --> 00:00:22,980
Done what? Joined the glitterati!
5
00:00:22,980 --> 00:00:25,980
Glitterati?! Eh?
6
00:00:25,980 --> 00:00:29,980
Take the headphones off. Eh? Oh!
7
00:00:29,980 --> 00:00:32,980
Sorry. Do what?
8
00:00:32,980 --> 00:00:38,980
What do you mean,
we've joined the glitterati?
We're transatlantic people now!
9
00:00:38,980 --> 00:00:45,980
No more Costa Del Sewage for us.
We're in the big time!
I suppose so.
10
00:00:45,980 --> 00:00:50,980
Del, when we land in Miami, before
we go to any of the bars an' that,
11
00:00:50,980 --> 00:00:54,980
we've got to sort out
transport and accommodation.
12
00:00:54,980 --> 00:00:58,020
All taken care of, bruv! Good.
13
00:00:59,980 --> 00:01:04,980
I'm having a nap. Give us a nudge
when the drinks arrive, will yer?
14
00:01:04,980 --> 00:01:07,980
How do you get this to go back?
GLASS BREAKS
15
00:01:07,980 --> 00:01:10,980
WOMAN:
Look what you've done!
16
00:01:10,980 --> 00:01:14,980
Sorry. It's ruined!
Nah, it'll clean off.
17
00:01:14,980 --> 00:01:17,980
Use a cloth. It's dry-clean only!
18
00:01:17,980 --> 00:01:20,980
Nah, they just say that.
(Bloody hell.)
19
00:01:20,980 --> 00:01:24,980
I'll do it.
Hitch your skirt up. Go on!
20
00:01:24,980 --> 00:01:27,980
Give us it, here. Ha!
On your own, are you?
21
00:01:42,980 --> 00:01:47,980
# Hot town, summer in the city,
My neck gettin' dirty, gritty,
22
00:01:47,980 --> 00:01:51,980
# Hey, now, isn't it a pity,
There's not a shadow in the city,
23
00:01:51,980 --> 00:01:57,340
# All round, people walking round
Sidewalk hotter than a match, yeah!
24
00:01:57,340 --> 00:02:02,500
# At night, it's a different world,
Go out and find a girl,
25
00:02:02,500 --> 00:02:06,980
# We'll dance all night,
Despite the heat, it'll be all
right,
26
00:02:06,980 --> 00:02:11,180
# It's a pity
the days aren't more like nights,
27
00:02:11,180 --> 00:02:15,340
# In the summer, in the city,
In the summer,
28
00:02:15,340 --> 00:02:19,980
# In the ci-ty!
29
00:02:19,980 --> 00:02:23,980
# Cool down, evening in the city,
Dressed so fine and lookin' pretty,
30
00:02:23,980 --> 00:02:28,980
# A cool cat, lookin' for a kitty,
Look in every corner of the city,
31
00:02:28,980 --> 00:02:34,980
# Till I'm wheezin' at the bus stop,
Comin' up to meet you on the
rooftop.
32
00:02:34,980 --> 00:02:38,980
# At night, it's a different world,
Go out and find a girl,
33
00:02:38,980 --> 00:02:43,500
# Babe, we'll dance all night,
Despite the heat, it'll be all
right.
34
00:02:43,500 --> 00:02:47,980
# It's a pity
the days aren't more like the
nights,
35
00:02:47,980 --> 00:02:50,980
# In the summer, in the city,
In the summer,
36
00:02:50,980 --> 00:02:57,980
# In the ci-ty, yeah! #
37
00:02:59,500 --> 00:03:02,820
MUSIC DROWNS SPEECH
38
00:03:09,820 --> 00:03:10,980
Oi!
39
00:03:28,980 --> 00:03:31,980
Anybody here?
In here!
40
00:03:34,980 --> 00:03:38,980
Ah!
Hi! How are you doin'?
41
00:03:38,980 --> 00:03:44,180
Listen, our travel agent reckons
he's booked a car for us with you.
42
00:03:45,980 --> 00:03:49,980
OK. You guys on vacation?
Yeah, a week's holiday.
43
00:03:49,980 --> 00:03:52,980
You came from Australia for a week?!
44
00:03:54,980 --> 00:03:59,820
No, no. We're not from Australia.
No. We are English!
45
00:03:59,820 --> 00:04:02,020
Oh. Well, you could've fooled me!
46
00:04:03,980 --> 00:04:07,980
I'll just bring it
around the front for you. OK.
47
00:04:13,980 --> 00:04:16,980
Oh, wotcher, America!
48
00:04:16,980 --> 00:04:20,980
This will be a holiday to remember.
You said it, bruv!
49
00:04:24,980 --> 00:04:28,980
VEHICLE APPROACHES
Here we go, Rodders.
50
00:04:35,980 --> 00:04:40,980
What the hell is this thing?
Have a nice day, now.
51
00:04:40,980 --> 00:04:43,980
And you, pal. Thank you.
What is that?!
52
00:04:43,980 --> 00:04:47,980
That's where we'll live.
Alex recommended it.
53
00:04:47,980 --> 00:04:56,180
The advantage is that we don't
have to stay in one spot. We can
move about! And...it's cheap.
54
00:04:56,180 --> 00:05:02,980
Del, there is no way
I'm spending any time
in this mobile ghetto with you!
55
00:05:02,980 --> 00:05:08,980
I was only trying to save you money.
And we won't be trapped, will we?
56
00:05:08,980 --> 00:05:14,020
When we get to a campsite, we can
dump this and go walking. Del!
57
00:05:14,020 --> 00:05:17,980
We could have booked a ho...
Bloody hell.
58
00:05:18,980 --> 00:05:22,180
I don't believe that I've got...
59
00:05:23,980 --> 00:05:27,980
All right. On one condition.
60
00:05:27,980 --> 00:05:31,980
All right. What is the condition?
No curries!
61
00:05:31,980 --> 00:05:34,180
All right...
62
00:05:34,180 --> 00:05:36,980
..no curries!
63
00:05:37,980 --> 00:05:41,980
Come on, then.
Let's go and see America!
64
00:05:53,820 --> 00:05:58,820
Here we go, Rodders.
# Oh, the yellow rose of Texas,
65
00:05:58,820 --> 00:06:00,980
# Is the one I'm gonna see!
66
00:06:00,980 --> 00:06:05,980
# The yellow rose of Texas
Is the only girl for me! #
67
00:06:05,980 --> 00:06:08,980
HORN BLARES
68
00:06:08,980 --> 00:06:11,980
You're on the wrong side
of the road!
69
00:06:11,980 --> 00:06:14,980
They drive on the right over here!
70
00:06:17,340 --> 00:06:20,980
Oh, right.
# Oh, the yellow rose of Texas,
71
00:06:20,980 --> 00:06:27,180
# Is the one I'm gonna see!
The yellow rose of Texas
Is the only girl for me! #
72
00:06:49,980 --> 00:06:52,980
Yeah, what is it?
73
00:06:52,980 --> 00:06:54,980
OK.
74
00:06:54,980 --> 00:06:58,500
Hey, Tony, Lurch, Gino, smarten up!
75
00:06:58,500 --> 00:07:02,980
The Don's left the courthouse.
76
00:08:07,980 --> 00:08:10,980
Rico. Yeah, Pop.
77
00:08:11,980 --> 00:08:14,980
Who are those goons in the car?
78
00:08:14,980 --> 00:08:19,500
Police surveillance. Don't worry.
Don't worry?!
79
00:08:19,500 --> 00:08:23,980
I got cops outside my door
and I shouldn't worry?
80
00:08:23,980 --> 00:08:29,980
What happened to my civil rights?
They kinda diminished
after they arrested you.
81
00:08:29,980 --> 00:08:32,980
But you're out on bail. Be happy!
82
00:08:32,980 --> 00:08:34,980
Be happy?
83
00:08:34,980 --> 00:08:37,980
I want to speak to my lawyer, now!
84
00:08:37,980 --> 00:08:40,980
Salvatore!
85
00:09:03,180 --> 00:09:05,980
Salvatore.
86
00:09:07,980 --> 00:09:09,980
Don Occhetti.
87
00:09:11,980 --> 00:09:13,980
Salvatore,
88
00:09:13,980 --> 00:09:18,980
haven't I always been good to you?
Yes, Don Occhetti.
89
00:09:18,980 --> 00:09:21,980
I've done favours for your family.
Yes, Don Occhetti.
90
00:09:21,980 --> 00:09:25,980
Have I ever done you harm?
There was that time...
91
00:09:25,980 --> 00:09:29,980
RICO CLEARS HIS THROAT
No, Don Occhetti.
92
00:09:34,980 --> 00:09:40,980
So, maybe this time Salvatore can
help me. See, I'm a little confused.
93
00:09:40,980 --> 00:09:44,980
This is the way I read the
situation.
94
00:09:44,980 --> 00:09:47,980
You are my lawyer. Correct?
95
00:09:47,980 --> 00:09:48,980
Yes.
96
00:09:48,980 --> 00:09:54,980
And here I am looking at three to
four life sentences in the slammer.
97
00:09:54,980 --> 00:09:58,820
Why don't you get off your ass
98
00:09:58,820 --> 00:10:04,020
and bury this wrap?!
We can't prove your innocence.
99
00:10:04,020 --> 00:10:07,980
Why?
'Cos you're guilty.
100
00:10:07,980 --> 00:10:11,980
Oh, no... When I say "guilty",
what I mean is...
101
00:10:11,980 --> 00:10:19,820
Guilty of what? Kidnapping,
drug smuggling, accessory to three
counts of murder... Gossip, Pop...
102
00:10:19,820 --> 00:10:25,820
Y...Yeah, well... Maybe I made a few
mistakes in the past, you know?
103
00:10:25,820 --> 00:10:27,980
Nobody's perfect!
104
00:10:31,980 --> 00:10:37,980
Listen to me! When my father -
God bless that man's spirit -
105
00:10:37,980 --> 00:10:43,980
came here from Sicily in 1930,
this was a land of democracy
and law and order!
106
00:10:43,980 --> 00:10:46,980
He fought to change all that!
107
00:10:46,980 --> 00:10:49,980
And look at us now, huh...
108
00:10:49,980 --> 00:10:52,980
What have his efforts amounted to?
109
00:10:52,980 --> 00:10:56,500
Huh? Zilch, that's what!
110
00:10:56,500 --> 00:10:58,500
Zilcho!
111
00:11:00,660 --> 00:11:04,980
Salvatore, you're not a lawyer.
You're a schmuck!
112
00:11:07,180 --> 00:11:10,180
And that goes for you, too, Rico.
113
00:11:11,980 --> 00:11:17,980
If your mother was alive today -
God bless that woman's soul -
she would disown you!
114
00:11:17,980 --> 00:11:20,500
Come on, Pop!
115
00:11:20,500 --> 00:11:26,980
I never thought I'd see the day
when a son of mine
would be willing to stand back
116
00:11:26,980 --> 00:11:32,980
and watch his own father
go to the State pen
and share meatloaf with the faggots!
117
00:11:32,980 --> 00:11:41,020
If I go down, the families
will carve up our empire like
dogs fighting at a weenie roast!
118
00:11:41,020 --> 00:11:46,980
Every punk will want a slice of the
action. And what about the
Colombian?
119
00:11:46,980 --> 00:11:49,980
What Colombian?
120
00:11:49,980 --> 00:11:54,980
"What Colombian?" he says!
Are you a jerk, Salvatore?
121
00:11:54,980 --> 00:11:57,980
Sit down!
122
00:12:02,980 --> 00:12:08,980
Next week, Senor Vasquez
arrives from Colombia
to settle a little deal.
123
00:12:08,980 --> 00:12:14,980
What do you think he'll do if
he thinks I've gone down the tube?
124
00:12:16,980 --> 00:12:22,500
I'm getting very worried, Salvatore.
I'm very nervous about the future.
125
00:12:22,500 --> 00:12:27,180
BELCH!
Did you hear that?! It's peptic gas.
126
00:12:27,180 --> 00:12:30,980
It's caused by nervous exhaustion!
127
00:12:32,980 --> 00:12:36,980
Whatever happened
to the Sicilian traditions -
128
00:12:36,980 --> 00:12:39,980
bribery, blackmail and intimidation?
129
00:12:39,980 --> 00:12:46,980
This isn't a local police
investigation. It's the FBI.
We can't pay them off.
130
00:12:46,980 --> 00:12:51,980
The jury's in a guarded hotel.
The witnesses are protected.
131
00:12:51,980 --> 00:12:56,500
We can't reach anyone.
I'll do something about it myself!
132
00:12:56,500 --> 00:13:00,020
You can't.
The police are watching you.
133
00:13:00,020 --> 00:13:08,500
They have a TV crew filming you for
a documentary. Filming ME? What do
they think I am - a common criminal?
134
00:13:08,500 --> 00:13:14,660
Listen to me, Rico! Take money from
the family account and buy the DA!
135
00:13:14,660 --> 00:13:19,500
Buy the judge! People owe me
favours. I want these favours
returned!
136
00:13:19,500 --> 00:13:25,980
We tried. There are
no takers. People are turning
their backs on you.
137
00:13:26,980 --> 00:13:32,980
That is a very impolite
and highly dangerous thing to do.
138
00:13:38,980 --> 00:13:41,820
This is what I want you to do.
139
00:13:41,820 --> 00:13:44,980
Keep searching and keep thinking.
140
00:13:44,980 --> 00:13:51,340
Because somewhere...
somewhere out there
lies the answer to my problems.
141
00:13:57,340 --> 00:14:04,980
Look at that! You couldn't go
near that unless you had all your
own teeth! You'll get us nicked!
142
00:14:04,980 --> 00:14:09,980
Look! They say smoking's
BAD for your chest!
143
00:14:09,980 --> 00:14:17,500
TOUR GUIDE: Biscayne Bay is the
centre of the Coast Guard service.
Miami is nicknamed "Cocaineville".
144
00:14:17,500 --> 00:14:22,180
Officers fight a year-round battle
with drug runners.
145
00:14:22,180 --> 00:14:28,980
On your left is the home
of Barry Gibb of the Bee Gees. Look!
146
00:14:28,980 --> 00:14:33,980
It's a real-life Bee Gee! No, it
ain't. It's probably the gardener.
147
00:14:33,980 --> 00:14:38,980
It's him! It's Barry Gibb!
ALL RIGHT, BAZZA!
148
00:14:38,980 --> 00:14:43,500
HEY! Shut up. It's not him.
149
00:14:43,500 --> 00:14:46,020
It is! HOW DEEP IS YOUR LOVE?
150
00:14:46,020 --> 00:14:49,980
# How deep is your love... #
151
00:14:49,980 --> 00:14:52,980
I need all this(!)
152
00:14:57,980 --> 00:15:03,180
MUSIC: "Baby, Baby" by Amy Grant
153
00:15:03,180 --> 00:15:07,980
# Baby, baby,
I'm taken with the notion
154
00:15:07,980 --> 00:15:13,020
# To love you
with the sweetest of devotion... #
155
00:15:16,980 --> 00:15:19,980
Come on, Rodney. Bellies in.
156
00:15:19,980 --> 00:15:25,980
I still think we should drive to
the campsite now and book in first.
157
00:15:25,980 --> 00:15:29,980
It's only 7.45.
There's plenty of time to book in.
158
00:15:29,980 --> 00:15:36,980
And there's plenty of time
for you to get drunk
after we book in. Get drunk?
159
00:15:36,980 --> 00:15:43,660
You enjoy putting me down,
don't you? You think I'm
a one-dimensional person.
160
00:15:43,660 --> 00:15:48,980
You're wrong. I'm only going
into that club to call Raquel.
161
00:15:48,980 --> 00:15:55,820
I promised I'd phone
when we arrived. What's wrong
with the public call box?
162
00:15:57,980 --> 00:16:01,980
You can't get a drink in there.
Come on.
163
00:16:01,980 --> 00:16:04,980
What about our luggage?
164
00:16:04,980 --> 00:16:10,020
Why don't we put it in the middle of
the dance-floor and boogie round it,
165
00:16:10,020 --> 00:16:15,980
like girls and their handbags when
there's a disco at the Nag's Head?
166
00:16:15,980 --> 00:16:18,980
There's no need to be sarky.
167
00:16:18,980 --> 00:16:22,980
What do you mean, boogie?
I will not boogie!
168
00:16:22,980 --> 00:16:27,980
Keep your voice down! We're
ambassadors for our country.
169
00:16:27,980 --> 00:16:31,980
We don't want them to think
we're lager louts.
170
00:16:31,980 --> 00:16:35,980
LOUD POP MUSIC
171
00:16:35,980 --> 00:16:42,980
# Stop for a minute,
Baby, I'm so glad you're mine,
172
00:16:45,340 --> 00:16:51,500
# And ever since the day
You put my heart in motion... #
173
00:16:52,980 --> 00:16:57,980
Hey, Juan! Over here.
When you're ready, son.
174
00:16:57,980 --> 00:17:03,020
Excuse me, gentlemen. This club
is for members only. You what?
175
00:17:03,020 --> 00:17:07,980
I-I'm sorry, senor.
I did not realise it was you.
176
00:17:07,980 --> 00:17:12,980
Please accept my deepest
and sincerest apologies.
177
00:17:12,980 --> 00:17:17,980
You... I am honoured you should
choose to visit my humble nightclub.
178
00:17:17,980 --> 00:17:25,980
May I offer you a drink?
We'll have a Cuba Libre and
something non-alcoholic. Of course.
179
00:17:25,980 --> 00:17:30,980
We'll be sitting over there.
I will be with you immediately.
180
00:17:38,980 --> 00:17:42,340
What was all that about?
181
00:17:42,340 --> 00:17:44,980
Gawd knows.
182
00:17:44,980 --> 00:17:47,820
Friendly sort of bloke, weren't he?
183
00:17:47,820 --> 00:17:49,500
Yeah...
184
00:17:52,980 --> 00:17:56,820
There's gonna be a war. Maybe not.
185
00:17:56,820 --> 00:18:02,340
The only way to prevent it is for
you to find an alibi for my father.
186
00:18:02,340 --> 00:18:08,180
I don't have to find an alibi. I
have to find NINE alibis, in a week.
187
00:18:08,180 --> 00:18:13,980
Don't the Justice Dept know who
he is? Yeah. That's the problem.
188
00:18:13,980 --> 00:18:20,980
The moment the jury foreman
says "guilty", the war begins.
Maybe not.
189
00:18:20,980 --> 00:18:26,820
Don't say "maybe not"! The families
won't pretend he's still in power!
190
00:18:26,820 --> 00:18:31,980
They'll go to war. Right, Pauly?
Right. Right, Tony? Right.
191
00:18:31,980 --> 00:18:34,980
Right, Lurch? Maybe not. You see?
192
00:18:36,980 --> 00:18:42,500
There's gonna be a war!
Senor Ricardo... I'm in a meeting!
193
00:18:42,500 --> 00:18:47,980
I am sorry to interrupt. But if
I had known HE was coming tonight,
194
00:18:47,980 --> 00:18:54,980
I would have arranged a private
room. If WHO was coming tonight?
Your father.
195
00:18:56,020 --> 00:19:04,980
My father. Is this a joke?
Don Occhetti can't get to the john
without the police tailing him.
196
00:19:04,980 --> 00:19:07,980
He's here. See for yourself.
197
00:19:18,980 --> 00:19:22,980
Lovely-jubbly.
How much do we owe you?
198
00:19:22,980 --> 00:19:26,980
Please! It's on the house.
You're my guest.
199
00:19:26,980 --> 00:19:31,980
Come on... Yo, Gino. It's Tony.
Is the Don there?
200
00:19:31,980 --> 00:19:34,980
He's in the pool.
201
00:19:36,980 --> 00:19:39,980
Can you actually see him?
202
00:19:39,980 --> 00:19:41,020
Good.
203
00:19:41,020 --> 00:19:45,340
Dad's at home.
The guy over there ain't him.
204
00:19:47,980 --> 00:19:53,980
Listen. Tell my father to stay in
his room till I get back tonight.
205
00:19:53,980 --> 00:19:58,340
Just... Tell him
I may have a surprise.
206
00:20:06,980 --> 00:20:10,980
Hi! How are you guys doing?
207
00:20:12,980 --> 00:20:16,980
All right... Great time.
Smashing, thank you.
208
00:20:16,980 --> 00:20:22,980
Let me guess -
you're not local people.
No. We're here on holiday.
209
00:20:22,980 --> 00:20:25,980
Vacation. Oh, vacation!
210
00:20:25,980 --> 00:20:28,980
I thought as much. Well...
211
00:20:28,980 --> 00:20:34,980
Welcome to America. Thanks, son.
We don't get many Australians here.
212
00:20:34,980 --> 00:20:40,020
We are not Australian.
We are British.
213
00:20:40,020 --> 00:20:43,980
British! We love the British!
214
00:20:44,980 --> 00:20:52,980
Are you...living locally? We've
got one of them camper things.
We just whack our bags in the back.
215
00:20:52,980 --> 00:20:58,980
It's a good way to see the country.
You can't whack it, can ya?
216
00:21:01,340 --> 00:21:06,980
No. Like you say, you can't whack
it. So, can I get you guys a drink?
217
00:21:06,980 --> 00:21:08,980
Er... Well...
218
00:21:08,980 --> 00:21:11,820
(I don't this is wise.)
219
00:21:11,820 --> 00:21:16,980
The thing is, we've got to drive to
the camper park before it closes.
220
00:21:16,980 --> 00:21:20,980
Come on. You must have time for one.
221
00:21:20,980 --> 00:21:25,980
We could have one, Rodney.
Yeah. Go on, then.
222
00:21:25,980 --> 00:21:29,980
We'll have a drink.
This is my brother, Rodney.
223
00:21:29,980 --> 00:21:34,500
My name's Del, short for Derek.
Hi, Rodney. Del.
224
00:21:34,500 --> 00:21:41,980
I'm Rico. This is my cousin
Salvatore and friend Pauly.
Are you enjoying your stay?
225
00:21:41,980 --> 00:21:45,980
Yes. We're having a blinding time.
Why not join us?
226
00:22:18,340 --> 00:22:21,020
We've got time for one more.
227
00:22:21,020 --> 00:22:26,500
No, really. We're pushing
our luck as it is. He's right.
228
00:22:26,500 --> 00:22:34,980
One for the road! All right...
No, Del. The campsite will be shut.
We'll be locked out for the night.
229
00:22:34,980 --> 00:22:38,980
Whoa! I didn't realise
it was so late.
230
00:22:38,980 --> 00:22:42,980
We've got to be going.
Well, Rodney...
231
00:22:42,980 --> 00:22:45,020
..Del Boy!
232
00:22:45,020 --> 00:22:46,980
Rico!
233
00:22:46,980 --> 00:22:50,980
Thanks. It's been great
meeting you guys.
234
00:22:50,980 --> 00:22:55,980
Thanks a lot. We've enjoyed
your company and everything.
235
00:22:55,980 --> 00:23:00,980
We'll see you later, then!
THEY ALL SAY GOODBYE
236
00:23:10,500 --> 00:23:15,980
What a blinding night, eh, Rodders?
Yeah. They were nice blokes.
237
00:23:15,980 --> 00:23:20,180
They were diamonds.
They were 42-carat diamonds!
238
00:23:20,180 --> 00:23:25,980
We were drinking all night, and
never put our hands in our pockets!
239
00:23:32,980 --> 00:23:37,980
Oi! What's the matter, Rodders?
What's happened? It's all gone!
240
00:23:37,980 --> 00:23:45,980
They nicked everything.
Suitcases, flight bags,
duty-free - the lot! Oh, no...
241
00:23:45,980 --> 00:23:50,500
I don't believe it.
I just do not believe it!
242
00:23:50,500 --> 00:23:53,980
We was only in there half an hour!
243
00:23:53,980 --> 00:24:00,980
..Well, four hours.
What's gonna happen now?
How are we gonna get home?!
244
00:24:00,980 --> 00:24:06,340
Don't panic. I took the passports
and flight tickets in there with us.
245
00:24:06,340 --> 00:24:11,980
Rodney... Oh, Rodney,
you're a saint, mate. Well done!
246
00:24:11,980 --> 00:24:17,980
Where's the money? I left it in
the van. You plonker, Rodney!
247
00:24:17,980 --> 00:24:22,340
You told me to! Me? And to leave
the luggage in the back!
248
00:24:22,340 --> 00:24:29,980
Why didn't you use your initiative?
I didn't want to go in that club!
All right! Calm down!
249
00:24:29,980 --> 00:24:33,820
Gawd... Stone me, I don't know.
250
00:24:33,820 --> 00:24:37,980
How much money have we got
between us now?
251
00:24:37,980 --> 00:24:41,980
That's all I've got. Let's see...
252
00:24:41,980 --> 00:24:47,980
..32 dollars, right?
Now, what can we get for £32?
253
00:24:48,980 --> 00:24:50,980
Mugged!
254
00:24:50,980 --> 00:24:52,980
Hey!
255
00:24:52,980 --> 00:24:58,180
Let me guess - you decided to come
back and have that one for the road.
256
00:24:58,180 --> 00:25:03,980
No... I wish we had, Rico. We're
thinking of going to the police.
257
00:25:03,980 --> 00:25:07,980
What's the problem?
We've been robbed.
258
00:25:07,980 --> 00:25:11,980
You're kidding.
I wish we was, Pauly.
259
00:25:11,980 --> 00:25:17,980
They broke into the van
and took everything.
Oh, gee. That is too bad.
260
00:25:17,980 --> 00:25:20,980
God! I feel so embarrassed.
261
00:25:20,980 --> 00:25:27,980
You just arrive and this happens.
What a welcome!
It's just one of them things.
262
00:25:27,980 --> 00:25:31,980
What are you guys gonna do?
We don't know.
263
00:25:31,980 --> 00:25:40,020
We've got no money, no clothes,
no duty-free...nothing! We'll have
to get the police to sort it out.
264
00:25:40,020 --> 00:25:45,340
They'll do diddly-squat. They don't
know their ass from first base.
265
00:25:45,340 --> 00:25:47,020
But...
266
00:25:47,020 --> 00:25:50,980
..Salvatore here is a lawyer.
267
00:25:50,980 --> 00:25:55,980
He could talk to his friends in the
DA's office. First thing tomorrow.
268
00:25:55,980 --> 00:26:03,980
Could you do that, Salvatore?
That would be very nice of you.
Wouldn't it, Rodders? Yeah!
269
00:26:03,980 --> 00:26:09,980
In the meantime, you two guys
are coming home with me!
270
00:26:30,980 --> 00:26:34,980
Is this your place, Rico?
It's my family's.
271
00:26:36,980 --> 00:26:38,980
Very nice!
272
00:26:48,980 --> 00:26:53,980
What business are you in, Rico?
We're in, er, insurance and imports.
273
00:26:53,980 --> 00:26:57,980
Oh, imports and exports?
No, just imports.
274
00:26:57,980 --> 00:27:00,820
Well, this is it.
275
00:27:01,980 --> 00:27:04,980
Welcome. Thank you.
276
00:27:12,980 --> 00:27:15,820
PHONE BUZZES
277
00:27:15,820 --> 00:27:16,980
Yo.
278
00:27:16,980 --> 00:27:20,340
Rico, I want you up here fast.
279
00:27:20,340 --> 00:27:23,980
I'll be right up.
280
00:27:25,980 --> 00:27:34,980
I'll show you to your guest suite.
..Guest suite? We've fallen
on our feet here, bruv.
281
00:27:37,980 --> 00:27:43,980
Did you see him? Of course, I did!
What are doing with Australians?!
282
00:27:43,980 --> 00:27:48,980
They're not Australian. They're two
English guys over here on vacation.
283
00:27:48,980 --> 00:27:54,980
You brought limeys here?! I hate
limeys! We met them at the club.
284
00:27:54,980 --> 00:28:01,980
What are you doing
picking up guys in bars?
What IS it with you two?!
285
00:28:01,980 --> 00:28:05,980
You got too much air in your Nikes,
or what(?)
286
00:28:05,980 --> 00:28:10,020
Listen, Pop. These bozos
could answer your prayers.
287
00:28:10,020 --> 00:28:14,980
One of them is dead ringer for you.
At the club they thought he was YOU.
288
00:28:14,980 --> 00:28:18,980
Look, I saw the man
on the security monitor.
289
00:28:18,980 --> 00:28:22,340
I saw no similarity whatsoever.
290
00:28:22,340 --> 00:28:25,980
He's much taller than me.
He's thinner.
291
00:28:25,980 --> 00:28:28,980
No, the other one.
292
00:28:28,980 --> 00:28:32,980
You mean, the little dude
with the polecat face?!
293
00:28:32,980 --> 00:28:34,340
Yeah.
294
00:28:36,660 --> 00:28:39,980
Ah...I see, Salvatore.
295
00:28:41,980 --> 00:28:43,820
Salvatore...
296
00:28:43,820 --> 00:28:48,980
..this is your lucky day,
'cos I'm in a good mood.
297
00:28:48,980 --> 00:28:50,980
I'm only gonna break ONE of yer
legs!
298
00:28:52,980 --> 00:28:58,980
And 'cos you're a member of
the family, I'm gonna do it SLOWLY!
299
00:28:58,980 --> 00:29:04,980
Come on, Pop! It was dark.
You couldn't see clearly.
Tell him, Sal.
300
00:29:04,980 --> 00:29:07,980
This guy looks just like you.
301
00:29:07,980 --> 00:29:15,180
Last year, I saw a camel that was
just like your mother, but I didn't
invite it home as a guest!
302
00:29:16,980 --> 00:29:23,980
So, there's a guy who looks like me.
What's the big deal? I'll tell you
what the big deal is.
303
00:29:26,180 --> 00:29:33,980
Imagine this guy dressed up
in your clothes. In my clothes?!
Are you outa your mind, or what?
304
00:29:33,980 --> 00:29:39,020
We dress the limey up in your
clothes and we take him out to eat.
305
00:29:39,020 --> 00:29:45,980
While he's having lunch
in full public view,
somebody blows him away.
306
00:29:45,980 --> 00:29:50,980
I'm against it. It'll look like the
other families have had you killed.
307
00:29:50,980 --> 00:29:52,980
Even the police will witness it.
308
00:29:52,980 --> 00:29:57,980
Don't you see what this means, Pop?
What?
309
00:29:57,980 --> 00:29:59,980
Tell him, Sal.
310
00:30:01,980 --> 00:30:06,980
In the eyes of America,
there will be no more Don Occhetti.
311
00:30:06,980 --> 00:30:10,980
That equals no more trial,
and no more prison sentence.
312
00:30:10,980 --> 00:30:17,980
You sneak off to Rio
for a couple of years -
until the plastic surgery heals.
313
00:30:17,980 --> 00:30:22,660
And you come back as Uncle...er...
Carlo. From New Jersey.
314
00:30:22,660 --> 00:30:25,020
And take over the family business.
315
00:30:26,980 --> 00:30:28,820
Rico...
316
00:30:30,980 --> 00:30:35,980
Sometimes during my life I have
doubted that you are my child.
317
00:30:35,980 --> 00:30:43,500
Sometimes I thought the hospital
had screwed up and given us the baby
of a family from Pittsburgh.
318
00:30:43,500 --> 00:30:47,660
Now I take it back.
You are definitely my son.
319
00:30:48,340 --> 00:30:50,980
It's brilliant, it's wonderful!
320
00:30:50,980 --> 00:30:57,980
And there'll be one less limey
in the world. TWO. His brother
gets a one-way ticket, too.
321
00:30:57,980 --> 00:31:01,980
Have you seen the bog?
It's solid marble!
322
00:31:01,980 --> 00:31:06,980
None of that stick-on gear you get
down the DIY. It's the real McCoy!
323
00:31:08,180 --> 00:31:11,820
Cor! Someone up there loves us.
324
00:31:12,820 --> 00:31:16,980
Ssh! I'm up to Channel 49.
How many are there?
325
00:31:16,980 --> 00:31:22,980
I dunno. It's what I'm researching.
You should've been a scientist.
326
00:31:24,980 --> 00:31:27,980
Cor, look at this.
Can't be bad, eh?
327
00:31:27,980 --> 00:31:30,980
Here, look at this, eh?
328
00:31:30,980 --> 00:31:36,980
Don't let these limeys call home.
No-one must know this address.
329
00:31:36,980 --> 00:31:40,980
We're cutting the lines,
except our business line.
330
00:31:40,980 --> 00:31:45,980
Everyone in England will think
these two have vanished.
331
00:31:45,980 --> 00:31:49,980
They can blame it
on the Bermuda Triangle, huh?!
332
00:31:49,980 --> 00:31:54,980
Or the Twilight Zone.
Or the Twilight Zone!
333
00:31:57,500 --> 00:32:00,340
Whoo! We've struck gold here, bruv!
334
00:32:00,340 --> 00:32:07,500
We'll have to show Rico
our gratitude, get him a present.
Yeah, yeah, we'll do that.
335
00:32:07,500 --> 00:32:11,980
Hey, we've got no money.
I'll nip him for some.
336
00:32:11,980 --> 00:32:14,500
Cor blimey, we'd better phone HQ!
337
00:32:14,500 --> 00:32:16,980
Raquel'll be going spare.
338
00:32:19,660 --> 00:32:22,980
Oh, the line's dead. Well, do that.
339
00:32:24,980 --> 00:32:30,980
Why? 'Cos that's what they do
in American films. Oh, yes!
340
00:32:33,980 --> 00:32:36,980
It's still dead.
KNOCK AT DOOR
341
00:32:36,980 --> 00:32:41,980
Here you go, Derek.
These are my...uncle's clothes.
342
00:32:41,980 --> 00:32:44,980
They're about the same size as you.
343
00:32:44,980 --> 00:32:46,980
Yes, well, thanks. Very nice.
344
00:32:46,980 --> 00:32:51,820
Oh, Rico. Sorry, but Rodney's
got nothing to wear.
345
00:32:51,820 --> 00:32:56,980
No problem. We've got a guy who
works here. He's about your build.
346
00:32:56,980 --> 00:32:58,180
Lurch!
347
00:32:58,180 --> 00:33:00,980
Lurch?! Saucy berk.
348
00:33:00,980 --> 00:33:03,980
Tell Gino to bring up some clothes.
349
00:33:03,980 --> 00:33:05,980
Piece of cake.
350
00:33:05,980 --> 00:33:08,980
Oh, and the old dog's knackered.
351
00:33:08,980 --> 00:33:11,980
..What? The telephone's not working.
352
00:33:11,980 --> 00:33:17,980
Oh, the telephone!
Er, we had a tropical storm.
Whole area's out.
353
00:33:17,980 --> 00:33:20,980
Don't worry. It'll be back soon.
354
00:33:20,980 --> 00:33:25,020
Get some sleep. Tomorrow we'll go
to my favourite restaurant.
355
00:33:25,020 --> 00:33:27,980
Lovely-jubbly!
356
00:33:27,980 --> 00:33:32,980
Yeah. Nice little Italian joint.
The food is out of this world.
357
00:33:32,980 --> 00:33:36,180
This place will...kill you.
358
00:33:38,980 --> 00:33:39,980
Oh!
359
00:33:39,980 --> 00:33:44,980
Wear this suit. It'll make you look
real business-like.
360
00:33:44,980 --> 00:33:46,660
Wow!
361
00:33:46,660 --> 00:33:48,820
Oh, yes!
362
00:33:48,820 --> 00:33:50,980
This is very ME, Rico.
363
00:33:50,980 --> 00:33:53,980
Well, nighty-night.
364
00:33:53,980 --> 00:33:56,980
Nighty-night. Night.
365
00:33:57,980 --> 00:34:02,980
What a nice bloke! They broke
the mould when they made him.
366
00:34:02,980 --> 00:34:04,340
Yeah...
367
00:34:04,340 --> 00:34:09,980
Look, Del...don't think I'm getting
paranoid or nothing, but...
368
00:34:09,980 --> 00:34:15,980
..did you notice them really tough
blokes down by the gate? Yeah.
369
00:34:15,980 --> 00:34:20,980
And that one downstairs an' all?
Yeah... So what?
370
00:34:20,980 --> 00:34:25,340
Well, it's most probably
ridiculous, but...
371
00:34:25,340 --> 00:34:29,980
..do you think Rico might be...
What?
372
00:34:29,980 --> 00:34:31,980
An 'oofter.
373
00:34:31,980 --> 00:34:36,980
An 'oofter?! What HIM?! No!
Geroff! He's Italian, ain't 'e.
374
00:34:36,980 --> 00:34:41,660
You can't have an Italian 'oofter.
It's a medical fact!
375
00:34:41,660 --> 00:34:46,980
But they're all blokes! I know that.
It's because he's a man's man.
376
00:34:48,980 --> 00:34:52,980
You know what else he is?
He's a little gold nugget.
377
00:34:52,980 --> 00:34:55,980
Yeah, that's what he is, Rodney.
378
00:34:57,980 --> 00:35:00,180
A little gold nugget.
379
00:35:05,980 --> 00:35:10,820
In the name of the Father,
the Son and the Holy...
380
00:35:10,820 --> 00:35:13,980
Reverend? ..Amen.
381
00:35:13,980 --> 00:35:18,980
Raquel, I'm glad I've met you.
I was just going to phone Derek.
382
00:35:18,980 --> 00:35:21,980
Del? But Del's in Miami. Miami?
383
00:35:21,980 --> 00:35:27,980
Oh, dear. Reverend, why are you
blessing a Romanian lorry?
384
00:35:27,980 --> 00:35:30,980
I'm blessing the CONTENTS.
385
00:35:30,980 --> 00:35:35,980
Didn't Derek mention it? No...
Hang on, is this to do with Derek?
386
00:35:35,980 --> 00:35:40,980
Well, yes. He did a time-and-motion
study of the blessing of the wine.
387
00:35:40,980 --> 00:35:46,820
He thought of doing it en masse,
and I distribute it
to the other churches.
388
00:35:46,820 --> 00:35:48,980
Oh, hell!
389
00:35:48,980 --> 00:35:54,980
Sorry. It's been a real money-saver,
with Del selling it to us so cheap.
390
00:35:54,980 --> 00:35:59,820
There's just one major problem.
It happens to be Romanian Riesling.
391
00:35:59,820 --> 00:36:01,980
Romanian Riesling?!
392
00:36:01,980 --> 00:36:06,980
WHITE wine. Communion wine is meant
to be red. It represents the...
393
00:36:06,980 --> 00:36:11,980
Blood of Christ. Exactly. The other
churches are returning their cases.
394
00:36:11,980 --> 00:36:17,980
I don't want to alarm you, but you
may get a call from the Archbishop.
395
00:36:17,980 --> 00:36:20,980
Oh, God. That's what I keep saying.
396
00:36:24,980 --> 00:36:27,980
Here they come.
Is it Occhetti?
397
00:36:27,980 --> 00:36:30,980
No, the son and one of the gorillas.
398
00:36:30,980 --> 00:36:32,980
Wait a minute...
399
00:36:46,980 --> 00:36:51,340
What do you reckon, Rico?
Fits like a dream.
400
00:36:53,980 --> 00:36:58,500
Perfect, Del. Just...perfect.
Look at that bloke with a camera.
401
00:36:59,980 --> 00:37:04,980
ALL RIGHT, PAL?!
Who's that, then, Rico?
402
00:37:04,980 --> 00:37:07,980
..Who knows? Tourists, maybe.
403
00:37:07,980 --> 00:37:11,980
I'm starved. Let's eat.
Yeah, lovely-jubbly!
404
00:37:11,980 --> 00:37:15,180
HE MOUTHS WORDS
405
00:37:17,180 --> 00:37:25,980
29-30. We're on South Bay, Fairisle.
Occhetti and the boys have stopped
for lunch at Carlotti's restaurant.
406
00:37:25,980 --> 00:37:28,980
RADIO:
'1325. Miami QS out.'
407
00:37:35,980 --> 00:37:37,980
Don Occhetti.
408
00:37:40,980 --> 00:37:43,980
Donoketti to you, too. Donoketti.
409
00:37:43,980 --> 00:37:48,020
I am happy you have honoured me
with your presence.
410
00:37:48,020 --> 00:37:50,980
My family and I thank you deeply.
411
00:37:50,980 --> 00:37:54,980
Er, it's all right. Puskus, puskus.
412
00:37:54,980 --> 00:37:59,980
I will prepare your table. Would you
like to have a drink at the bar?
413
00:37:59,980 --> 00:38:04,500
Yes, thank you, senor.
I've got a diabolical thirst.
414
00:38:04,500 --> 00:38:06,980
..Excuse me.
415
00:38:20,980 --> 00:38:25,980
Is everything to your satisfaction?
Yes, lovely. Blinding dumplings.
416
00:38:27,180 --> 00:38:28,980
Signore...
417
00:38:30,980 --> 00:38:33,980
Yeah, that's a lovely-looking cork.
418
00:38:33,980 --> 00:38:36,020
You're meant to test the bouquet.
419
00:38:40,980 --> 00:38:43,980
Oh, thank you.
420
00:38:49,980 --> 00:38:52,980
Oh, yes! Lovely-jubbly.
421
00:38:52,980 --> 00:38:55,980
Pour on, Macduff! Grazie, signore.
422
00:39:11,980 --> 00:39:15,980
Excuse me, Del.
Gotta go to the john.
423
00:39:15,980 --> 00:39:18,980
Oh, right.
Do one for me, son, will ya?!
424
00:39:18,980 --> 00:39:22,980
I've got to check the plumbing, too.
425
00:39:22,980 --> 00:39:24,980
I've got to go, too.
426
00:39:25,980 --> 00:39:28,180
And me.
427
00:39:29,980 --> 00:39:34,980
I hope it ain't catching!
Must be those onchilados they had!
428
00:39:34,980 --> 00:39:37,980
Cheers, bruv!
429
00:39:37,980 --> 00:39:39,980
Cheers, Del.
430
00:39:45,980 --> 00:39:48,500
Any time now.
431
00:39:55,500 --> 00:39:59,660
How are you doing?
Fine, thank you, fine.
432
00:40:06,660 --> 00:40:10,980
We're just talking.
Oh. Sorry to interrupt.
433
00:40:10,980 --> 00:40:13,180
You're not.
434
00:40:13,180 --> 00:40:16,980
Hurry up! Just DO it!
435
00:40:23,980 --> 00:40:28,020
Don't pick it up with yer spoon.
Use a fork!
436
00:40:28,020 --> 00:40:31,980
Don't be stupid.
It'd roll off a fork.
437
00:40:31,980 --> 00:40:34,980
Now, as I was saying...
438
00:40:34,980 --> 00:40:39,980
..wherever I go in the world,
people take to me.
439
00:40:46,980 --> 00:40:53,980
Take this holiday.
OK, the first night,
we was robbed and lost everything.
440
00:40:53,980 --> 00:40:56,980
But then I met Rico,
and he took to me.
441
00:41:00,980 --> 00:41:03,660
I don't know why people like me.
442
00:41:03,660 --> 00:41:06,980
It's got ME bewildered an' all.
443
00:41:09,980 --> 00:41:14,980
Look at that. I was saving
this dumpling till last!
444
00:41:14,980 --> 00:41:16,980
Blimey.
445
00:41:17,980 --> 00:41:21,660
What's up?
It hardly touched the ground!
446
00:41:21,660 --> 00:41:25,980
The floor's clean.
Honestly, you and your hygiene.
447
00:41:25,980 --> 00:41:28,980
Del boy.
448
00:41:28,980 --> 00:41:31,980
What? Somebody just shot you.
449
00:41:31,980 --> 00:41:36,980
Don't worry, I'm feeling
much better now(!) Del, look!
450
00:41:36,980 --> 00:41:41,660
What...? Gordon Bennett!
GLASS SMASHES, WOMAN SCREAMS
451
00:41:41,660 --> 00:41:43,980
Made it.
452
00:41:43,980 --> 00:41:46,980
Gee, I hope that wasn't my dessert!
453
00:41:46,980 --> 00:41:50,660
How can you joke at a time like
this?
454
00:41:50,660 --> 00:41:53,980
His father has just been shot.
455
00:41:54,980 --> 00:41:56,980
Shut up, Lurch.
456
00:41:56,980 --> 00:42:01,980
Oh, my God. Somebody call
an ambulance. Is he dead?
457
00:42:01,980 --> 00:42:04,980
No, but it was bloody close, Rico!
458
00:42:04,980 --> 00:42:08,980
A bullet, right,
come out of nowhere and it...
459
00:42:08,980 --> 00:42:12,980
If he knew how to use a fork,
he'd be a goner.
460
00:42:12,980 --> 00:42:16,980
Absolutely! There I was,
just eating me dumplings.
461
00:42:16,980 --> 00:42:21,980
Then suddenly, whack!
A bullet hits the back of me chair!
462
00:42:21,980 --> 00:42:27,980
I mean, you don't need it, Rico!
No...you certainly do NOT.
463
00:42:38,980 --> 00:42:43,340
Here you go, chaps. Ah, well done.
Looks fine, Rodders.
464
00:42:43,340 --> 00:42:50,500
The bloke behind the bar
offers his respect,
and his loyalty is beyond question.
465
00:42:50,500 --> 00:42:52,980
That's nice. Have I met him? No.
466
00:42:52,980 --> 00:42:58,980
Everywhere I go, people offer me
their respect and kiss me hand.
467
00:42:59,980 --> 00:43:04,340
Derek, have you ever had a go
on one of those?
468
00:43:06,180 --> 00:43:09,980
Have I, Rodney? 'Course you ain't.
469
00:43:09,980 --> 00:43:13,980
No, I ain't. Like to try?
I know the owner.
470
00:43:14,980 --> 00:43:17,980
What, ME on one of those things?!
471
00:43:17,980 --> 00:43:24,980
No way, Pedro! Come on, Del.
First time for every...
No way, PEDRO?
472
00:43:24,980 --> 00:43:27,980
You won't catch me on one of them.
473
00:43:27,980 --> 00:43:32,980
And I always thought
you Brits were a sea-faring race.
474
00:43:39,500 --> 00:43:43,980
We ARE. We're the world's
greatest sailors, pal.
475
00:43:43,980 --> 00:43:48,660
We gave you Nelson,
Drake, Columbus.
476
00:43:48,660 --> 00:43:50,980
SNIGGERING
477
00:43:51,980 --> 00:43:55,980
All right! Let's have a go.
478
00:43:59,980 --> 00:44:03,980
Are you sure about this?
He who dares, Rodney.
479
00:44:03,980 --> 00:44:08,980
We don't want them thinking us
Brits are chicken. Certainly not!
480
00:44:14,980 --> 00:44:20,980
Don't be shy. This is the start
button. This is the throttle. OK?
481
00:44:20,980 --> 00:44:25,980
Remember, the faster you go,
the easier it is to stay on. Right!
482
00:44:25,980 --> 00:44:29,020
Yeah, cushty! ..Oh, God...
483
00:44:37,980 --> 00:44:40,340
Look at that baby go!
484
00:44:40,340 --> 00:44:42,980
Lovely-jubbly-jubbly!
485
00:44:42,980 --> 00:44:46,820
That's about far enough now!
486
00:44:46,820 --> 00:44:49,980
What did he say? Nothing, Rodney.
487
00:44:49,980 --> 00:44:50,980
Rico!
488
00:44:51,980 --> 00:44:54,980
The steering wheel's stuck!
489
00:44:54,980 --> 00:44:57,980
The steering wheel is STUCK!!
490
00:45:01,980 --> 00:45:06,980
Now the throttle's stuck!
Rico! Rico! The throttle!
491
00:45:06,980 --> 00:45:13,980
Going a long way out, ain't he?
He's enjoying himself.
I know. I'm just saying...
492
00:45:15,980 --> 00:45:21,020
Where are the brakes on this bloody
thing?! Argh! Gordon Bennett!
493
00:45:21,020 --> 00:45:25,180
What a guy, eh?
He certainly surprised ME.
494
00:45:25,180 --> 00:45:27,980
Why's that? He can't swim.
495
00:45:27,980 --> 00:45:31,020
HELP!! HELP!!
496
00:45:34,020 --> 00:45:39,980
PILOT:
'We're about 25 miles
off the coast of Florida.'
497
00:45:39,980 --> 00:45:44,660
Almost in Miami.
Hope it's better than Washington.
498
00:45:44,660 --> 00:45:50,180
I LIKED Washington. Yeah, not much
of a beach, though, was there?
499
00:45:50,180 --> 00:45:56,980
All down the East Coast,
you have done nothing but moan.
500
00:45:57,980 --> 00:45:59,980
That's funny.
501
00:45:59,980 --> 00:46:01,020
What?
502
00:46:01,020 --> 00:46:03,980
There's a bloke on a ski jet thing.
503
00:46:03,980 --> 00:46:09,180
So? We're 25 miles off the coast!
Well, he must know what he's doing.
504
00:46:24,980 --> 00:46:28,980
RICO TALKING FAINTLY
505
00:46:32,980 --> 00:46:40,980
The meeting...with my father...
can go ahead as planned.
506
00:46:40,980 --> 00:46:42,980
Planned... Si.
507
00:46:43,980 --> 00:46:48,820
Gracias. I look forward
to meeting you. Lovely-jubbly.
508
00:46:51,980 --> 00:46:54,980
Lovely-jubbly?!
509
00:46:59,980 --> 00:47:02,980
Hi. How are you doing?
510
00:47:02,980 --> 00:47:04,980
Fine.
511
00:47:04,980 --> 00:47:07,980
I thought that might be news of Del.
512
00:47:08,980 --> 00:47:12,980
No. I'll let you know
if I hear anything.
513
00:47:16,980 --> 00:47:23,980
Are you worried? No.
It's just that he left the beach
at 11am, and it's now 8.30pm.
514
00:47:23,980 --> 00:47:30,820
Del's a real fun guy.
Can you have fun on a jet-ski
for nine-and-a-half hours?!
515
00:47:30,820 --> 00:47:31,980
DEL can.
516
00:47:31,980 --> 00:47:35,980
I see your phones are working again.
No.
517
00:47:35,980 --> 00:47:39,980
I saw you... It's a private line.
Purely for business.
518
00:47:40,980 --> 00:47:45,980
I see. So, how come that's working,
when all the others are out?
519
00:47:45,980 --> 00:47:48,980
Search me.
520
00:47:48,980 --> 00:47:54,980
Can I use that phone for a minute?
No. I'm expecting an important call.
521
00:47:54,980 --> 00:48:00,980
I just wanted to let people know
where we were. They'll be worried.
522
00:48:00,980 --> 00:48:04,980
They don't have to worry.
You're with us.
523
00:48:04,980 --> 00:48:08,980
Yeah...I suppose you're right.
524
00:48:08,980 --> 00:48:15,980
Well, I'll be in my room.
If you hear anything...
You'll be the first to know.
525
00:48:15,980 --> 00:48:17,020
Night!
526
00:48:27,660 --> 00:48:30,340
Lurch is bringing the car round.
527
00:48:30,340 --> 00:48:33,980
The tall one's starting
to ask questions.
528
00:48:33,980 --> 00:48:39,980
Tomorrow, we take him for a drive
and put him out of his misery(!)
529
00:48:39,980 --> 00:48:42,980
One down, one to go!
530
00:48:42,980 --> 00:48:45,180
DOORBELL CHIMES
531
00:48:45,180 --> 00:48:48,340
THUNDER RUMBLES
532
00:48:52,340 --> 00:48:57,340
Good evening, sir. Officer,
is there any news of my father?
533
00:48:57,340 --> 00:49:00,820
Yes. I'm afraid it's bad news.
534
00:49:00,820 --> 00:49:04,020
Oh, God... Oh, God, no!
535
00:49:04,020 --> 00:49:08,980
We fished him out three hours ago.
He's dead?
536
00:49:08,980 --> 00:49:12,980
No. He's alive and well. What?
537
00:49:12,980 --> 00:49:14,980
That's what I mean by bad news.
538
00:49:22,980 --> 00:49:25,980
Am I glad to be back, Rico!
539
00:49:25,980 --> 00:49:28,820
It was horrible out there.
540
00:49:28,820 --> 00:49:35,980
I don't know what would have
happened if the police helicopter
hadn't found me!
541
00:49:35,980 --> 00:49:41,500
Why don't you go in the kitchen
and get something to eat? Thanks.
542
00:49:43,660 --> 00:49:46,980
I could murder a Pina Colada!
543
00:49:46,980 --> 00:49:50,980
Something happened to his voice.
He sounds Australian.
544
00:49:50,980 --> 00:49:53,980
It might be salt on the vocal cords.
545
00:49:53,980 --> 00:49:59,980
Rest assured, Officer. I've got
something for his throat. Goodnight.
546
00:50:04,340 --> 00:50:09,980
You limey turkey! What have
I gotta do to get rid of you?!
547
00:50:11,820 --> 00:50:15,980
There you go, Alan.
Cheers.
548
00:50:15,980 --> 00:50:19,980
NINE O'CLOCK NEWS THEME MUSIC
549
00:50:21,980 --> 00:50:25,980
Raquel, you're worrying
about nothing.
550
00:50:25,980 --> 00:50:33,180
Nothing? We haven't heard
from them in five days. There's
probably a simple explanation.
551
00:50:33,180 --> 00:50:37,660
Maybe Dave's gone to Brazil
to look at the forest.
552
00:50:37,660 --> 00:50:40,980
There. You couldn't get
more simple than that.
553
00:50:40,980 --> 00:50:48,980
It's a funny business with Del.
They'll turn up. I just hope
the police catch who did it.
554
00:50:48,980 --> 00:50:51,980
I must be off. Cheers, mate.
555
00:50:51,980 --> 00:50:54,340
Stay lucky.
556
00:50:54,340 --> 00:50:59,980
Have you heard from Cassandra?
Yes. She's worried, too.
557
00:50:59,980 --> 00:51:06,980
There's nothing to worry about. My
brother went to Portugal on holiday.
No-one heard from him for 3 months.
558
00:51:06,980 --> 00:51:12,980
His wife was phoning Interpol.
But he turned up safe and sound.
559
00:51:12,980 --> 00:51:17,500
Where was he? Shacked up
with some German tart.
560
00:51:17,500 --> 00:51:19,660
Shut up.
561
00:51:20,980 --> 00:51:27,980
Raquel, sometimes Del
can be a bit forgetful,
especially if he's enjoying himself.
562
00:51:27,980 --> 00:51:33,980
He's probably having the time
of his life... I'm not saying
the right thing. No.
563
00:51:33,980 --> 00:51:36,980
'Ere, Raquel!
564
00:51:36,980 --> 00:51:38,500
Look!
565
00:51:38,500 --> 00:51:44,980
TV: 'The Miami District Attorney
has named this man
Public Enemy Number One.
566
00:51:44,980 --> 00:51:52,980
'His web of vice covers the Western
hemisphere. He's considered the most
dangerous criminal since Al Capone.'
567
00:51:52,980 --> 00:51:56,980
There they are!
There's Del and Dave!
568
00:51:56,980 --> 00:51:59,980
Public Enemy Number One?
569
00:51:59,980 --> 00:52:02,980
But he only left Tuesday!
570
00:52:05,980 --> 00:52:11,980
What's happened? I got a call from
the airport. The Colombians landed.
571
00:52:11,980 --> 00:52:16,980
They'll be here any minute. I want
everyone down here to greet them.
572
00:52:16,980 --> 00:52:23,980
We need a show of strength -
let 'em know we're not
the Boy Scouts. OK.
573
00:52:23,980 --> 00:52:28,980
Where are the limeys? I've taken
care of them. They're busy.
574
00:52:37,980 --> 00:52:44,340
Whack it back to me!
I'm trying to whack it back.
I'm not good at tennis.
575
00:52:44,340 --> 00:52:45,980
Really(?)
576
00:52:45,980 --> 00:52:50,020
I've had enough of this.
I'm going in.
577
00:52:51,020 --> 00:52:54,980
Oh! Just 'cos you're losing!
578
00:53:01,980 --> 00:53:04,980
You here, Rico?
579
00:53:04,980 --> 00:53:06,660
Lurch?
580
00:53:07,980 --> 00:53:10,980
Tony? Is anybody about?
581
00:53:21,980 --> 00:53:24,980
BELCH!
582
00:53:41,980 --> 00:53:46,980
ģ
Mrs Trotter, telephone for you.
583
00:53:46,980 --> 00:53:48,980
Excuse me.
584
00:53:51,980 --> 00:53:55,500
Cass? It's Rodney. What's happened?
585
00:53:55,500 --> 00:54:01,340
'Are you all right?' Steady on...
Listen... We're both fine. Right?
586
00:54:01,340 --> 00:54:04,980
Come on, you jerks!
Answer the phone!
587
00:54:04,980 --> 00:54:09,660
PHONE BUZZES
588
00:54:11,980 --> 00:54:15,980
POSH VOICE:
Hello? Battersea Dogs' Home.
589
00:54:15,980 --> 00:54:18,980
Woof! Woof! Rowr!
590
00:54:25,340 --> 00:54:30,980
I've been so worried about you.
Have you? Yes.
591
00:54:30,980 --> 00:54:36,820
I didn't take the interview. They
let me off. So you could have come?
592
00:54:36,820 --> 00:54:43,500
With a fortune-teller's help.
I didn't know you'd go missing.
I suppose not.
593
00:54:47,340 --> 00:54:49,660
Rodney?
594
00:54:49,660 --> 00:54:52,340
Where are you?
595
00:54:52,340 --> 00:54:56,180
You're not in our roo-oom!
596
00:54:56,180 --> 00:55:00,980
I wish you had come.
The people are so nice.
597
00:55:00,980 --> 00:55:06,980
If you hadn't booked that week, I
would have. Del booked the tickets.
598
00:55:06,980 --> 00:55:11,020
Del? No. He knew I was
in Eastbourne that week.
599
00:55:11,020 --> 00:55:15,020
I suppose he thought...
He knew?
600
00:55:15,020 --> 00:55:21,020
I told him when the seminar was. Why
did he book that particular week?
601
00:55:21,020 --> 00:55:26,980
Isn't it obvious? So he
could get a free bloody holiday!
602
00:55:31,980 --> 00:55:33,980
(Rodney!)
603
00:55:37,340 --> 00:55:42,980
Come on! Come out, come out,
wherever you are!
604
00:55:47,980 --> 00:55:49,980
Rodney?
605
00:55:52,980 --> 00:55:55,980
Are you there, Roddy-Woddy?
606
00:56:04,980 --> 00:56:07,980
Oh, yes. This is very nice.
607
00:56:07,980 --> 00:56:10,980
This is a bit of ME, this is!
608
00:56:10,980 --> 00:56:14,980
'Cos I am a Byzantine
sort of bloke!
609
00:56:20,980 --> 00:56:24,980
Where are you hiding,
you little scallywag?
610
00:56:38,980 --> 00:56:41,340
You GIT!
611
00:56:41,340 --> 00:56:45,020
You rotten, conniving GIT!
612
00:56:45,020 --> 00:56:49,980
You are the most selfish bastard
I've ever known!
613
00:56:49,980 --> 00:56:57,820
Do you know who I just spoke to?
Cassandra! That's shaken you!
DON OCCHETTI GRUNTS HOARSELY
614
00:56:57,820 --> 00:57:05,980
You knew she couldn't make this
trip! You KNEW she had a seminar in
Eastbourne and you didn't tell me!
615
00:57:05,980 --> 00:57:11,980
No! You kept that well quiet so YOU
could come on this bloody holiday!
616
00:57:11,980 --> 00:57:19,980
Where'd you get that stupid
tracksuit? Er... Don't talk to me!
I don't want to hear your excuses!
617
00:57:19,980 --> 00:57:21,340
Right?!
618
00:57:23,180 --> 00:57:25,500
GIT!
619
00:57:30,980 --> 00:57:36,980
You ain't sleeping in here tonight!
Find somewhere else!
What's up with you, soppy?
620
00:57:36,980 --> 00:57:43,980
You know what's up!
You knew Cassandra couldn't come
away with me because SHE told you!
621
00:57:43,980 --> 00:57:46,980
Ah! Now you come to mention it...
622
00:57:46,980 --> 00:57:50,980
..she did say something.
You planned it!
623
00:57:50,980 --> 00:57:56,660
You went to the travel agent and
booked it so YOU could come away!
624
00:57:56,660 --> 00:57:59,980
Listen, just calm down!
Please, Rodney!
625
00:57:59,980 --> 00:58:03,980
I'll...er...
I'll try and explain everything.
626
00:58:03,980 --> 00:58:06,980
You see, the thing is...
627
00:58:08,980 --> 00:58:13,980
That wine deal of mine has
gone right up the pictures.
628
00:58:13,980 --> 00:58:20,980
I had a call from Bucharest.
The first load they delivered
was white wine!
629
00:58:20,980 --> 00:58:23,500
I just didn't know what to do.
630
00:58:23,500 --> 00:58:25,980
You know me,
631
00:58:25,980 --> 00:58:32,980
there's only two things
in the world that worry me,
and that's doctors and gods.
632
00:58:34,980 --> 00:58:37,980
I was frightened of being cursed.
633
00:58:37,980 --> 00:58:43,500
So I thought if I came over here
like to Miami, he wouldn't find me.
634
00:58:43,500 --> 00:58:48,980
That's the only reason I did it. I
just wanted to lay low for a spell.
635
00:58:48,980 --> 00:58:51,020
Yeah! On my pension money!
636
00:58:51,020 --> 00:58:56,980
You are the most horrible, dirty
little... How did you get in 'ere?
637
00:58:56,980 --> 00:58:59,980
How did you get changed so quickly?
638
00:58:59,980 --> 00:59:03,980
I haven't got changed.
I've been in this all morning.
639
00:59:03,980 --> 00:59:08,980
I don't understand this.
I was talking to you outside.
640
00:59:08,980 --> 00:59:13,980
You couldn't have done because
I was in the carzey en suite.
641
00:59:13,980 --> 00:59:19,980
I've just been rowing with you! You
had on a pink and green tracksuit!
642
00:59:19,980 --> 00:59:22,980
A pink and green track...!
643
00:59:28,980 --> 00:59:30,980
Rodney.
644
00:59:30,980 --> 00:59:33,980
Have you...er...taken anything?
645
00:59:33,980 --> 00:59:37,980
The only thing I've taken
is cobblers from you!
646
00:59:37,980 --> 00:59:40,980
I was talking to YOU or...
647
00:59:41,980 --> 00:59:43,980
Or what?
648
00:59:45,980 --> 00:59:48,980
Or someone who looks like you.
649
00:59:48,980 --> 00:59:53,820
Someone who looks like me?
Like a double?
650
00:59:53,820 --> 00:59:54,980
Yeah.
651
00:59:54,980 --> 00:59:56,980
Oh, dear.
652
00:59:56,980 --> 00:59:59,980
HE TUT-TUTS
653
00:59:59,980 --> 01:00:01,980
I see.
654
01:00:03,980 --> 01:00:07,020
You know what this means, don't ya?
What?
655
01:00:07,020 --> 01:00:11,980
That you're a bigger plonker
than I thought you were!
656
01:00:11,980 --> 01:00:17,980
All right! Go and have a look
for yourself! I will,
you little dipstick!
657
01:00:17,980 --> 01:00:22,820
I don't know what
the world is coming to.
658
01:00:22,820 --> 01:00:25,980
I'm a prisoner in my own home.
659
01:00:25,980 --> 01:00:30,980
And all because of those
godamned sorry-assed limeys!
660
01:00:30,980 --> 01:00:32,980
Boo!
661
01:00:34,980 --> 01:00:36,980
'Ere.
662
01:00:40,660 --> 01:00:44,980
Look, dippy. That's what it was,
look. Your reflection!
663
01:00:44,980 --> 01:00:47,980
How can I have a row with a bloody
reflection?
664
01:00:47,980 --> 01:00:52,980
We'll check it out then. I'll
go down there and keep a look-out.
665
01:00:52,980 --> 01:00:55,980
Oh! Cushty!
666
01:00:56,980 --> 01:01:00,980
Do it yourself, Del. Go on, then.
667
01:01:05,980 --> 01:01:09,980
I hate limeys! I hate limeys!
668
01:01:14,980 --> 01:01:17,980
That's a bit of Chippendale, innit?
669
01:01:17,980 --> 01:01:20,980
SMASH
670
01:01:20,980 --> 01:01:24,980
I hate limeys! I hate them,
I hate them, I hate them!
671
01:01:36,660 --> 01:01:38,980
RATTLE AND CRASH OF BOTTLES
672
01:01:46,980 --> 01:01:48,980
Dammit!
673
01:02:57,980 --> 01:03:04,980
I'm so pleased that you could make
it, Senor Vasquez. I've looked
forward to meeting you.
674
01:03:06,980 --> 01:03:08,980
(Someone's coming!)
675
01:03:29,980 --> 01:03:34,980
They're trying to kill me!
Fromage frais!
676
01:03:34,980 --> 01:03:38,980
VOICES APPROACHING
677
01:03:38,980 --> 01:03:41,980
How was your flight?
678
01:03:47,980 --> 01:03:53,980
Father, the Colombians have arrived.
Senor Vasquez and Senor Herrera. Oh.
679
01:03:53,980 --> 01:03:57,980
I'll be in the other room
if you need me.
680
01:03:57,980 --> 01:03:59,820
Gentlemen.
681
01:03:59,820 --> 01:04:03,980
Don Occhetti, I am honoured
to meet you, sir.
682
01:04:06,980 --> 01:04:11,180
Em...excuse me,
my Engleesh is no good.
683
01:04:13,660 --> 01:04:15,980
Er...Bonetti.
684
01:04:15,980 --> 01:04:17,980
Bonetti.
685
01:04:17,980 --> 01:04:20,660
Bonetti. Bonetti.
686
01:04:26,980 --> 01:04:29,980
We bring the final
...formation..er...
687
01:04:29,980 --> 01:04:31,980
IN-formation!
688
01:04:31,980 --> 01:04:35,980
IN-formation concerning
our business transaction.
689
01:04:37,980 --> 01:04:40,980
(Business transaction?) Cushty!
690
01:04:42,980 --> 01:04:46,980
You will read, please. All right.
691
01:04:52,980 --> 01:04:55,980
What is...this exactly?
692
01:04:55,980 --> 01:04:59,980
- It is the firmation...
- CON-firmation!
693
01:04:59,980 --> 01:05:01,980
Confirmation. Confirmation...
694
01:05:01,980 --> 01:05:06,980
..regarding delivery of merchandise.
Oh...smashing.
695
01:05:06,980 --> 01:05:10,980
Smashing. What sort
of merchandise is it, then?
696
01:05:12,180 --> 01:05:17,980
Senor, it is the finest,
the purest, the very best...
697
01:05:17,980 --> 01:05:19,980
..cocaine.
698
01:05:19,980 --> 01:05:22,820
Oh, it's coc..c...c...c...
699
01:05:22,820 --> 01:05:25,980
..Co...cocaine.
700
01:05:25,980 --> 01:05:27,980
17 tonnes.
701
01:05:30,980 --> 01:05:36,980
It is on a yacht
anchored offshore.
We await your instructions.
702
01:05:38,980 --> 01:05:45,980
Don Occhetti, where...delivery of
merchandise in the boat...you know?
703
01:05:45,980 --> 01:05:47,820
Where?
704
01:05:47,820 --> 01:05:49,980
In the boat...delivery...yeah.
705
01:05:49,980 --> 01:05:55,980
I tell you what, why don't you
deliver it tonight, midnight,
706
01:05:55,980 --> 01:05:58,020
in... Do you know Biscayne Bay?
707
01:05:58,020 --> 01:06:01,980
Deliver the merchandise
to Biscayne Bay.
708
01:06:01,980 --> 01:06:04,980
Biscayne Bay.
709
01:06:04,980 --> 01:06:07,340
Biscane...
Cayne.
710
01:06:07,340 --> 01:06:08,980
Cayne.
711
01:06:08,980 --> 01:06:11,980
Biscayne...
712
01:06:11,980 --> 01:06:14,980
Bay.
713
01:06:14,980 --> 01:06:16,980
Baiy. Baiy.
Bay.
714
01:06:16,980 --> 01:06:18,980
Biscayne Bay.
715
01:06:18,980 --> 01:06:23,980
Er...is it safe? Safe?
Don't worry.
716
01:06:23,980 --> 01:06:28,980
The cocaine will be safe there, all
right. Someone will meet us there?
717
01:06:28,980 --> 01:06:33,980
I'm sure. Don't worry, they'll be
someone there to meet you all right.
718
01:06:33,980 --> 01:06:35,980
Good. Good.
719
01:06:35,980 --> 01:06:40,980
FAINT VOICES OUTSIDE:
Business with you is very good.
720
01:06:40,980 --> 01:06:44,980
GUSH OF WATER
721
01:06:46,020 --> 01:06:49,500
Room...who, who?
722
01:06:49,500 --> 01:06:52,180
Whom. Whom room?
723
01:06:52,180 --> 01:06:55,980
Whom in the room?
That's a good question.
724
01:06:55,980 --> 01:06:58,980
Whom is in there?
725
01:06:58,980 --> 01:07:03,980
That is the...bathroom.
And that's my girlfriend in there.
726
01:07:03,980 --> 01:07:08,340
Que dice este hombre?
Don Occhetti's senorita.
727
01:07:08,340 --> 01:07:11,980
Oh, yes, yes! Senorita!
728
01:07:11,980 --> 01:07:13,980
BELCH!
729
01:07:17,980 --> 01:07:25,980
The senorita had a double helping
of chilli con carne last night.
I told her not to.
730
01:07:25,980 --> 01:07:28,980
But you know what they're like!
731
01:07:28,980 --> 01:07:33,660
Look at the time. I think
that will conclude our business.
732
01:07:33,660 --> 01:07:37,980
Good. All right, then.
Well, thank you. Thanks.
733
01:07:37,980 --> 01:07:43,660
Adios. Adjeeos. We will be picking
soon. Picking soon? Yeah, OK.
734
01:07:43,660 --> 01:07:45,340
Bonetti!
735
01:07:46,980 --> 01:07:50,180
Bonetti. Bonetti.
736
01:07:55,500 --> 01:08:00,820
Didn't you hear me knocking? Rico
brought two blokes up to that room.
737
01:08:04,980 --> 01:08:09,980
Rodney, we are in deep,
deep shtuck!
738
01:08:09,980 --> 01:08:12,980
This is Mafia country!
739
01:08:12,980 --> 01:08:15,980
Mafia! Yeah! Sssh! Sssh!
740
01:08:15,980 --> 01:08:17,980
Come here.
741
01:08:17,980 --> 01:08:19,980
Sit down there.
742
01:08:19,980 --> 01:08:21,980
Listen.
743
01:08:21,980 --> 01:08:26,980
Rico, Salvatore, and all them other
guys, they're all mafioso!
744
01:08:26,980 --> 01:08:31,660
You thought you saw a bloke
what looked like me?
745
01:08:31,660 --> 01:08:38,980
Well, there is one! He's got
a room down there. His name is
Don Occhetti, and he is the boss!
746
01:08:38,980 --> 01:08:43,980
I'm telling you, Rodney.
This is Marlon Brando time!
747
01:08:43,980 --> 01:08:45,980
Nah. Yes!
748
01:08:45,980 --> 01:08:50,980
I've just read a newspaper down
there. It's all about him.
749
01:08:50,980 --> 01:08:57,980
He's up for trial, and he's well
in the frame. He's going to go down
the kermit and end up in the nick!
750
01:08:57,980 --> 01:09:05,980
What for? What for?!
Drug-running, kidnapping and three,
you count 'em, THREE murders!
751
01:09:05,980 --> 01:09:11,020
That's what all this has been about,
Rodney. Don't you understand?
752
01:09:11,020 --> 01:09:14,980
They've been trying to kill me.
753
01:09:14,980 --> 01:09:18,980
You're letting your imagination
run away with ya.
754
01:09:18,980 --> 01:09:20,980
I wish I was.
755
01:09:20,980 --> 01:09:23,980
Take a look at that, pal!
756
01:09:23,980 --> 01:09:28,980
I've just been having a tete-a-tete
with two Colombian drug barons!
757
01:09:31,980 --> 01:09:36,980
Bloody hell, Del. He's a Mafia boss.
What do you think I've been saying!
758
01:09:38,980 --> 01:09:40,980
Oh, cosmic!
759
01:09:40,980 --> 01:09:42,980
Cos...bloody...mic!
760
01:09:42,980 --> 01:09:48,980
I've just roughed him up. What? I
have just roughed up a Mafia boss!
761
01:09:48,980 --> 01:09:53,500
I just called a Mafia boss...
762
01:09:53,500 --> 01:09:55,980
Pull yourself together! ..a git!
763
01:09:55,980 --> 01:10:01,020
These aren't the sort of people you
want to spend your holidays with.
764
01:10:01,020 --> 01:10:04,980
Rico can forget the present
we was buying!
765
01:10:04,980 --> 01:10:09,980
Let's get out of here. How can we?
They're all downstairs!
766
01:10:09,980 --> 01:10:14,980
Let's get out before I wake up with
a bloody horse's head on me pillow!
767
01:10:17,980 --> 01:10:19,980
Go on.
768
01:10:25,180 --> 01:10:27,980
Go on. Go on.
769
01:10:38,980 --> 01:10:41,980
Look at this!
770
01:11:07,980 --> 01:11:10,980
Careful. Something sharp's up there.
771
01:11:21,980 --> 01:11:24,980
MATERIAL RIPS
772
01:11:24,980 --> 01:11:27,980
How the hell did this happen?
773
01:11:27,980 --> 01:11:34,980
I don't know.
Last time I saw it, it was fine.
Leave it. Lurch can do it. OK.
774
01:11:34,980 --> 01:11:38,820
The Colombians seemed happy. Yeah.
775
01:11:38,820 --> 01:11:43,980
Maybe they won't be so happy after
we've had our meeting. Show them up.
776
01:11:43,980 --> 01:11:51,180
Show them up? They just left!
Why would they come all this way and
then leave without talking to me?!
777
01:11:51,180 --> 01:11:56,980
But you had your meeting. I brought
them... How did you change so quick?
778
01:11:56,980 --> 01:11:59,980
I've been in this all morning.
779
01:11:59,980 --> 01:12:01,980
Oh, God!
780
01:12:01,980 --> 01:12:03,980
The limey.
781
01:12:10,980 --> 01:12:13,980
I'm in court tomorrow morning.
782
01:12:13,980 --> 01:12:15,980
Rico!
783
01:12:20,340 --> 01:12:25,340
Do something, you stupid jerk!
Don't worry. I'll get them back.
784
01:12:42,980 --> 01:12:45,980
Are you enjoying the ride, boys?
785
01:12:45,980 --> 01:12:49,980
Oh, yes! Lovely, Miss Daisy.
786
01:12:49,980 --> 01:12:56,980
I don't believe it! It's meant
to be a getaway. At this rate,
we'll be done for kerb-crawling.
787
01:13:04,660 --> 01:13:07,980
Well, this is about as far as I go.
788
01:13:07,980 --> 01:13:11,340
Thanks for the lift.
Yeah, thank you.
789
01:13:11,340 --> 01:13:18,180
Have a nice trip back to Australia.
We're not Australian! We're English.
Come on, she's old!
790
01:13:18,180 --> 01:13:21,980
BRAKES SCREECH
791
01:13:22,980 --> 01:13:25,980
Over there. Come on.
792
01:13:41,980 --> 01:13:44,980
Are you sure it was them?
793
01:13:44,980 --> 01:13:49,980
Who else is in the Everglades
dressed like Jimmy Connors?
794
01:14:05,980 --> 01:14:08,980
Come on! Where's your stamina?
795
01:14:11,980 --> 01:14:13,980
Bloody hell!
796
01:14:15,980 --> 01:14:18,660
Help me out of here, Rodney!
797
01:14:18,660 --> 01:14:21,180
Come here. I can't! Come on.
798
01:14:21,180 --> 01:14:23,980
Careful.
799
01:14:24,980 --> 01:14:29,980
Oh, Gordon Bennett! What the hell
is that stuff, anyway?
800
01:14:29,980 --> 01:14:32,980
We must be in the Everglades!
801
01:14:32,980 --> 01:14:36,980
Everglades?
Looks more like a swamp to me!
802
01:14:36,980 --> 01:14:39,980
It is...
803
01:14:40,980 --> 01:14:42,980
Not now.
804
01:14:45,980 --> 01:14:53,180
Oh, Rodney, get me home. Back to
England's green and pleasant land,
and those dark, volcanic mills.
805
01:14:53,180 --> 01:14:55,500
Yeah.
806
01:14:55,500 --> 01:14:58,980
Look, Del,
let's just have a rest, eh?
807
01:14:58,980 --> 01:15:02,980
We're safe enough.
Nobody could find us in here.
808
01:15:07,980 --> 01:15:13,980
Look! Me hands are bleeding,
me clothes are torn.
Me arse is soaking wet.
809
01:15:13,980 --> 01:15:19,980
And you're whining. It's OK for you.
If I get piles, you can have half!
810
01:15:25,980 --> 01:15:28,980
BIRD CHIRRUPS
811
01:15:44,980 --> 01:15:49,980
Del boy. Shut up, Rodney!
You're getting on my nerves.
812
01:15:51,980 --> 01:15:54,980
I want you to do something, Derek.
813
01:15:55,980 --> 01:16:01,660
I want you to stand up...
and very slowly walk away.
814
01:16:04,980 --> 01:16:10,340
What is this? "Simple Simon Says"?!
Very slowly...walk away, Del.
815
01:16:10,340 --> 01:16:12,980
We don't want to alarm it.
816
01:16:15,980 --> 01:16:19,980
Alarm what? That thing behind us.
817
01:16:23,980 --> 01:16:26,980
You mean...th...that thing?
818
01:16:30,340 --> 01:16:31,980
Get out!
819
01:16:31,980 --> 01:16:35,980
That was a bloody crocodile, Rodney!
820
01:16:35,980 --> 01:16:41,980
It weren't a crocodile.
I know a crocodile when I see one!
I've seen Tarzan films!
821
01:16:45,340 --> 01:16:47,980
Oh! Oh!
822
01:16:47,980 --> 01:16:51,500
It was an alligator.
Same thing, innit?
823
01:16:51,500 --> 01:16:56,980
No,it's not. They may look alike
and they're from the same family...
824
01:16:56,980 --> 01:17:03,340
Do they eat ya? Yeah.
Same thing then, innit?
Who the hell let it out?
825
01:17:03,340 --> 01:17:06,980
No!
They live here, in the Everglades.
826
01:17:08,500 --> 01:17:12,980
"They"? You mean to say
there's more than one of them?
827
01:17:12,980 --> 01:17:19,980
Yeah. But don't panic. It's rare
to see them during the day.
They're normally nocturnal.
828
01:17:19,980 --> 01:17:26,660
Nocturnal?
Are you saying that at tea-time
there'll be millions of the gits?
829
01:17:26,660 --> 01:17:28,980
Yeah.
830
01:17:31,980 --> 01:17:34,980
I just don't believe it!
831
01:17:34,980 --> 01:17:41,980
To be honest, Rodney, I'm beginning
to wish that I hadn't come
on this holiday with you!
832
01:17:41,980 --> 01:17:47,820
Don't you blame me. I didn't invite
you, Derek! You invited yourself!
833
01:17:47,820 --> 01:17:52,340
MECHANICAL WHIRR
Listen! Listen to that!
834
01:17:55,980 --> 01:17:58,500
It's a boat!
835
01:17:58,500 --> 01:18:00,660
We're saved!
836
01:18:00,660 --> 01:18:02,980
Get down, Rodney! Get down!
837
01:18:02,980 --> 01:18:08,820
It could be the Mafia. What are
they doing on a boat? Water skiing!
838
01:18:12,980 --> 01:18:15,820
Look, Marlene! An eagle!
839
01:18:15,820 --> 01:18:18,660
It's not an eagle. It's a heron!
840
01:18:18,660 --> 01:18:21,980
Right. Let's take some photographs.
841
01:18:32,180 --> 01:18:36,980
Marlene...just for a moment there,
I thought I saw...
842
01:18:36,980 --> 01:18:41,980
Gordon Bennett!
It's Del and Rodney!
843
01:18:41,980 --> 01:18:44,980
Ooh-hoo, Del!
844
01:18:44,980 --> 01:18:47,980
Boycie! Get over here! Quick!
845
01:18:47,980 --> 01:18:52,980
What are you doin' here? I didn't
kiss you goodbye at Gatwick!
846
01:18:52,980 --> 01:18:55,980
Get that boat over here, quick!
847
01:18:55,980 --> 01:18:59,340
Wayne, get over there!
MOTOR STARTS
848
01:19:06,980 --> 01:19:10,980
All right, Del? Terrific,
sweetheart.
849
01:19:12,980 --> 01:19:18,980
Come on, Rodders. Good God!
You smell like a vegetarian's fart!
850
01:19:18,980 --> 01:19:25,980
At least my house hasn't been
burgled! What?! A joke! A joke!
Let's go! Wayne, let's go.
851
01:19:33,500 --> 01:19:39,980
Rico, as your lawyer,
I ask you to consider your actions
before you do anything.
852
01:19:39,980 --> 01:19:41,980
OK, I'll consider it.
853
01:19:41,980 --> 01:19:45,020
Everyone, duck! Why?
GUNSHOT
854
01:19:45,020 --> 01:19:47,980
That's why. Move, Wayne!
855
01:19:55,980 --> 01:20:00,980
Curtis, some jerk's out there
loosing off! Come on. Let's go.
856
01:20:03,500 --> 01:20:08,660
Everything was going well. We were
having a nice holiday. Stop moaning.
857
01:20:08,660 --> 01:20:14,980
Then they turn up and we get shot!
You've done nothing but moan
since Washington.
858
01:20:14,980 --> 01:20:18,980
Get that bloody boat in,
for Gawd's sake!
859
01:20:30,980 --> 01:20:33,020
Rodney, hang about a minute.
860
01:20:44,980 --> 01:20:47,980
Rodney, let's go home!
861
01:20:47,980 --> 01:20:51,980
Our plane doesn't leave
till tomorrow night.
862
01:20:51,980 --> 01:20:56,980
I know, but we could sleep at the
airport. We'd be closer to England.
863
01:20:57,980 --> 01:21:01,980
Give us a lift to the airport,
Boycie.
864
01:21:01,980 --> 01:21:08,820
NEWS REPORT:
Coastguards boarded a Colombian boat
and discovered 17 tonnes of cocaine.
865
01:21:08,820 --> 01:21:12,980
Also on board was the wanted
drug baron, Alberto Vasquez.
866
01:21:12,980 --> 01:21:15,980
He's being held by FBI agents.
867
01:21:15,980 --> 01:21:20,980
Details of the delivery were left
in a Florida park ranger's office.
868
01:21:20,980 --> 01:21:28,980
And in Miami Superior Court, Don
Vincenzo Occhetti, head of the most
powerful Mafia family in America,
869
01:21:28,980 --> 01:21:31,820
was found guilty of kidnapping,
870
01:21:31,820 --> 01:21:38,980
drug-running and three counts
of conspiring to commit murder.
He was given six life sentences.
871
01:21:38,980 --> 01:21:45,980
His son, Ricardo, was arrested for
illegal hunting in the Everglades
with an unlicensed firearm.
872
01:21:45,980 --> 01:21:50,500
Police are now looking
for two Australians who...
873
01:21:50,500 --> 01:21:54,980
MUSIC:
Theme from "The Godfather"
874
01:22:18,980 --> 01:22:21,980
Welcome home, boys!
72977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.