All language subtitles for S07 - E08 - Miami Twice !

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,980 --> 00:00:09,980 FAINT MUSIC: "Rocking All Over The World" 2 00:00:12,980 --> 00:00:15,980 We've done it, Rodders! 3 00:00:15,980 --> 00:00:19,820 Done what? Eh? 4 00:00:19,820 --> 00:00:22,980 Done what? Joined the glitterati! 5 00:00:22,980 --> 00:00:25,980 Glitterati?! Eh? 6 00:00:25,980 --> 00:00:29,980 Take the headphones off. Eh? Oh! 7 00:00:29,980 --> 00:00:32,980 Sorry. Do what? 8 00:00:32,980 --> 00:00:38,980 What do you mean, we've joined the glitterati? We're transatlantic people now! 9 00:00:38,980 --> 00:00:45,980 No more Costa Del Sewage for us. We're in the big time! I suppose so. 10 00:00:45,980 --> 00:00:50,980 Del, when we land in Miami, before we go to any of the bars an' that, 11 00:00:50,980 --> 00:00:54,980 we've got to sort out transport and accommodation. 12 00:00:54,980 --> 00:00:58,020 All taken care of, bruv! Good. 13 00:00:59,980 --> 00:01:04,980 I'm having a nap. Give us a nudge when the drinks arrive, will yer? 14 00:01:04,980 --> 00:01:07,980 How do you get this to go back? GLASS BREAKS 15 00:01:07,980 --> 00:01:10,980 WOMAN: Look what you've done! 16 00:01:10,980 --> 00:01:14,980 Sorry. It's ruined! Nah, it'll clean off. 17 00:01:14,980 --> 00:01:17,980 Use a cloth. It's dry-clean only! 18 00:01:17,980 --> 00:01:20,980 Nah, they just say that. (Bloody hell.) 19 00:01:20,980 --> 00:01:24,980 I'll do it. Hitch your skirt up. Go on! 20 00:01:24,980 --> 00:01:27,980 Give us it, here. Ha! On your own, are you? 21 00:01:42,980 --> 00:01:47,980 # Hot town, summer in the city, My neck gettin' dirty, gritty, 22 00:01:47,980 --> 00:01:51,980 # Hey, now, isn't it a pity, There's not a shadow in the city, 23 00:01:51,980 --> 00:01:57,340 # All round, people walking round Sidewalk hotter than a match, yeah! 24 00:01:57,340 --> 00:02:02,500 # At night, it's a different world, Go out and find a girl, 25 00:02:02,500 --> 00:02:06,980 # We'll dance all night, Despite the heat, it'll be all right, 26 00:02:06,980 --> 00:02:11,180 # It's a pity the days aren't more like nights, 27 00:02:11,180 --> 00:02:15,340 # In the summer, in the city, In the summer, 28 00:02:15,340 --> 00:02:19,980 # In the ci-ty! 29 00:02:19,980 --> 00:02:23,980 # Cool down, evening in the city, Dressed so fine and lookin' pretty, 30 00:02:23,980 --> 00:02:28,980 # A cool cat, lookin' for a kitty, Look in every corner of the city, 31 00:02:28,980 --> 00:02:34,980 # Till I'm wheezin' at the bus stop, Comin' up to meet you on the rooftop. 32 00:02:34,980 --> 00:02:38,980 # At night, it's a different world, Go out and find a girl, 33 00:02:38,980 --> 00:02:43,500 # Babe, we'll dance all night, Despite the heat, it'll be all right. 34 00:02:43,500 --> 00:02:47,980 # It's a pity the days aren't more like the nights, 35 00:02:47,980 --> 00:02:50,980 # In the summer, in the city, In the summer, 36 00:02:50,980 --> 00:02:57,980 # In the ci-ty, yeah! # 37 00:02:59,500 --> 00:03:02,820 MUSIC DROWNS SPEECH 38 00:03:09,820 --> 00:03:10,980 Oi! 39 00:03:28,980 --> 00:03:31,980 Anybody here? In here! 40 00:03:34,980 --> 00:03:38,980 Ah! Hi! How are you doin'? 41 00:03:38,980 --> 00:03:44,180 Listen, our travel agent reckons he's booked a car for us with you. 42 00:03:45,980 --> 00:03:49,980 OK. You guys on vacation? Yeah, a week's holiday. 43 00:03:49,980 --> 00:03:52,980 You came from Australia for a week?! 44 00:03:54,980 --> 00:03:59,820 No, no. We're not from Australia. No. We are English! 45 00:03:59,820 --> 00:04:02,020 Oh. Well, you could've fooled me! 46 00:04:03,980 --> 00:04:07,980 I'll just bring it around the front for you. OK. 47 00:04:13,980 --> 00:04:16,980 Oh, wotcher, America! 48 00:04:16,980 --> 00:04:20,980 This will be a holiday to remember. You said it, bruv! 49 00:04:24,980 --> 00:04:28,980 VEHICLE APPROACHES Here we go, Rodders. 50 00:04:35,980 --> 00:04:40,980 What the hell is this thing? Have a nice day, now. 51 00:04:40,980 --> 00:04:43,980 And you, pal. Thank you. What is that?! 52 00:04:43,980 --> 00:04:47,980 That's where we'll live. Alex recommended it. 53 00:04:47,980 --> 00:04:56,180 The advantage is that we don't have to stay in one spot. We can move about! And...it's cheap. 54 00:04:56,180 --> 00:05:02,980 Del, there is no way I'm spending any time in this mobile ghetto with you! 55 00:05:02,980 --> 00:05:08,980 I was only trying to save you money. And we won't be trapped, will we? 56 00:05:08,980 --> 00:05:14,020 When we get to a campsite, we can dump this and go walking. Del! 57 00:05:14,020 --> 00:05:17,980 We could have booked a ho... Bloody hell. 58 00:05:18,980 --> 00:05:22,180 I don't believe that I've got... 59 00:05:23,980 --> 00:05:27,980 All right. On one condition. 60 00:05:27,980 --> 00:05:31,980 All right. What is the condition? No curries! 61 00:05:31,980 --> 00:05:34,180 All right... 62 00:05:34,180 --> 00:05:36,980 ..no curries! 63 00:05:37,980 --> 00:05:41,980 Come on, then. Let's go and see America! 64 00:05:53,820 --> 00:05:58,820 Here we go, Rodders. # Oh, the yellow rose of Texas, 65 00:05:58,820 --> 00:06:00,980 # Is the one I'm gonna see! 66 00:06:00,980 --> 00:06:05,980 # The yellow rose of Texas Is the only girl for me! # 67 00:06:05,980 --> 00:06:08,980 HORN BLARES 68 00:06:08,980 --> 00:06:11,980 You're on the wrong side of the road! 69 00:06:11,980 --> 00:06:14,980 They drive on the right over here! 70 00:06:17,340 --> 00:06:20,980 Oh, right. # Oh, the yellow rose of Texas, 71 00:06:20,980 --> 00:06:27,180 # Is the one I'm gonna see! The yellow rose of Texas Is the only girl for me! # 72 00:06:49,980 --> 00:06:52,980 Yeah, what is it? 73 00:06:52,980 --> 00:06:54,980 OK. 74 00:06:54,980 --> 00:06:58,500 Hey, Tony, Lurch, Gino, smarten up! 75 00:06:58,500 --> 00:07:02,980 The Don's left the courthouse. 76 00:08:07,980 --> 00:08:10,980 Rico. Yeah, Pop. 77 00:08:11,980 --> 00:08:14,980 Who are those goons in the car? 78 00:08:14,980 --> 00:08:19,500 Police surveillance. Don't worry. Don't worry?! 79 00:08:19,500 --> 00:08:23,980 I got cops outside my door and I shouldn't worry? 80 00:08:23,980 --> 00:08:29,980 What happened to my civil rights? They kinda diminished after they arrested you. 81 00:08:29,980 --> 00:08:32,980 But you're out on bail. Be happy! 82 00:08:32,980 --> 00:08:34,980 Be happy? 83 00:08:34,980 --> 00:08:37,980 I want to speak to my lawyer, now! 84 00:08:37,980 --> 00:08:40,980 Salvatore! 85 00:09:03,180 --> 00:09:05,980 Salvatore. 86 00:09:07,980 --> 00:09:09,980 Don Occhetti. 87 00:09:11,980 --> 00:09:13,980 Salvatore, 88 00:09:13,980 --> 00:09:18,980 haven't I always been good to you? Yes, Don Occhetti. 89 00:09:18,980 --> 00:09:21,980 I've done favours for your family. Yes, Don Occhetti. 90 00:09:21,980 --> 00:09:25,980 Have I ever done you harm? There was that time... 91 00:09:25,980 --> 00:09:29,980 RICO CLEARS HIS THROAT No, Don Occhetti. 92 00:09:34,980 --> 00:09:40,980 So, maybe this time Salvatore can help me. See, I'm a little confused. 93 00:09:40,980 --> 00:09:44,980 This is the way I read the situation. 94 00:09:44,980 --> 00:09:47,980 You are my lawyer. Correct? 95 00:09:47,980 --> 00:09:48,980 Yes. 96 00:09:48,980 --> 00:09:54,980 And here I am looking at three to four life sentences in the slammer. 97 00:09:54,980 --> 00:09:58,820 Why don't you get off your ass 98 00:09:58,820 --> 00:10:04,020 and bury this wrap?! We can't prove your innocence. 99 00:10:04,020 --> 00:10:07,980 Why? 'Cos you're guilty. 100 00:10:07,980 --> 00:10:11,980 Oh, no... When I say "guilty", what I mean is... 101 00:10:11,980 --> 00:10:19,820 Guilty of what? Kidnapping, drug smuggling, accessory to three counts of murder... Gossip, Pop... 102 00:10:19,820 --> 00:10:25,820 Y...Yeah, well... Maybe I made a few mistakes in the past, you know? 103 00:10:25,820 --> 00:10:27,980 Nobody's perfect! 104 00:10:31,980 --> 00:10:37,980 Listen to me! When my father - God bless that man's spirit - 105 00:10:37,980 --> 00:10:43,980 came here from Sicily in 1930, this was a land of democracy and law and order! 106 00:10:43,980 --> 00:10:46,980 He fought to change all that! 107 00:10:46,980 --> 00:10:49,980 And look at us now, huh... 108 00:10:49,980 --> 00:10:52,980 What have his efforts amounted to? 109 00:10:52,980 --> 00:10:56,500 Huh? Zilch, that's what! 110 00:10:56,500 --> 00:10:58,500 Zilcho! 111 00:11:00,660 --> 00:11:04,980 Salvatore, you're not a lawyer. You're a schmuck! 112 00:11:07,180 --> 00:11:10,180 And that goes for you, too, Rico. 113 00:11:11,980 --> 00:11:17,980 If your mother was alive today - God bless that woman's soul - she would disown you! 114 00:11:17,980 --> 00:11:20,500 Come on, Pop! 115 00:11:20,500 --> 00:11:26,980 I never thought I'd see the day when a son of mine would be willing to stand back 116 00:11:26,980 --> 00:11:32,980 and watch his own father go to the State pen and share meatloaf with the faggots! 117 00:11:32,980 --> 00:11:41,020 If I go down, the families will carve up our empire like dogs fighting at a weenie roast! 118 00:11:41,020 --> 00:11:46,980 Every punk will want a slice of the action. And what about the Colombian? 119 00:11:46,980 --> 00:11:49,980 What Colombian? 120 00:11:49,980 --> 00:11:54,980 "What Colombian?" he says! Are you a jerk, Salvatore? 121 00:11:54,980 --> 00:11:57,980 Sit down! 122 00:12:02,980 --> 00:12:08,980 Next week, Senor Vasquez arrives from Colombia to settle a little deal. 123 00:12:08,980 --> 00:12:14,980 What do you think he'll do if he thinks I've gone down the tube? 124 00:12:16,980 --> 00:12:22,500 I'm getting very worried, Salvatore. I'm very nervous about the future. 125 00:12:22,500 --> 00:12:27,180 BELCH! Did you hear that?! It's peptic gas. 126 00:12:27,180 --> 00:12:30,980 It's caused by nervous exhaustion! 127 00:12:32,980 --> 00:12:36,980 Whatever happened to the Sicilian traditions - 128 00:12:36,980 --> 00:12:39,980 bribery, blackmail and intimidation? 129 00:12:39,980 --> 00:12:46,980 This isn't a local police investigation. It's the FBI. We can't pay them off. 130 00:12:46,980 --> 00:12:51,980 The jury's in a guarded hotel. The witnesses are protected. 131 00:12:51,980 --> 00:12:56,500 We can't reach anyone. I'll do something about it myself! 132 00:12:56,500 --> 00:13:00,020 You can't. The police are watching you. 133 00:13:00,020 --> 00:13:08,500 They have a TV crew filming you for a documentary. Filming ME? What do they think I am - a common criminal? 134 00:13:08,500 --> 00:13:14,660 Listen to me, Rico! Take money from the family account and buy the DA! 135 00:13:14,660 --> 00:13:19,500 Buy the judge! People owe me favours. I want these favours returned! 136 00:13:19,500 --> 00:13:25,980 We tried. There are no takers. People are turning their backs on you. 137 00:13:26,980 --> 00:13:32,980 That is a very impolite and highly dangerous thing to do. 138 00:13:38,980 --> 00:13:41,820 This is what I want you to do. 139 00:13:41,820 --> 00:13:44,980 Keep searching and keep thinking. 140 00:13:44,980 --> 00:13:51,340 Because somewhere... somewhere out there lies the answer to my problems. 141 00:13:57,340 --> 00:14:04,980 Look at that! You couldn't go near that unless you had all your own teeth! You'll get us nicked! 142 00:14:04,980 --> 00:14:09,980 Look! They say smoking's BAD for your chest! 143 00:14:09,980 --> 00:14:17,500 TOUR GUIDE: Biscayne Bay is the centre of the Coast Guard service. Miami is nicknamed "Cocaineville". 144 00:14:17,500 --> 00:14:22,180 Officers fight a year-round battle with drug runners. 145 00:14:22,180 --> 00:14:28,980 On your left is the home of Barry Gibb of the Bee Gees. Look! 146 00:14:28,980 --> 00:14:33,980 It's a real-life Bee Gee! No, it ain't. It's probably the gardener. 147 00:14:33,980 --> 00:14:38,980 It's him! It's Barry Gibb! ALL RIGHT, BAZZA! 148 00:14:38,980 --> 00:14:43,500 HEY! Shut up. It's not him. 149 00:14:43,500 --> 00:14:46,020 It is! HOW DEEP IS YOUR LOVE? 150 00:14:46,020 --> 00:14:49,980 # How deep is your love... # 151 00:14:49,980 --> 00:14:52,980 I need all this(!) 152 00:14:57,980 --> 00:15:03,180 MUSIC: "Baby, Baby" by Amy Grant 153 00:15:03,180 --> 00:15:07,980 # Baby, baby, I'm taken with the notion 154 00:15:07,980 --> 00:15:13,020 # To love you with the sweetest of devotion... # 155 00:15:16,980 --> 00:15:19,980 Come on, Rodney. Bellies in. 156 00:15:19,980 --> 00:15:25,980 I still think we should drive to the campsite now and book in first. 157 00:15:25,980 --> 00:15:29,980 It's only 7.45. There's plenty of time to book in. 158 00:15:29,980 --> 00:15:36,980 And there's plenty of time for you to get drunk after we book in. Get drunk? 159 00:15:36,980 --> 00:15:43,660 You enjoy putting me down, don't you? You think I'm a one-dimensional person. 160 00:15:43,660 --> 00:15:48,980 You're wrong. I'm only going into that club to call Raquel. 161 00:15:48,980 --> 00:15:55,820 I promised I'd phone when we arrived. What's wrong with the public call box? 162 00:15:57,980 --> 00:16:01,980 You can't get a drink in there. Come on. 163 00:16:01,980 --> 00:16:04,980 What about our luggage? 164 00:16:04,980 --> 00:16:10,020 Why don't we put it in the middle of the dance-floor and boogie round it, 165 00:16:10,020 --> 00:16:15,980 like girls and their handbags when there's a disco at the Nag's Head? 166 00:16:15,980 --> 00:16:18,980 There's no need to be sarky. 167 00:16:18,980 --> 00:16:22,980 What do you mean, boogie? I will not boogie! 168 00:16:22,980 --> 00:16:27,980 Keep your voice down! We're ambassadors for our country. 169 00:16:27,980 --> 00:16:31,980 We don't want them to think we're lager louts. 170 00:16:31,980 --> 00:16:35,980 LOUD POP MUSIC 171 00:16:35,980 --> 00:16:42,980 # Stop for a minute, Baby, I'm so glad you're mine, 172 00:16:45,340 --> 00:16:51,500 # And ever since the day You put my heart in motion... # 173 00:16:52,980 --> 00:16:57,980 Hey, Juan! Over here. When you're ready, son. 174 00:16:57,980 --> 00:17:03,020 Excuse me, gentlemen. This club is for members only. You what? 175 00:17:03,020 --> 00:17:07,980 I-I'm sorry, senor. I did not realise it was you. 176 00:17:07,980 --> 00:17:12,980 Please accept my deepest and sincerest apologies. 177 00:17:12,980 --> 00:17:17,980 You... I am honoured you should choose to visit my humble nightclub. 178 00:17:17,980 --> 00:17:25,980 May I offer you a drink? We'll have a Cuba Libre and something non-alcoholic. Of course. 179 00:17:25,980 --> 00:17:30,980 We'll be sitting over there. I will be with you immediately. 180 00:17:38,980 --> 00:17:42,340 What was all that about? 181 00:17:42,340 --> 00:17:44,980 Gawd knows. 182 00:17:44,980 --> 00:17:47,820 Friendly sort of bloke, weren't he? 183 00:17:47,820 --> 00:17:49,500 Yeah... 184 00:17:52,980 --> 00:17:56,820 There's gonna be a war. Maybe not. 185 00:17:56,820 --> 00:18:02,340 The only way to prevent it is for you to find an alibi for my father. 186 00:18:02,340 --> 00:18:08,180 I don't have to find an alibi. I have to find NINE alibis, in a week. 187 00:18:08,180 --> 00:18:13,980 Don't the Justice Dept know who he is? Yeah. That's the problem. 188 00:18:13,980 --> 00:18:20,980 The moment the jury foreman says "guilty", the war begins. Maybe not. 189 00:18:20,980 --> 00:18:26,820 Don't say "maybe not"! The families won't pretend he's still in power! 190 00:18:26,820 --> 00:18:31,980 They'll go to war. Right, Pauly? Right. Right, Tony? Right. 191 00:18:31,980 --> 00:18:34,980 Right, Lurch? Maybe not. You see? 192 00:18:36,980 --> 00:18:42,500 There's gonna be a war! Senor Ricardo... I'm in a meeting! 193 00:18:42,500 --> 00:18:47,980 I am sorry to interrupt. But if I had known HE was coming tonight, 194 00:18:47,980 --> 00:18:54,980 I would have arranged a private room. If WHO was coming tonight? Your father. 195 00:18:56,020 --> 00:19:04,980 My father. Is this a joke? Don Occhetti can't get to the john without the police tailing him. 196 00:19:04,980 --> 00:19:07,980 He's here. See for yourself. 197 00:19:18,980 --> 00:19:22,980 Lovely-jubbly. How much do we owe you? 198 00:19:22,980 --> 00:19:26,980 Please! It's on the house. You're my guest. 199 00:19:26,980 --> 00:19:31,980 Come on... Yo, Gino. It's Tony. Is the Don there? 200 00:19:31,980 --> 00:19:34,980 He's in the pool. 201 00:19:36,980 --> 00:19:39,980 Can you actually see him? 202 00:19:39,980 --> 00:19:41,020 Good. 203 00:19:41,020 --> 00:19:45,340 Dad's at home. The guy over there ain't him. 204 00:19:47,980 --> 00:19:53,980 Listen. Tell my father to stay in his room till I get back tonight. 205 00:19:53,980 --> 00:19:58,340 Just... Tell him I may have a surprise. 206 00:20:06,980 --> 00:20:10,980 Hi! How are you guys doing? 207 00:20:12,980 --> 00:20:16,980 All right... Great time. Smashing, thank you. 208 00:20:16,980 --> 00:20:22,980 Let me guess - you're not local people. No. We're here on holiday. 209 00:20:22,980 --> 00:20:25,980 Vacation. Oh, vacation! 210 00:20:25,980 --> 00:20:28,980 I thought as much. Well... 211 00:20:28,980 --> 00:20:34,980 Welcome to America. Thanks, son. We don't get many Australians here. 212 00:20:34,980 --> 00:20:40,020 We are not Australian. We are British. 213 00:20:40,020 --> 00:20:43,980 British! We love the British! 214 00:20:44,980 --> 00:20:52,980 Are you...living locally? We've got one of them camper things. We just whack our bags in the back. 215 00:20:52,980 --> 00:20:58,980 It's a good way to see the country. You can't whack it, can ya? 216 00:21:01,340 --> 00:21:06,980 No. Like you say, you can't whack it. So, can I get you guys a drink? 217 00:21:06,980 --> 00:21:08,980 Er... Well... 218 00:21:08,980 --> 00:21:11,820 (I don't this is wise.) 219 00:21:11,820 --> 00:21:16,980 The thing is, we've got to drive to the camper park before it closes. 220 00:21:16,980 --> 00:21:20,980 Come on. You must have time for one. 221 00:21:20,980 --> 00:21:25,980 We could have one, Rodney. Yeah. Go on, then. 222 00:21:25,980 --> 00:21:29,980 We'll have a drink. This is my brother, Rodney. 223 00:21:29,980 --> 00:21:34,500 My name's Del, short for Derek. Hi, Rodney. Del. 224 00:21:34,500 --> 00:21:41,980 I'm Rico. This is my cousin Salvatore and friend Pauly. Are you enjoying your stay? 225 00:21:41,980 --> 00:21:45,980 Yes. We're having a blinding time. Why not join us? 226 00:22:18,340 --> 00:22:21,020 We've got time for one more. 227 00:22:21,020 --> 00:22:26,500 No, really. We're pushing our luck as it is. He's right. 228 00:22:26,500 --> 00:22:34,980 One for the road! All right... No, Del. The campsite will be shut. We'll be locked out for the night. 229 00:22:34,980 --> 00:22:38,980 Whoa! I didn't realise it was so late. 230 00:22:38,980 --> 00:22:42,980 We've got to be going. Well, Rodney... 231 00:22:42,980 --> 00:22:45,020 ..Del Boy! 232 00:22:45,020 --> 00:22:46,980 Rico! 233 00:22:46,980 --> 00:22:50,980 Thanks. It's been great meeting you guys. 234 00:22:50,980 --> 00:22:55,980 Thanks a lot. We've enjoyed your company and everything. 235 00:22:55,980 --> 00:23:00,980 We'll see you later, then! THEY ALL SAY GOODBYE 236 00:23:10,500 --> 00:23:15,980 What a blinding night, eh, Rodders? Yeah. They were nice blokes. 237 00:23:15,980 --> 00:23:20,180 They were diamonds. They were 42-carat diamonds! 238 00:23:20,180 --> 00:23:25,980 We were drinking all night, and never put our hands in our pockets! 239 00:23:32,980 --> 00:23:37,980 Oi! What's the matter, Rodders? What's happened? It's all gone! 240 00:23:37,980 --> 00:23:45,980 They nicked everything. Suitcases, flight bags, duty-free - the lot! Oh, no... 241 00:23:45,980 --> 00:23:50,500 I don't believe it. I just do not believe it! 242 00:23:50,500 --> 00:23:53,980 We was only in there half an hour! 243 00:23:53,980 --> 00:24:00,980 ..Well, four hours. What's gonna happen now? How are we gonna get home?! 244 00:24:00,980 --> 00:24:06,340 Don't panic. I took the passports and flight tickets in there with us. 245 00:24:06,340 --> 00:24:11,980 Rodney... Oh, Rodney, you're a saint, mate. Well done! 246 00:24:11,980 --> 00:24:17,980 Where's the money? I left it in the van. You plonker, Rodney! 247 00:24:17,980 --> 00:24:22,340 You told me to! Me? And to leave the luggage in the back! 248 00:24:22,340 --> 00:24:29,980 Why didn't you use your initiative? I didn't want to go in that club! All right! Calm down! 249 00:24:29,980 --> 00:24:33,820 Gawd... Stone me, I don't know. 250 00:24:33,820 --> 00:24:37,980 How much money have we got between us now? 251 00:24:37,980 --> 00:24:41,980 That's all I've got. Let's see... 252 00:24:41,980 --> 00:24:47,980 ..32 dollars, right? Now, what can we get for £32? 253 00:24:48,980 --> 00:24:50,980 Mugged! 254 00:24:50,980 --> 00:24:52,980 Hey! 255 00:24:52,980 --> 00:24:58,180 Let me guess - you decided to come back and have that one for the road. 256 00:24:58,180 --> 00:25:03,980 No... I wish we had, Rico. We're thinking of going to the police. 257 00:25:03,980 --> 00:25:07,980 What's the problem? We've been robbed. 258 00:25:07,980 --> 00:25:11,980 You're kidding. I wish we was, Pauly. 259 00:25:11,980 --> 00:25:17,980 They broke into the van and took everything. Oh, gee. That is too bad. 260 00:25:17,980 --> 00:25:20,980 God! I feel so embarrassed. 261 00:25:20,980 --> 00:25:27,980 You just arrive and this happens. What a welcome! It's just one of them things. 262 00:25:27,980 --> 00:25:31,980 What are you guys gonna do? We don't know. 263 00:25:31,980 --> 00:25:40,020 We've got no money, no clothes, no duty-free...nothing! We'll have to get the police to sort it out. 264 00:25:40,020 --> 00:25:45,340 They'll do diddly-squat. They don't know their ass from first base. 265 00:25:45,340 --> 00:25:47,020 But... 266 00:25:47,020 --> 00:25:50,980 ..Salvatore here is a lawyer. 267 00:25:50,980 --> 00:25:55,980 He could talk to his friends in the DA's office. First thing tomorrow. 268 00:25:55,980 --> 00:26:03,980 Could you do that, Salvatore? That would be very nice of you. Wouldn't it, Rodders? Yeah! 269 00:26:03,980 --> 00:26:09,980 In the meantime, you two guys are coming home with me! 270 00:26:30,980 --> 00:26:34,980 Is this your place, Rico? It's my family's. 271 00:26:36,980 --> 00:26:38,980 Very nice! 272 00:26:48,980 --> 00:26:53,980 What business are you in, Rico? We're in, er, insurance and imports. 273 00:26:53,980 --> 00:26:57,980 Oh, imports and exports? No, just imports. 274 00:26:57,980 --> 00:27:00,820 Well, this is it. 275 00:27:01,980 --> 00:27:04,980 Welcome. Thank you. 276 00:27:12,980 --> 00:27:15,820 PHONE BUZZES 277 00:27:15,820 --> 00:27:16,980 Yo. 278 00:27:16,980 --> 00:27:20,340 Rico, I want you up here fast. 279 00:27:20,340 --> 00:27:23,980 I'll be right up. 280 00:27:25,980 --> 00:27:34,980 I'll show you to your guest suite. ..Guest suite? We've fallen on our feet here, bruv. 281 00:27:37,980 --> 00:27:43,980 Did you see him? Of course, I did! What are doing with Australians?! 282 00:27:43,980 --> 00:27:48,980 They're not Australian. They're two English guys over here on vacation. 283 00:27:48,980 --> 00:27:54,980 You brought limeys here?! I hate limeys! We met them at the club. 284 00:27:54,980 --> 00:28:01,980 What are you doing picking up guys in bars? What IS it with you two?! 285 00:28:01,980 --> 00:28:05,980 You got too much air in your Nikes, or what(?) 286 00:28:05,980 --> 00:28:10,020 Listen, Pop. These bozos could answer your prayers. 287 00:28:10,020 --> 00:28:14,980 One of them is dead ringer for you. At the club they thought he was YOU. 288 00:28:14,980 --> 00:28:18,980 Look, I saw the man on the security monitor. 289 00:28:18,980 --> 00:28:22,340 I saw no similarity whatsoever. 290 00:28:22,340 --> 00:28:25,980 He's much taller than me. He's thinner. 291 00:28:25,980 --> 00:28:28,980 No, the other one. 292 00:28:28,980 --> 00:28:32,980 You mean, the little dude with the polecat face?! 293 00:28:32,980 --> 00:28:34,340 Yeah. 294 00:28:36,660 --> 00:28:39,980 Ah...I see, Salvatore. 295 00:28:41,980 --> 00:28:43,820 Salvatore... 296 00:28:43,820 --> 00:28:48,980 ..this is your lucky day, 'cos I'm in a good mood. 297 00:28:48,980 --> 00:28:50,980 I'm only gonna break ONE of yer legs! 298 00:28:52,980 --> 00:28:58,980 And 'cos you're a member of the family, I'm gonna do it SLOWLY! 299 00:28:58,980 --> 00:29:04,980 Come on, Pop! It was dark. You couldn't see clearly. Tell him, Sal. 300 00:29:04,980 --> 00:29:07,980 This guy looks just like you. 301 00:29:07,980 --> 00:29:15,180 Last year, I saw a camel that was just like your mother, but I didn't invite it home as a guest! 302 00:29:16,980 --> 00:29:23,980 So, there's a guy who looks like me. What's the big deal? I'll tell you what the big deal is. 303 00:29:26,180 --> 00:29:33,980 Imagine this guy dressed up in your clothes. In my clothes?! Are you outa your mind, or what? 304 00:29:33,980 --> 00:29:39,020 We dress the limey up in your clothes and we take him out to eat. 305 00:29:39,020 --> 00:29:45,980 While he's having lunch in full public view, somebody blows him away. 306 00:29:45,980 --> 00:29:50,980 I'm against it. It'll look like the other families have had you killed. 307 00:29:50,980 --> 00:29:52,980 Even the police will witness it. 308 00:29:52,980 --> 00:29:57,980 Don't you see what this means, Pop? What? 309 00:29:57,980 --> 00:29:59,980 Tell him, Sal. 310 00:30:01,980 --> 00:30:06,980 In the eyes of America, there will be no more Don Occhetti. 311 00:30:06,980 --> 00:30:10,980 That equals no more trial, and no more prison sentence. 312 00:30:10,980 --> 00:30:17,980 You sneak off to Rio for a couple of years - until the plastic surgery heals. 313 00:30:17,980 --> 00:30:22,660 And you come back as Uncle...er... Carlo. From New Jersey. 314 00:30:22,660 --> 00:30:25,020 And take over the family business. 315 00:30:26,980 --> 00:30:28,820 Rico... 316 00:30:30,980 --> 00:30:35,980 Sometimes during my life I have doubted that you are my child. 317 00:30:35,980 --> 00:30:43,500 Sometimes I thought the hospital had screwed up and given us the baby of a family from Pittsburgh. 318 00:30:43,500 --> 00:30:47,660 Now I take it back. You are definitely my son. 319 00:30:48,340 --> 00:30:50,980 It's brilliant, it's wonderful! 320 00:30:50,980 --> 00:30:57,980 And there'll be one less limey in the world. TWO. His brother gets a one-way ticket, too. 321 00:30:57,980 --> 00:31:01,980 Have you seen the bog? It's solid marble! 322 00:31:01,980 --> 00:31:06,980 None of that stick-on gear you get down the DIY. It's the real McCoy! 323 00:31:08,180 --> 00:31:11,820 Cor! Someone up there loves us. 324 00:31:12,820 --> 00:31:16,980 Ssh! I'm up to Channel 49. How many are there? 325 00:31:16,980 --> 00:31:22,980 I dunno. It's what I'm researching. You should've been a scientist. 326 00:31:24,980 --> 00:31:27,980 Cor, look at this. Can't be bad, eh? 327 00:31:27,980 --> 00:31:30,980 Here, look at this, eh? 328 00:31:30,980 --> 00:31:36,980 Don't let these limeys call home. No-one must know this address. 329 00:31:36,980 --> 00:31:40,980 We're cutting the lines, except our business line. 330 00:31:40,980 --> 00:31:45,980 Everyone in England will think these two have vanished. 331 00:31:45,980 --> 00:31:49,980 They can blame it on the Bermuda Triangle, huh?! 332 00:31:49,980 --> 00:31:54,980 Or the Twilight Zone. Or the Twilight Zone! 333 00:31:57,500 --> 00:32:00,340 Whoo! We've struck gold here, bruv! 334 00:32:00,340 --> 00:32:07,500 We'll have to show Rico our gratitude, get him a present. Yeah, yeah, we'll do that. 335 00:32:07,500 --> 00:32:11,980 Hey, we've got no money. I'll nip him for some. 336 00:32:11,980 --> 00:32:14,500 Cor blimey, we'd better phone HQ! 337 00:32:14,500 --> 00:32:16,980 Raquel'll be going spare. 338 00:32:19,660 --> 00:32:22,980 Oh, the line's dead. Well, do that. 339 00:32:24,980 --> 00:32:30,980 Why? 'Cos that's what they do in American films. Oh, yes! 340 00:32:33,980 --> 00:32:36,980 It's still dead. KNOCK AT DOOR 341 00:32:36,980 --> 00:32:41,980 Here you go, Derek. These are my...uncle's clothes. 342 00:32:41,980 --> 00:32:44,980 They're about the same size as you. 343 00:32:44,980 --> 00:32:46,980 Yes, well, thanks. Very nice. 344 00:32:46,980 --> 00:32:51,820 Oh, Rico. Sorry, but Rodney's got nothing to wear. 345 00:32:51,820 --> 00:32:56,980 No problem. We've got a guy who works here. He's about your build. 346 00:32:56,980 --> 00:32:58,180 Lurch! 347 00:32:58,180 --> 00:33:00,980 Lurch?! Saucy berk. 348 00:33:00,980 --> 00:33:03,980 Tell Gino to bring up some clothes. 349 00:33:03,980 --> 00:33:05,980 Piece of cake. 350 00:33:05,980 --> 00:33:08,980 Oh, and the old dog's knackered. 351 00:33:08,980 --> 00:33:11,980 ..What? The telephone's not working. 352 00:33:11,980 --> 00:33:17,980 Oh, the telephone! Er, we had a tropical storm. Whole area's out. 353 00:33:17,980 --> 00:33:20,980 Don't worry. It'll be back soon. 354 00:33:20,980 --> 00:33:25,020 Get some sleep. Tomorrow we'll go to my favourite restaurant. 355 00:33:25,020 --> 00:33:27,980 Lovely-jubbly! 356 00:33:27,980 --> 00:33:32,980 Yeah. Nice little Italian joint. The food is out of this world. 357 00:33:32,980 --> 00:33:36,180 This place will...kill you. 358 00:33:38,980 --> 00:33:39,980 Oh! 359 00:33:39,980 --> 00:33:44,980 Wear this suit. It'll make you look real business-like. 360 00:33:44,980 --> 00:33:46,660 Wow! 361 00:33:46,660 --> 00:33:48,820 Oh, yes! 362 00:33:48,820 --> 00:33:50,980 This is very ME, Rico. 363 00:33:50,980 --> 00:33:53,980 Well, nighty-night. 364 00:33:53,980 --> 00:33:56,980 Nighty-night. Night. 365 00:33:57,980 --> 00:34:02,980 What a nice bloke! They broke the mould when they made him. 366 00:34:02,980 --> 00:34:04,340 Yeah... 367 00:34:04,340 --> 00:34:09,980 Look, Del...don't think I'm getting paranoid or nothing, but... 368 00:34:09,980 --> 00:34:15,980 ..did you notice them really tough blokes down by the gate? Yeah. 369 00:34:15,980 --> 00:34:20,980 And that one downstairs an' all? Yeah... So what? 370 00:34:20,980 --> 00:34:25,340 Well, it's most probably ridiculous, but... 371 00:34:25,340 --> 00:34:29,980 ..do you think Rico might be... What? 372 00:34:29,980 --> 00:34:31,980 An 'oofter. 373 00:34:31,980 --> 00:34:36,980 An 'oofter?! What HIM?! No! Geroff! He's Italian, ain't 'e. 374 00:34:36,980 --> 00:34:41,660 You can't have an Italian 'oofter. It's a medical fact! 375 00:34:41,660 --> 00:34:46,980 But they're all blokes! I know that. It's because he's a man's man. 376 00:34:48,980 --> 00:34:52,980 You know what else he is? He's a little gold nugget. 377 00:34:52,980 --> 00:34:55,980 Yeah, that's what he is, Rodney. 378 00:34:57,980 --> 00:35:00,180 A little gold nugget. 379 00:35:05,980 --> 00:35:10,820 In the name of the Father, the Son and the Holy... 380 00:35:10,820 --> 00:35:13,980 Reverend? ..Amen. 381 00:35:13,980 --> 00:35:18,980 Raquel, I'm glad I've met you. I was just going to phone Derek. 382 00:35:18,980 --> 00:35:21,980 Del? But Del's in Miami. Miami? 383 00:35:21,980 --> 00:35:27,980 Oh, dear. Reverend, why are you blessing a Romanian lorry? 384 00:35:27,980 --> 00:35:30,980 I'm blessing the CONTENTS. 385 00:35:30,980 --> 00:35:35,980 Didn't Derek mention it? No... Hang on, is this to do with Derek? 386 00:35:35,980 --> 00:35:40,980 Well, yes. He did a time-and-motion study of the blessing of the wine. 387 00:35:40,980 --> 00:35:46,820 He thought of doing it en masse, and I distribute it to the other churches. 388 00:35:46,820 --> 00:35:48,980 Oh, hell! 389 00:35:48,980 --> 00:35:54,980 Sorry. It's been a real money-saver, with Del selling it to us so cheap. 390 00:35:54,980 --> 00:35:59,820 There's just one major problem. It happens to be Romanian Riesling. 391 00:35:59,820 --> 00:36:01,980 Romanian Riesling?! 392 00:36:01,980 --> 00:36:06,980 WHITE wine. Communion wine is meant to be red. It represents the... 393 00:36:06,980 --> 00:36:11,980 Blood of Christ. Exactly. The other churches are returning their cases. 394 00:36:11,980 --> 00:36:17,980 I don't want to alarm you, but you may get a call from the Archbishop. 395 00:36:17,980 --> 00:36:20,980 Oh, God. That's what I keep saying. 396 00:36:24,980 --> 00:36:27,980 Here they come. Is it Occhetti? 397 00:36:27,980 --> 00:36:30,980 No, the son and one of the gorillas. 398 00:36:30,980 --> 00:36:32,980 Wait a minute... 399 00:36:46,980 --> 00:36:51,340 What do you reckon, Rico? Fits like a dream. 400 00:36:53,980 --> 00:36:58,500 Perfect, Del. Just...perfect. Look at that bloke with a camera. 401 00:36:59,980 --> 00:37:04,980 ALL RIGHT, PAL?! Who's that, then, Rico? 402 00:37:04,980 --> 00:37:07,980 ..Who knows? Tourists, maybe. 403 00:37:07,980 --> 00:37:11,980 I'm starved. Let's eat. Yeah, lovely-jubbly! 404 00:37:11,980 --> 00:37:15,180 HE MOUTHS WORDS 405 00:37:17,180 --> 00:37:25,980 29-30. We're on South Bay, Fairisle. Occhetti and the boys have stopped for lunch at Carlotti's restaurant. 406 00:37:25,980 --> 00:37:28,980 RADIO: '1325. Miami QS out.' 407 00:37:35,980 --> 00:37:37,980 Don Occhetti. 408 00:37:40,980 --> 00:37:43,980 Donoketti to you, too. Donoketti. 409 00:37:43,980 --> 00:37:48,020 I am happy you have honoured me with your presence. 410 00:37:48,020 --> 00:37:50,980 My family and I thank you deeply. 411 00:37:50,980 --> 00:37:54,980 Er, it's all right. Puskus, puskus. 412 00:37:54,980 --> 00:37:59,980 I will prepare your table. Would you like to have a drink at the bar? 413 00:37:59,980 --> 00:38:04,500 Yes, thank you, senor. I've got a diabolical thirst. 414 00:38:04,500 --> 00:38:06,980 ..Excuse me. 415 00:38:20,980 --> 00:38:25,980 Is everything to your satisfaction? Yes, lovely. Blinding dumplings. 416 00:38:27,180 --> 00:38:28,980 Signore... 417 00:38:30,980 --> 00:38:33,980 Yeah, that's a lovely-looking cork. 418 00:38:33,980 --> 00:38:36,020 You're meant to test the bouquet. 419 00:38:40,980 --> 00:38:43,980 Oh, thank you. 420 00:38:49,980 --> 00:38:52,980 Oh, yes! Lovely-jubbly. 421 00:38:52,980 --> 00:38:55,980 Pour on, Macduff! Grazie, signore. 422 00:39:11,980 --> 00:39:15,980 Excuse me, Del. Gotta go to the john. 423 00:39:15,980 --> 00:39:18,980 Oh, right. Do one for me, son, will ya?! 424 00:39:18,980 --> 00:39:22,980 I've got to check the plumbing, too. 425 00:39:22,980 --> 00:39:24,980 I've got to go, too. 426 00:39:25,980 --> 00:39:28,180 And me. 427 00:39:29,980 --> 00:39:34,980 I hope it ain't catching! Must be those onchilados they had! 428 00:39:34,980 --> 00:39:37,980 Cheers, bruv! 429 00:39:37,980 --> 00:39:39,980 Cheers, Del. 430 00:39:45,980 --> 00:39:48,500 Any time now. 431 00:39:55,500 --> 00:39:59,660 How are you doing? Fine, thank you, fine. 432 00:40:06,660 --> 00:40:10,980 We're just talking. Oh. Sorry to interrupt. 433 00:40:10,980 --> 00:40:13,180 You're not. 434 00:40:13,180 --> 00:40:16,980 Hurry up! Just DO it! 435 00:40:23,980 --> 00:40:28,020 Don't pick it up with yer spoon. Use a fork! 436 00:40:28,020 --> 00:40:31,980 Don't be stupid. It'd roll off a fork. 437 00:40:31,980 --> 00:40:34,980 Now, as I was saying... 438 00:40:34,980 --> 00:40:39,980 ..wherever I go in the world, people take to me. 439 00:40:46,980 --> 00:40:53,980 Take this holiday. OK, the first night, we was robbed and lost everything. 440 00:40:53,980 --> 00:40:56,980 But then I met Rico, and he took to me. 441 00:41:00,980 --> 00:41:03,660 I don't know why people like me. 442 00:41:03,660 --> 00:41:06,980 It's got ME bewildered an' all. 443 00:41:09,980 --> 00:41:14,980 Look at that. I was saving this dumpling till last! 444 00:41:14,980 --> 00:41:16,980 Blimey. 445 00:41:17,980 --> 00:41:21,660 What's up? It hardly touched the ground! 446 00:41:21,660 --> 00:41:25,980 The floor's clean. Honestly, you and your hygiene. 447 00:41:25,980 --> 00:41:28,980 Del boy. 448 00:41:28,980 --> 00:41:31,980 What? Somebody just shot you. 449 00:41:31,980 --> 00:41:36,980 Don't worry, I'm feeling much better now(!) Del, look! 450 00:41:36,980 --> 00:41:41,660 What...? Gordon Bennett! GLASS SMASHES, WOMAN SCREAMS 451 00:41:41,660 --> 00:41:43,980 Made it. 452 00:41:43,980 --> 00:41:46,980 Gee, I hope that wasn't my dessert! 453 00:41:46,980 --> 00:41:50,660 How can you joke at a time like this? 454 00:41:50,660 --> 00:41:53,980 His father has just been shot. 455 00:41:54,980 --> 00:41:56,980 Shut up, Lurch. 456 00:41:56,980 --> 00:42:01,980 Oh, my God. Somebody call an ambulance. Is he dead? 457 00:42:01,980 --> 00:42:04,980 No, but it was bloody close, Rico! 458 00:42:04,980 --> 00:42:08,980 A bullet, right, come out of nowhere and it... 459 00:42:08,980 --> 00:42:12,980 If he knew how to use a fork, he'd be a goner. 460 00:42:12,980 --> 00:42:16,980 Absolutely! There I was, just eating me dumplings. 461 00:42:16,980 --> 00:42:21,980 Then suddenly, whack! A bullet hits the back of me chair! 462 00:42:21,980 --> 00:42:27,980 I mean, you don't need it, Rico! No...you certainly do NOT. 463 00:42:38,980 --> 00:42:43,340 Here you go, chaps. Ah, well done. Looks fine, Rodders. 464 00:42:43,340 --> 00:42:50,500 The bloke behind the bar offers his respect, and his loyalty is beyond question. 465 00:42:50,500 --> 00:42:52,980 That's nice. Have I met him? No. 466 00:42:52,980 --> 00:42:58,980 Everywhere I go, people offer me their respect and kiss me hand. 467 00:42:59,980 --> 00:43:04,340 Derek, have you ever had a go on one of those? 468 00:43:06,180 --> 00:43:09,980 Have I, Rodney? 'Course you ain't. 469 00:43:09,980 --> 00:43:13,980 No, I ain't. Like to try? I know the owner. 470 00:43:14,980 --> 00:43:17,980 What, ME on one of those things?! 471 00:43:17,980 --> 00:43:24,980 No way, Pedro! Come on, Del. First time for every... No way, PEDRO? 472 00:43:24,980 --> 00:43:27,980 You won't catch me on one of them. 473 00:43:27,980 --> 00:43:32,980 And I always thought you Brits were a sea-faring race. 474 00:43:39,500 --> 00:43:43,980 We ARE. We're the world's greatest sailors, pal. 475 00:43:43,980 --> 00:43:48,660 We gave you Nelson, Drake, Columbus. 476 00:43:48,660 --> 00:43:50,980 SNIGGERING 477 00:43:51,980 --> 00:43:55,980 All right! Let's have a go. 478 00:43:59,980 --> 00:44:03,980 Are you sure about this? He who dares, Rodney. 479 00:44:03,980 --> 00:44:08,980 We don't want them thinking us Brits are chicken. Certainly not! 480 00:44:14,980 --> 00:44:20,980 Don't be shy. This is the start button. This is the throttle. OK? 481 00:44:20,980 --> 00:44:25,980 Remember, the faster you go, the easier it is to stay on. Right! 482 00:44:25,980 --> 00:44:29,020 Yeah, cushty! ..Oh, God... 483 00:44:37,980 --> 00:44:40,340 Look at that baby go! 484 00:44:40,340 --> 00:44:42,980 Lovely-jubbly-jubbly! 485 00:44:42,980 --> 00:44:46,820 That's about far enough now! 486 00:44:46,820 --> 00:44:49,980 What did he say? Nothing, Rodney. 487 00:44:49,980 --> 00:44:50,980 Rico! 488 00:44:51,980 --> 00:44:54,980 The steering wheel's stuck! 489 00:44:54,980 --> 00:44:57,980 The steering wheel is STUCK!! 490 00:45:01,980 --> 00:45:06,980 Now the throttle's stuck! Rico! Rico! The throttle! 491 00:45:06,980 --> 00:45:13,980 Going a long way out, ain't he? He's enjoying himself. I know. I'm just saying... 492 00:45:15,980 --> 00:45:21,020 Where are the brakes on this bloody thing?! Argh! Gordon Bennett! 493 00:45:21,020 --> 00:45:25,180 What a guy, eh? He certainly surprised ME. 494 00:45:25,180 --> 00:45:27,980 Why's that? He can't swim. 495 00:45:27,980 --> 00:45:31,020 HELP!! HELP!! 496 00:45:34,020 --> 00:45:39,980 PILOT: 'We're about 25 miles off the coast of Florida.' 497 00:45:39,980 --> 00:45:44,660 Almost in Miami. Hope it's better than Washington. 498 00:45:44,660 --> 00:45:50,180 I LIKED Washington. Yeah, not much of a beach, though, was there? 499 00:45:50,180 --> 00:45:56,980 All down the East Coast, you have done nothing but moan. 500 00:45:57,980 --> 00:45:59,980 That's funny. 501 00:45:59,980 --> 00:46:01,020 What? 502 00:46:01,020 --> 00:46:03,980 There's a bloke on a ski jet thing. 503 00:46:03,980 --> 00:46:09,180 So? We're 25 miles off the coast! Well, he must know what he's doing. 504 00:46:24,980 --> 00:46:28,980 RICO TALKING FAINTLY 505 00:46:32,980 --> 00:46:40,980 The meeting...with my father... can go ahead as planned. 506 00:46:40,980 --> 00:46:42,980 Planned... Si. 507 00:46:43,980 --> 00:46:48,820 Gracias. I look forward to meeting you. Lovely-jubbly. 508 00:46:51,980 --> 00:46:54,980 Lovely-jubbly?! 509 00:46:59,980 --> 00:47:02,980 Hi. How are you doing? 510 00:47:02,980 --> 00:47:04,980 Fine. 511 00:47:04,980 --> 00:47:07,980 I thought that might be news of Del. 512 00:47:08,980 --> 00:47:12,980 No. I'll let you know if I hear anything. 513 00:47:16,980 --> 00:47:23,980 Are you worried? No. It's just that he left the beach at 11am, and it's now 8.30pm. 514 00:47:23,980 --> 00:47:30,820 Del's a real fun guy. Can you have fun on a jet-ski for nine-and-a-half hours?! 515 00:47:30,820 --> 00:47:31,980 DEL can. 516 00:47:31,980 --> 00:47:35,980 I see your phones are working again. No. 517 00:47:35,980 --> 00:47:39,980 I saw you... It's a private line. Purely for business. 518 00:47:40,980 --> 00:47:45,980 I see. So, how come that's working, when all the others are out? 519 00:47:45,980 --> 00:47:48,980 Search me. 520 00:47:48,980 --> 00:47:54,980 Can I use that phone for a minute? No. I'm expecting an important call. 521 00:47:54,980 --> 00:48:00,980 I just wanted to let people know where we were. They'll be worried. 522 00:48:00,980 --> 00:48:04,980 They don't have to worry. You're with us. 523 00:48:04,980 --> 00:48:08,980 Yeah...I suppose you're right. 524 00:48:08,980 --> 00:48:15,980 Well, I'll be in my room. If you hear anything... You'll be the first to know. 525 00:48:15,980 --> 00:48:17,020 Night! 526 00:48:27,660 --> 00:48:30,340 Lurch is bringing the car round. 527 00:48:30,340 --> 00:48:33,980 The tall one's starting to ask questions. 528 00:48:33,980 --> 00:48:39,980 Tomorrow, we take him for a drive and put him out of his misery(!) 529 00:48:39,980 --> 00:48:42,980 One down, one to go! 530 00:48:42,980 --> 00:48:45,180 DOORBELL CHIMES 531 00:48:45,180 --> 00:48:48,340 THUNDER RUMBLES 532 00:48:52,340 --> 00:48:57,340 Good evening, sir. Officer, is there any news of my father? 533 00:48:57,340 --> 00:49:00,820 Yes. I'm afraid it's bad news. 534 00:49:00,820 --> 00:49:04,020 Oh, God... Oh, God, no! 535 00:49:04,020 --> 00:49:08,980 We fished him out three hours ago. He's dead? 536 00:49:08,980 --> 00:49:12,980 No. He's alive and well. What? 537 00:49:12,980 --> 00:49:14,980 That's what I mean by bad news. 538 00:49:22,980 --> 00:49:25,980 Am I glad to be back, Rico! 539 00:49:25,980 --> 00:49:28,820 It was horrible out there. 540 00:49:28,820 --> 00:49:35,980 I don't know what would have happened if the police helicopter hadn't found me! 541 00:49:35,980 --> 00:49:41,500 Why don't you go in the kitchen and get something to eat? Thanks. 542 00:49:43,660 --> 00:49:46,980 I could murder a Pina Colada! 543 00:49:46,980 --> 00:49:50,980 Something happened to his voice. He sounds Australian. 544 00:49:50,980 --> 00:49:53,980 It might be salt on the vocal cords. 545 00:49:53,980 --> 00:49:59,980 Rest assured, Officer. I've got something for his throat. Goodnight. 546 00:50:04,340 --> 00:50:09,980 You limey turkey! What have I gotta do to get rid of you?! 547 00:50:11,820 --> 00:50:15,980 There you go, Alan. Cheers. 548 00:50:15,980 --> 00:50:19,980 NINE O'CLOCK NEWS THEME MUSIC 549 00:50:21,980 --> 00:50:25,980 Raquel, you're worrying about nothing. 550 00:50:25,980 --> 00:50:33,180 Nothing? We haven't heard from them in five days. There's probably a simple explanation. 551 00:50:33,180 --> 00:50:37,660 Maybe Dave's gone to Brazil to look at the forest. 552 00:50:37,660 --> 00:50:40,980 There. You couldn't get more simple than that. 553 00:50:40,980 --> 00:50:48,980 It's a funny business with Del. They'll turn up. I just hope the police catch who did it. 554 00:50:48,980 --> 00:50:51,980 I must be off. Cheers, mate. 555 00:50:51,980 --> 00:50:54,340 Stay lucky. 556 00:50:54,340 --> 00:50:59,980 Have you heard from Cassandra? Yes. She's worried, too. 557 00:50:59,980 --> 00:51:06,980 There's nothing to worry about. My brother went to Portugal on holiday. No-one heard from him for 3 months. 558 00:51:06,980 --> 00:51:12,980 His wife was phoning Interpol. But he turned up safe and sound. 559 00:51:12,980 --> 00:51:17,500 Where was he? Shacked up with some German tart. 560 00:51:17,500 --> 00:51:19,660 Shut up. 561 00:51:20,980 --> 00:51:27,980 Raquel, sometimes Del can be a bit forgetful, especially if he's enjoying himself. 562 00:51:27,980 --> 00:51:33,980 He's probably having the time of his life... I'm not saying the right thing. No. 563 00:51:33,980 --> 00:51:36,980 'Ere, Raquel! 564 00:51:36,980 --> 00:51:38,500 Look! 565 00:51:38,500 --> 00:51:44,980 TV: 'The Miami District Attorney has named this man Public Enemy Number One. 566 00:51:44,980 --> 00:51:52,980 'His web of vice covers the Western hemisphere. He's considered the most dangerous criminal since Al Capone.' 567 00:51:52,980 --> 00:51:56,980 There they are! There's Del and Dave! 568 00:51:56,980 --> 00:51:59,980 Public Enemy Number One? 569 00:51:59,980 --> 00:52:02,980 But he only left Tuesday! 570 00:52:05,980 --> 00:52:11,980 What's happened? I got a call from the airport. The Colombians landed. 571 00:52:11,980 --> 00:52:16,980 They'll be here any minute. I want everyone down here to greet them. 572 00:52:16,980 --> 00:52:23,980 We need a show of strength - let 'em know we're not the Boy Scouts. OK. 573 00:52:23,980 --> 00:52:28,980 Where are the limeys? I've taken care of them. They're busy. 574 00:52:37,980 --> 00:52:44,340 Whack it back to me! I'm trying to whack it back. I'm not good at tennis. 575 00:52:44,340 --> 00:52:45,980 Really(?) 576 00:52:45,980 --> 00:52:50,020 I've had enough of this. I'm going in. 577 00:52:51,020 --> 00:52:54,980 Oh! Just 'cos you're losing! 578 00:53:01,980 --> 00:53:04,980 You here, Rico? 579 00:53:04,980 --> 00:53:06,660 Lurch? 580 00:53:07,980 --> 00:53:10,980 Tony? Is anybody about? 581 00:53:21,980 --> 00:53:24,980 BELCH! 582 00:53:41,980 --> 00:53:46,980 ģ Mrs Trotter, telephone for you. 583 00:53:46,980 --> 00:53:48,980 Excuse me. 584 00:53:51,980 --> 00:53:55,500 Cass? It's Rodney. What's happened? 585 00:53:55,500 --> 00:54:01,340 'Are you all right?' Steady on... Listen... We're both fine. Right? 586 00:54:01,340 --> 00:54:04,980 Come on, you jerks! Answer the phone! 587 00:54:04,980 --> 00:54:09,660 PHONE BUZZES 588 00:54:11,980 --> 00:54:15,980 POSH VOICE: Hello? Battersea Dogs' Home. 589 00:54:15,980 --> 00:54:18,980 Woof! Woof! Rowr! 590 00:54:25,340 --> 00:54:30,980 I've been so worried about you. Have you? Yes. 591 00:54:30,980 --> 00:54:36,820 I didn't take the interview. They let me off. So you could have come? 592 00:54:36,820 --> 00:54:43,500 With a fortune-teller's help. I didn't know you'd go missing. I suppose not. 593 00:54:47,340 --> 00:54:49,660 Rodney? 594 00:54:49,660 --> 00:54:52,340 Where are you? 595 00:54:52,340 --> 00:54:56,180 You're not in our roo-oom! 596 00:54:56,180 --> 00:55:00,980 I wish you had come. The people are so nice. 597 00:55:00,980 --> 00:55:06,980 If you hadn't booked that week, I would have. Del booked the tickets. 598 00:55:06,980 --> 00:55:11,020 Del? No. He knew I was in Eastbourne that week. 599 00:55:11,020 --> 00:55:15,020 I suppose he thought... He knew? 600 00:55:15,020 --> 00:55:21,020 I told him when the seminar was. Why did he book that particular week? 601 00:55:21,020 --> 00:55:26,980 Isn't it obvious? So he could get a free bloody holiday! 602 00:55:31,980 --> 00:55:33,980 (Rodney!) 603 00:55:37,340 --> 00:55:42,980 Come on! Come out, come out, wherever you are! 604 00:55:47,980 --> 00:55:49,980 Rodney? 605 00:55:52,980 --> 00:55:55,980 Are you there, Roddy-Woddy? 606 00:56:04,980 --> 00:56:07,980 Oh, yes. This is very nice. 607 00:56:07,980 --> 00:56:10,980 This is a bit of ME, this is! 608 00:56:10,980 --> 00:56:14,980 'Cos I am a Byzantine sort of bloke! 609 00:56:20,980 --> 00:56:24,980 Where are you hiding, you little scallywag? 610 00:56:38,980 --> 00:56:41,340 You GIT! 611 00:56:41,340 --> 00:56:45,020 You rotten, conniving GIT! 612 00:56:45,020 --> 00:56:49,980 You are the most selfish bastard I've ever known! 613 00:56:49,980 --> 00:56:57,820 Do you know who I just spoke to? Cassandra! That's shaken you! DON OCCHETTI GRUNTS HOARSELY 614 00:56:57,820 --> 00:57:05,980 You knew she couldn't make this trip! You KNEW she had a seminar in Eastbourne and you didn't tell me! 615 00:57:05,980 --> 00:57:11,980 No! You kept that well quiet so YOU could come on this bloody holiday! 616 00:57:11,980 --> 00:57:19,980 Where'd you get that stupid tracksuit? Er... Don't talk to me! I don't want to hear your excuses! 617 00:57:19,980 --> 00:57:21,340 Right?! 618 00:57:23,180 --> 00:57:25,500 GIT! 619 00:57:30,980 --> 00:57:36,980 You ain't sleeping in here tonight! Find somewhere else! What's up with you, soppy? 620 00:57:36,980 --> 00:57:43,980 You know what's up! You knew Cassandra couldn't come away with me because SHE told you! 621 00:57:43,980 --> 00:57:46,980 Ah! Now you come to mention it... 622 00:57:46,980 --> 00:57:50,980 ..she did say something. You planned it! 623 00:57:50,980 --> 00:57:56,660 You went to the travel agent and booked it so YOU could come away! 624 00:57:56,660 --> 00:57:59,980 Listen, just calm down! Please, Rodney! 625 00:57:59,980 --> 00:58:03,980 I'll...er... I'll try and explain everything. 626 00:58:03,980 --> 00:58:06,980 You see, the thing is... 627 00:58:08,980 --> 00:58:13,980 That wine deal of mine has gone right up the pictures. 628 00:58:13,980 --> 00:58:20,980 I had a call from Bucharest. The first load they delivered was white wine! 629 00:58:20,980 --> 00:58:23,500 I just didn't know what to do. 630 00:58:23,500 --> 00:58:25,980 You know me, 631 00:58:25,980 --> 00:58:32,980 there's only two things in the world that worry me, and that's doctors and gods. 632 00:58:34,980 --> 00:58:37,980 I was frightened of being cursed. 633 00:58:37,980 --> 00:58:43,500 So I thought if I came over here like to Miami, he wouldn't find me. 634 00:58:43,500 --> 00:58:48,980 That's the only reason I did it. I just wanted to lay low for a spell. 635 00:58:48,980 --> 00:58:51,020 Yeah! On my pension money! 636 00:58:51,020 --> 00:58:56,980 You are the most horrible, dirty little... How did you get in 'ere? 637 00:58:56,980 --> 00:58:59,980 How did you get changed so quickly? 638 00:58:59,980 --> 00:59:03,980 I haven't got changed. I've been in this all morning. 639 00:59:03,980 --> 00:59:08,980 I don't understand this. I was talking to you outside. 640 00:59:08,980 --> 00:59:13,980 You couldn't have done because I was in the carzey en suite. 641 00:59:13,980 --> 00:59:19,980 I've just been rowing with you! You had on a pink and green tracksuit! 642 00:59:19,980 --> 00:59:22,980 A pink and green track...! 643 00:59:28,980 --> 00:59:30,980 Rodney. 644 00:59:30,980 --> 00:59:33,980 Have you...er...taken anything? 645 00:59:33,980 --> 00:59:37,980 The only thing I've taken is cobblers from you! 646 00:59:37,980 --> 00:59:40,980 I was talking to YOU or... 647 00:59:41,980 --> 00:59:43,980 Or what? 648 00:59:45,980 --> 00:59:48,980 Or someone who looks like you. 649 00:59:48,980 --> 00:59:53,820 Someone who looks like me? Like a double? 650 00:59:53,820 --> 00:59:54,980 Yeah. 651 00:59:54,980 --> 00:59:56,980 Oh, dear. 652 00:59:56,980 --> 00:59:59,980 HE TUT-TUTS 653 00:59:59,980 --> 01:00:01,980 I see. 654 01:00:03,980 --> 01:00:07,020 You know what this means, don't ya? What? 655 01:00:07,020 --> 01:00:11,980 That you're a bigger plonker than I thought you were! 656 01:00:11,980 --> 01:00:17,980 All right! Go and have a look for yourself! I will, you little dipstick! 657 01:00:17,980 --> 01:00:22,820 I don't know what the world is coming to. 658 01:00:22,820 --> 01:00:25,980 I'm a prisoner in my own home. 659 01:00:25,980 --> 01:00:30,980 And all because of those godamned sorry-assed limeys! 660 01:00:30,980 --> 01:00:32,980 Boo! 661 01:00:34,980 --> 01:00:36,980 'Ere. 662 01:00:40,660 --> 01:00:44,980 Look, dippy. That's what it was, look. Your reflection! 663 01:00:44,980 --> 01:00:47,980 How can I have a row with a bloody reflection? 664 01:00:47,980 --> 01:00:52,980 We'll check it out then. I'll go down there and keep a look-out. 665 01:00:52,980 --> 01:00:55,980 Oh! Cushty! 666 01:00:56,980 --> 01:01:00,980 Do it yourself, Del. Go on, then. 667 01:01:05,980 --> 01:01:09,980 I hate limeys! I hate limeys! 668 01:01:14,980 --> 01:01:17,980 That's a bit of Chippendale, innit? 669 01:01:17,980 --> 01:01:20,980 SMASH 670 01:01:20,980 --> 01:01:24,980 I hate limeys! I hate them, I hate them, I hate them! 671 01:01:36,660 --> 01:01:38,980 RATTLE AND CRASH OF BOTTLES 672 01:01:46,980 --> 01:01:48,980 Dammit! 673 01:02:57,980 --> 01:03:04,980 I'm so pleased that you could make it, Senor Vasquez. I've looked forward to meeting you. 674 01:03:06,980 --> 01:03:08,980 (Someone's coming!) 675 01:03:29,980 --> 01:03:34,980 They're trying to kill me! Fromage frais! 676 01:03:34,980 --> 01:03:38,980 VOICES APPROACHING 677 01:03:38,980 --> 01:03:41,980 How was your flight? 678 01:03:47,980 --> 01:03:53,980 Father, the Colombians have arrived. Senor Vasquez and Senor Herrera. Oh. 679 01:03:53,980 --> 01:03:57,980 I'll be in the other room if you need me. 680 01:03:57,980 --> 01:03:59,820 Gentlemen. 681 01:03:59,820 --> 01:04:03,980 Don Occhetti, I am honoured to meet you, sir. 682 01:04:06,980 --> 01:04:11,180 Em...excuse me, my Engleesh is no good. 683 01:04:13,660 --> 01:04:15,980 Er...Bonetti. 684 01:04:15,980 --> 01:04:17,980 Bonetti. 685 01:04:17,980 --> 01:04:20,660 Bonetti. Bonetti. 686 01:04:26,980 --> 01:04:29,980 We bring the final ...formation..er... 687 01:04:29,980 --> 01:04:31,980 IN-formation! 688 01:04:31,980 --> 01:04:35,980 IN-formation concerning our business transaction. 689 01:04:37,980 --> 01:04:40,980 (Business transaction?) Cushty! 690 01:04:42,980 --> 01:04:46,980 You will read, please. All right. 691 01:04:52,980 --> 01:04:55,980 What is...this exactly? 692 01:04:55,980 --> 01:04:59,980 - It is the firmation... - CON-firmation! 693 01:04:59,980 --> 01:05:01,980 Confirmation. Confirmation... 694 01:05:01,980 --> 01:05:06,980 ..regarding delivery of merchandise. Oh...smashing. 695 01:05:06,980 --> 01:05:10,980 Smashing. What sort of merchandise is it, then? 696 01:05:12,180 --> 01:05:17,980 Senor, it is the finest, the purest, the very best... 697 01:05:17,980 --> 01:05:19,980 ..cocaine. 698 01:05:19,980 --> 01:05:22,820 Oh, it's coc..c...c...c... 699 01:05:22,820 --> 01:05:25,980 ..Co...cocaine. 700 01:05:25,980 --> 01:05:27,980 17 tonnes. 701 01:05:30,980 --> 01:05:36,980 It is on a yacht anchored offshore. We await your instructions. 702 01:05:38,980 --> 01:05:45,980 Don Occhetti, where...delivery of merchandise in the boat...you know? 703 01:05:45,980 --> 01:05:47,820 Where? 704 01:05:47,820 --> 01:05:49,980 In the boat...delivery...yeah. 705 01:05:49,980 --> 01:05:55,980 I tell you what, why don't you deliver it tonight, midnight, 706 01:05:55,980 --> 01:05:58,020 in... Do you know Biscayne Bay? 707 01:05:58,020 --> 01:06:01,980 Deliver the merchandise to Biscayne Bay. 708 01:06:01,980 --> 01:06:04,980 Biscayne Bay. 709 01:06:04,980 --> 01:06:07,340 Biscane... Cayne. 710 01:06:07,340 --> 01:06:08,980 Cayne. 711 01:06:08,980 --> 01:06:11,980 Biscayne... 712 01:06:11,980 --> 01:06:14,980 Bay. 713 01:06:14,980 --> 01:06:16,980 Baiy. Baiy. Bay. 714 01:06:16,980 --> 01:06:18,980 Biscayne Bay. 715 01:06:18,980 --> 01:06:23,980 Er...is it safe? Safe? Don't worry. 716 01:06:23,980 --> 01:06:28,980 The cocaine will be safe there, all right. Someone will meet us there? 717 01:06:28,980 --> 01:06:33,980 I'm sure. Don't worry, they'll be someone there to meet you all right. 718 01:06:33,980 --> 01:06:35,980 Good. Good. 719 01:06:35,980 --> 01:06:40,980 FAINT VOICES OUTSIDE: Business with you is very good. 720 01:06:40,980 --> 01:06:44,980 GUSH OF WATER 721 01:06:46,020 --> 01:06:49,500 Room...who, who? 722 01:06:49,500 --> 01:06:52,180 Whom. Whom room? 723 01:06:52,180 --> 01:06:55,980 Whom in the room? That's a good question. 724 01:06:55,980 --> 01:06:58,980 Whom is in there? 725 01:06:58,980 --> 01:07:03,980 That is the...bathroom. And that's my girlfriend in there. 726 01:07:03,980 --> 01:07:08,340 Que dice este hombre? Don Occhetti's senorita. 727 01:07:08,340 --> 01:07:11,980 Oh, yes, yes! Senorita! 728 01:07:11,980 --> 01:07:13,980 BELCH! 729 01:07:17,980 --> 01:07:25,980 The senorita had a double helping of chilli con carne last night. I told her not to. 730 01:07:25,980 --> 01:07:28,980 But you know what they're like! 731 01:07:28,980 --> 01:07:33,660 Look at the time. I think that will conclude our business. 732 01:07:33,660 --> 01:07:37,980 Good. All right, then. Well, thank you. Thanks. 733 01:07:37,980 --> 01:07:43,660 Adios. Adjeeos. We will be picking soon. Picking soon? Yeah, OK. 734 01:07:43,660 --> 01:07:45,340 Bonetti! 735 01:07:46,980 --> 01:07:50,180 Bonetti. Bonetti. 736 01:07:55,500 --> 01:08:00,820 Didn't you hear me knocking? Rico brought two blokes up to that room. 737 01:08:04,980 --> 01:08:09,980 Rodney, we are in deep, deep shtuck! 738 01:08:09,980 --> 01:08:12,980 This is Mafia country! 739 01:08:12,980 --> 01:08:15,980 Mafia! Yeah! Sssh! Sssh! 740 01:08:15,980 --> 01:08:17,980 Come here. 741 01:08:17,980 --> 01:08:19,980 Sit down there. 742 01:08:19,980 --> 01:08:21,980 Listen. 743 01:08:21,980 --> 01:08:26,980 Rico, Salvatore, and all them other guys, they're all mafioso! 744 01:08:26,980 --> 01:08:31,660 You thought you saw a bloke what looked like me? 745 01:08:31,660 --> 01:08:38,980 Well, there is one! He's got a room down there. His name is Don Occhetti, and he is the boss! 746 01:08:38,980 --> 01:08:43,980 I'm telling you, Rodney. This is Marlon Brando time! 747 01:08:43,980 --> 01:08:45,980 Nah. Yes! 748 01:08:45,980 --> 01:08:50,980 I've just read a newspaper down there. It's all about him. 749 01:08:50,980 --> 01:08:57,980 He's up for trial, and he's well in the frame. He's going to go down the kermit and end up in the nick! 750 01:08:57,980 --> 01:09:05,980 What for? What for?! Drug-running, kidnapping and three, you count 'em, THREE murders! 751 01:09:05,980 --> 01:09:11,020 That's what all this has been about, Rodney. Don't you understand? 752 01:09:11,020 --> 01:09:14,980 They've been trying to kill me. 753 01:09:14,980 --> 01:09:18,980 You're letting your imagination run away with ya. 754 01:09:18,980 --> 01:09:20,980 I wish I was. 755 01:09:20,980 --> 01:09:23,980 Take a look at that, pal! 756 01:09:23,980 --> 01:09:28,980 I've just been having a tete-a-tete with two Colombian drug barons! 757 01:09:31,980 --> 01:09:36,980 Bloody hell, Del. He's a Mafia boss. What do you think I've been saying! 758 01:09:38,980 --> 01:09:40,980 Oh, cosmic! 759 01:09:40,980 --> 01:09:42,980 Cos...bloody...mic! 760 01:09:42,980 --> 01:09:48,980 I've just roughed him up. What? I have just roughed up a Mafia boss! 761 01:09:48,980 --> 01:09:53,500 I just called a Mafia boss... 762 01:09:53,500 --> 01:09:55,980 Pull yourself together! ..a git! 763 01:09:55,980 --> 01:10:01,020 These aren't the sort of people you want to spend your holidays with. 764 01:10:01,020 --> 01:10:04,980 Rico can forget the present we was buying! 765 01:10:04,980 --> 01:10:09,980 Let's get out of here. How can we? They're all downstairs! 766 01:10:09,980 --> 01:10:14,980 Let's get out before I wake up with a bloody horse's head on me pillow! 767 01:10:17,980 --> 01:10:19,980 Go on. 768 01:10:25,180 --> 01:10:27,980 Go on. Go on. 769 01:10:38,980 --> 01:10:41,980 Look at this! 770 01:11:07,980 --> 01:11:10,980 Careful. Something sharp's up there. 771 01:11:21,980 --> 01:11:24,980 MATERIAL RIPS 772 01:11:24,980 --> 01:11:27,980 How the hell did this happen? 773 01:11:27,980 --> 01:11:34,980 I don't know. Last time I saw it, it was fine. Leave it. Lurch can do it. OK. 774 01:11:34,980 --> 01:11:38,820 The Colombians seemed happy. Yeah. 775 01:11:38,820 --> 01:11:43,980 Maybe they won't be so happy after we've had our meeting. Show them up. 776 01:11:43,980 --> 01:11:51,180 Show them up? They just left! Why would they come all this way and then leave without talking to me?! 777 01:11:51,180 --> 01:11:56,980 But you had your meeting. I brought them... How did you change so quick? 778 01:11:56,980 --> 01:11:59,980 I've been in this all morning. 779 01:11:59,980 --> 01:12:01,980 Oh, God! 780 01:12:01,980 --> 01:12:03,980 The limey. 781 01:12:10,980 --> 01:12:13,980 I'm in court tomorrow morning. 782 01:12:13,980 --> 01:12:15,980 Rico! 783 01:12:20,340 --> 01:12:25,340 Do something, you stupid jerk! Don't worry. I'll get them back. 784 01:12:42,980 --> 01:12:45,980 Are you enjoying the ride, boys? 785 01:12:45,980 --> 01:12:49,980 Oh, yes! Lovely, Miss Daisy. 786 01:12:49,980 --> 01:12:56,980 I don't believe it! It's meant to be a getaway. At this rate, we'll be done for kerb-crawling. 787 01:13:04,660 --> 01:13:07,980 Well, this is about as far as I go. 788 01:13:07,980 --> 01:13:11,340 Thanks for the lift. Yeah, thank you. 789 01:13:11,340 --> 01:13:18,180 Have a nice trip back to Australia. We're not Australian! We're English. Come on, she's old! 790 01:13:18,180 --> 01:13:21,980 BRAKES SCREECH 791 01:13:22,980 --> 01:13:25,980 Over there. Come on. 792 01:13:41,980 --> 01:13:44,980 Are you sure it was them? 793 01:13:44,980 --> 01:13:49,980 Who else is in the Everglades dressed like Jimmy Connors? 794 01:14:05,980 --> 01:14:08,980 Come on! Where's your stamina? 795 01:14:11,980 --> 01:14:13,980 Bloody hell! 796 01:14:15,980 --> 01:14:18,660 Help me out of here, Rodney! 797 01:14:18,660 --> 01:14:21,180 Come here. I can't! Come on. 798 01:14:21,180 --> 01:14:23,980 Careful. 799 01:14:24,980 --> 01:14:29,980 Oh, Gordon Bennett! What the hell is that stuff, anyway? 800 01:14:29,980 --> 01:14:32,980 We must be in the Everglades! 801 01:14:32,980 --> 01:14:36,980 Everglades? Looks more like a swamp to me! 802 01:14:36,980 --> 01:14:39,980 It is... 803 01:14:40,980 --> 01:14:42,980 Not now. 804 01:14:45,980 --> 01:14:53,180 Oh, Rodney, get me home. Back to England's green and pleasant land, and those dark, volcanic mills. 805 01:14:53,180 --> 01:14:55,500 Yeah. 806 01:14:55,500 --> 01:14:58,980 Look, Del, let's just have a rest, eh? 807 01:14:58,980 --> 01:15:02,980 We're safe enough. Nobody could find us in here. 808 01:15:07,980 --> 01:15:13,980 Look! Me hands are bleeding, me clothes are torn. Me arse is soaking wet. 809 01:15:13,980 --> 01:15:19,980 And you're whining. It's OK for you. If I get piles, you can have half! 810 01:15:25,980 --> 01:15:28,980 BIRD CHIRRUPS 811 01:15:44,980 --> 01:15:49,980 Del boy. Shut up, Rodney! You're getting on my nerves. 812 01:15:51,980 --> 01:15:54,980 I want you to do something, Derek. 813 01:15:55,980 --> 01:16:01,660 I want you to stand up... and very slowly walk away. 814 01:16:04,980 --> 01:16:10,340 What is this? "Simple Simon Says"?! Very slowly...walk away, Del. 815 01:16:10,340 --> 01:16:12,980 We don't want to alarm it. 816 01:16:15,980 --> 01:16:19,980 Alarm what? That thing behind us. 817 01:16:23,980 --> 01:16:26,980 You mean...th...that thing? 818 01:16:30,340 --> 01:16:31,980 Get out! 819 01:16:31,980 --> 01:16:35,980 That was a bloody crocodile, Rodney! 820 01:16:35,980 --> 01:16:41,980 It weren't a crocodile. I know a crocodile when I see one! I've seen Tarzan films! 821 01:16:45,340 --> 01:16:47,980 Oh! Oh! 822 01:16:47,980 --> 01:16:51,500 It was an alligator. Same thing, innit? 823 01:16:51,500 --> 01:16:56,980 No,it's not. They may look alike and they're from the same family... 824 01:16:56,980 --> 01:17:03,340 Do they eat ya? Yeah. Same thing then, innit? Who the hell let it out? 825 01:17:03,340 --> 01:17:06,980 No! They live here, in the Everglades. 826 01:17:08,500 --> 01:17:12,980 "They"? You mean to say there's more than one of them? 827 01:17:12,980 --> 01:17:19,980 Yeah. But don't panic. It's rare to see them during the day. They're normally nocturnal. 828 01:17:19,980 --> 01:17:26,660 Nocturnal? Are you saying that at tea-time there'll be millions of the gits? 829 01:17:26,660 --> 01:17:28,980 Yeah. 830 01:17:31,980 --> 01:17:34,980 I just don't believe it! 831 01:17:34,980 --> 01:17:41,980 To be honest, Rodney, I'm beginning to wish that I hadn't come on this holiday with you! 832 01:17:41,980 --> 01:17:47,820 Don't you blame me. I didn't invite you, Derek! You invited yourself! 833 01:17:47,820 --> 01:17:52,340 MECHANICAL WHIRR Listen! Listen to that! 834 01:17:55,980 --> 01:17:58,500 It's a boat! 835 01:17:58,500 --> 01:18:00,660 We're saved! 836 01:18:00,660 --> 01:18:02,980 Get down, Rodney! Get down! 837 01:18:02,980 --> 01:18:08,820 It could be the Mafia. What are they doing on a boat? Water skiing! 838 01:18:12,980 --> 01:18:15,820 Look, Marlene! An eagle! 839 01:18:15,820 --> 01:18:18,660 It's not an eagle. It's a heron! 840 01:18:18,660 --> 01:18:21,980 Right. Let's take some photographs. 841 01:18:32,180 --> 01:18:36,980 Marlene...just for a moment there, I thought I saw... 842 01:18:36,980 --> 01:18:41,980 Gordon Bennett! It's Del and Rodney! 843 01:18:41,980 --> 01:18:44,980 Ooh-hoo, Del! 844 01:18:44,980 --> 01:18:47,980 Boycie! Get over here! Quick! 845 01:18:47,980 --> 01:18:52,980 What are you doin' here? I didn't kiss you goodbye at Gatwick! 846 01:18:52,980 --> 01:18:55,980 Get that boat over here, quick! 847 01:18:55,980 --> 01:18:59,340 Wayne, get over there! MOTOR STARTS 848 01:19:06,980 --> 01:19:10,980 All right, Del? Terrific, sweetheart. 849 01:19:12,980 --> 01:19:18,980 Come on, Rodders. Good God! You smell like a vegetarian's fart! 850 01:19:18,980 --> 01:19:25,980 At least my house hasn't been burgled! What?! A joke! A joke! Let's go! Wayne, let's go. 851 01:19:33,500 --> 01:19:39,980 Rico, as your lawyer, I ask you to consider your actions before you do anything. 852 01:19:39,980 --> 01:19:41,980 OK, I'll consider it. 853 01:19:41,980 --> 01:19:45,020 Everyone, duck! Why? GUNSHOT 854 01:19:45,020 --> 01:19:47,980 That's why. Move, Wayne! 855 01:19:55,980 --> 01:20:00,980 Curtis, some jerk's out there loosing off! Come on. Let's go. 856 01:20:03,500 --> 01:20:08,660 Everything was going well. We were having a nice holiday. Stop moaning. 857 01:20:08,660 --> 01:20:14,980 Then they turn up and we get shot! You've done nothing but moan since Washington. 858 01:20:14,980 --> 01:20:18,980 Get that bloody boat in, for Gawd's sake! 859 01:20:30,980 --> 01:20:33,020 Rodney, hang about a minute. 860 01:20:44,980 --> 01:20:47,980 Rodney, let's go home! 861 01:20:47,980 --> 01:20:51,980 Our plane doesn't leave till tomorrow night. 862 01:20:51,980 --> 01:20:56,980 I know, but we could sleep at the airport. We'd be closer to England. 863 01:20:57,980 --> 01:21:01,980 Give us a lift to the airport, Boycie. 864 01:21:01,980 --> 01:21:08,820 NEWS REPORT: Coastguards boarded a Colombian boat and discovered 17 tonnes of cocaine. 865 01:21:08,820 --> 01:21:12,980 Also on board was the wanted drug baron, Alberto Vasquez. 866 01:21:12,980 --> 01:21:15,980 He's being held by FBI agents. 867 01:21:15,980 --> 01:21:20,980 Details of the delivery were left in a Florida park ranger's office. 868 01:21:20,980 --> 01:21:28,980 And in Miami Superior Court, Don Vincenzo Occhetti, head of the most powerful Mafia family in America, 869 01:21:28,980 --> 01:21:31,820 was found guilty of kidnapping, 870 01:21:31,820 --> 01:21:38,980 drug-running and three counts of conspiring to commit murder. He was given six life sentences. 871 01:21:38,980 --> 01:21:45,980 His son, Ricardo, was arrested for illegal hunting in the Everglades with an unlicensed firearm. 872 01:21:45,980 --> 01:21:50,500 Police are now looking for two Australians who... 873 01:21:50,500 --> 01:21:54,980 MUSIC: Theme from "The Godfather" 874 01:22:18,980 --> 01:22:21,980 Welcome home, boys! 72977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.