All language subtitles for Rapid Fire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,000 --> 00:03:02,215 Hej! Ne uznemiravaj na�e goste! 2 00:03:02,299 --> 00:03:05,724 Daje� lo�u sliku o nama. 3 00:03:08,394 --> 00:03:11,779 Dug let, zar ne, gospodine Serrano? 4 00:03:11,861 --> 00:03:16,623 26 jebenih sati, Tommy! 26 sati. 5 00:03:17,542 --> 00:03:19,630 26 sati? 6 00:03:20,256 --> 00:03:23,181 Pro�lo je 20 godina, napokon si do�ao u moju zemlju, prijatelju. 7 00:03:26,185 --> 00:03:28,609 Dugo je to vremena, Tommy. 8 00:03:28,691 --> 00:03:30,196 Dobro do�li, gospodine Serrano. 9 00:03:30,280 --> 00:03:33,160 Gospodine Serrano? Daj, �ovje�e! Zovi me Tony. 10 00:03:33,955 --> 00:03:37,295 Ne bojte se oru�ja. Bojite se �ovjeka. 11 00:03:38,341 --> 00:03:40,428 Molim te... Tony. 12 00:03:52,830 --> 00:03:54,417 20 godina. 13 00:03:54,500 --> 00:03:57,174 Mo�e� li vjerovati da je pro�lo 20 godina, Tony? 14 00:03:57,258 --> 00:03:59,513 I dalje izgleda� kao dijete, 15 00:03:59,597 --> 00:04:01,975 a pogledaj mene. 16 00:04:02,058 --> 00:04:04,355 Dobio sam bore iznutra, prijatelju! 17 00:04:06,738 --> 00:04:10,913 Ne zna� moje brige, Tommy. - Kokain se dolje prodaje po 37. 18 00:04:10,997 --> 00:04:13,503 Ima� dobre izvore. - CNN. 19 00:04:17,387 --> 00:04:19,180 Hej... 20 00:04:19,974 --> 00:04:22,063 Treba mi pomo�, Tommy. 21 00:04:25,029 --> 00:04:27,492 Do�i. Pogledajmo borbu. 22 00:04:52,924 --> 00:04:56,431 Sjedni iza i otvori �etiri oka. 23 00:05:19,860 --> 00:05:23,076 Hej, Tommy, nisam pre�ao 10000 jebenih milja... 24 00:05:23,160 --> 00:05:25,917 ...da bih gledao ove kako se bore sa velikim �a�kalicama. 25 00:05:26,335 --> 00:05:28,462 Za�to si do�ao, Tony? 26 00:05:29,757 --> 00:05:32,764 Zna� da sam o�te�en i zna� za�to sam do�ao. 27 00:05:32,848 --> 00:05:37,233 Snabdijevao sam te heroinom, ti si ga raspodijelio. Dobar je posao za sve. 28 00:05:37,316 --> 00:05:39,865 Za tebe je bolji. 29 00:05:39,948 --> 00:05:43,124 Stvorio sam te, Tommy. �elim ne�to nazad. 30 00:05:43,207 --> 00:05:46,044 �elim dio. 31 00:05:46,127 --> 00:05:50,347 Svi�ate mi se, gospodine Serrano. Ne pretjerujte! 32 00:05:54,898 --> 00:05:57,112 Slu�aj me, jebeni idiote! 33 00:05:57,404 --> 00:06:02,208 U�io sam te kako treba� po�eti dok su ti kuriri jo� radili za hranu. 34 00:06:02,292 --> 00:06:06,173 Bio si jebeno potr�kalo za mene, Tommy. To je tvoja povijest. 35 00:06:06,257 --> 00:06:10,976 Du�an si mi, Tongs mi duguje, svi su mi du�ni. 36 00:06:11,060 --> 00:06:14,109 I ba� me boli tko �uje! 37 00:07:41,682 --> 00:07:44,021 �to je rekao, jebote? 38 00:07:44,857 --> 00:07:47,320 Sicilijanska poslovica. 39 00:07:48,155 --> 00:07:51,914 Zna�i "ne pitaj za ono �to ne mo�e� uzeti. " 40 00:08:00,350 --> 00:08:04,443 Pu�ke ne mogu ubiti na�e snove. 41 00:08:05,319 --> 00:08:08,450 Zatvori ne mogu uti�ati na�e glasove. 42 00:08:10,456 --> 00:08:15,635 Prije 2 godine, Tiananmen Square je bio no�na mora! 43 00:08:16,512 --> 00:08:20,438 Ali snovi demokracije su za�ivjeli... 44 00:08:24,445 --> 00:08:29,916 Slobodna Kina! 45 00:08:30,627 --> 00:08:33,968 Slobodna Kina! Slobodna Kina! 46 00:08:34,970 --> 00:08:37,435 Gledaj. - Slobodna Kina! 47 00:08:37,852 --> 00:08:42,527 Slobodna Kina! 48 00:09:15,060 --> 00:09:17,356 Tata! Bje�imo odavde! 49 00:09:17,857 --> 00:09:20,823 Jake! Jake, bje�i odavde! 50 00:09:24,374 --> 00:09:26,128 Tata! 51 00:09:27,214 --> 00:09:29,302 Jake! 52 00:09:31,139 --> 00:09:32,100 Jake! 53 00:09:32,184 --> 00:09:34,270 Tata! 54 00:09:36,943 --> 00:09:39,449 Jake Lo, zar ne? - Da. 55 00:09:39,532 --> 00:09:43,960 Bok. Ja sam Paul Yang. - Znam tko si. Nisam zainteresiran. 56 00:09:44,335 --> 00:09:46,174 Bio si tamo. 57 00:09:46,257 --> 00:09:50,808 Sakupljat �emo nov�ane priloge ve�eras. Mogao bi odr�ati govor studentima. 58 00:09:50,892 --> 00:09:52,686 Ne. 59 00:09:52,770 --> 00:09:54,900 Zar te nije briga za posljedice? 60 00:09:54,984 --> 00:09:57,072 Da li vidi� da ma�em zastavom? 61 00:09:58,033 --> 00:09:59,954 Kako to da te nije briga? 62 00:10:00,037 --> 00:10:03,547 �uo sam da ti je otac ubijen. - Politika je sranje. 63 00:10:03,631 --> 00:10:07,387 Moj otac je umro niza�to. 64 00:10:16,993 --> 00:10:19,080 Lijepo. Dobro je. 65 00:10:19,582 --> 00:10:22,423 Dobro pobolj�anje. 66 00:10:28,435 --> 00:10:29,980 Jake... 67 00:10:30,064 --> 00:10:32,360 Ovo je �ivotno prou�avanje, u redu? 68 00:10:32,444 --> 00:10:34,866 Crtaj ono �to vidi�. 69 00:10:34,949 --> 00:10:37,247 To vidim. 70 00:10:40,380 --> 00:10:43,678 U redu. Dobar posao. Vidimo se u petak. 71 00:10:52,448 --> 00:10:54,661 Mogu li vidjeti �to si napravio? 72 00:10:55,539 --> 00:10:57,627 Naravno. 73 00:10:59,840 --> 00:11:02,428 To sam ja? - Ne. Ti si zmaj. 74 00:11:04,392 --> 00:11:06,646 Svi�a ti se? - Da. 75 00:11:13,997 --> 00:11:16,295 Izvoli. - Hvala. 76 00:11:18,382 --> 00:11:21,388 Idem se obu�i. 77 00:11:21,806 --> 00:11:24,312 Da, pazi da se ne prehladi�. 78 00:11:24,688 --> 00:11:25,773 Hej. 79 00:11:26,943 --> 00:11:30,075 Ho�e� li iza�i sa mnom? 80 00:11:31,036 --> 00:11:33,876 Naravno. - Odli�no! 81 00:11:35,545 --> 00:11:37,841 Na�i �emo se ovdje... 82 00:11:39,012 --> 00:11:43,606 ...u 20:00? 901 Grand. 83 00:11:44,315 --> 00:11:48,408 Tko zna? Mo�da izgledam vi�e seksi sa odje�om! 84 00:11:52,000 --> 00:11:54,295 Hvala. - Naravno. 85 00:11:56,635 --> 00:11:58,724 Nemoj se kladiti u to. 86 00:12:18,601 --> 00:12:20,146 Carl! 87 00:12:20,230 --> 00:12:22,318 Kinman! 88 00:12:23,822 --> 00:12:26,704 Imam ne�to za tebe. 89 00:12:38,271 --> 00:12:40,610 Tommy, ovo je prelijepo! 90 00:12:40,694 --> 00:12:44,660 Mongolian iz 5. stolje�a. - Znam. 91 00:12:45,412 --> 00:12:47,833 Lijepo je vidjeti te opet u LA-u. 92 00:12:47,916 --> 00:12:52,052 Carl, �elim da bude� posebno pa�ljiv sljede�ih nekoliko tjedana. 93 00:12:52,136 --> 00:12:54,517 Za�to? 94 00:12:54,600 --> 00:12:57,984 Serrano. Naplatio mi posjetu. 95 00:12:58,067 --> 00:13:02,451 Serrano je bez prebijene pare. 96 00:13:02,535 --> 00:13:05,749 Njegovi de�ki su kao pero. Slab je. 97 00:13:08,380 --> 00:13:10,595 Znam. 98 00:13:10,678 --> 00:13:13,392 Brini se o poslu. Stvari �e se dobro zavr�iti. 99 00:13:13,476 --> 00:13:16,149 Ho�u, Tommy. 100 00:14:08,727 --> 00:14:10,272 Bok, Jake. - Kako si? 101 00:14:10,356 --> 00:14:12,818 U�i. 102 00:14:13,236 --> 00:14:16,033 Pomislio sam da sam pogrije�io adresu. 103 00:14:16,117 --> 00:14:18,289 Nisi. 104 00:14:18,373 --> 00:14:22,799 Sve ovo je tvoje? - Ne, od jednog biznismena. 105 00:14:25,641 --> 00:14:28,772 Dame i gospodo... Jake Lo. 106 00:14:28,856 --> 00:14:31,861 Bio je tamo. Bio je u Tiananmenu. 107 00:14:31,945 --> 00:14:35,537 Njegov je otac bio jedan od mu�enika. 108 00:14:40,924 --> 00:14:42,343 Bok. 109 00:14:42,427 --> 00:14:46,188 Drago mi je �to si uspio do�i, Jake. Kako smo te druga�ije mogli dovesti ovdje? 110 00:14:46,271 --> 00:14:49,025 �ekaj, slu�aj me. 111 00:14:49,526 --> 00:14:52,116 Molim te. Treba nam novac, Jake! 112 00:14:52,200 --> 00:14:55,666 Samo nekoliko rije�i, bez politike. 113 00:14:55,749 --> 00:14:58,881 Samo istina o onome �to si vidio. - Paul? 114 00:14:58,964 --> 00:15:01,596 Ovo je na� sponzor. - Carl Chang. 115 00:15:01,680 --> 00:15:04,603 Jake. 116 00:15:05,939 --> 00:15:08,527 �to ima ovdje za vas, gospodine Chang? 117 00:15:09,614 --> 00:15:12,746 Demokracija. Kapitalizam. To je razlog. 118 00:15:14,626 --> 00:15:17,006 Ispri�ajte me... 119 00:15:17,089 --> 00:15:20,931 Osvje�enje je gore. Bilo mi je drago, Jake. 120 00:15:21,015 --> 00:15:26,360 Ostali, pratite me, sve �u vam pokazati. 121 00:15:27,404 --> 00:15:29,576 Hajde, ostani na jednom pi�u. 122 00:15:31,163 --> 00:15:33,877 Dozvoli mi da ti nadoknadim. 123 00:15:38,012 --> 00:15:40,099 Ima� ne�to za mene? 124 00:15:40,183 --> 00:15:43,105 Kamioni �e sti�i u Chicago na vrijeme po planu. 125 00:15:43,189 --> 00:15:46,364 Po planu? To volim �uti. 126 00:15:58,933 --> 00:16:01,021 Idi tamo. 127 00:16:02,651 --> 00:16:05,491 Spustili smo se kroz dimnjak. 128 00:16:13,509 --> 00:16:18,311 Tvoj �ef... nezahvalni �uti idiot... 129 00:16:19,064 --> 00:16:22,530 ...ne �eli mi dati �to mi po zasluzi pripada. 130 00:16:23,574 --> 00:16:25,202 Ka�e... 131 00:16:25,286 --> 00:16:29,713 "Mora� biti spreman uzeti." 132 00:16:30,088 --> 00:16:31,967 Pa... 133 00:16:35,473 --> 00:16:37,564 Ja sam amerikanac. 134 00:16:38,566 --> 00:16:41,489 I znamo kako treba sre�ivati stvari. 135 00:16:42,283 --> 00:16:46,083 Uzimam tvoj postotak od prodaje heroina... 136 00:16:46,167 --> 00:16:48,506 ...odmah. 137 00:16:49,506 --> 00:16:52,013 Ne �eli� to u�initi. 138 00:16:52,763 --> 00:16:56,273 Ne mo�e� to u�initi! - U�injeno je. 139 00:16:56,357 --> 00:16:59,488 Daj mi tvoje otpremnice i knjige. 140 00:17:00,198 --> 00:17:02,286 Hajde, hajde. 141 00:17:03,999 --> 00:17:06,129 To je dobar de�ko. 142 00:17:06,754 --> 00:17:10,094 Prokleti talijanski kretenu! 143 00:17:13,602 --> 00:17:14,731 Kurvin sin! 144 00:17:15,148 --> 00:17:16,485 Moj je! 145 00:17:36,071 --> 00:17:37,575 Hajde! 146 00:17:52,316 --> 00:17:55,115 Neki mali u crnoj jakni 147 00:17:55,199 --> 00:17:57,704 me vidio kad sam sredio Changa! - �uo si ga! Br�e! 148 00:17:57,788 --> 00:18:02,171 Ti idi ispred! Angelo, si�i sa prokletog krova! 149 00:18:03,841 --> 00:18:05,930 Hajde, daj mi ruku! 150 00:18:55,625 --> 00:18:58,382 Si�i niz stepenice! Bit �e� u redu. Kreni! 151 00:19:03,728 --> 00:19:05,691 Bje�i. 152 00:19:05,775 --> 00:19:08,449 Tip u crnoj jakni ispred kuhinje - sredi ga! 153 00:19:19,013 --> 00:19:20,056 Sranje! 154 00:19:41,522 --> 00:19:43,610 Kurvin sin! 155 00:20:00,148 --> 00:20:02,527 Sredi ga! 156 00:20:03,948 --> 00:20:05,325 Sranje! 157 00:20:39,403 --> 00:20:41,032 Ne mrdaj! - Hej! 158 00:20:41,116 --> 00:20:43,204 Ruke gore! 159 00:20:57,443 --> 00:21:02,665 Gospodo, Nathan Wesley, FBI. - Dobro jutro. 160 00:21:02,748 --> 00:21:05,712 Specijalni agenti Stuart i Daniels. - Bok. 161 00:21:05,796 --> 00:21:07,885 Ovo je lokalni slu�aj ubojstva. 162 00:21:07,969 --> 00:21:12,311 Carl Chang je bio preprodava� u trgovini heroinom �ika�ke mafije. 163 00:21:12,394 --> 00:21:16,152 Tko je mali? - Jake Lo. Student, studira umjetnost. 164 00:21:16,236 --> 00:21:19,786 �elimo ga vidjeti. - Ovuda. 165 00:21:19,870 --> 00:21:21,958 Jedini je o�evidac. 166 00:21:22,042 --> 00:21:25,551 Njegov otac je radio karijeru u vojsci. Poginuo je, bio je u izvi�a�ima. 167 00:21:25,634 --> 00:21:29,641 Bio je napadnut u Pekin�koj ambasadi 1989. 168 00:21:29,725 --> 00:21:31,939 U�io je vojni�ku umjetnost u Langleyju. 169 00:21:32,021 --> 00:21:35,028 Wing chun, kung fu, mui tai. 170 00:21:40,040 --> 00:21:41,461 Odli�no. Jo� policajaca. 171 00:21:41,544 --> 00:21:45,220 Mi smo FBI. Ja sam specijalni agent Wesley. - Policajci u odijelu. 172 00:21:45,303 --> 00:21:48,267 7 tijela je u mrtva�nici, 13 u bolnici. 173 00:21:48,351 --> 00:21:51,691 Ho�e� li pogledati slike kako bi ga prepoznao? Pomozi nam! 174 00:21:55,366 --> 00:21:58,666 Znate li �to ja mislim? Mo�da imamo tipa koji je sve to u�inio. 175 00:22:00,713 --> 00:22:03,804 Tom tipu je bio potreban pi�tolj da to u�ini. - Spusti to! 176 00:22:05,139 --> 00:22:07,768 Hej, hej! Lak�e. - Zave�i, Frank! 177 00:22:09,774 --> 00:22:12,572 Pogledaj proklete slike. 178 00:22:12,656 --> 00:22:15,872 Nema ga tu. - Za�to si tako siguran? 179 00:22:18,337 --> 00:22:20,341 Pogledaj. 180 00:22:20,716 --> 00:22:22,553 Serrano. 181 00:22:23,347 --> 00:22:26,646 On je upucao Changa? - Va� prijatelj? 182 00:22:28,442 --> 00:22:30,738 Ovdje �emo stati. 183 00:22:31,657 --> 00:22:34,247 Dajte Jakeu malo prostora. 184 00:22:41,304 --> 00:22:43,434 Cigareta? 185 00:22:43,518 --> 00:22:47,651 Prije 48 sati, velika porota je zatvorila slu�aj koji se vodio 3 godine pod istragom... 186 00:22:47,735 --> 00:22:52,999 ...�ika�ke mafije La Cosa Nostra, �iji je �ef Antonio Serrano. 187 00:22:53,625 --> 00:22:57,717 Odli�no. Zadr�i sliku. - Ovo je sigurno u�inio Serrano osobno. 188 00:22:57,800 --> 00:23:01,225 Kladio bih se da do sada nije povukao okida� 15 godina. 189 00:23:01,308 --> 00:23:03,772 Tako je. 190 00:23:03,855 --> 00:23:07,363 A ti, moj prijatelju, si to vidio. 191 00:23:07,447 --> 00:23:10,162 Ti si na� glavni svjedok. 192 00:23:13,671 --> 00:23:18,513 Rekao sam vam �to se dogodilo. Nisam uhap�en i �elim ku�i. 193 00:23:18,597 --> 00:23:21,102 Bit �e� pod za�titom FBI. 194 00:23:21,186 --> 00:23:24,318 Vikend u Chicagu, letjet �e� prvom klasom, hotel. 195 00:23:24,402 --> 00:23:26,573 Nema �anse! - Sura�ivat �e�... 196 00:23:26,656 --> 00:23:29,456 ...ili �e� za sve ovo biti optu�en. 197 00:23:29,539 --> 00:23:32,295 O kojim optu�bama pri�ate? - O napadu i ometanju... 198 00:23:32,379 --> 00:23:34,717 ...policajca. 199 00:23:34,801 --> 00:23:37,055 Koji �e sudac nasjesti na to? 200 00:23:38,809 --> 00:23:40,897 Moj sudac. 201 00:23:41,774 --> 00:23:44,238 Razmisli, Jake. 202 00:23:44,321 --> 00:23:47,079 Donijet �e� pravu odluku. 203 00:23:47,997 --> 00:23:50,377 To je ucjena. 204 00:23:51,296 --> 00:23:54,512 To je... primjena zakona. 205 00:24:38,195 --> 00:24:40,700 Gdje ga dr�e? 206 00:24:45,963 --> 00:24:48,342 Tau Changu i Serrano. 207 00:24:50,013 --> 00:24:51,850 U blizini Roga. 208 00:24:51,934 --> 00:24:55,443 Sino� je netko ubio Changa. 209 00:24:55,526 --> 00:24:58,407 �to vam to govori? - Eliminiraj preprodava�a. 210 00:24:58,490 --> 00:25:03,084 Netko je odlu�io sam krenuti u biznis. 211 00:25:03,167 --> 00:25:05,340 Upravo je zvao jedan moj prijatelj sa aerodroma. 212 00:25:05,423 --> 00:25:09,473 Pa, detektive Withers, moj inteligentni policaj�e... 213 00:25:09,557 --> 00:25:13,525 Podnesi mi ne�to inteligentno. - Voli� biti na vrhu. 214 00:25:13,608 --> 00:25:15,697 �to ima�? - Svjedoka. 215 00:25:15,780 --> 00:25:18,368 I on je ovdje u Chicagu. 216 00:25:18,452 --> 00:25:21,709 Tko, �to, i gdje? - Neki mali, upravo je do�ao iz LA-a. 217 00:25:21,792 --> 00:25:24,842 Tko ga ima? - Federalci. 218 00:25:26,178 --> 00:25:28,015 FBI. 219 00:25:28,099 --> 00:25:32,276 Pomaknite guzice! Farris, potegni veze. Br�e! 220 00:25:34,321 --> 00:25:37,203 Upravo si zaslu�ila hrpu krafna. 221 00:26:00,379 --> 00:26:02,469 Ovuda. 222 00:26:10,779 --> 00:26:14,161 Slu�aj, Jake... ako ima� bilo kakav problem, postane� nervozan, 223 00:26:14,162 --> 00:26:16,416 treba ti netko za razgovor, bilo �to... 224 00:26:16,499 --> 00:26:19,591 Mo�e� me dobiti na ovom broju. - OK. 225 00:26:19,675 --> 00:26:23,058 Moram zvati ku�i. - Sre�eno je. 226 00:26:23,142 --> 00:26:25,898 Opusti se. Gledaj TV. 227 00:26:25,981 --> 00:26:28,611 Vidimo se za 8 sati. - OK. 228 00:26:29,905 --> 00:26:31,993 Daniels. 229 00:26:53,583 --> 00:26:55,922 Tko je? - Ja sam. Daniels. 230 00:27:04,191 --> 00:27:07,115 Anderson, ovo je Jake. - Jake. 231 00:27:07,198 --> 00:27:10,331 I ovo je Klein. - Jake, dobrodo�ao na brod. 232 00:27:12,627 --> 00:27:16,304 Bio je neugodan let. Odli�an hotel, pomislih. 233 00:27:16,388 --> 00:27:18,976 Mogu li dobiti �a�u vode? - Poslu�i se sam. 234 00:27:31,253 --> 00:27:33,342 Pop-Tarts. 235 00:27:36,473 --> 00:27:39,020 Jo� Pop-Tarts. Ovo je dobro. 236 00:27:39,104 --> 00:27:42,195 �to radi�, Jake? - Gladan sam. 237 00:27:42,277 --> 00:27:45,577 Mogli bi naru�iti kinesku hranu. 238 00:27:46,871 --> 00:27:51,215 8 sati sa vama? Mogu li izdr�ati toliko uzbu�enje? 239 00:27:51,884 --> 00:27:54,431 Pogledat �u da li ima neka utakmica. 240 00:27:55,475 --> 00:27:57,604 Tko jo� treba svjedo�iti protiv tog tipa? 241 00:27:57,688 --> 00:28:01,738 Nitko ne�e svjedo�iti protiv Serrana, ti pogotovo, Jake. 242 00:28:02,073 --> 00:28:03,826 U susjedstvu nema nikoga. 243 00:28:03,910 --> 00:28:06,960 Nema. 244 00:28:13,975 --> 00:28:15,563 Sranje. 245 00:28:15,647 --> 00:28:18,527 Pogre�no mjesto, pogre�no vrijeme. 246 00:28:18,861 --> 00:28:20,614 Ubojica policajaca. 247 00:28:46,548 --> 00:28:48,636 Slomio mi je jebeni nos! 248 00:29:02,419 --> 00:29:03,837 Kurvin sin! 249 00:29:13,402 --> 00:29:15,489 Gotov si, Jake! 250 00:29:16,659 --> 00:29:17,704 Sranje! 251 00:30:47,115 --> 00:30:49,452 Ne mi�i se! - Ne, u redu je! 252 00:30:49,535 --> 00:30:51,915 Baci pi�tolj. 253 00:30:51,999 --> 00:30:55,883 Slu�aj, uhvatila si pogre�nog de�ka! - �uti! Ne mi�i se. 254 00:31:04,445 --> 00:31:07,200 Bacite oru�je. 255 00:31:07,284 --> 00:31:10,417 Ja sam policajac! - Bacite pi�tolje! 256 00:31:10,500 --> 00:31:14,300 Daniels! FBI! Upravo je ubio dva FBI agenta! 257 00:31:14,383 --> 00:31:17,056 To �emo vidjeti. - Hej, pazi! 258 00:31:18,184 --> 00:31:22,069 Pusti djevojku! - Dovraga! Poku�ava me ubiti! 259 00:31:22,152 --> 00:31:25,325 Ni�ta nisam u�inio! 260 00:31:26,410 --> 00:31:28,709 Sve �e biti u redu. 261 00:31:32,632 --> 00:31:34,344 Ne pucaj! 262 00:31:47,417 --> 00:31:49,504 Ja �u. 263 00:31:53,012 --> 00:31:55,853 Halo. - Bok, Frank. 264 00:31:55,936 --> 00:31:58,567 - Jake? - Da, ja sam. Sje�a� me se? 265 00:31:59,611 --> 00:32:03,329 Jake, Bo�e! �to se dogodilo? �to se doga�a, dovraga? 266 00:32:05,291 --> 00:32:08,506 Zna� �to te ubija u �ivotu? 267 00:32:09,132 --> 00:32:12,641 Negativno razmi�ljanje. Mora� razmi�ljati pozitivno. 268 00:32:14,311 --> 00:32:18,028 Kao ovdje u Chicagu, imamo tog gradona�elnika... kako se zvao, znate. 269 00:32:19,406 --> 00:32:22,162 Svi mislie da �e sve biti uni�teno. 270 00:32:22,245 --> 00:32:25,795 Odjednom je dobio infarkt. Mrtav je. 271 00:32:25,878 --> 00:32:27,465 Misli pozitivno. 272 00:32:27,549 --> 00:32:31,308 Taj Tau... Sve je izgledalo stra�no. Imao je muda. 273 00:32:31,392 --> 00:32:34,606 Misli pozitivno. Odsijeci mu ruke. 274 00:32:34,689 --> 00:32:36,779 Gospodine Serrano, za vas. 275 00:32:47,596 --> 00:32:49,683 Da? 276 00:32:51,561 --> 00:32:54,193 Klinac je pobjegao. - Pobjegao? 277 00:32:55,990 --> 00:32:59,789 Dovraga! Kako to misli�? Kako je pobjegao? 278 00:33:00,833 --> 00:33:04,426 Zar nisu ubili Kleina? - Ubili su Kleina, ali je mali pobjegao. 279 00:33:04,509 --> 00:33:08,809 Platili smo dobro federalcima. - Ne brini. 280 00:33:09,728 --> 00:33:12,611 Ma nemoj, mali je sve vidio. 281 00:33:15,533 --> 00:33:19,542 Na�i �e se sa mnom u sedam. Izme�u 4te i Progresa, na parkirali�tu. 282 00:33:19,626 --> 00:33:22,842 Bit �e uli�no svjetlo. Ne�e� ga proma�iti. 283 00:33:22,926 --> 00:33:25,515 Bit �u tamo. - Siguran sam da ho�e�. 284 00:33:25,597 --> 00:33:29,189 Hej, ako opet sjebe� stvar, raznijet �u ti ku�u! 285 00:34:19,260 --> 00:34:21,056 Jake? 286 00:34:21,140 --> 00:34:23,229 Ovamo. 287 00:34:23,688 --> 00:34:26,150 Idemo. Hajde. 288 00:34:44,442 --> 00:34:47,659 Ako �eli� disati, mali, ne mi�i se. 289 00:34:48,662 --> 00:34:51,669 Ne mi�i se! - Ja sam policajac. Digni ruke gore! 290 00:34:52,002 --> 00:34:55,509 Ne mije�aj se u ovo. - Razmisli. 291 00:34:55,593 --> 00:34:58,266 Ako bi ovaj kurcoglavi bio pravi FBI agent... 292 00:34:58,350 --> 00:35:02,483 ...ne bi imao za sobom dva policijska le�a. 293 00:35:09,167 --> 00:35:11,420 Tko je ovaj, Jake? 294 00:35:11,504 --> 00:35:15,054 Ja sam tvoj prijatelj. Ja sam s tobom u ovome. 295 00:35:15,723 --> 00:35:19,522 Do�i ovamo, pa se izgubimo odavde. 296 00:35:27,959 --> 00:35:29,503 Lezi! 297 00:36:32,688 --> 00:36:35,278 Sporo u�i�, mali. 298 00:36:35,362 --> 00:36:37,742 Dovuci guzicu ovamo! 299 00:36:47,513 --> 00:36:49,602 Sagni glavu! 300 00:36:50,687 --> 00:36:52,275 Kurvini sinovi! 301 00:36:59,040 --> 00:37:01,295 Kurvin sin! 302 00:37:09,982 --> 00:37:12,069 Bo�e! 303 00:37:34,746 --> 00:37:36,918 Bok. 304 00:37:37,002 --> 00:37:40,050 Ja sam Ryan. Poru�nik Mace Ryan. 305 00:37:40,133 --> 00:37:42,095 Jake Lo. 306 00:37:42,179 --> 00:37:46,022 Reci mi, Jake, ima� li lo� dan ili �to? 307 00:37:59,301 --> 00:38:01,265 Slu�ajte. 308 00:38:01,349 --> 00:38:04,773 Upoznajte Jakea Loa. On �e nam dati Kinmana Taua. 309 00:38:04,857 --> 00:38:08,529 Jake, ovo je detektiv Farris. Vodi ra�una o pra�enju i prislu�kivanju. 310 00:38:08,613 --> 00:38:11,037 Drago mi je. - Karla, ovo je Jake. 311 00:38:12,831 --> 00:38:15,296 Ve� smo se sreli. 312 00:38:15,380 --> 00:38:18,638 �to to radi�? - A �to ti radi�?! 313 00:38:18,721 --> 00:38:21,978 Svi ga tra�e preko radija. Morat �emo ga predati. 314 00:38:22,062 --> 00:38:24,650 Zaboravi. Uhvatit �emo Taua! 315 00:38:27,281 --> 00:38:29,495 Hej, hej, hej. Gdje �e�? 316 00:38:29,579 --> 00:38:32,083 Krenuo sam identificirati nekog tipa po imenu Serrano. 317 00:38:32,167 --> 00:38:34,255 Serrano je u ratu sa Tauom. 318 00:38:34,339 --> 00:38:37,221 Odli�no! Nadam se da �e se me�usobno poubijati. 319 00:38:37,305 --> 00:38:39,393 Nisam te sre�e. 320 00:38:39,477 --> 00:38:43,861 Lovim Taua ve� 10 godina. Najve�i je snabdijeva� heroina. 321 00:38:43,943 --> 00:38:47,202 Chang je bio njegov broj 1 diler dok ga Serrano nije sredio. 322 00:38:47,286 --> 00:38:50,416 Pa �to? Kakve to veze ima sa mnom? 323 00:38:52,171 --> 00:38:54,552 Pomo�i �e� mi da ga uhvatim. 324 00:38:54,636 --> 00:38:56,140 Da. 325 00:38:56,223 --> 00:38:58,309 To nije moj problem. 326 00:38:58,393 --> 00:39:01,692 Gdje �e� oti�i sa pi�toljem na glavi, ha? 327 00:39:01,775 --> 00:39:05,785 Svaki policajac u gradu te tra�i. Ti si ubojica policajaca. Zna� li �to to zna�i? 328 00:39:05,868 --> 00:39:08,081 Da sam na njihovoj bo�i�noj listi? 329 00:39:08,165 --> 00:39:12,093 Pametnjakovi�. �im bude� iza�ao na ulicu, bit �e� gotov! 330 00:39:12,176 --> 00:39:13,679 Bila je samoobrana! 331 00:39:13,763 --> 00:39:18,982 Misli� da �e� imati vremena to objasniti prvom policajcu kojeg sretne�? 332 00:39:19,065 --> 00:39:23,950 Ne zaboravi i tvog prijatelja Antonia Serrana koji te isto tra�i. 333 00:39:28,294 --> 00:39:31,302 Ja sam jedina karta za izlaz, mali. 334 00:39:31,970 --> 00:39:35,770 �to �eli�? Kako da se izvu�em odavde? 335 00:39:38,569 --> 00:39:42,159 Opusti se, Jake. Radi� dr�avi uslugu. 336 00:39:42,869 --> 00:39:46,043 Dovraga, trebao bi biti sretan �to �emo uhvatiti �ubre kao �to je Tau. 337 00:39:46,127 --> 00:39:48,341 Ba� me zaboli. 338 00:39:50,178 --> 00:39:53,977 I ja sam tako mislio kad sam bio mlad, ali vremena su se promijenila. 339 00:39:54,061 --> 00:39:57,111 Lovim tog kurvinog sina 10 godina. 340 00:39:57,194 --> 00:39:59,490 Za�to? - Za�to? 341 00:40:00,701 --> 00:40:04,919 To mi je posao. - Bo�e! Jo� jedan heroj. 342 00:40:10,348 --> 00:40:12,646 Ima� obitelj? - Da. 343 00:40:12,729 --> 00:40:15,693 Vi�a� ih? Ne, zar ne? 344 00:40:15,777 --> 00:40:18,157 Razveden sam. - Da. 345 00:40:18,241 --> 00:40:21,165 I kad ih vidi�, pri�a� o poslu. 346 00:40:21,249 --> 00:40:23,503 Samo �to to nije posao, ve� razlog. 347 00:40:23,587 --> 00:40:27,721 Razlog koji je va�niji od bilo �ega. 348 00:40:27,804 --> 00:40:31,021 Kako to? - Slu�aj, mali. 349 00:40:31,104 --> 00:40:34,026 Prije ili kasnije �e� napraviti zastoj u svom �ivotu. 350 00:40:34,110 --> 00:40:39,080 Mora� brinuti o ne�emu - zajednica, ljudi, bilo �to. 351 00:40:41,461 --> 00:40:44,509 Zvu�i� kao moj otac. - Da? 352 00:40:44,592 --> 00:40:48,603 Zvu�i kao pametan �ovjek. Mo�da ga jednom upoznam. 353 00:40:48,686 --> 00:40:51,358 Da, mo�da ho�e�. 354 00:41:09,023 --> 00:41:12,113 Lijepa ku�a od vladinog novca, ha? 355 00:41:12,196 --> 00:41:16,165 Rekao mi je da ga zovem Frank, kurvin sin! 356 00:41:16,248 --> 00:41:19,921 Znam da si bijesan na njega, ali dr�i stvari pod kontrolom. 357 00:41:20,005 --> 00:41:22,680 Ovo nije osveta, OK? 358 00:41:24,225 --> 00:41:27,982 - OK? - Naravno, poru�ni�e. Kako ti ka�e�. 359 00:41:35,206 --> 00:41:37,295 Bok, Frank. 360 00:41:47,986 --> 00:41:49,616 Sranje. 361 00:41:50,158 --> 00:41:52,538 - Hej, daj. - Bo�e! 362 00:41:52,621 --> 00:41:56,463 U redu je, ja sam policajac. - U redu je, Lisa. 363 00:41:57,633 --> 00:42:00,473 �elimo samo razgovarati. 364 00:42:00,556 --> 00:42:03,897 U redu je. Bit �emo u kabinetu. 365 00:42:07,197 --> 00:42:10,536 �to? - Bo�e. 366 00:42:13,669 --> 00:42:17,178 Popij jo� jedno. Trebat �e ti. 367 00:42:17,261 --> 00:42:20,811 Pro�itaj mi prava. - Ne �elim te uhapsiti, Frank. 368 00:42:20,894 --> 00:42:23,651 �ovjek �eli biti uhap�en. Mogao bi ga uhapsiti. 369 00:42:23,734 --> 00:42:27,826 Jake! Za�to se ne smiri� malo. 370 00:42:27,910 --> 00:42:30,707 �ini� me nervoznim. - Dobro. 371 00:42:30,790 --> 00:42:33,089 Ovaj siromah. 372 00:42:55,012 --> 00:42:59,106 Na�i �e se sa mnom u sedam. Izme�u 4te i Progresa, na parkirali�tu. 373 00:42:59,190 --> 00:43:02,571 Bit �e uli�nog svjetla. Ne�e� ga proma�iti. 374 00:43:02,655 --> 00:43:05,244 Bit �u tamo. - Siguran sam da ho�e�. 375 00:43:05,327 --> 00:43:08,712 Ako opet sjebe� stvar, raznijet �u ti ku�u! 376 00:43:08,794 --> 00:43:11,717 Dakle... tvoja �ena je jako privla�na. 377 00:43:11,800 --> 00:43:15,894 Ne mogu zamisliti kako te �eka 20 godina ili vi�e? 378 00:43:18,108 --> 00:43:23,034 S druge strane, po�iljka koju je Tau poslao u Chicago... 379 00:43:24,623 --> 00:43:27,254 Kamioni su na putu. 380 00:43:27,337 --> 00:43:30,175 �elim znati gdje i kada. 381 00:43:31,554 --> 00:43:34,478 Serrano je jedini koji to zna. 382 00:43:35,439 --> 00:43:40,575 Nikada se nisam sreo s njim direktno. Uvijek sam i�ao preko Gazzija. 383 00:43:41,701 --> 00:43:44,208 Srest �e� se sa njim. 384 00:43:45,336 --> 00:43:47,548 �eli Jakea. 385 00:44:01,414 --> 00:44:02,917 Da? 386 00:44:03,001 --> 00:44:05,505 Gubi se! Morat �e� mi objasniti neke stvari! 387 00:44:05,589 --> 00:44:07,677 Tko je to? 388 00:44:08,096 --> 00:44:10,183 To je... Stuart, FBI. 389 00:44:10,267 --> 00:44:14,484 �eli pri�ati samo s tobom. Rekao sam mu da se gubi. 390 00:44:17,409 --> 00:44:19,705 Daj mi ga. 391 00:44:26,220 --> 00:44:27,848 �to se dogodilo sino�, Frank? 392 00:44:27,932 --> 00:44:30,354 Bio je proma�aj. - Ma nemoj. 393 00:44:30,437 --> 00:44:34,907 Neki policajci su se umije�ali. Nisam imao nikakvih �ansi. 394 00:44:34,990 --> 00:44:40,167 Hej, Frank, reci mi ne�to �to ne znam. 395 00:44:40,418 --> 00:44:44,804 Uhvatio sam ga. �ika�ki policajci su vrlo razumni. 396 00:44:45,346 --> 00:44:49,105 Ko�talo me, ali ga imam. - Ne brini o tome koliko ko�ta. 397 00:44:49,188 --> 00:44:53,365 Dovedi ga... - Ne mogu riskirati ve�eras. 398 00:44:53,449 --> 00:44:55,870 OK, Frank? OK? 399 00:44:55,953 --> 00:44:59,670 Mali je pro�ao strogo mu�enje zbog tvojih de�ki. 400 00:44:59,753 --> 00:45:03,930 Oni su zajebali stvar, ne ja. Ve�eras ne idem nikamo. 401 00:45:04,014 --> 00:45:08,524 Tko je rekao ve�eras? Dovedi ga sutra. 402 00:45:08,607 --> 00:45:11,364 Bez problema. Razumije� li? 403 00:45:11,448 --> 00:45:14,620 Predat �u ga samo tebi osobno. 404 00:45:14,704 --> 00:45:17,460 Gdje �u drugdje biti? Na Floridi? 405 00:45:25,897 --> 00:45:27,694 U redu je. 406 00:45:35,083 --> 00:45:37,799 Ovo je Serranov restoran. On obi�no sjedi ovdje. 407 00:45:37,882 --> 00:45:43,101 Svako popodne, u 14.30, pije Vermut i gleda sapunice. 408 00:45:45,024 --> 00:45:47,362 Ti stvarno poznaje� tog tipa. 409 00:45:47,446 --> 00:45:49,784 Isto tako znam sve i o tebi. 410 00:45:49,868 --> 00:45:53,000 Znam za Peking, o Tiananmen Squareu. 411 00:45:54,170 --> 00:45:59,681 Kasnio si 3 dana sa vra�anjem novca banci i dobio si 2- iz biologije tada. 412 00:46:00,015 --> 00:46:02,563 Da? Pa? 413 00:46:02,646 --> 00:46:04,736 Zajebao sam ispit. 414 00:46:08,994 --> 00:46:12,086 �ao mi je za ono prije. 415 00:46:12,168 --> 00:46:15,551 Puno toga se izdoga�alo... - U redu je. 416 00:46:17,095 --> 00:46:19,560 Zaboravi. 417 00:46:21,230 --> 00:46:24,989 Obrati pa�nju. Ovo je plan za sutra. Ovo je izlaz u slu�aju po�ara. 418 00:46:25,072 --> 00:46:27,745 Kad bacimo suzavac, ti �e� iza�i. 419 00:46:27,830 --> 00:46:32,672 Snajperisti �e te pokrivati, a ti �e� pobje�i iz te uli�ice. 420 00:46:36,932 --> 00:46:41,276 Mogao bih poginuti sutra tamo, zar ne? - Mora� vjerovati Ryanu. 421 00:46:41,359 --> 00:46:45,828 Ne�e poslati civila tamo, ako zna da ne�e� dr�ati stvari pod kontrolom. 422 00:46:45,912 --> 00:46:48,543 To su isto rekli i mom ocu. 423 00:46:48,626 --> 00:46:51,130 Vratio se ku�i u kov�egu. 424 00:46:51,214 --> 00:46:53,845 Nisam ni znao za�to smo bili tamo. 425 00:46:53,928 --> 00:46:56,937 Obe�ano nam je da �emo vidjeti neki vojni dokument. 426 00:46:57,020 --> 00:47:01,112 Nisam vidio ni�ta. Takvi su oni. 427 00:47:01,196 --> 00:47:03,535 Nemoj mi govoriti da vjerujem Ryanu. 428 00:47:03,619 --> 00:47:07,334 Izgleda da ga mrzi� jer te podsje�a na oca. 429 00:47:07,418 --> 00:47:10,467 Ne zna� ni�ta o mom ocu, OK? 430 00:47:10,550 --> 00:47:14,142 Moj tac nikad nije dozvolio da netko gine. 431 00:47:59,454 --> 00:48:01,499 Sjedni. 432 00:48:03,546 --> 00:48:08,098 Signal za pokret: "Bilo je lijepo poslovati s tobom." 433 00:48:08,181 --> 00:48:09,893 Tada ule�emo. 434 00:48:09,976 --> 00:48:13,610 Nakon ovoga ja idem ku�i? 435 00:48:13,693 --> 00:48:17,994 Takav je dogovor. Kada budem dobio informacije o Tauovoj isporuci, 436 00:48:18,078 --> 00:48:21,461 dobit �e� besplatnu kartu do bikinija i palmi. 437 00:48:24,427 --> 00:48:25,638 �to si rekao? 438 00:48:31,358 --> 00:48:33,824 Ka�e da misli da se zaljubio u vas. 439 00:48:33,907 --> 00:48:36,203 Stani u red. 440 00:48:37,539 --> 00:48:39,419 Mi�i se, Jake. 441 00:48:39,503 --> 00:48:41,841 Vodi ga u auto. 442 00:48:41,924 --> 00:48:44,137 Jake, br�e. 443 00:48:46,642 --> 00:48:50,360 Zapamti, Frank, singal je: "Bilo je lijepo poslovati s tobom." 444 00:48:50,444 --> 00:48:53,826 Ovo je previ�e opasno. Netko mo�e kihnuti nezgodno, pa... 445 00:48:53,910 --> 00:48:56,458 Mo�e� li se kontrolirati 10 minuta? 446 00:48:56,542 --> 00:48:59,507 Pri�am ozbiljno... - I ja, dovraga! 447 00:48:59,589 --> 00:49:02,512 Trebao bi biti moj obavje�talac, radi to! 448 00:49:02,595 --> 00:49:05,604 Vuci guuzicu preko ulice! 449 00:49:34,712 --> 00:49:39,470 �elim da zna� da sam ja ovo u�inio i sebi i tebi. 450 00:49:39,554 --> 00:49:43,314 �elim da zna� da preuzimam odgovornost za svoje postupke. 451 00:49:44,274 --> 00:49:46,737 Ne radi predstavu, Frank. 452 00:49:48,700 --> 00:49:52,377 Gospodin Serrano �eka. Ulazite. 453 00:49:59,559 --> 00:50:03,525 Ekipe, spremite se. 454 00:50:32,048 --> 00:50:34,096 Pogledaj ovo. 455 00:50:34,388 --> 00:50:36,643 FBI uvijek uhvati one koje lovi. 456 00:50:36,727 --> 00:50:39,106 Serrano je religiozan. 457 00:50:39,189 --> 00:50:41,905 Reci rije� i poslat �u ga Bogu. 458 00:50:41,988 --> 00:50:43,491 Ne! 459 00:50:43,575 --> 00:50:47,166 Ne pucajte dok poru�nik ne da signal. 460 00:51:08,256 --> 00:51:10,554 Da li sam vas ikada iznevjerio? 461 00:51:12,223 --> 00:51:15,480 Moramo razgovarati. - Samo trenutak. 462 00:51:15,563 --> 00:51:18,070 Zadovoljstvo prije posla. 463 00:51:19,365 --> 00:51:21,744 Vidio si da sam ubio onog tipa... Kako se zvao? 464 00:51:21,827 --> 00:51:23,958 - Ching... Chung... - Chang. 465 00:51:24,041 --> 00:51:27,634 �uo sam da nije bio mrtav. 466 00:51:27,717 --> 00:51:31,140 Proveo je 18 sati u bolnici, pa je onda umro. 467 00:51:31,224 --> 00:51:33,095 Policajci su ga pitali tko je to u�inio, 468 00:51:33,096 --> 00:51:35,902 ali od njega nije ostalo dovoljno da bi mogao odgovoriti. 469 00:51:35,986 --> 00:51:39,576 Mogao je jaukati... 470 00:51:39,660 --> 00:51:41,748 Vi�e ili manje. 471 00:51:42,460 --> 00:51:45,675 Vidio si me, zar ne? - Vidio sam te. 472 00:51:48,305 --> 00:51:50,685 Pogledajte ga! Pogledajte mu polo�aj! 473 00:51:51,061 --> 00:51:52,816 Ima lo�e dr�anje. 474 00:51:52,899 --> 00:51:56,657 To je korijen svih zdravstvenih problema u Americi. 475 00:52:02,714 --> 00:52:04,800 Zna� li �to �u u�initi? 476 00:52:07,181 --> 00:52:10,981 Slomit �u ti �ake, prst po prst. 477 00:52:11,065 --> 00:52:15,407 Onda �u ti polomiti rebra, jedno po jedno. 478 00:52:15,490 --> 00:52:18,164 Onda �u ti polomiti noge. 479 00:52:18,248 --> 00:52:20,796 Samo izvoli. - Bo�e! 480 00:52:21,589 --> 00:52:23,551 Da izvolim? 481 00:52:23,635 --> 00:52:25,639 Gospodine Serrano, oprostite. 482 00:52:25,723 --> 00:52:29,315 Uz svo po�tovanje, moram u stanicu. 483 00:52:29,649 --> 00:52:31,612 Imali smo dogovor. 484 00:52:33,991 --> 00:52:36,289 Kasnije �u se vratiti na njega. 485 00:52:44,976 --> 00:52:47,272 Spusti ovdje. 486 00:52:52,952 --> 00:52:55,959 Postao si seksipilan. 487 00:52:56,334 --> 00:52:57,587 Po�uri, Frank! 488 00:53:00,551 --> 00:53:03,101 Imam jo� jedan posao za vas. 489 00:53:03,183 --> 00:53:05,898 Mo�emo li razgovarati? U �etiri oka. 490 00:53:06,566 --> 00:53:08,653 �to ho�e�? 491 00:53:12,078 --> 00:53:14,708 Biro zna... 492 00:53:14,791 --> 00:53:16,463 Hajde. 493 00:53:16,546 --> 00:53:20,640 Biro zna za va�u po�iljku heroina. 494 00:53:22,352 --> 00:53:25,233 Koliki je tvoj dio? - 100000. 495 00:53:25,566 --> 00:53:27,656 Frank. 496 00:53:27,739 --> 00:53:30,703 Frank, Frank, Frank. 497 00:53:31,289 --> 00:53:34,168 Sutra nave�er, praonica "Monarh", Kineska �etvrt. 498 00:53:35,799 --> 00:53:37,345 Da! 499 00:53:37,428 --> 00:53:40,936 U koliko sati? - U pono�. 500 00:53:41,646 --> 00:53:43,440 Samo jedno. 501 00:53:43,524 --> 00:53:47,993 Garantira� da ne�e biti policajaca ni federalaca, 502 00:53:48,077 --> 00:53:50,205 a ja ti ne dajem nijedan dolar. Nema 100000. 503 00:53:50,623 --> 00:53:54,384 U�init �e� mi to kao uslugu. 504 00:53:54,467 --> 00:53:56,221 OK, gospodine Serrano. 505 00:53:57,264 --> 00:54:00,145 - Tony. - Da, Tony. 506 00:54:02,526 --> 00:54:04,949 Jo� jednom hvala za ovo. 507 00:54:06,368 --> 00:54:08,455 Lijepo je poslovati sa tobom, Frank. 508 00:54:10,376 --> 00:54:11,420 Sranje! 509 00:54:11,504 --> 00:54:14,011 �to je? - Izgubili smo Stuartov mikrofon. 510 00:54:14,887 --> 00:54:17,351 U svako doba, Tony. 511 00:54:17,435 --> 00:54:20,066 Lijepo je poslovati s tobom. 512 00:54:20,150 --> 00:54:22,363 - Hej, Frank. - Da? 513 00:54:22,781 --> 00:54:25,285 Za�to bi radio besplatno? 514 00:54:27,164 --> 00:54:29,545 Bilo je lijepo poslovati s tobom. 515 00:54:31,300 --> 00:54:36,394 Bilo je lijepo poslovati s tobom, Tony. - Da. I s tobom. 516 00:54:36,979 --> 00:54:41,072 �ovjek ne �eli novac... 517 00:54:42,031 --> 00:54:45,288 ...samo kada �eli ne�to drugo. - Hej! 518 00:54:45,914 --> 00:54:47,587 Znoji� se kao svinja. 519 00:54:47,669 --> 00:54:50,928 Samo se �eli� izvu�i u jednom komadu. 520 00:54:52,347 --> 00:54:54,226 Ne, Tony... 521 00:54:54,309 --> 00:54:55,522 Kurvin sine! 522 00:54:58,862 --> 00:55:02,786 Kre�ite! 523 00:55:07,924 --> 00:55:11,682 Podignite ga! 524 00:55:13,312 --> 00:55:15,400 Hajde! 525 00:55:15,651 --> 00:55:18,155 Policija je ovdje! - Koliko? 526 00:55:18,238 --> 00:55:20,285 Policija?! 527 00:55:20,660 --> 00:55:22,875 Uzmite auto! Idemo odavde! 528 00:55:22,959 --> 00:55:24,962 Pucaj! 529 00:55:25,046 --> 00:55:27,802 Ne mogu, nije mi na ni�anu. 530 00:55:27,886 --> 00:55:31,353 Dva, skini ga! - Negativno! Nije �isto! 531 00:55:56,117 --> 00:55:58,205 Kurvin sin! 532 00:56:31,530 --> 00:56:33,661 Jebeni klinac! 533 00:57:01,265 --> 00:57:02,684 Jebiga! 534 00:57:32,501 --> 00:57:35,927 Ryan! Jake nije iza�ao. 535 00:57:36,009 --> 00:57:38,556 Znam! �to bi htjela da u�inim u vezi toga?! 536 00:57:42,567 --> 00:57:44,905 Michael! 537 00:58:09,168 --> 00:58:11,673 Ubij jebenog klinca. 538 00:58:38,485 --> 00:58:40,322 Drugi taoc! 539 00:58:51,055 --> 00:58:53,059 Hajde! 540 00:58:55,357 --> 00:58:56,860 Hajde! 541 00:59:41,126 --> 00:59:43,340 OK... OK. 542 00:59:43,424 --> 00:59:45,511 Dogovorit �emo se. 543 00:59:47,265 --> 00:59:49,812 Mo�e� dobiti ono �to sam davao Stuartu. 544 00:59:49,896 --> 00:59:52,361 Nedovoljno. 545 00:59:52,444 --> 00:59:55,409 Davao sam mu 25000 dolara! �to je s tobom? 546 00:59:55,493 --> 00:59:58,165 OK. �to ho�e�? 547 01:00:00,796 --> 01:00:05,181 Nisi ni�ta �uo, ni�ta vidio. 548 01:00:05,265 --> 01:00:07,811 Dat �u ti novaca koliko �eli�. 549 01:00:08,395 --> 01:00:10,485 Tony... 550 01:00:12,699 --> 01:00:18,085 �ovjek ne �eli novac samo kada �eli ne�to drugo. 551 01:00:18,169 --> 01:00:20,257 Znoji� se kao svinja. 552 01:00:20,341 --> 01:00:23,306 Samo se �eli� izvu�i u jednom komadu. 553 01:00:24,600 --> 01:00:26,687 Nemoj u lice. 554 01:00:51,160 --> 01:00:54,501 Dobar plan, poru�ni�e. - Bo�e! 555 01:00:54,836 --> 01:00:57,132 Fino je pro�lo. 556 01:00:58,761 --> 01:01:01,182 Daj mi ruku. 557 01:01:01,266 --> 01:01:03,229 Gubi se. 558 01:01:03,312 --> 01:01:06,570 Steve, nosite ovo govno i zatvorite ga. 559 01:01:07,071 --> 01:01:09,660 �uo sam da tra�e policijske komesare u Bejrutu. 560 01:01:09,743 --> 01:01:12,250 Koji je tvoj problem, de�ko? 561 01:01:13,419 --> 01:01:17,845 Ima� dogovor, zar ne? - Kako je pobjegao? 562 01:01:17,928 --> 01:01:21,854 Jesu li ubili Kleina? - Klein je ubijen, ali je mali pobjegao. 563 01:01:21,938 --> 01:01:26,114 Dobro pla�am vas federalce. - Ne brini. Sve sam sredio. 564 01:01:26,198 --> 01:01:29,289 I treba! Mali je sve vidio. 565 01:01:31,001 --> 01:01:33,506 Federalci imaju kopiju ove trake. 566 01:01:34,258 --> 01:01:37,432 Dobro i �isto, kao �to sam rekao. - Kurvin sine. 567 01:01:38,225 --> 01:01:41,983 Za�to prije nisi iskoristio tu traku? 568 01:01:42,066 --> 01:01:44,573 Bio si mi potreban. 569 01:01:46,119 --> 01:01:48,624 Ovo je rat. 570 01:01:48,708 --> 01:01:51,589 Nema neutralnih. Ili si na jednoj strani ili na drugoj. 571 01:01:51,673 --> 01:01:55,807 Mo�da je vrijeme da se upita� koliko tvoj rat ko�ta. 572 01:01:56,391 --> 01:01:58,645 Koliko je potrebno. 573 01:02:05,997 --> 01:02:08,503 Poru�ni�e? - Zaboravi. 574 01:02:15,184 --> 01:02:18,232 Sada �emo srediti Taua. - Jo� nije gotovo. 575 01:02:18,315 --> 01:02:20,402 Ulazi u jebeni auto. 576 01:02:20,487 --> 01:02:23,328 Jake! Kamo ide�? 577 01:02:23,412 --> 01:02:26,710 "Koliko je potrebno"? Umoran sam od toga. 578 01:02:26,794 --> 01:02:30,093 "Koliko je potrebno" se obi�no dogodi nekom drugom. 579 01:02:30,176 --> 01:02:34,476 On je ipak najbolji policajac kojeg sam upoznala. - Trebala bi �e��e izlaziti. 580 01:02:36,022 --> 01:02:40,242 Jake, sljede�i let za LA kre�e za 4 sata. 581 01:02:40,325 --> 01:02:43,917 Dosta mi je policijske za�tite, detektive Withers. 582 01:02:44,000 --> 01:02:47,799 �to bi bilo kad bih ti rekla da imam ne�to �to �eli�? 583 01:02:47,883 --> 01:02:51,724 Molim? - Imam dosje tvoga oca. 584 01:02:52,225 --> 01:02:56,026 On ima ne�to brass. Mora� mu to dati. 585 01:02:57,363 --> 01:03:00,412 Dobrodo�li natrag, gospodine Serrano. 586 01:03:00,496 --> 01:03:03,042 Poslije vas. - Ne. Poslije vas, gospodine Serrano. 587 01:03:04,964 --> 01:03:07,887 Kako je gospo�a? - Dobro. 588 01:03:07,971 --> 01:03:10,183 Lijepo zvu�i. 589 01:03:10,266 --> 01:03:11,603 Jebeni mali. 590 01:03:11,686 --> 01:03:14,317 Prokleti mali mi je slomio nos! 591 01:03:20,999 --> 01:03:23,005 Odakle ti ovo? 592 01:03:23,089 --> 01:03:25,844 Od prijatelja iz federalne zgrade. Pozvala sam se na neke prija�nje usluge. 593 01:03:25,928 --> 01:03:29,143 Povuci ih. Nemaju sve. 594 01:03:29,226 --> 01:03:31,983 �to si mislio da �e� prona�i? 595 01:03:32,066 --> 01:03:34,363 Ne znam. Ni�ta. 596 01:03:39,793 --> 01:03:41,797 Nema na �emu. 597 01:03:41,881 --> 01:03:44,803 Nije to bilo lako nabaviti. 598 01:03:44,887 --> 01:03:47,225 Za�to si to u�inila? 599 01:03:47,853 --> 01:03:50,149 Molim? - Svatko �eli ne�to, 600 01:03:50,233 --> 01:03:52,654 posebno policajac koji radi 24 sata. 601 01:03:53,615 --> 01:03:55,745 Stvarno me pita� za�to sam ovo u�inila? 602 01:03:55,829 --> 01:04:00,298 Pitam se kada �e se poru�nik Ryan pojaviti sa spiskom �elja? 603 01:04:00,381 --> 01:04:03,094 Budalo! 604 01:04:03,178 --> 01:04:06,353 Pro�itala sam dosje, Jake. 605 01:04:08,482 --> 01:04:11,113 Tvoj otac je radio ono �to je misio da je ispravno. 606 01:04:11,196 --> 01:04:14,079 Umro je. 607 01:04:14,163 --> 01:04:16,584 To se doga�a svakog dana. 608 01:04:16,668 --> 01:04:19,172 Suo�i se sa tom �injenicom. 609 01:04:24,060 --> 01:04:26,398 Tata! Moramo bje�ati odavde! 610 01:04:26,482 --> 01:04:29,738 Jake! Jake, bje�i! 611 01:04:30,907 --> 01:04:35,419 Da sam samo mogao... Bio sam nadomak tenka... 612 01:04:36,504 --> 01:04:38,675 Umro je. 613 01:04:40,722 --> 01:04:43,270 Svi umiru. 614 01:04:44,982 --> 01:04:48,031 Ali on je umro za ne�to u �to je vjerovao. 615 01:04:49,492 --> 01:04:51,789 Ti si �iv, Jake. 616 01:04:53,918 --> 01:04:56,424 Oslobodi se toga. 617 01:04:58,137 --> 01:05:00,225 Znam. 618 01:05:01,102 --> 01:05:03,190 Nedostaje mi. 619 01:07:24,678 --> 01:07:26,765 Bo�e! 620 01:07:29,856 --> 01:07:31,943 Dovraga, ljudi! 621 01:07:33,279 --> 01:07:35,368 Sranje! 622 01:07:45,391 --> 01:07:47,563 Withers! 623 01:07:47,646 --> 01:07:50,192 Otvori. Ja sam, Ryan. - Ryan? 624 01:07:51,278 --> 01:07:52,908 Odli�no. 625 01:07:54,285 --> 01:07:57,585 Moram razgovarati s tobom. Otvori prokleta vrata. 626 01:07:59,256 --> 01:08:01,344 Samo trenutak. 627 01:08:02,513 --> 01:08:04,811 U�i unutra. 628 01:08:07,315 --> 01:08:09,194 Bo�e. 629 01:08:10,615 --> 01:08:15,375 �to je bilo s tobom? - Serrano je sino� ubijen u �eliji. 630 01:08:15,459 --> 01:08:17,546 �to? 631 01:08:18,049 --> 01:08:22,016 Sada se Tau smije sa pola tone heroina. 632 01:08:24,436 --> 01:08:27,821 Oti�ao si u praonicu. - Jesam, 633 01:08:27,903 --> 01:08:30,576 i rasturio je. I ni�ta! 634 01:08:30,910 --> 01:08:33,248 Znam da je tamo, mogao sam ga nanju�iti! 635 01:08:38,136 --> 01:08:41,517 Mo�da, da imam nekog �ovjeka tamo... Ne znam. 636 01:08:41,601 --> 01:08:44,858 A Farris? - Znaju za njega. 637 01:08:45,986 --> 01:08:50,789 Ionako nije va�no. Sutra �u biti vra�en u patrolu. 638 01:08:50,873 --> 01:08:54,839 Kakvo gubljenje vremena. - To je samo vrijeme, Mace. 639 01:08:55,383 --> 01:08:58,598 Samo 10 godina mog �ivota! 640 01:09:00,017 --> 01:09:01,938 Uzaludnih! Ba�enih! 641 01:09:02,022 --> 01:09:04,319 Za �to? 642 01:09:04,737 --> 01:09:07,994 Radio si ono �to je ispravno. - Zaista? 643 01:09:08,538 --> 01:09:11,418 �to je ispravno, Karla? Ha? 644 01:09:11,920 --> 01:09:15,262 Ju�er sam gledao ono umi�ljeno malo kopile... 645 01:09:15,345 --> 01:09:17,599 i shvatio da ne mogu ni�ta 646 01:09:17,682 --> 01:09:21,901 izvu�i iz njega! 647 01:09:31,381 --> 01:09:33,677 Bar onaj mali nije poginuo. 648 01:09:33,761 --> 01:09:36,684 Misli� na Jakea? 649 01:09:39,567 --> 01:09:41,654 Da. 650 01:09:43,533 --> 01:09:46,499 Svi�a mi se taj de�ko. 651 01:09:46,582 --> 01:09:49,255 Trebao si mu re�i. 652 01:09:49,338 --> 01:09:52,763 Ne moram govoriti te stvari. 653 01:09:52,846 --> 01:09:54,934 On zna. 654 01:09:57,356 --> 01:09:59,445 On zna. 655 01:10:01,491 --> 01:10:03,578 Hej, Mace. 656 01:10:05,416 --> 01:10:09,006 Jo� uvijek mo�emo uhvatiti Taua, zar ne? - Da. 657 01:10:09,090 --> 01:10:12,390 Mo�da �e nam dati posao u svojoj praonici. 658 01:11:21,379 --> 01:11:23,551 Prokleti... 659 01:12:21,724 --> 01:12:24,191 Spreman? - Jesam. 660 01:12:24,274 --> 01:12:26,779 Ozvu�it �u te. 661 01:12:36,968 --> 01:12:39,515 Do�i i podigni ko�ulju. 662 01:12:48,034 --> 01:12:50,875 Kako izgleda? Udobno? 663 01:12:50,958 --> 01:12:53,923 Kao da mi netko upire oru�je u le�a. 664 01:12:54,007 --> 01:12:57,055 Mo�da �e� zato unutra biti oprezan. Withers? 665 01:13:00,188 --> 01:13:02,526 Radnici ulaze. 666 01:13:06,116 --> 01:13:08,206 Slu�aj. 667 01:13:08,289 --> 01:13:12,507 Sje�a� se imena koja smo ti dali, obitelj kod ku�e, prijatelji... 668 01:13:12,590 --> 01:13:16,434 Ako te netko zaustavi... - Re�i �u imena. Znam. 669 01:13:16,517 --> 01:13:21,401 Za ovo nitko ne zna osim mene i tebe. 670 01:13:21,485 --> 01:13:23,281 Razumijem. 671 01:13:23,364 --> 01:13:27,166 Ako naleti� na nevolju, izlazi. 672 01:13:28,043 --> 01:13:30,506 Opusti se. - Da. 673 01:13:30,590 --> 01:13:33,095 Vrlo sam opu�ten. 674 01:13:36,896 --> 01:13:38,983 Kreni. 675 01:13:39,401 --> 01:13:42,659 Jake. - Da? 676 01:13:44,997 --> 01:13:47,085 Ja... 677 01:13:54,393 --> 01:13:56,690 Zna�... - Da. 678 01:13:57,399 --> 01:13:59,907 Ne mora� re�i. 679 01:14:02,621 --> 01:14:04,708 Hvala Bogu. 680 01:14:43,715 --> 01:14:46,428 �ekaj! Tko si ti, seronjo? 681 01:14:46,512 --> 01:14:49,893 Hong Wong, brat Kim Wonga. Wang Cho mi je obe�ao ovaj posao. 682 01:14:49,976 --> 01:14:52,233 Zave�i! Govori engleski! 683 01:14:52,776 --> 01:14:54,363 Hvala ti, veliki brate. Hvala ti. 684 01:14:54,447 --> 01:14:56,493 Zave�i! Natrag na posao. 685 01:15:09,228 --> 01:15:13,240 Hej, ti! Ne istovaruj ovdje. Vrati se i uzmi druga kolica. 686 01:15:13,323 --> 01:15:16,287 Uzmi druga kolica! Druga kolica! 687 01:15:40,173 --> 01:15:42,262 Ryan... Ryan. 688 01:15:44,559 --> 01:15:46,189 Withers, reci. 689 01:15:51,117 --> 01:15:53,206 Withers? 690 01:15:54,458 --> 01:15:55,501 Sranje. 691 01:16:16,089 --> 01:16:19,598 - Ryan. - Jake, brzo izlazi. 692 01:16:19,681 --> 01:16:23,440 Odmah! - Mislim da ga vade iz plahti. 693 01:16:30,873 --> 01:16:32,626 Ryan. 694 01:16:32,919 --> 01:16:34,798 Ryan! 695 01:16:35,842 --> 01:16:37,931 Sranje. 696 01:17:19,275 --> 01:17:21,614 Dva policajca dolaze. 697 01:18:01,328 --> 01:18:02,914 Pa... 698 01:18:02,998 --> 01:18:06,507 Izgleda da si me kona�no sku�io, Ryan. 699 01:18:07,216 --> 01:18:09,847 �udno, Serrano je mislio isto. 700 01:18:11,309 --> 01:18:15,610 Ne budi glup, Tommy. Imam podr�ku u cijeloj ulici. 701 01:18:15,694 --> 01:18:18,156 Specijalce, helikoptere... 702 01:18:18,240 --> 01:18:20,705 Ne�e� napraviti ni korak kroz vrata. 703 01:18:22,627 --> 01:18:25,592 Ti si glup! Do�ao si ovdje sam! 704 01:18:25,676 --> 01:18:28,849 Nema� podr�ku, sam si! 705 01:18:28,932 --> 01:18:31,773 �to je bilo? Bio si dobar... 706 01:18:31,857 --> 01:18:34,528 ...ali si postao nikakav! 707 01:18:35,028 --> 01:18:37,533 Prestani sa sranjima! 708 01:18:38,078 --> 01:18:42,964 Zvu�i� kao da smo posljednjih 10 godina igrali �ah u parku. 709 01:18:43,048 --> 01:18:45,553 Hej! Ja sam policajac... 710 01:18:45,637 --> 01:18:47,767 ...ti si govno. 711 01:18:47,851 --> 01:18:50,356 To je cijela pri�a. 712 01:18:50,940 --> 01:18:55,282 Nikada nisam ubio policajca. To je lo�e za posao. 713 01:18:55,366 --> 01:18:58,583 Sada �u morati ubiti dva. 714 01:19:00,462 --> 01:19:04,012 Zapamti ovo, Ryan. Sve si ti ovo u�inio. 715 01:19:13,407 --> 01:19:15,705 Trebalo ti je puno vremena! 716 01:19:58,763 --> 01:19:59,848 Ryan! 717 01:20:07,364 --> 01:20:09,451 Bo�e, Mace! - Bo�e, Ryan! 718 01:20:10,328 --> 01:20:12,501 Dobro sam. 719 01:20:12,585 --> 01:20:14,964 Hvataj Taua! 720 01:20:15,048 --> 01:20:16,970 Kreni, dovraga! 721 01:20:17,054 --> 01:20:20,100 Vodi ga odavde. - Hajde, Mace. Hajde! 722 01:20:20,350 --> 01:20:22,689 Mora� ga pokrivati. 723 01:20:22,772 --> 01:20:25,112 Ne budi lud, hajde! 724 01:20:25,196 --> 01:20:27,660 Radi svoj posao, dovraga! 725 01:20:38,517 --> 01:20:40,604 Samo uhvatite... 726 01:20:47,621 --> 01:20:49,458 ...kop... 727 01:25:32,435 --> 01:25:34,521 Tko si ti, jebote? 728 01:25:35,315 --> 01:25:37,402 Policajac? 729 01:25:38,655 --> 01:25:40,995 �to �eli� od mene? Novac? 730 01:27:34,378 --> 01:27:36,716 - Jake! - Karla! 731 01:27:39,637 --> 01:27:42,311 Unutra je, nije iza�ao. 732 01:27:42,394 --> 01:27:45,110 Gdje je? - Unutra je, nije iza�ao! 733 01:27:45,193 --> 01:27:47,490 Rekao je da �e krenuti za mnom! 734 01:27:47,573 --> 01:27:49,662 Idem unutra! 735 01:27:51,667 --> 01:27:53,170 Jake! 736 01:28:16,011 --> 01:28:18,936 Ryan! 737 01:28:20,188 --> 01:28:22,945 Jake, izlazi! Makni se! 738 01:28:24,951 --> 01:28:28,208 Ryan! 739 01:28:36,266 --> 01:28:38,104 De�ko! 740 01:28:44,328 --> 01:28:47,959 Gospo�ice, do�ite iza ograde. 741 01:29:17,529 --> 01:29:19,825 Polako, Mace. 742 01:29:19,909 --> 01:29:23,373 Tau? - Pridru�io se precima. 743 01:29:23,749 --> 01:29:26,046 Odli�no. 744 01:29:26,130 --> 01:29:29,303 Ti ne staje� na pola puta. 745 01:29:29,387 --> 01:29:31,892 Imao sam dobrog u�itelja. 746 01:29:33,730 --> 01:29:35,820 Hej, Jake... 747 01:29:36,404 --> 01:29:38,911 �to se Withersove ti�e... - Da? 748 01:29:38,992 --> 01:29:40,161 �uti. 749 01:29:40,244 --> 01:29:42,833 Samo te je koristila da bi se pribli�ila meni. 750 01:29:45,173 --> 01:29:47,679 Ti si lud, Ryan. 751 01:29:48,848 --> 01:29:51,354 150%, de�ko. 752 01:29:56,241 --> 01:29:58,745 Vidimo se, Jake. 753 01:29:59,705 --> 01:30:01,544 Bit �e� dobro, Mace. 754 01:30:02,839 --> 01:30:04,049 1, 2, 3... 755 01:30:04,133 --> 01:30:06,221 Kurvini sinovi! 756 01:30:11,358 --> 01:30:13,906 Jesi li? - �to? 757 01:30:14,530 --> 01:30:16,828 Da li si me koristila da bi se pribli�ila njemu? 758 01:30:17,830 --> 01:30:19,627 Apsolutno. 759 01:30:19,709 --> 01:30:21,798 Ulazite ili ostajete vani? 760 01:30:22,800 --> 01:30:25,096 Ulazimo. 761 01:30:33,666 --> 01:30:43,666 Subtitles by: M O Z E N 54076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.