All language subtitles for Preamar_S01E09_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,630 --> 00:01:52,670
Bom dia, querido.
2
00:01:52,930 --> 00:01:53,930
Bom dia.
3
00:01:57,550 --> 00:01:59,790
Me disseram do cafezinho lá de cima.
4
00:02:00,570 --> 00:02:02,970
Daguinha, traz o papai. É com linhato,
por favor?
5
00:02:03,370 --> 00:02:04,370
Sim, senhora.
6
00:02:06,730 --> 00:02:08,610
Daguinha, vai chamar esse menino que já
deu nove horas.
7
00:02:09,850 --> 00:02:12,270
Para mim, tem mais.
8
00:02:12,890 --> 00:02:16,610
Ah, não sabe, continua tomando. Mas
você, recomendação médica.
9
00:02:18,730 --> 00:02:20,810
Bom dia, amor da minha vida.
10
00:02:22,730 --> 00:02:24,430
Amor, tudo bem? Vem cá, gente.
11
00:02:25,890 --> 00:02:26,890
Vem cá.
12
00:02:39,210 --> 00:02:40,590
Olha só que maravilha.
13
00:02:41,630 --> 00:02:42,630
Uau.
14
00:02:43,770 --> 00:02:44,770
Que lindo.
15
00:02:47,250 --> 00:02:48,250
É isso.
16
00:02:48,880 --> 00:02:49,880
De quem?
17
00:02:51,100 --> 00:02:52,100
Você não me sabe?
18
00:02:53,920 --> 00:02:55,260
Vou vender a lancha.
19
00:02:55,640 --> 00:02:56,720
A Maria Isabel?
20
00:02:57,680 --> 00:02:58,680
É.
21
00:03:01,120 --> 00:03:02,680
Ela tá abandonada em Angra.
22
00:03:03,060 --> 00:03:04,420
Manteve uma lancha caríssima.
23
00:03:04,740 --> 00:03:07,020
Quer falar que é um dos poucos bens que
estão em seu nome.
24
00:03:07,480 --> 00:03:09,660
A Maria Isabel tá no meu nome?
25
00:03:10,080 --> 00:03:13,140
Tá. E assim que for vendida, você vai
ter que assinar uma série de papéis.
26
00:03:13,690 --> 00:03:16,550
Qual a cartola mesmo que você tem firme?
Escuta, quanto você acha que ela está
27
00:03:16,550 --> 00:03:17,448
valendo, João?
28
00:03:17,450 --> 00:03:20,050
Se quiser vender rápido, uns 500 mil.
29
00:03:21,010 --> 00:03:23,010
Menos a comissão do vendedor. E de
quanto é?
30
00:03:23,310 --> 00:03:26,650
5%. Um dos negócios é assim, Gabriel.
31
00:03:27,650 --> 00:03:34,410
500 mil, menos 5% de comissão, 25, menos
5%. Para você, 25, 50, 450.
32
00:03:35,630 --> 00:03:37,830
450. Eu topo fazer o negócio.
33
00:03:38,050 --> 00:03:39,130
Já tem comprador?
34
00:03:39,370 --> 00:03:40,370
Ainda não.
35
00:03:40,810 --> 00:03:43,170
Mas vai ter uma feira náutica e eu vou
aproveitar a oportunidade.
36
00:03:43,710 --> 00:03:45,030
Que feira náutica, pai?
37
00:03:45,950 --> 00:03:49,090
Pô, o Pepe tá atrasado. Tem que pagar
isso agora. Que feira náutica?
38
00:03:49,930 --> 00:03:53,590
Rio Mar Show, filha. Tem anúncio no
jornal, aviãozinho passando na praia.
39
00:03:55,650 --> 00:03:57,050
Oi, Manu. Que cara é essa?
40
00:04:00,590 --> 00:04:02,270
Eu tenho uma coisa pra contar pra vocês.
41
00:04:02,810 --> 00:04:05,310
O que foi, filha?
42
00:04:07,090 --> 00:04:09,350
Eu fiz um teste pra essa feira e passei.
43
00:04:09,930 --> 00:04:11,750
Eu vou trabalhar como recepcionista lá.
44
00:04:13,830 --> 00:04:17,990
Recepcionista de feira? A minha filha?
Ai mãe, o que que tem?
45
00:04:18,630 --> 00:04:22,050
Ô Manuela, se você tava precisando de
dinheiro, meu amor, você podia ter
46
00:04:22,050 --> 00:04:23,050
pedido pra mamãe.
47
00:04:23,490 --> 00:04:27,210
Manuela, filha, quem te arrumou esse
trabalho, filha?
48
00:04:27,530 --> 00:04:29,650
Foi a Paula, pai. Uma amiga do Fred.
49
00:04:29,890 --> 00:04:33,530
Paula? Que Paula? Da onde surgiu essa
moça? Ai, vocês não conhecem. Ela é lá
50
00:04:33,530 --> 00:04:35,750
da praia. Paula, vocês não conhecem. É
minha amiga da praia.
51
00:04:35,970 --> 00:04:37,350
E o que você vai fazer exatamente?
52
00:04:38,320 --> 00:04:41,820
Não sei, pai, não sei. Eu acho que eu
vou ficar num estande lá. Manuela,
53
00:04:42,000 --> 00:04:46,260
presta atenção, minha filha. Você sabia
que a maioria dessas moças é garota de
54
00:04:46,260 --> 00:04:50,000
programa? Ah, não, gente, olha só. Eu só
vou lá trabalhar três dias e pronto.
55
00:04:50,340 --> 00:04:52,600
Ok. E você vai ganhar quanto por dia?
56
00:04:53,980 --> 00:04:55,020
Anda, Manuela, quanto?
57
00:04:57,320 --> 00:04:58,259
Oitenta reais.
58
00:04:58,260 --> 00:04:59,260
Ah, oitenta.
59
00:05:00,060 --> 00:05:02,660
Decadência é pouca, é bobagem, né?
Manuela, filha, senta aqui.
60
00:05:04,760 --> 00:05:07,040
Manuela, você não precisava disso,
filha.
61
00:05:07,500 --> 00:05:10,900
Olha, eu te dou os 240 reais, mas liga
lá e diz que você não vai participar,
62
00:05:11,020 --> 00:05:14,760
filha. Diz que ficou doente. Isso, que
você tem família. Não! Não, não dá.
63
00:05:14,900 --> 00:05:15,900
Agora é tarde. Por quê?
64
00:05:16,640 --> 00:05:17,640
É, por quê?
65
00:05:17,920 --> 00:05:18,920
Por quê?
66
00:05:19,860 --> 00:05:21,640
Por quê? Porque eu não vou dar pra trás,
né?
67
00:05:21,980 --> 00:05:26,000
Querida, eu te dou o dinheiro. Você não
ouviu isso? Eu ouvi, pai. Eu ouvi.
68
00:05:26,160 --> 00:05:29,940
Aliás, eu aceito os seus 240 reais, tá?
Só que eu não vou largar esse trabalho,
69
00:05:30,140 --> 00:05:31,820
tá bom? Eu vou fazer essa feira e ponto
final.
70
00:05:32,780 --> 00:05:33,780
Manuela!
71
00:05:34,420 --> 00:05:35,420
Manuela!
72
00:05:38,440 --> 00:05:39,800
Vocês leram o jornal hoje?
73
00:05:40,480 --> 00:05:42,220
Os piques estão pegando pesado.
74
00:05:45,680 --> 00:05:47,040
Só faltava essa agora.
75
00:06:08,910 --> 00:06:11,210
A justiça ecológica ficou maravilha, não
te falei?
76
00:06:11,490 --> 00:06:14,850
Meu irmão, esse negócio de justiça verde
e ecológica tá, dá o trabalho da porra,
77
00:06:14,870 --> 00:06:17,870
mas não funciona. Deu o trabalho, mas
valeu a pena. A primeira da zona sul, a
78
00:06:17,870 --> 00:06:22,210
única. Pode crer, barraca do raio, só em
Latéia. Agora, me diz uma coisa aqui. O
79
00:06:22,210 --> 00:06:23,210
que aconteceu ontem aqui?
80
00:06:23,450 --> 00:06:24,289
O que aconteceu?
81
00:06:24,290 --> 00:06:28,030
Cara, teve uma confusão doida aí, meu
irmão. Tinha uns caras se beijando, dois
82
00:06:28,030 --> 00:06:31,070
homens. Aí eles vieram o pit boy aí,
sentado a porrada no cara.
83
00:06:31,550 --> 00:06:32,550
Bateram nos viados?
84
00:06:32,670 --> 00:06:33,670
Bateram. Mas assim?
85
00:06:33,830 --> 00:06:35,830
Assim, assado, foi. O negócio foi doido.
86
00:06:36,160 --> 00:06:36,979
Eles estão aqui?
87
00:06:36,980 --> 00:06:39,500
Não, eu tô jogando futebol ali, ó. O
neguinho todo tatuado.
88
00:06:41,580 --> 00:06:43,620
Pô, vai bem devagarzinho que você vai
ver eles ali.
89
00:06:43,860 --> 00:06:45,560
Pô, mas não precisa escolar assim não,
né, velho?
90
00:06:46,100 --> 00:06:49,040
Peraí, rapaz. Peraí rapidinho que tem um
cliente ali me chamando. Valeu, valeu.
91
00:06:52,660 --> 00:06:56,220
Um bando de viadinho rostido acha que é
o dono da praia, sabe?
92
00:06:56,760 --> 00:06:59,220
Não, eu acho isso ridículo. Isso é
ridículo.
93
00:06:59,520 --> 00:07:00,880
Enche o cu de bomba.
94
00:07:01,580 --> 00:07:05,160
E depois quer bater nos outros. Porque
não tem coragem. Não tem coragem de ser
95
00:07:05,160 --> 00:07:06,840
o que na verdade ele quer ser.
96
00:07:07,080 --> 00:07:09,320
Se não tiver uma punição para isso, não
vai acabar.
97
00:07:09,760 --> 00:07:10,760
Sabe o que que é isso?
98
00:07:11,860 --> 00:07:15,460
Homofobia. É que você vê a polícia ficar
lá em cima, vê a confusão, não faz nada.
99
00:07:16,740 --> 00:07:17,740
Babaca. Olha lá.
100
00:07:18,220 --> 00:07:19,220
Namorado dos dois.
101
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
Babaca.
102
00:07:29,020 --> 00:07:30,600
Ele acha que é o dono da praia, né?
103
00:07:32,720 --> 00:07:34,720
Tá achando o quê? Não adianta, mano.
104
00:07:34,980 --> 00:07:36,920
A praia é de todo mundo, a praia é do
povo.
105
00:07:37,440 --> 00:07:41,580
Bando de babaca, viado e rostido, a
verdade é essa. Um bando de viadinho e
106
00:07:41,580 --> 00:07:43,240
rostido, olha lá. Olha o casal.
107
00:07:43,920 --> 00:07:45,380
É um casal, né?
108
00:07:47,020 --> 00:07:48,020
Quem é que tem ali?
109
00:07:48,980 --> 00:07:51,680
A praia de Ipanema agora tem dono, hein,
gente?
110
00:07:52,640 --> 00:07:53,640
Tá falando comigo?
111
00:07:54,560 --> 00:07:57,200
Claro! Eu tô falando com o dono da
praia, eu nunca vi.
112
00:07:57,580 --> 00:08:00,280
É comigo mesmo que você tá falando, seu
viado? Mas é claro, meu amigo!
113
00:08:00,660 --> 00:08:03,460
Tem mais algum troglodita aqui? Você tá
vendo mais algum troglodita?
114
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Peraí, calma aí!
115
00:08:05,220 --> 00:08:06,220
Calma, calma!
116
00:08:06,260 --> 00:08:07,960
Eu não fiz nada!
117
00:08:09,020 --> 00:08:10,420
Eu não fiz nada!
118
00:08:10,960 --> 00:08:12,200
Seu viado!
119
00:08:13,260 --> 00:08:17,580
Seu viado!
120
00:08:20,440 --> 00:08:22,780
Toma no cu! A praia pública!
121
00:08:23,820 --> 00:08:24,820
A praia é pública!
122
00:08:25,100 --> 00:08:27,580
Eu não fiz nada!
123
00:08:28,360 --> 00:08:29,520
Eu não fiz nada!
124
00:08:30,160 --> 00:08:31,400
Eu não fiz nada!
125
00:08:31,820 --> 00:08:35,280
A praia não é desse viado! Eu não sou
dono da praia, não!
126
00:08:36,059 --> 00:08:37,380
Viado homofóbico!
127
00:08:38,460 --> 00:08:39,459
O que foi?
128
00:08:39,460 --> 00:08:40,460
Qual o problema com você?
129
00:08:41,020 --> 00:08:45,420
Pela segunda vez essa semana, um grupo
de pitboys, em plena luz do dia, agride
130
00:08:45,420 --> 00:08:46,720
gays nas areias de Ipanema.
131
00:08:46,940 --> 00:08:51,120
Um cinegrafista amador fez as imagens
com o seu celular. Caraca, são os mesmos
132
00:08:51,120 --> 00:08:52,620
que bateram no pepete! O que aconteceu?
133
00:08:53,390 --> 00:08:56,410
As pitboys estão batendo nos gays na
praia. Mas onde foi isso?
134
00:08:57,110 --> 00:08:58,390
Na frente da tua barraca.
135
00:08:58,950 --> 00:09:00,910
Na frente da barraca?
136
00:09:02,730 --> 00:09:04,730
Isso não é bom. É uma merda. Não é bom.
137
00:09:07,890 --> 00:09:09,930
Se continuar assim, a praia vai ficar
vazia.
138
00:09:37,260 --> 00:09:38,099
Olha lá, xerife.
139
00:09:38,100 --> 00:09:39,100
Aquele ali, ó.
140
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
Fortinho. Ali.
141
00:09:44,440 --> 00:09:46,640
Gente todo tatuado? Ele mesmo, xerife.
142
00:09:47,020 --> 00:09:48,540
Você precisa ver isso logo, xerife.
143
00:09:48,760 --> 00:09:52,140
Ah, isso eu tô sabendo, qual é. Mas é
logo mesmo, xerife. O movimento tá
144
00:09:52,140 --> 00:09:53,840
caindo. Pra falar a verdade, já caiu,
pô.
145
00:09:54,220 --> 00:09:55,220
Já? Já.
146
00:09:55,360 --> 00:09:57,460
Depois da porradaria, o ponto esvaziou.
147
00:09:57,760 --> 00:10:00,700
Sabe como é que é, né? Rico vê movimento
na praia, pensa logo que é arrastão.
148
00:10:01,160 --> 00:10:02,300
Eles ficam tudo com medo.
149
00:10:02,760 --> 00:10:06,420
Deixa eu te falar uma coisa. Ó, rico se
amarra em gastar. Bebe de tudo, come de
150
00:10:06,420 --> 00:10:08,620
tudo. Sem rico, sem viado, fudeu, pô.
151
00:10:09,080 --> 00:10:13,880
O que tu fala pra cacete, cara? O que eu
quero ouvir de você é uma boa ideia pra
152
00:10:13,880 --> 00:10:15,720
gente resolver essa parada. Só isso.
153
00:10:16,000 --> 00:10:20,700
Ou espanta o Spitboy ou espanta o
Spitbicha. Fazer o que, pai?
154
00:10:21,140 --> 00:10:23,840
Tu é que é esperto? Tu me diz o que a
gente faz.
155
00:10:24,820 --> 00:10:26,620
Vou falar o seguinte. Eu vou falar com o
Rai lá.
156
00:10:26,820 --> 00:10:28,840
Depois eu falo com o senhor. Eu vou
pensar em alguma coisa e falo com o
157
00:10:28,840 --> 00:10:29,840
senhor. Deixa eu olhar.
158
00:10:50,540 --> 00:10:56,540
Lá vem ela, estou de olho nela.
159
00:10:58,820 --> 00:11:05,300
Opa, lá vem ela, estou de olho
160
00:11:05,300 --> 00:11:06,300
nela.
161
00:11:08,560 --> 00:11:15,500
Não me importo e ela não me olhe, não
diga
162
00:11:15,500 --> 00:11:19,200
nada e não saiba que eu exijo quem eu
sou.
163
00:11:19,920 --> 00:11:25,380
Pois eu sei muito bem quem ela é e fico
contente só de ver ela passar.
164
00:11:27,320 --> 00:11:28,840
Da guia.
165
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
Senhor Isabel.
166
00:11:31,420 --> 00:11:34,020
Aproveita que é dia de feira e enche
essa casa de fogo.
167
00:11:34,280 --> 00:11:37,680
Eu quero Antúrio, eu quero Bastão do
Imperador, eu quero Estrelícia.
168
00:11:37,900 --> 00:11:39,940
Mas essa eu não conheço. Cadê meu livro?
169
00:11:40,320 --> 00:11:41,320
Tá em cima da mesa.
170
00:11:42,640 --> 00:11:43,640
Vem cá, da guia.
171
00:11:46,640 --> 00:11:47,640
Estrelícia.
172
00:11:48,700 --> 00:11:49,850
Estrelícia. Tchau.
173
00:11:50,630 --> 00:11:53,530
Ah, mas esse eu conheço. Eu não sabia
que tinha esse nome, Ana Isabel. Agora
174
00:11:53,530 --> 00:11:54,530
já sabe.
175
00:11:58,030 --> 00:11:59,030
Manuela!
176
00:11:59,870 --> 00:12:01,990
Que coisa mais linda!
177
00:12:02,510 --> 00:12:04,670
Ué, vou trabalhar, mãe. Esqueceu?
178
00:12:04,970 --> 00:12:07,330
Tá aí uma coisa que esse trabalho se
trouxe de bom.
179
00:12:07,730 --> 00:12:09,470
O modelito tá ótimo!
180
00:12:10,510 --> 00:12:11,510
Ai, mãe, tchau.
181
00:12:11,730 --> 00:12:12,810
Tá linda!
182
00:12:13,130 --> 00:12:14,130
Tchau, Dagui.
183
00:12:19,820 --> 00:12:20,820
É minha filha.
184
00:13:13,450 --> 00:13:14,450
Estou entendendo.
185
00:13:27,130 --> 00:13:29,170
Estou rindo, Lu. Estou rindo.
186
00:13:29,410 --> 00:13:30,870
Ai, impossível.
187
00:13:31,150 --> 00:13:32,630
Estou me sentindo ridícula.
188
00:13:33,370 --> 00:13:34,590
Estou me sentindo ridícula.
189
00:13:37,930 --> 00:13:39,790
Relaxa. Logo, logo você se acostuma.
190
00:13:42,190 --> 00:13:43,750
Olá, seja bem-vindo.
191
00:13:52,610 --> 00:13:53,870
Está no carão, gata.
192
00:13:54,510 --> 00:13:55,510
Está no carão.
193
00:13:59,850 --> 00:14:01,770
Então, seja bem-vindo.
194
00:14:11,720 --> 00:14:12,720
Bem-vindo.
195
00:14:14,020 --> 00:14:15,020
Bem-vindo.
196
00:14:23,200 --> 00:14:25,260
Nuz, segura aqui para mim, eu já volto.
197
00:14:25,540 --> 00:14:27,160
Não, espera aí, espera aí. Onde é que
está a paz?
198
00:15:09,250 --> 00:15:10,970
Não acredito, cara!
199
00:15:11,310 --> 00:15:13,250
João Velasco!
200
00:15:13,990 --> 00:15:16,830
Marcelo Nóbrega, meu grande amigo!
201
00:15:17,350 --> 00:15:18,930
Meu Deus, há quanto tempo!
202
00:15:19,470 --> 00:15:26,090
Acho que não nos vemos desde... Faz vez
daquela festa de 20 anos de formatura do
203
00:15:26,090 --> 00:15:27,090
Santo Inácio.
204
00:15:27,510 --> 00:15:29,010
E há quanto tempo faz isso?
205
00:15:29,310 --> 00:15:30,309
Muito tempo.
206
00:15:30,310 --> 00:15:31,490
O que você está fazendo aqui?
207
00:15:31,890 --> 00:15:36,650
Eu estou... Oi, pessoal! Esse é meu
grande amigo, João Velasco.
208
00:15:38,000 --> 00:15:40,720
Estou acompanhando esse grupo de suecos.
Eles estão investindo nos negócios.
209
00:15:40,940 --> 00:15:43,860
Você está ótimo, magrinho, elegante.
210
00:15:44,880 --> 00:15:47,060
Está barbinho aqui.
211
00:15:47,420 --> 00:15:48,560
Caiu. Estilo novo.
212
00:15:48,760 --> 00:15:52,060
Estilo bacana. Eu sabia que você
trabalhava com náutica.
213
00:15:52,260 --> 00:15:54,080
Estou diversificando, João. E você?
214
00:15:54,300 --> 00:15:55,440
Vim rever uns amigos.
215
00:15:56,040 --> 00:15:57,040
Trabalho.
216
00:15:58,640 --> 00:16:00,640
Resolvi tirar meu ano sabático.
217
00:16:01,960 --> 00:16:06,180
Tabático! Que maravilha! Eu tô
precisando de um negócio desse pra mim.
218
00:16:06,520 --> 00:16:07,520
Maravilha mesmo.
219
00:16:07,720 --> 00:16:11,500
Recomendo a quem tiver oportunidade. Vem
aí, Omar, pra rever os amigos e só.
220
00:16:12,080 --> 00:16:13,080
Vender a Maria Isabel.
221
00:16:13,640 --> 00:16:15,500
Vender a Maria Isabel? Você conhece a
Maria Isabel?
222
00:16:15,980 --> 00:16:19,140
Porra, claro que eu... Tu não lembra
aquele passeio que a gente fez pra... Te
223
00:16:19,140 --> 00:16:21,880
levei pra Angra. Pra Angra, você, seus
filhos.
224
00:16:22,180 --> 00:16:23,460
Maria Isabel em pessoa.
225
00:16:23,960 --> 00:16:27,520
Enquanto eu tô precisando vender a
lancha rápido, eu tô pensando, será 500
226
00:16:27,520 --> 00:16:30,860
mil reais? Eu não sei se o pessoal...
Cash, assim, se contribuindo. O que você
227
00:16:30,860 --> 00:16:31,860
acha?
228
00:16:34,960 --> 00:16:35,960
Bem-vindo.
229
00:16:37,760 --> 00:16:38,760
Bem-vindo.
230
00:16:39,740 --> 00:16:40,740
Ai, bem-vindo.
231
00:16:42,260 --> 00:16:45,980
Bom dia, só isso. Tudo bom?
232
00:16:46,480 --> 00:16:48,340
Meu grande amigo, Marcelo Nóbrega.
233
00:16:48,780 --> 00:16:53,720
Ailton, nosso marinheiro há quase 10
anos. Um profissional 100%. Escuta, dá
234
00:16:53,720 --> 00:16:54,720
uma geral lá dentro.
235
00:16:54,760 --> 00:16:57,000
Champanhe no gelo, que eu quero mostrar
aqui ao barco do meu amigo.
236
00:16:57,460 --> 00:16:58,460
Escuta, tá vendo?
237
00:16:59,230 --> 00:17:01,070
Relativamente nova, mas não serve mais
pra família.
238
00:17:01,390 --> 00:17:03,870
Bacana. Ué, por que? Cresceu? Eu, Maria
Isabel e as crianças.
239
00:17:04,609 --> 00:17:07,470
São dois, né? Isso, um menino e uma
menina. Um menino.
240
00:17:08,349 --> 00:17:10,310
Já estão grandes, né? Quase adultos.
241
00:17:10,829 --> 00:17:13,369
Mas com o tempo, você sabe, a gente
tende a buscar mais conforto.
242
00:17:14,069 --> 00:17:15,470
Deixa eu te mostrar aqui o barco. Vem
cá.
243
00:17:21,810 --> 00:17:24,990
Mas me diga... Diga, João, o que você tá
achando da feira esse ano?
244
00:17:25,460 --> 00:17:28,460
Olha, eu acho que o mercado náutico tá
voltando a se aquecer, viu? Eu tenho
245
00:17:28,460 --> 00:17:30,060
visto coisas muito boas.
246
00:18:00,560 --> 00:18:01,920
Bem-vindo. Valeu.
247
00:18:29,260 --> 00:18:30,260
Você chegou onde você estava?
248
00:18:30,320 --> 00:18:33,760
Fui dar uma volta, achei que tinha visto
alguém e... E o quê?
249
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
Me enganei.
250
00:18:36,660 --> 00:18:38,340
Só porque você saiu, isso vai ter que
colocar.
251
00:18:39,540 --> 00:18:40,800
Mas ficou tudo sob controle?
252
00:18:41,220 --> 00:18:42,220
Uhum.
253
00:18:42,900 --> 00:18:43,900
Então tudo certo.
254
00:18:47,000 --> 00:18:48,020
É a vida que serve.
255
00:18:52,800 --> 00:18:54,260
Aconteceu alguma coisa, Paula?
256
00:18:54,460 --> 00:18:55,700
Não, nada demais.
257
00:18:56,960 --> 00:18:58,040
Eu que sou uma boba.
258
00:19:00,990 --> 00:19:04,630
Achei que podia existir pelo menos uma
pessoa sem preconceito no mundo.
259
00:19:05,790 --> 00:19:06,790
Viajei.
260
00:19:10,930 --> 00:19:13,170
A minha mãe tem um colar igualzinho seu,
sabia?
261
00:19:13,450 --> 00:19:14,450
Jura?
262
00:19:14,990 --> 00:19:16,310
Seja bem-vinda, boa tarde.
263
00:19:19,370 --> 00:19:20,370
Boa tarde.
264
00:19:26,720 --> 00:19:28,620
É um ótimo time do Rio de
265
00:19:28,620 --> 00:19:56,680
Janeiro.
266
00:19:56,520 --> 00:19:59,660
Uma diesel de churrascaria, boates...
Passei completo.
267
00:20:00,020 --> 00:20:02,800
Você não tem vontade de oferecer alguma
coisa diferenciada, não?
268
00:20:04,080 --> 00:20:04,919
Tipo o quê?
269
00:20:04,920 --> 00:20:08,700
Algo que fuja desse roteiro clássico. Um
evento que reúne o que o Rio tem de
270
00:20:08,700 --> 00:20:09,700
melhor.
271
00:20:11,180 --> 00:20:14,020
A ideia é boa, o problema é montar essa
logística, cara.
272
00:20:14,220 --> 00:20:15,520
Tô pensando numa coisa aqui.
273
00:20:15,920 --> 00:20:21,300
O Fred, meu filho, que tem trabalhado
com eventos para grandes empresas,
274
00:20:21,380 --> 00:20:22,680
inclusive multinacionais.
275
00:20:23,280 --> 00:20:26,780
E tem organizado também eventos na
praia, na orla, para grupos de turistas
276
00:20:26,780 --> 00:20:28,560
que têm saído muito bem impressionados
do Rio de Janeiro.
277
00:20:28,960 --> 00:20:32,280
É coisa de gente jovem, cheia de ideias.
278
00:20:32,860 --> 00:20:33,940
Gostei disso, rapaz.
279
00:20:34,140 --> 00:20:35,099
Quero saber mais.
280
00:20:35,100 --> 00:20:36,240
Vamos pegar detalhes com ele.
281
00:20:36,540 --> 00:20:37,540
Dá o seu cartão aí.
282
00:20:37,980 --> 00:20:41,480
E o pessoal vai gostar. Ele é de
primeira, produção de primeira.
283
00:20:43,080 --> 00:20:44,080
Gostei, rapaz.
284
00:20:44,140 --> 00:20:46,160
Marcelo Nóbrega, consultor jurídico.
285
00:20:47,070 --> 00:20:48,270
Tu tá em tudo, cara.
286
00:20:48,770 --> 00:20:50,990
Especialista em náutica, guia turístico.
287
00:20:51,890 --> 00:20:55,130
Gostou? Vou te ver, cara.
288
00:20:55,530 --> 00:20:57,670
Vou te ver.
289
00:21:10,230 --> 00:21:11,230
Frederico Velasco.
290
00:21:12,510 --> 00:21:13,510
Fala, brother.
291
00:21:15,440 --> 00:21:17,180
Grupo grande, meu irmão.
292
00:21:17,680 --> 00:21:18,680
Paulista?
293
00:21:19,360 --> 00:21:20,360
Boa.
294
00:21:20,580 --> 00:21:21,580
Boa, manda pra gente.
295
00:21:23,260 --> 00:21:24,300
Traz eles na rave.
296
00:21:25,280 --> 00:21:26,159
Pode ser.
297
00:21:26,160 --> 00:21:28,260
Então passa aqui na praia, depois a
gente conversa.
298
00:21:29,520 --> 00:21:30,520
Falou, abraço.
299
00:21:33,040 --> 00:21:34,980
Meu irmão, o Pepezinho enrola isso aqui
pra mim?
300
00:21:36,260 --> 00:21:37,840
Pra dar atenção pro meu amorzinho?
301
00:21:38,400 --> 00:21:40,820
Madame Pepe, eu trago seu amor em três
dias.
302
00:21:41,720 --> 00:21:43,360
Você é de sacanagem. Fala, gata.
303
00:21:45,520 --> 00:21:46,339
Os cookies.
304
00:21:46,340 --> 00:21:48,260
Sim, já saíram do forno. Quanto você
quer?
305
00:21:49,880 --> 00:21:52,320
Tá bom, eu ligo pra você essa semana. Um
beijo, meu amor.
306
00:21:57,780 --> 00:21:58,780
Caraca.
307
00:22:00,040 --> 00:22:01,040
Fred?
308
00:22:01,940 --> 00:22:03,680
Meu irmão, é lógico que eu ia te ligar,
brother.
309
00:22:04,920 --> 00:22:06,520
Tu cega, rapaz.
310
00:22:06,920 --> 00:22:08,640
Tá tudo aqui. Passa na praia depois.
311
00:22:09,280 --> 00:22:10,720
Eu tenho uma paradinha pra te entregar.
312
00:22:11,540 --> 00:22:12,540
Tá aqui comigo.
313
00:22:13,620 --> 00:22:14,620
Pode ser.
314
00:22:15,420 --> 00:22:16,420
Não, não, não.
315
00:22:16,500 --> 00:22:17,500
Passa aqui depois de você.
316
00:22:18,360 --> 00:22:19,360
Então, falou.
317
00:22:20,420 --> 00:22:21,420
Abraço.
318
00:22:21,500 --> 00:22:24,440
Meu amor, essa rede vai bombar. Vai
bombar. O neguinho tá inquieto.
319
00:22:25,180 --> 00:22:26,420
Quando é que é esse luau aí?
320
00:22:27,400 --> 00:22:28,400
Semana que vem.
321
00:22:28,840 --> 00:22:29,840
Onde é que vai ser?
322
00:22:30,400 --> 00:22:31,400
Posto 9.
323
00:22:32,920 --> 00:22:33,920
Você vem?
324
00:22:39,760 --> 00:22:40,760
É...
325
00:23:12,400 --> 00:23:13,339
Cara, você quer saber?
326
00:23:13,340 --> 00:23:15,960
Vou te contar. Eu estou muito
preocupado.
327
00:23:16,760 --> 00:23:20,800
Pô, tem que fazer mágica para caber
tanta gente nessa areia.
328
00:23:21,560 --> 00:23:25,280
Agora, o Speed deram para implicar com
as bichas. Estão dando porrada nas
329
00:23:25,280 --> 00:23:27,560
bichas. Resultado, nós vamos perder.
330
00:23:27,760 --> 00:23:31,220
Essas bichas trazem dinheiro, cara. Nós
vamos perder essa grana. E eu não estou
331
00:23:31,220 --> 00:23:32,220
sabendo como resolver isso.
332
00:23:32,680 --> 00:23:34,660
Você tem que ajudar, cara. Ajudar como?
333
00:23:34,880 --> 00:23:35,880
Ah, eu sei lá.
334
00:23:36,860 --> 00:23:40,780
Tem ali um conhecimento privilegiado.
335
00:23:41,240 --> 00:23:43,580
que possa resolver isso. E os policiais,
teus amigos?
336
00:23:43,800 --> 00:23:45,180
Ah, cara, aí, não.
337
00:23:46,120 --> 00:23:49,380
Agora, nesse momento, eu não quero
estourar os burralhos, porque eles estão
338
00:23:49,380 --> 00:23:51,940
me ajudando a resolver umas coisas por
aí. Entendeu?
339
00:23:52,600 --> 00:23:58,240
Então, eu quero abusar dos caras. Agora,
tu não tem aí nenhum conhecimento de TV,
340
00:23:58,620 --> 00:24:00,700
ministro, sei lá, pô.
341
00:24:01,180 --> 00:24:03,360
Infelizmente, não. Eu venho da área de
finanças.
342
00:24:03,580 --> 00:24:06,620
Eu sou com esse banqueiro, a gente dá
bolsa, corretores.
343
00:24:07,020 --> 00:24:09,420
Cara, a gente vai perder.
344
00:24:10,090 --> 00:24:12,250
A grana das bichas. E bicha gringa.
345
00:24:12,490 --> 00:24:14,990
Que é melhor que, ó, gasta em dodó.
346
00:24:15,230 --> 00:24:17,470
Vão ficar dando porrada dela e vão
passar pra outro ponto.
347
00:24:17,710 --> 00:24:18,850
Ah, então eu vou pensar.
348
00:24:19,150 --> 00:24:20,150
Eu vou pensar, vou pensar.
349
00:24:20,290 --> 00:24:23,290
Ah, mas eu preciso que você me ajude a
pensar numa outra coisa também.
350
00:24:23,490 --> 00:24:26,890
Ah, que mais, meu Deus. Escuta aqui, eu
tô vindo de uma feira náutica.
351
00:24:27,530 --> 00:24:28,850
Encontrei lá um amigo de infância.
352
00:24:29,690 --> 00:24:34,610
E ele tá se reunindo num grupo de
suecos. E eu propus a ele um pacote de
353
00:24:34,610 --> 00:24:37,090
atrações. Eu disse a ele que ia
conversar com o meu sócio.
354
00:24:37,320 --> 00:24:39,940
E apresentar um programa pros
brinquedos. Mas um programa
355
00:24:39,940 --> 00:24:43,000
diferenciado. O cara adorou. Deu carta
branca.
356
00:24:43,880 --> 00:24:45,460
Tu tá pensando em fazer o quê?
357
00:24:46,400 --> 00:24:47,860
É que tá, pô. Eu não sei.
358
00:24:49,040 --> 00:24:50,380
Tinha que ser uma coisa muito especial.
359
00:24:50,700 --> 00:24:52,880
Um serviço que só a gente tenha pra
oferecer.
360
00:24:54,340 --> 00:24:56,380
Tá legal. Eu vou pensar no assunto.
361
00:24:59,100 --> 00:25:00,100
Agora.
362
00:25:01,100 --> 00:25:02,160
Tem uma condição.
363
00:25:02,600 --> 00:25:03,519
O quê?
364
00:25:03,520 --> 00:25:06,520
Tu vai ter que me ajudar a resolver o
problema das bichas.
365
00:25:06,840 --> 00:25:10,140
Que a gente não pode ganhar lá e perder
aqui, cara. Só falei que vou te ajudar.
366
00:25:10,300 --> 00:25:11,820
Ok, fechado. Tudo bem.
367
00:25:15,560 --> 00:25:16,780
E tem mais o seguinte.
368
00:25:19,500 --> 00:25:26,120
Seja lá o que a gente for fazer por esse
suéter, eu vou querer 50%. 50% nesse
369
00:25:26,120 --> 00:25:27,120
negócio também?
370
00:25:27,200 --> 00:25:28,460
Então eu não quero nada, cara.
371
00:25:32,620 --> 00:25:33,559
Tá bom.
372
00:25:33,560 --> 00:25:34,560
Tá bom, então.
373
00:26:19,940 --> 00:26:20,940
Olá.
374
00:26:22,560 --> 00:26:23,560
Nossa,
375
00:26:24,000 --> 00:26:25,420
mas que casa florida.
376
00:26:27,040 --> 00:26:28,840
Onde é que você arrumou dinheiro para
comprar tanta flor?
377
00:26:29,240 --> 00:26:30,920
Não custou nem 20 reais.
378
00:26:32,340 --> 00:26:33,560
20 reais isso tudo?
379
00:26:34,780 --> 00:26:36,240
Sepa, meu amor, já ouviu falar?
380
00:26:37,420 --> 00:26:38,420
Nossa.
381
00:26:39,600 --> 00:26:41,700
Escuta, onde é que vocês colocaram meu
terno preto italiano?
382
00:26:42,520 --> 00:26:44,000
Dentro do armário, amigos.
383
00:27:16,479 --> 00:27:20,800
Aê, Marcelo, tô apostando 50 aqui nessa
mulambada do lado de cá, hein? Calma,
384
00:27:20,960 --> 00:27:21,960
nunca é jogado.
385
00:27:30,120 --> 00:27:30,520
Bom
386
00:27:30,520 --> 00:27:41,460
dia,
387
00:27:41,560 --> 00:27:43,520
amigo. Um pouco gelado, por favor?
388
00:27:44,780 --> 00:27:46,270
Levanta! Tem aqui, ó.
389
00:27:48,130 --> 00:27:50,570
Poxa, o policial da área tá por aí?
390
00:27:51,010 --> 00:27:53,850
Pô, ele tava por aqui agora há pouco,
mas daqui a pouco ele ainda tá por aí.
391
00:27:55,030 --> 00:27:56,030
Obrigado.
392
00:27:56,450 --> 00:27:57,450
Ai!
393
00:27:58,690 --> 00:27:59,690
Jogo!
394
00:28:01,630 --> 00:28:02,630
Beleza!
395
00:28:05,790 --> 00:28:08,150
Coloca lá, pretinho. É lá que a bola vai
cair no chão.
396
00:28:09,450 --> 00:28:10,450
Um a um.
397
00:28:11,650 --> 00:28:12,650
Melhor de três, hein?
398
00:28:18,160 --> 00:28:19,540
Assim eu vou dobrar a posta, hein?
399
00:28:21,440 --> 00:28:23,020
Vamos? Bom dia.
400
00:28:23,800 --> 00:28:26,080
O senhor que é o policial aqui da área?
401
00:28:26,500 --> 00:28:27,500
Sou eu mesmo.
402
00:28:29,720 --> 00:28:31,960
E as brigas que estão acontecendo aí?
403
00:28:32,440 --> 00:28:33,920
Está tudo resolvido.
404
00:28:34,600 --> 00:28:35,640
Bom saber.
405
00:28:37,140 --> 00:28:39,480
Muito prazer. Alberto Torres.
406
00:28:41,560 --> 00:28:42,580
Sua graça?
407
00:28:42,860 --> 00:28:43,860
Sargento Nogueira.
408
00:28:45,480 --> 00:28:47,750
Mas... Resolveu mesmo, Nogueira?
409
00:28:48,770 --> 00:28:50,230
Afirmativo, doutor. Tudo resolvido.
410
00:28:51,410 --> 00:28:52,410
Isso é bom.
411
00:28:53,190 --> 00:28:54,190
Isso é muito bom.
412
00:28:56,410 --> 00:28:59,370
Porque ontem eu estive num jantarzinho
na casa do governador.
413
00:29:00,990 --> 00:29:03,130
Não pode falar, é meu amigo de infância,
sabe?
414
00:29:03,550 --> 00:29:04,550
Enfim, não importa.
415
00:29:04,690 --> 00:29:08,870
O governador tá muito chateado com essas
agressões aos gays aqui nas areias de
416
00:29:08,870 --> 00:29:09,870
Ipanema.
417
00:29:10,690 --> 00:29:12,430
Deixa eu vir aqui pra te dizer uma
coisa.
418
00:29:14,030 --> 00:29:15,790
Eu acho melhor a polícia...
419
00:29:16,280 --> 00:29:19,700
Segura a onda desses pit boys aí, senão
o negócio vai esquentar.
420
00:29:20,840 --> 00:29:22,360
Tá resolvido, né, doutor?
421
00:29:26,400 --> 00:29:31,740
Eu nem devia estar falando, mas... O
filho do governador é gay.
422
00:29:33,220 --> 00:29:36,140
De forma que ele tá tomando isso pro
lado pessoal, entende?
423
00:29:38,820 --> 00:29:40,800
Não gostar de gay, Nogueira.
424
00:29:41,040 --> 00:29:44,260
Chegar sem o dinheiro do cidadão,
agora...
425
00:29:45,180 --> 00:29:46,180
Bater em ele.
426
00:29:47,020 --> 00:29:51,440
É uma prática que a polícia simplesmente
não pode admitir numa região importante
427
00:29:51,440 --> 00:29:52,440
como a direção.
428
00:29:52,720 --> 00:29:55,440
Isso aqui é um dos principais cartões
postais da cidade.
429
00:29:56,180 --> 00:29:59,520
Quem quiser trabalhar aqui, tem que
andar na linha.
430
00:30:01,140 --> 00:30:02,140
Entendeu?
431
00:30:07,240 --> 00:30:09,940
Nogueira, já ouviu falar no carro?
432
00:30:18,670 --> 00:30:22,290
Casta, puta que pariu, que porra é essa?
433
00:30:49,360 --> 00:30:50,360
Obrigado.
434
00:30:50,980 --> 00:30:53,560
Você gostaria de um sorriso? Sim,
obrigado.
435
00:30:54,020 --> 00:30:55,020
Um segundo.
436
00:30:57,960 --> 00:30:58,960
Muito bom.
437
00:31:00,020 --> 00:31:01,020
É muito bonito.
438
00:31:02,300 --> 00:31:04,860
Sim, é muito bom, meu amigo.
439
00:31:05,440 --> 00:31:09,360
Brasileiro. E é muito caro?
440
00:31:09,960 --> 00:31:10,960
Não muito.
441
00:31:12,780 --> 00:31:13,780
E o que você acha?
442
00:31:15,140 --> 00:31:16,160
O que?
443
00:31:31,480 --> 00:31:34,940
Você não vai acreditar.
444
00:31:35,440 --> 00:31:36,440
O que foi?
445
00:31:37,380 --> 00:31:39,500
Sabe aquele gringo que eu estava falando
agora?
446
00:31:39,900 --> 00:31:43,820
Ele também era um sueco. E ele veio com
um papo muito estranho.
447
00:31:44,320 --> 00:31:45,540
Que tipo de papo?
448
00:31:46,660 --> 00:31:48,700
Ele perguntou se eu queria passar a
noite com ele, Paula.
449
00:31:49,380 --> 00:31:51,940
Como assim se eu quero passar a noite
com ele? Ele achou que eu era garota de
450
00:31:51,940 --> 00:31:52,940
programa, sabia?
451
00:31:53,880 --> 00:31:54,880
Tá rindo.
452
00:31:55,560 --> 00:31:56,560
E você falou o quê?
453
00:31:57,200 --> 00:31:58,179
Sei lá, né?
454
00:31:58,180 --> 00:32:01,820
Sei lá, mas a gente é recepcionista de
feira e não garota de programa. Se ele
455
00:32:01,820 --> 00:32:05,220
quer uma, ele que vai em Copacabana
buscar e não aqui numa feira náutica.
456
00:32:05,400 --> 00:32:06,780
Você não falou assim não, né?
457
00:32:07,120 --> 00:32:10,880
O cara é um cliente incontencial, não dá
pra ser grosseira. Não, não, eu não fui
458
00:32:10,880 --> 00:32:12,760
grosseira. Ah, não liga.
459
00:32:13,240 --> 00:32:14,500
Eu queria ver se fosse com você.
460
00:32:15,530 --> 00:32:19,590
O negócio é o seguinte, Manu, só faz
programa quem quer. E outra coisa, homem
461
00:32:19,590 --> 00:32:21,150
é tudo igual, só pensa em sexo.
462
00:32:22,670 --> 00:32:24,490
Boa tarde, seja bem-vindo.
463
00:32:28,990 --> 00:32:31,890
Olha lá, Luizinho, olha o dono da praia.
464
00:32:32,170 --> 00:32:33,290
Sabe o que chama isso aí?
465
00:32:33,810 --> 00:32:34,810
Impunidade.
466
00:32:35,670 --> 00:32:39,050
Impunidade. Aqui todo mundo faz o que
quer, pode bater em quem quiser e tá
467
00:32:39,050 --> 00:32:41,250
tudo bem. Quero ver bater em alguém do
tamanho dele.
468
00:32:43,150 --> 00:32:44,270
Imagina, um babaco.
469
00:32:44,730 --> 00:32:50,630
Uma criança, numa praia dessa de
Ipanema, cartão postal, Leila Diniz,
470
00:32:50,890 --> 00:32:53,030
cansou de tomar banho pelada aqui.
471
00:32:53,630 --> 00:32:58,030
Gabeira, andava com a sunga dele,
vermelhinha, pequenininha. Alguém mexia
472
00:32:58,030 --> 00:33:00,430
com Gabeira? Alguém bateu em Gabeira?
Não batia.
473
00:33:00,770 --> 00:33:05,350
Aqueles índios de croquete, aquele
grupo, o pessoal andava pelado, se
474
00:33:05,350 --> 00:33:06,610
pegava, se beijava.
475
00:33:06,990 --> 00:33:08,930
Década de 70, década de 80.
476
00:33:09,680 --> 00:33:15,020
Tantos artistas, tantos artistas que
ficavam à vontade, agora tá mudando? Ah,
477
00:33:15,100 --> 00:33:19,580
não. Tá mudando por quê? Tomaram um
badinho, tá querendo mudar o mundo?
478
00:33:20,680 --> 00:33:22,300
Babaca. Ih,
479
00:33:23,480 --> 00:33:25,340
olha lá. Ah, não acredito.
480
00:33:26,380 --> 00:33:29,080
Não, é verdade isso, Luizinho.
481
00:33:29,320 --> 00:33:30,320
Ó,
482
00:33:30,760 --> 00:33:34,440
se essa porra continuar de você ficar
esculachando viado aqui em Ipanema...
483
00:33:34,640 --> 00:33:39,240
Vai acabar a Jocatina, vai acabar o
Baziadinho perto d'água.
484
00:33:39,860 --> 00:33:42,600
Tu quer me fuder, compadre? Tu quer me
fuder?
485
00:33:42,980 --> 00:33:46,320
Porra, até o governador tá sabendo que
tu tá te colocando viado em panela,
486
00:33:46,440 --> 00:33:47,440
rapaz.
487
00:33:47,620 --> 00:33:50,320
Não tô acreditando, Luizinho.
488
00:33:50,520 --> 00:33:54,460
Se eu for pro batalhão lá de Caxias, eu
vou te fuder.
489
00:33:54,680 --> 00:33:57,980
Tá ouvindo? Vou te fuder. Que babaca.
490
00:33:58,420 --> 00:33:59,420
Ah,
491
00:34:00,400 --> 00:34:02,100
bate agora, portão.
492
00:34:02,880 --> 00:34:04,860
E cala a tua boca que só eu falo aqui.
493
00:34:05,700 --> 00:34:07,140
Ô Luciano, chega aí.
494
00:34:08,139 --> 00:34:10,120
Ih caramba, tá chamando quem? Eu?
495
00:34:10,719 --> 00:34:11,719
É você?
496
00:34:11,800 --> 00:34:12,800
Ai meu Deus.
497
00:34:17,620 --> 00:34:18,639
Bem-vinda.
498
00:34:19,840 --> 00:34:21,300
Tá tudo bom?
499
00:34:22,760 --> 00:34:23,940
Oi. Olá.
500
00:34:24,420 --> 00:34:27,500
Eu tenho interesse em comprar uma
lancha, por que eu posso falar?
501
00:34:28,020 --> 00:34:30,840
Eu posso ver alguém pra te atender. Tá,
vem aqui.
502
00:34:32,800 --> 00:34:33,940
Gostaria de algum drink?
503
00:34:34,360 --> 00:34:35,600
Eu aceito.
504
00:34:36,300 --> 00:34:37,300
Garton.
505
00:34:39,340 --> 00:34:40,340
Obrigada.
506
00:34:42,239 --> 00:34:46,620
Bom, eu posso te mostrar algumas coisas
se você quiser. Tá.
507
00:34:47,739 --> 00:34:51,020
Aqui na feira nós temos várias em
exposição.
508
00:34:51,360 --> 00:34:56,239
Tem até as maiores, que são de 100 a 50
pés. Ai, essa é linda.
509
00:34:56,540 --> 00:34:59,860
É, e as menores de 39 a 22 pés também.
510
00:35:00,160 --> 00:35:02,400
Tá. Pensa, eu estaria procurando que
tamanho.
511
00:35:02,700 --> 00:35:03,940
Não, elas são maravilhosas.
512
00:35:04,520 --> 00:35:08,200
Na verdade, o meu cliente, ele precisa
de uma coisa um pouco mais simples.
513
00:35:08,400 --> 00:35:10,420
Eu acho que está além da expectativa
dele.
514
00:35:11,080 --> 00:35:12,080
Entendo.
515
00:35:15,440 --> 00:35:21,280
Bom, é... Se o seu cliente está
procurando uma coisa mais em conta, nós
516
00:35:21,280 --> 00:35:22,580
temos uma semi-nova.
517
00:35:23,960 --> 00:35:24,960
Semi-nova?
518
00:35:25,020 --> 00:35:26,960
Isso, mas ela está imperfeita, sabe?
519
00:35:27,220 --> 00:35:29,040
Eu posso te mostrar, se você quiser.
520
00:35:29,780 --> 00:35:31,120
Melhor, tá? Eu quero ver.
521
00:35:31,320 --> 00:35:32,580
Dá para dar uma olhadinha agora?
522
00:35:32,820 --> 00:35:34,260
Claro. Cadê?
523
00:35:36,080 --> 00:35:37,740
Eu acho que dá.
524
00:35:38,000 --> 00:35:39,460
Sim. Ótimo. Vamos.
525
00:35:39,940 --> 00:35:40,940
Só um minuto.
526
00:35:43,740 --> 00:35:47,060
Segura-se para um pouquinho que eu vou
ver o que foi.
527
00:35:47,680 --> 00:35:48,880
Por aqui, por favor.
528
00:36:00,080 --> 00:36:04,240
Eu provoquei? Eu queria discutir. Você
que partiu pra porrada.
529
00:36:04,940 --> 00:36:08,380
Porra, meu irmão, não é bem assim não.
Foi você... Olha só, eu só quero que o
530
00:36:08,380 --> 00:36:13,380
senhor saiba. Eu não queria te bater. E
o senhor tem o direito constitucional de
531
00:36:13,380 --> 00:36:17,840
não gostar, de não apoiar a prática
homossexual. Porém, o senhor tem que
532
00:36:17,840 --> 00:36:21,200
saber que homossexualismo não é crime.
533
00:36:21,400 --> 00:36:23,060
Homofobia é. Ok, pronto.
534
00:36:23,660 --> 00:36:24,660
Traduzindo.
535
00:36:25,000 --> 00:36:28,980
Acabou esculachar a viada aqui na praia
de Ipanema. Tá me ouvindo, Marcelo?
536
00:36:29,540 --> 00:36:30,660
Marcelo, aperta a mão dele.
537
00:36:31,280 --> 00:36:32,280
Vamos.
538
00:36:32,820 --> 00:36:34,000
Vamos, Marcelo.
539
00:36:34,940 --> 00:36:36,040
Agora mete os pés.
540
00:36:42,360 --> 00:36:44,900
Ô, Luciano, o que é Castro, hein?
541
00:36:46,060 --> 00:36:50,500
Castro é o berço do movimento gay.
542
00:36:50,740 --> 00:36:54,380
Tá sabendo, hein, Nogueira? Claro, né,
Luciano? Trabalha em Ipanema. Quem
543
00:36:54,380 --> 00:36:55,980
trabalha em Ipanema tem que estar
sabendo de tudo.
544
00:36:58,839 --> 00:37:00,100
Valeu, Nogueira. Obrigado.
545
00:37:00,940 --> 00:37:01,940
Tchau.
546
00:37:09,300 --> 00:37:10,300
Seu Velasco?
547
00:37:10,620 --> 00:37:12,620
Ô, seu Velasco. Oi. Aí, vou bem cantar
aí.
548
00:37:13,600 --> 00:37:14,519
Ah, legal.
549
00:37:14,520 --> 00:37:15,540
Vou cantar aí.
550
00:37:16,720 --> 00:37:19,280
Velasco, você não tá acreditando que eu
canto não, seu Velasco?
551
00:37:19,500 --> 00:37:20,900
Não tô acreditando muito não, velho.
552
00:37:21,140 --> 00:37:22,480
Pô, que isso, seu Velasco?
553
00:37:22,980 --> 00:37:26,300
Pô, eu canto desde pequenininho, pô.
Pode perguntar aí à comunidade.
554
00:37:26,680 --> 00:37:27,980
Sou gogó de ouro, pô.
555
00:37:28,330 --> 00:37:30,410
Eu faço rima na hora. Quer apostar aqui?
556
00:37:31,110 --> 00:37:34,170
Samba do seu Velasco. Seu Velasco,
samba.
557
00:37:34,730 --> 00:37:37,590
Samba do seu Velasco. Aí, eu faço rima
na hora, pô.
558
00:37:38,210 --> 00:37:39,390
Seu Velasco, vou falar uma coisa.
559
00:37:39,610 --> 00:37:42,790
Sim. Pô, talvez o senhor podia me dar
uma oportunidade.
560
00:37:43,590 --> 00:37:45,350
É, pô. Uma chance, pô.
561
00:37:45,690 --> 00:37:48,050
O senhor tem conhecimento, pô. Vou te
ajudar.
562
00:37:48,490 --> 00:37:49,189
Sério mesmo?
563
00:37:49,190 --> 00:37:53,130
Mas sem querer incomodar, entendeu? Não,
não está me incomodando, não. Vou tentar
564
00:37:53,130 --> 00:37:54,890
te ajudar. Olha o seu Velasco aí, gente.
565
00:37:55,150 --> 00:37:56,950
Olha aí, tio, o seu Velasco. Quem é que
é o seu Velasco?
566
00:38:11,910 --> 00:38:14,270
Olha o doutor Velasco aí.
567
00:38:15,790 --> 00:38:16,790
Aí, Sérgio.
568
00:38:16,830 --> 00:38:17,990
Olha quem chegou aí.
569
00:38:18,710 --> 00:38:21,050
Mas não é que ele vem. Vai brincar, tá
bom?
570
00:38:21,310 --> 00:38:24,470
A fama seja devida.
571
00:38:26,090 --> 00:38:27,470
Sente aí, por favor.
572
00:38:27,870 --> 00:38:32,230
Amorzinho. Traz um copo e também um
despeitinho de gado aqui pro nosso
573
00:38:32,230 --> 00:38:33,230
convidado.
574
00:38:35,490 --> 00:38:38,130
Me conta que eu quero saber.
575
00:38:38,490 --> 00:38:40,910
Diz que temos novidades sobre a faixa de
gado.
576
00:38:41,770 --> 00:38:42,890
Faixa de gado.
577
00:38:43,590 --> 00:38:47,010
O policial botou o bonde nos trilhos.
578
00:38:47,250 --> 00:38:48,490
Quem é que te contou?
579
00:38:48,870 --> 00:38:52,730
Rapaz, a notícia é corre, compadre. Todo
mundo clicou o lance.
580
00:38:53,610 --> 00:38:54,610
Tio Pitbull.
581
00:38:54,790 --> 00:38:56,010
Não teve jeito, né?
582
00:38:56,230 --> 00:38:57,490
Acabou entendendo.
583
00:38:59,150 --> 00:39:00,850
Ficou porradinho entre as pernas.
584
00:39:03,930 --> 00:39:09,090
Tem o seguinte, depois vai me contar
como é que tu fez, cara.
585
00:39:14,570 --> 00:39:17,970
Você que tá olhando, cara, vai cantar
com o seu conjunto, rapaz. É, mas...
586
00:39:18,320 --> 00:39:21,120
É, ele tem um conjunto dele, clareou,
ele que lembra.
587
00:39:21,340 --> 00:39:24,080
Clareou. Agora vou mostrar um sobre no
lugar de outro.
588
00:39:24,720 --> 00:39:27,580
Tá tudo aí.
589
00:39:28,020 --> 00:39:32,640
Palma da mão, palma da mão, palma da
mão. Vamos filmar.
590
00:39:34,120 --> 00:39:38,260
Quem merece uma outra TV, um palma chama
outra e não dá pra parar.
591
00:39:39,240 --> 00:39:42,880
Trabalho de segunda a sexta, tenho uma
família pra sustentar.
592
00:39:43,520 --> 00:39:46,880
Eu gosto de bote de agosto e um
bate-papo.
593
00:39:47,150 --> 00:39:49,990
Música Música
594
00:40:40,580 --> 00:40:43,400
Agora a gente tem que conversar sobre
aquele outro negócio.
595
00:40:43,950 --> 00:40:45,530
Da turma de olho azul e sueto?
596
00:40:46,490 --> 00:40:50,650
Pensei muito sobre isso. Mas se isso der
certo, a gente entra no ramo dos
597
00:40:50,650 --> 00:40:51,810
eventos. Tá me dizendo.
598
00:40:52,270 --> 00:40:56,530
Tu tá querendo um evento diferenciado
pra esses branquinhos?
599
00:40:56,870 --> 00:41:01,990
Gostou do diferenciado, né? O meu amigo
já tá cuidando do tradicional.
600
00:41:02,950 --> 00:41:06,210
Pão de açúcar, Copacabana, Cristo
Redentor.
601
00:41:06,810 --> 00:41:08,650
Mas a gente tá pensando em uma coisa
diferente.
602
00:41:08,870 --> 00:41:12,210
Alguma coisa relacionada com samba,
futebol, mulata.
603
00:41:24,610 --> 00:41:26,110
E quem sabe...
604
00:41:39,070 --> 00:41:44,350
jogar contra a seleção brasileira. Isso
é verdade, meu amigo. A realizar esse
605
00:41:44,350 --> 00:41:48,870
sonho já são outros 500. Não são tantos
500 assim, não, cara. A gente arma.
606
00:41:49,210 --> 00:41:50,550
Arma o quê? Arma como?
607
00:41:50,870 --> 00:41:52,690
A gente arma.
608
00:41:52,950 --> 00:41:57,630
Um tininho até com leite, né? Cabelinho
cortado, futebolzinho malandro, todo
609
00:41:57,630 --> 00:42:00,290
mundo vestido, a camisa verde e amarela.
610
00:42:00,530 --> 00:42:04,230
Cara, a gringalhada vai ter gente no
céu.
611
00:42:05,190 --> 00:42:06,190
Gente!
612
00:42:06,840 --> 00:42:07,980
Muito bom raciocínio, Xerife.
613
00:42:08,220 --> 00:42:12,000
Mas isso aqui é importante. Eles vão
perder.
614
00:42:12,320 --> 00:42:17,480
Eles têm que perder. Os suecos vão
ganhar na seleção brasileira.
615
00:42:18,320 --> 00:42:25,180
Genial. Ele não fica tão feliz, mas tão
feliz que vão gastar uma nota
616
00:42:25,180 --> 00:42:26,680
bebendo caipirinha.
617
00:42:27,060 --> 00:42:30,940
Genial. Futebol teatro. Genial.
618
00:42:31,500 --> 00:42:32,640
Agora sim.
619
00:42:33,020 --> 00:42:34,900
Xerife, agora entendi.
620
00:42:36,460 --> 00:42:38,200
Futebol de chá. Sim, senhor.
621
00:42:38,520 --> 00:42:39,800
Adorei. Adorei.
622
00:42:42,640 --> 00:42:43,760
Isso vai dar certo.
623
00:42:44,600 --> 00:42:46,120
No meu pesqueiro não, malandro.
624
00:42:46,340 --> 00:42:48,400
Vai cantar. Vai cantar que é melhor pra
tu.
625
00:42:48,920 --> 00:42:52,000
Vai cantar. Vamos lá. Vamos lá cantar
com o doutor.
626
00:42:52,720 --> 00:42:55,300
Doutor, agora você vai ver que eu canto.
Ah, eu quero ver. Aí.
627
00:42:56,180 --> 00:42:57,180
Firma aí.
628
00:42:57,300 --> 00:42:59,520
É no balvão. É no balvão.
629
00:43:10,450 --> 00:43:14,950
com o xerife meu quadrinho eu digo que é
meu professor
630
00:43:42,670 --> 00:43:44,030
Sai daqui e dali.
631
00:43:44,290 --> 00:43:47,070
Ela é toda revestida em madeira, como
vocês podem ver.
632
00:43:48,650 --> 00:43:52,790
Ótimo. Aqui em cima, a gente tem o
painel de controle.
633
00:43:53,090 --> 00:43:56,850
Mas aí eu acho que o Ailton pode
explicar melhor para vocês.
634
00:43:57,110 --> 00:44:00,570
Quantos pés, Ailton? Quatro e trinta e
cinco pés.
635
00:44:00,850 --> 00:44:01,970
E o ângulo?
636
00:44:02,210 --> 00:44:03,210
Quatro e quatro.
637
00:44:03,450 --> 00:44:07,090
O painel é todo eletrônico. É de mão
regulável.
638
00:44:07,610 --> 00:44:08,830
E GPS.
639
00:44:23,310 --> 00:44:27,210
Não é sensacional ver o Brasil jogar com
a seleção brasileira.
640
00:44:28,270 --> 00:44:29,490
Mas dá tudo certo.
641
00:44:29,970 --> 00:44:33,310
Minha equipe é estruturada com os
melhores profissionais da Ola Carioca.
642
00:44:35,510 --> 00:44:36,510
Maravilha, João.
643
00:44:36,990 --> 00:44:40,010
Perfeito. Tá bom. Te ligo amanhã,
garoto.
644
00:45:10,100 --> 00:45:12,280
Seu Velasco, não precisa se preocupar.
645
00:45:12,500 --> 00:45:16,060
Eu e o Raio, a gente vai cuidar das
camisas dos jogadores, do juízo e das
646
00:45:16,060 --> 00:45:20,080
mulatas. A gente tem um evento de classe
internacional, hein?
647
00:45:20,800 --> 00:45:23,360
Futebol, samba, mulata e caipirinha.
648
00:45:23,620 --> 00:45:28,200
Mas esse assunto de mulata, nós vamos
deixar com quem entende do assunto.
649
00:45:29,340 --> 00:45:31,180
Mulatólogo militante, meu cumpadre.
650
00:45:31,520 --> 00:45:32,520
Diretoria!
651
00:45:33,660 --> 00:45:35,440
Olha só o material, rapaz.
652
00:45:50,500 --> 00:45:53,520
Como vocês podem ver, ela está em ótimo
estado.
653
00:45:53,740 --> 00:45:55,100
É uma leira do Novinho.
654
00:45:55,480 --> 00:46:00,570
E vamos conhecer... A melhor parte da
lança, né? Super confortável. E ela
655
00:46:00,570 --> 00:46:01,570
reclina também.
656
00:46:02,390 --> 00:46:03,950
Com maior conforto.
657
00:46:04,170 --> 00:46:05,850
Como é que tu não é? Tu não é?
658
00:46:06,070 --> 00:46:07,070
Eu não estou.
659
00:46:07,690 --> 00:46:08,770
Estou esperando.
660
00:46:08,990 --> 00:46:09,990
Tchau.
661
00:46:10,670 --> 00:46:12,310
E agora as posições, né?
662
00:46:13,090 --> 00:46:18,970
Bom, pode conversar depois, né? Calma
que a gente ajeita. Vamos dar uma
663
00:46:18,970 --> 00:46:19,970
voltinha primeiro?
664
00:46:21,490 --> 00:46:23,850
Caio, dá uma voltinha.
665
00:47:14,100 --> 00:47:15,740
O que é isso?
48037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.