All language subtitles for Preamar_S01E08_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,520 --> 00:01:53,520 Bom dia. 2 00:01:53,740 --> 00:01:54,740 Bom dia. 3 00:01:55,540 --> 00:01:56,660 Já viu o mar hoje? 4 00:01:59,940 --> 00:02:01,200 Olha só que ressaca. 5 00:02:06,720 --> 00:02:11,100 Diz que quem encarna uma maré aberta nunca mais volta a ser como antes. 6 00:02:11,660 --> 00:02:12,780 Só acredita? 7 00:02:33,510 --> 00:02:34,510 Ah! 8 00:02:35,610 --> 00:02:36,650 Uou! 9 00:03:10,070 --> 00:03:12,670 Trabalha aí, meu parceiro. Bora, vagabundo. Não faz nada, né? 10 00:03:13,270 --> 00:03:14,249 Trabalha aqui. 11 00:03:14,250 --> 00:03:15,129 Trabalha, né? 12 00:03:15,130 --> 00:03:19,010 Já me afoga, pô. Todo dia é folga pra tu, né? Tô no lazer. 13 00:03:20,110 --> 00:03:21,410 Aí, parceiro. Cadeirinha, cadeirinha. 14 00:03:24,430 --> 00:03:25,430 Aí, Rai. 15 00:03:25,570 --> 00:03:26,850 Fit bicho, fit boy. 16 00:03:27,090 --> 00:03:29,130 Se não fosse pelas orelhas, ia dizer que tudo é igual. 17 00:03:29,910 --> 00:03:30,910 Orelha de repolho. 18 00:03:32,650 --> 00:03:34,310 Orelha de repolho é bom pra caralho. 19 00:03:39,210 --> 00:03:40,950 Rai, me dá um help aí. Me dá uma bombada aqui, vai. 20 00:03:42,190 --> 00:03:43,550 Me dá uma bombada aqui. 21 00:03:44,950 --> 00:03:46,050 Foi, né, Rai? 22 00:03:46,310 --> 00:03:47,310 Quanto tempo. 23 00:03:48,210 --> 00:03:49,210 Um mil. 24 00:03:50,290 --> 00:03:51,730 Quem disse pra madame que você tava aqui? 25 00:03:52,490 --> 00:03:53,690 Você falou da barra. 26 00:03:54,370 --> 00:03:57,810 Eu andei te procurando lá, que eu tava precisando de um servicinho seu. 27 00:03:58,410 --> 00:04:00,770 E aí me falaram que você tava por aqui, acompanhando. 28 00:04:02,090 --> 00:04:03,090 É, verdade. 29 00:04:03,790 --> 00:04:05,410 Quando é que você vai aparecer lá em casa, hein? 30 00:04:06,570 --> 00:04:07,570 Quando é que você vai? 31 00:04:07,880 --> 00:04:08,960 Trocar minha lâmpada. 32 00:04:10,300 --> 00:04:13,140 Posso dar uma passada mais tarde lá? Vou terminar o trabalho, se a senhora 33 00:04:13,140 --> 00:04:14,140 quiser. 34 00:04:14,220 --> 00:04:15,500 Vou ficar esperando, tá? 35 00:04:38,380 --> 00:04:39,940 A gente vai ficar trabalhando pra você namorar? 36 00:04:40,400 --> 00:04:42,800 Qual é a parada? Qual o que, meu irmão? Qual é a bonitona? 37 00:04:43,500 --> 00:04:44,940 Tá curioso, né, safado? 38 00:04:45,320 --> 00:04:48,820 É uma madame que eu empurrava lá na barra. Vem conhecer meu ponto novo. 39 00:04:49,120 --> 00:04:50,120 Madame? É. 40 00:04:50,580 --> 00:04:54,360 Madame. Vem, meu irmão. Dá um vazare logo, velho. Vai trabalhar, meu irmão. 41 00:04:54,380 --> 00:04:55,860 Que encolgado da porra. 42 00:04:56,160 --> 00:04:57,400 Então para aí pro neguinho. 43 00:04:58,540 --> 00:04:59,540 Vamos. 44 00:05:14,890 --> 00:05:15,890 Mãe, filho. 45 00:05:16,410 --> 00:05:17,410 E aí, pai? 46 00:05:18,650 --> 00:05:20,130 Tá fazendo o que por aqui a essa hora? 47 00:05:21,390 --> 00:05:22,990 Tô esperando uma gata, pai. 48 00:05:23,690 --> 00:05:26,290 Gata. É pai, gata. Mulher. 49 00:05:26,590 --> 00:05:28,390 Gata. Ela ali, ó. 50 00:05:31,350 --> 00:05:34,270 Bonita. Eu tenho bom gosto, né, doutor Velasco? 51 00:05:37,810 --> 00:05:43,550 Dá licença, que hoje é dia de investimento. 52 00:05:50,380 --> 00:05:51,940 Perdeu, perdeu, perdeu. Aí, 53 00:06:09,920 --> 00:06:12,560 tava te vendo jogar ali. 54 00:06:12,800 --> 00:06:15,460 É? Pô, curti, tu joga muito. 55 00:06:16,740 --> 00:06:17,740 Obrigada. 56 00:06:19,120 --> 00:06:20,300 Agora tá gelada, né? 57 00:06:21,080 --> 00:06:22,240 Tá nada, tá boa. 58 00:06:23,620 --> 00:06:24,660 Boa pra pinguim. 59 00:06:26,220 --> 00:06:27,980 Vem cá, você não lembra de mim, não, né? 60 00:06:30,140 --> 00:06:31,140 Lembro, lembro sim. 61 00:06:32,040 --> 00:06:33,040 Lembra nada. 62 00:06:33,180 --> 00:06:34,340 Você não era o DJ, viu? 63 00:06:35,520 --> 00:06:36,720 Aí, gostei. 64 00:06:38,020 --> 00:06:39,020 Gostei, memória boa. 65 00:06:40,420 --> 00:06:43,480 Você deve ser a única pessoa que ainda lembra de alguma coisa que aconteceu 66 00:06:43,480 --> 00:06:44,339 naquele dia. 67 00:06:44,340 --> 00:06:45,620 Eu lembro de tudo mesmo. 68 00:06:48,340 --> 00:06:49,340 Perigo, hein? 69 00:06:54,040 --> 00:06:55,040 Prazer. 70 00:06:58,240 --> 00:06:59,240 Fred. 71 00:07:00,400 --> 00:07:01,400 Mariana. 72 00:07:02,060 --> 00:07:03,060 Mariana. 73 00:07:05,340 --> 00:07:06,760 Você é linda, Mariana. 74 00:07:08,800 --> 00:07:09,800 Obrigada. 75 00:07:10,200 --> 00:07:11,240 Vou jogar mais um. 76 00:07:27,280 --> 00:07:28,280 É que é. 77 00:07:28,380 --> 00:07:29,560 Poder nos dar barraca. 78 00:07:30,220 --> 00:07:32,180 Ah, doutor, se liga, rapaz. 79 00:07:32,500 --> 00:07:37,100 Já reparou que os neguinhos hoje se amarram nesse celular de bacana? 80 00:07:37,320 --> 00:07:38,320 Eu ouvi dizer. 81 00:07:38,360 --> 00:07:39,360 Então. 82 00:07:39,480 --> 00:07:44,500 As patricinhas ficam só de lá pra cá, daqui pra lá, com esse celular, iPod, 83 00:07:44,500 --> 00:07:45,500 essas coisas todas. 84 00:07:45,760 --> 00:07:47,840 Amorzinho, amorzinho, tô com tanta saudade. 85 00:07:48,140 --> 00:07:54,180 Ah, mamãe, olha, tô aqui na praia. Aí, de repente, parou, dançou, patricinha. 86 00:07:55,060 --> 00:07:57,400 Perdeu. Pergunta só pro teu filho como é que é. 87 00:07:57,800 --> 00:08:03,560 Cara, a gente até tenta afastar essa malandragem, entendeu? Mas, neguinho, se 88 00:08:03,560 --> 00:08:04,620 amarra em celular. 89 00:08:06,020 --> 00:08:09,300 Hoje em dia, ter um cliente não é mais o objetivo de um player. 90 00:08:09,560 --> 00:08:12,400 Porque ele quer uma carteira de clientes fidelizados ao seu produto. 91 00:08:14,040 --> 00:08:16,260 Que língua é essa que tu tá falando? Me diz. 92 00:08:16,480 --> 00:08:18,280 O idioma dos negócios, xerife do dinheiro. 93 00:08:19,820 --> 00:08:20,820 Pronto, começou. 94 00:08:21,040 --> 00:08:24,380 Criar um programa de milhagem, apostando na fidelidade das pessoas que prestigiam 95 00:08:24,380 --> 00:08:25,380 o nosso ponto. 96 00:08:25,660 --> 00:08:27,160 Fidelidade na praia de Ipanema? 97 00:08:28,020 --> 00:08:30,180 Fala sério, doutor. Qual é o problema? 98 00:08:30,620 --> 00:08:35,659 O problema é que eu mesmo não boto a mão no fogo por ninguém, cara. Nem por você. 99 00:08:35,840 --> 00:08:37,039 Por mim, muito menos. 100 00:08:37,500 --> 00:08:40,860 Tu acha que eu sei o que as minhas mulheres estão fazendo agora? 101 00:08:41,940 --> 00:08:44,320 Eu sei e não quero saber. 102 00:08:45,420 --> 00:08:46,540 Pra gente o que, cara? 103 00:08:47,200 --> 00:08:48,200 Me diz. 104 00:08:48,600 --> 00:08:50,640 Tu sabe o que tua mulher tá fazendo agora? 105 00:08:52,740 --> 00:08:53,740 Pensa nisso. 106 00:08:56,720 --> 00:08:58,620 Ai, cara! 107 00:08:58,900 --> 00:09:00,300 Nada! 108 00:10:07,600 --> 00:10:09,840 Água do mar é o melhor remédio, cara. 109 00:10:12,080 --> 00:10:13,100 Sabe qual é a velhice? 110 00:10:14,300 --> 00:10:19,540 Tu fala muito bonito, mas precisa aprender a ter papo mais reto, entendeu? 111 00:10:19,800 --> 00:10:23,120 O que você quer dizer com isso? Que aqui a vida é real. 112 00:10:23,340 --> 00:10:26,920 A gente não tem muito tempo pra ficar enrolando. Isso é coisa de quem trabalha 113 00:10:26,920 --> 00:10:30,280 em banco, cara. De quem não vê o mundo como a gente vê aqui, entendeu? 114 00:10:30,580 --> 00:10:32,160 Mas eu não tô falando em mercado futuro. 115 00:10:32,540 --> 00:10:33,539 Não complica. 116 00:10:33,540 --> 00:10:36,380 A nossa parceria tá sendo show de bola, entendeu? 117 00:10:36,840 --> 00:10:41,900 Agora, tu ainda precisa comer muito feijão com arroz para virar rei da 118 00:10:41,900 --> 00:10:42,900 praia. 119 00:10:43,220 --> 00:10:44,360 Depois, tem o seguinte. 120 00:10:44,840 --> 00:10:46,740 Rei da praia só tem um. 121 00:10:47,100 --> 00:10:48,240 Eu sei disso. 122 00:10:48,480 --> 00:10:50,920 Mas você também não pode esquecer que eu cresci nessa praia também. 123 00:10:51,160 --> 00:10:52,160 Nessa praia, não. 124 00:10:52,460 --> 00:10:57,220 Tu cresceu em outra. Não nessa praia que tu tá vendo aqui agora. Aqui, cara. A 125 00:10:57,220 --> 00:10:58,460 chapa é quente. 126 00:10:58,860 --> 00:11:02,560 Tem que saber de quem é a área. Quem manda daqui pra lá, quem manda de lá pra 127 00:11:02,560 --> 00:11:06,920 cá. Com quem as polícias estão fechando hoje? Com quem elas vão fechar amanhã? 128 00:11:10,340 --> 00:11:14,300 Rapaz, aqui tu tá lidando com gente real. 129 00:11:14,640 --> 00:11:15,880 Não é com número, não. 130 00:11:16,260 --> 00:11:20,080 E ó, gente com pouca roupa. É infinito. 131 00:11:37,230 --> 00:11:42,570 Rio de Janeiro, pode chegar que o povo é maneiro. 132 00:11:43,030 --> 00:11:49,490 Rio de Janeiro, pode chegar que o povo é maneiro. 133 00:11:50,070 --> 00:11:53,870 Meu Rio é trama pra lá, é ginga pra cá. 134 00:11:54,110 --> 00:11:56,330 Meu Rio é maré pra amar. 135 00:11:57,650 --> 00:12:01,350 Mistura de pensão, visão e amor. 136 00:12:01,870 --> 00:12:04,110 Paixão, inferno, redentor. 137 00:12:05,770 --> 00:12:12,010 Cidade mulher, tão bela e tão nua, sal da pedra e da lua. 138 00:12:12,610 --> 00:12:19,110 Um dia de sol faz carioca, quem só pensa em ficar. 139 00:12:19,290 --> 00:12:25,990 Aqui no Rio, Rio de Janeiro, pode chegar que o povo é 140 00:12:25,990 --> 00:12:27,090 maneiro. 141 00:12:28,030 --> 00:12:34,070 Rio de Janeiro, pode chegar que o povo é maneiro. 142 00:12:49,930 --> 00:12:56,290 Meu rio é samba pra lá, é ginga pra cá, meu rio é maré prema. 143 00:12:57,610 --> 00:13:04,390 Mistura de beijão, beijão e amor, paixão e pé no redentor. 144 00:13:05,130 --> 00:13:11,890 Na praia até, tiro na toa, ficado na moda da rua. 145 00:13:12,670 --> 00:13:16,290 Eu com o Suão, com o José. 146 00:13:17,160 --> 00:13:23,100 Seja o que Deus quiser, aquele rio, Rio de Janeiro, 147 00:13:23,200 --> 00:13:26,960 pode chegar como é maneiro. 148 00:13:27,840 --> 00:13:34,080 Rio de Janeiro, pode chegar como é maneiro. 149 00:13:38,940 --> 00:13:45,520 Rio de Janeiro. 150 00:13:46,380 --> 00:13:50,780 Pode chegar como é Manirão, Manirão, Manirão, Manirão 151 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 Bom dia. 152 00:14:30,020 --> 00:14:33,960 Marisley Vasconcelos. Nós nos falamos por telefone, lembra? 153 00:14:40,580 --> 00:14:41,580 Por aqui. 154 00:16:01,819 --> 00:16:04,000 São todas joias de família. 155 00:16:08,220 --> 00:16:11,260 Cada uma tem uma história diferente. 156 00:16:11,560 --> 00:16:12,780 É comovente. 157 00:16:22,940 --> 00:16:27,980 Essa, essa, essa joia aí meu pai me deu pra eu usar no dia do meu casamento. 158 00:16:29,080 --> 00:16:30,080 Linda. 159 00:16:46,540 --> 00:16:53,240 Esse aqui é deslumbrante, seu Fuxo. Esse aqui é lindíssimo. Esse aqui meu 160 00:16:53,240 --> 00:16:55,920 falecido marido me deu. 161 00:16:56,340 --> 00:16:57,340 Tá? 162 00:16:59,720 --> 00:17:05,520 É falso. 163 00:17:06,359 --> 00:17:07,500 Esse anel? 164 00:17:08,240 --> 00:17:09,980 É. Absolutamente. 165 00:17:10,460 --> 00:17:14,079 Absolutamente, o senhor está totalmente equivocado. Imagina, isso aqui vale no 166 00:17:14,079 --> 00:17:16,500 mínimo 35 ou 40 mil reais. 167 00:17:16,780 --> 00:17:17,859 O senhor pode reavaliar. 168 00:17:22,440 --> 00:17:24,339 Eu fico com tudo, madame. 169 00:17:24,540 --> 00:17:25,700 Os 60 mil. 170 00:17:26,880 --> 00:17:28,140 Como assim? Tudo? 171 00:17:28,660 --> 00:17:30,040 Todas as minhas joias? 172 00:17:30,240 --> 00:17:31,900 Minhas joias de família? 173 00:17:32,240 --> 00:17:34,600 Absolutamente, o senhor está totalmente equivocado. O que é isso, senhor? 174 00:17:34,800 --> 00:17:36,040 Isso vale uns... 175 00:17:36,520 --> 00:17:40,300 Uns 300 mil reais, um mínimo também, por baixo, de jeito nenhum. 176 00:17:40,600 --> 00:17:42,060 Madame, o preço é esse. 177 00:17:45,100 --> 00:17:50,240 Seu Fuxo, olha, eu vou explicar. Eu acho que o senhor não compreendeu e não 178 00:17:50,240 --> 00:17:54,200 conseguiu avaliar com a dedicação. 179 00:17:54,680 --> 00:17:57,420 Oh, meu Deus. Seu Fuxo, espera um minutinho. 180 00:17:57,800 --> 00:17:58,800 Seu Fuxo. 181 00:18:01,340 --> 00:18:05,020 O senhor podia melhorar um pouquinho essa oferta? São joias de grife. 182 00:18:07,120 --> 00:18:09,420 Madame, grife não me interessa. 183 00:18:09,660 --> 00:18:11,120 E o senhor sabe o que é grife? 184 00:18:12,700 --> 00:18:16,860 Sei muito bem, madame. Mas daqui elas vão para o forno. 185 00:18:19,600 --> 00:18:21,100 Seu porco, negócio fechado. 186 00:18:46,410 --> 00:18:49,950 O senhor não se incomoda, certamente, de eu conferir as suas notas, né? 187 00:18:50,270 --> 00:18:51,490 Já está contada, madame. 188 00:18:51,750 --> 00:18:55,290 Ah, mas é sempre bom conferir, né? Para não ter mal entendido, já dizia o meu 189 00:18:55,290 --> 00:18:56,290 avô. 190 00:19:00,550 --> 00:19:01,890 Ah, fique à vontade aí. 191 00:19:53,040 --> 00:19:55,280 Só que eu queria saber mais sobre aquele lance. 192 00:19:55,880 --> 00:19:58,300 Desce aí um minutinho. Vamos dar um mergulho. 193 00:19:58,840 --> 00:19:59,940 Tá, tá bom. Tô indo. 194 00:20:41,870 --> 00:20:44,310 Deu tudo certo, viu? Muito obrigada. 195 00:20:45,870 --> 00:20:46,870 Obrigado, senhora. 196 00:21:03,210 --> 00:21:05,130 A senhora vai ficar parada aí? 197 00:21:05,800 --> 00:21:09,000 Estou esperando que o senhor me ofereça uma pessoa para me levar até o táxi, né? 198 00:21:09,040 --> 00:21:10,560 Eu não posso sair daqui com tanto dinheiro. 199 00:21:10,820 --> 00:21:11,860 Preciso de garantia. 200 00:21:12,580 --> 00:21:13,900 Garantia? Garantia. 201 00:21:14,800 --> 00:21:16,660 Eu não vendo geladeira, minha senhora. 202 00:21:17,260 --> 00:21:18,420 Eu também não. 203 00:21:20,700 --> 00:21:21,700 Ok. 204 00:21:23,920 --> 00:21:24,920 Marco! 205 00:21:26,540 --> 00:21:27,540 Marco! 206 00:21:30,200 --> 00:21:31,139 Oi, João. 207 00:21:31,140 --> 00:21:34,660 Por favor, leve essa senhora até o táxi. 208 00:21:35,050 --> 00:21:36,050 Sim, senhor. 209 00:21:36,450 --> 00:21:37,650 Por favor, me acompanhe. 210 00:21:59,130 --> 00:22:00,830 Ué, cadê todo mundo? 211 00:22:01,170 --> 00:22:02,170 Fim de presente, senhora. 212 00:22:02,270 --> 00:22:03,890 Ah, pra onde, senhora? 213 00:22:10,600 --> 00:22:12,160 Tem certeza que tá tudo certo? 214 00:22:13,220 --> 00:22:14,220 Tudo certo. 215 00:22:14,920 --> 00:22:15,920 Confia em mim. 216 00:22:16,720 --> 00:22:19,720 Ah, sei lá, né? Eu nunca fiz essas coisas antes. 217 00:22:21,340 --> 00:22:25,040 Ó, se você tiver depilada com a unha feita, não vai tão rápido. 218 00:22:26,500 --> 00:22:28,480 Então eu acho que tá tudo certo. 219 00:22:29,020 --> 00:22:32,780 Ótimo! Então agora é só chegar lá e dar seu melhor sorriso. 220 00:22:34,760 --> 00:22:36,220 O melhor, Manu. 221 00:22:40,520 --> 00:22:43,840 Você tem certeza mesmo que eles não fazem um tipo de entrevista, nada? 222 00:22:44,260 --> 00:22:48,920 Tem, absoluta. Quer dizer, quase nunca rola, mas se rolar, pergunta a base. 223 00:22:50,700 --> 00:22:52,260 Só? Só. 224 00:22:52,460 --> 00:22:54,840 Aí se gostarem do material, escolhem. 225 00:22:57,180 --> 00:22:58,180 Material? 226 00:22:59,540 --> 00:23:00,540 É, gata. 227 00:23:01,480 --> 00:23:03,440 O material de você. 228 00:23:23,240 --> 00:23:24,240 Isabel. 229 00:23:24,540 --> 00:23:25,540 Oi. 230 00:23:25,940 --> 00:23:26,879 Isabel, vem cá. 231 00:23:26,880 --> 00:23:28,080 Onde é que você tá? Eu quero falar com você. 232 00:23:28,320 --> 00:23:29,079 Tá, Isabel. 233 00:23:29,080 --> 00:23:32,000 O que houve? Eu tenho uma topada no arco-adu, mas ele tá melhor. 234 00:23:32,260 --> 00:23:35,000 Ele tá agradável. É, vê, fica. Onde você vai? Onde é que você tava? 235 00:23:35,440 --> 00:23:36,440 Eu? É. 236 00:23:36,480 --> 00:23:38,980 Tava fazendo o cabelo, cortei o cabelo, né? 237 00:23:39,200 --> 00:23:41,660 Fiz as unhas, passei o dia no cabelo. O que é? Por quê? 238 00:23:41,980 --> 00:23:44,440 Calma, pelo amor de Deus. Isso é uma conversa. Só queria saber onde é que 239 00:23:44,440 --> 00:23:45,780 você tá. Não precisa ficar tão ofendida. 240 00:23:45,980 --> 00:23:49,400 Eu não tô ofendida. Tô perplexa com essa sua vigilância, né? 241 00:23:50,060 --> 00:23:52,840 Vigilância? Faça-me o favor. Não vai me aceder. Desce aqui. Desce aí. Quero 242 00:23:52,840 --> 00:23:54,760 conversar com você. Que vigilância é essa? 243 00:23:55,640 --> 00:23:56,640 Conversar com você. 244 00:23:56,840 --> 00:23:57,759 Não é possível. 245 00:23:57,760 --> 00:23:59,560 Você nunca gostou de conversar, João. 246 00:24:02,120 --> 00:24:04,740 Dagui, você me dá licença porque eu quero conversar com minha esposa, por 247 00:24:04,740 --> 00:24:05,740 favor? 248 00:24:06,620 --> 00:24:10,580 Senta um instantinho, calma, larga a bolsa. Quer deixar eu chegar em casa, 249 00:24:10,640 --> 00:24:12,980 pelo amor de Deus? Você já está em casa, senta! 250 00:24:19,160 --> 00:24:20,160 Então é isso. 251 00:24:42,380 --> 00:24:43,380 Me diz se você já sabe disso. 252 00:24:44,740 --> 00:24:46,240 Inclusive dos meus problemas com o banco. 253 00:24:48,140 --> 00:24:49,940 Eu queria conversar com você sobre isso. 254 00:24:51,400 --> 00:24:54,440 Explicar porque eu inventei essa história de anos sabáticos. João, 255 00:24:54,520 --> 00:24:56,460 respeita a minha fragilidade. 256 00:24:57,200 --> 00:25:00,660 Não adianta fugir, Isabel. Uma hora a gente vai ter que conversar. Eu não 257 00:25:00,660 --> 00:25:01,660 quero saber. 258 00:25:02,160 --> 00:25:06,380 Eu não quero saber. É difícil para vocês compreenderem isso. Eu não quero saber, 259 00:25:06,520 --> 00:25:08,200 João. Por favor, me deixe em paz. 260 00:25:09,580 --> 00:25:12,380 Eu não vou conversar. Isabel, eu quero falar com você. 261 00:25:12,660 --> 00:25:15,160 Não, eu não quero conversar. Isabel! 262 00:25:18,580 --> 00:25:19,580 Isabel! 263 00:25:26,140 --> 00:25:29,120 João, me deixa quieto um pouco. 264 00:25:29,660 --> 00:25:31,600 O que está acontecendo? Estou preocupado com você. 265 00:25:33,040 --> 00:25:37,320 Estou com queda de enxaqueca. Aquela dor de cabeça horrível. 266 00:25:38,270 --> 00:25:40,810 Isabel, uma hora a gente vai ter que conversar. Por favor. 267 00:25:41,950 --> 00:25:44,470 Desce. Assim que você puder, desce. Eu estou esperando lá embaixo. 268 00:25:45,650 --> 00:25:49,110 Deixa quieta aqui. Eu vou apagar a luz. 269 00:25:49,870 --> 00:25:53,030 Eu vou descansar um pouco. 270 00:26:19,690 --> 00:26:20,970 dos nós. 271 00:26:22,870 --> 00:26:26,110 Cuida da cabeça dos que me cercam. 272 00:26:27,490 --> 00:26:32,290 Ai, Santinha, me protege da miséria. 273 00:26:33,190 --> 00:26:34,770 Protege minha família. 274 00:26:35,530 --> 00:26:38,770 Faça com que ela permaneça sempre unida. 275 00:27:31,030 --> 00:27:32,290 Mãe da guia. 276 00:27:32,690 --> 00:27:35,710 Até que enfim, Manuela, já tava preocupada. Você disse que ia descer 277 00:27:35,710 --> 00:27:36,770 cinco minutos e sumiu. 278 00:27:39,910 --> 00:27:41,190 Vai querer jantar? 279 00:27:41,930 --> 00:27:44,270 Não, não posso. Por que não pode? 280 00:27:46,370 --> 00:27:47,370 Ô, da guia. 281 00:27:47,930 --> 00:27:49,490 Sim? Olha pra mim. 282 00:27:50,410 --> 00:27:51,410 Tô olhando. 283 00:27:52,390 --> 00:27:55,930 Olha essa gorda. Pelo amor de Deus, mas é muito gorda você. 284 00:27:56,360 --> 00:27:59,180 Tá um palito. Você me acha bonita? Bonita até demais. 285 00:27:59,680 --> 00:28:02,500 Ah, mas assim, sabe que eu podia trabalhar como modelo? 286 00:28:02,900 --> 00:28:05,680 Porque eu vou fazer um teste e eles vão ter que me escolher, tipo, entre 287 00:28:05,680 --> 00:28:09,100 milhares de pessoas, sabe? Todas essas meninas são bonitas. 288 00:28:09,960 --> 00:28:11,620 Criança não tem que trabalhar. 289 00:28:11,880 --> 00:28:16,340 Só filha de pobre, miserável, que pega no pesado cedo e pega porque precisa, 290 00:28:16,400 --> 00:28:17,400 não porque quer. 291 00:28:18,500 --> 00:28:20,580 É. Que ideia é essa agora? 292 00:28:20,780 --> 00:28:21,920 Que ideia é essa agora? 293 00:28:22,880 --> 00:28:24,740 Eu tô precisando da guia. 294 00:28:25,580 --> 00:28:27,040 O tempo virou aqui em casa. 295 00:28:27,280 --> 00:28:29,460 Vocês não sabem da missa o terço. 296 00:28:29,680 --> 00:28:33,860 A chuva que tá caindo aqui é fina demais perto das tempestades que eu já vi. 297 00:28:34,240 --> 00:28:36,440 Tá, só que eu não quero me molhar do mesmo jeito. 298 00:28:36,880 --> 00:28:40,280 Bobagem, Manoela. Você já nasceu com oportunidade. 299 00:28:40,480 --> 00:28:45,540 Esse negócio de ficar pra exibir no corpo, sorrindo pros outros, mesmo 300 00:28:45,540 --> 00:28:47,060 quando tá triste. 301 00:28:47,820 --> 00:28:49,780 Eu mesma não faço isso, não. 302 00:28:53,680 --> 00:28:55,300 Tá bom, Dagui, eu só... 303 00:28:55,560 --> 00:28:57,600 Só não comenta isso com ninguém não, tá? Ó. 304 00:29:00,560 --> 00:29:01,560 Meu pai tá em casa? 305 00:30:31,880 --> 00:30:33,080 Tem alguma coisa da rua? 306 00:30:33,380 --> 00:30:34,380 Não precisa de nada, não. 307 00:30:36,360 --> 00:30:37,360 Dona Isabel. 308 00:30:38,480 --> 00:30:40,300 Eu tô preocupada com a Manuela. 309 00:30:41,660 --> 00:30:45,680 Dona Isabel, ela não tá comendo. Ela tá fazendo dieta, não sei pra quê. 310 00:30:46,480 --> 00:30:48,140 Ótimo. Ela tava comendo demais. 311 00:30:49,360 --> 00:30:53,420 Dona Isabel, eu tô falando sério. Ela vai acabar ficando doente. Ai, que 312 00:30:53,420 --> 00:30:57,680 doente. Que drama todo. Ela já comeu demais nessa vida. Tá bom assim. Ó, 313 00:30:57,780 --> 00:30:58,780 deixa eu fazer uma coisa. 314 00:30:59,320 --> 00:31:00,320 Leva aqui, Manuela. 315 00:31:01,700 --> 00:31:05,900 Esse aqui, ó. Você leva isso pra ela. É, diurético vai ajudar no processo. 316 00:31:12,700 --> 00:31:13,780 Celeste, querida. 317 00:31:14,020 --> 00:31:15,020 Oi, Bel, tá boa? 318 00:31:15,080 --> 00:31:16,080 Como vai? 319 00:31:16,100 --> 00:31:19,880 Eu ia te ligar ontem. Você sabe que eu estive no abrigo levando as doações. 320 00:31:20,120 --> 00:31:21,580 Ai, Celeste. 321 00:31:22,680 --> 00:31:23,760 Que emoção. 322 00:31:24,520 --> 00:31:28,760 Eu cheguei em casa extremamente emocionada, comovida com as crianças, os 323 00:31:28,760 --> 00:31:29,760 idosos. 324 00:31:32,270 --> 00:31:34,470 Você tem que voltar aqui logo. Obrigada pelas fotos. 325 00:31:34,670 --> 00:31:38,790 Vou voltar aí sim, vou te levar as novas fotos. Beijo, querida. Tchau. 326 00:31:39,090 --> 00:31:40,090 Beijo. 327 00:32:04,650 --> 00:32:05,650 Muito bem. 328 00:32:09,010 --> 00:32:10,030 Ei, filhote. 329 00:32:11,090 --> 00:32:12,230 Aqui, madame. 330 00:32:12,730 --> 00:32:13,770 Bora relaxar. 331 00:32:14,590 --> 00:32:15,610 Fala, freguês. 332 00:32:15,810 --> 00:32:18,250 Tem alguma coisa aí? Uma cervejinha? 333 00:32:18,490 --> 00:32:19,870 Uma cervejinha? Esse menino! 334 00:32:20,070 --> 00:32:21,630 Uma cerveja ali pro patrão. 335 00:32:22,250 --> 00:32:25,450 Irmã, essa parada de cerveja é foda. Dá um trabalho da porra. 336 00:32:26,790 --> 00:32:28,230 Olha a raiva. Sai. 337 00:32:28,730 --> 00:32:31,170 Leva uma parada pra mim, troca essa grana pra mim. Tá de sacanagem comigo, 338 00:32:31,270 --> 00:32:33,930 meu irmão? De novo, Wallace. Pô, olha, cara, trocou essa playboyzada, só tem 339 00:32:33,930 --> 00:32:36,670 dinheiro alto, cara. Porra, acabei de facilitar pro Chiquinho ali, meu irmão. 340 00:32:37,090 --> 00:32:38,250 Porra, aí tu me quebra, velho. 341 00:32:39,390 --> 00:32:42,690 É, a coisa tá boa pra tu, hein? Só tá faturando, hein? Aí, vou te falar uma 342 00:32:42,690 --> 00:32:45,310 parada. Essa é a última vez de Fortaleza, valeu, neguinho? Ih, vou te 343 00:32:45,310 --> 00:32:46,970 falar uma parada. Tu é egoísta pra cacete, hein? 344 00:32:47,470 --> 00:32:49,430 Esqueceu que eu já quebrei várias faturas? Para aí, meu caralho, meu 345 00:32:49,430 --> 00:32:51,170 irmão. Tu é pernambucano. Tu é que é folgado. 346 00:33:06,380 --> 00:33:07,380 Cadê o Pepete? 347 00:33:07,620 --> 00:33:08,620 Oi, 348 00:33:10,800 --> 00:33:11,719 Fred. Oi, Mari. 349 00:33:11,720 --> 00:33:12,699 E aí, tudo certo? 350 00:33:12,700 --> 00:33:13,699 Tudo. 351 00:33:13,700 --> 00:33:16,940 Sabia que a noite no 71 tem bombou, cara? Não começa, Pepete. 352 00:33:17,820 --> 00:33:18,819 Tentei ir, brother. 353 00:33:18,820 --> 00:33:21,460 Falei com a Mari, só que o máximo que eu consegui foi um cineminha, cara. 354 00:33:22,260 --> 00:33:24,400 Sem a Mari, meu irmão, nada mais tem graça. 355 00:33:26,140 --> 00:33:27,800 Caraca, que declaração de amor. 356 00:33:28,780 --> 00:33:31,000 Olha, depois dessa eu não pensava duas vezes, hein? 357 00:33:31,760 --> 00:33:33,440 Dava casa, comida e roupa lavada. 358 00:33:33,700 --> 00:33:34,700 Escuta esse menino. 359 00:33:35,290 --> 00:33:38,310 O problema é que ela faz o maior jogo duro, brother. 360 00:33:39,630 --> 00:33:41,210 Tudo tem seu tempo, né, menino? 361 00:33:41,490 --> 00:33:42,369 É verdade. 362 00:33:42,370 --> 00:33:45,470 Não me comprometa, Pepe. 363 00:33:53,370 --> 00:33:54,370 Aí, Dere. 364 00:34:03,340 --> 00:34:06,300 Uma coisinha pra deixar essa praia ainda mais divertida. Abre. 365 00:34:12,980 --> 00:34:13,980 Não, 366 00:34:14,360 --> 00:34:15,078 não, valeu. 367 00:34:15,080 --> 00:34:16,080 Vai aí, gata. 368 00:34:35,949 --> 00:34:38,150 Caraca, faz mó jogo duro, hein Mari? É, jogo duro. 369 00:34:49,550 --> 00:34:51,330 Caramba, Manu, a internet tá lenta, hein? 370 00:34:53,389 --> 00:34:57,650 O Ricardinho tá pedindo pra ser meu amigo. 371 00:35:08,910 --> 00:35:10,570 A galera está chamando para tomar um choque. Vamos. 372 00:35:12,070 --> 00:35:13,070 Hoje eu não posso. 373 00:35:13,750 --> 00:35:14,750 Por que, Manu? 374 00:35:15,690 --> 00:35:17,230 Tem alguma coisa a ver com o Gustavo? 375 00:35:17,990 --> 00:35:20,510 Não, não é, Priscila. Outra parada, depois eu te conto. 376 00:35:24,550 --> 00:35:31,390 O que é isso? Está maluca? 377 00:35:31,510 --> 00:35:34,910 Não. Estou achando que você esqueceu que tem uma amiga chamada Priscila Smith. 378 00:35:35,959 --> 00:35:38,600 Aí quando você lembrar que eu existo de novo, você dá uma ligada, tá? 379 00:35:38,820 --> 00:35:41,520 Eu acho que você mudou de turma e esqueceu de avisar. Não, Priscila, fala 380 00:35:41,520 --> 00:35:43,440 sério. Ah, que drama, é? 381 00:36:36,720 --> 00:36:38,120 Obrigado. 382 00:37:02,419 --> 00:37:05,240 Espera aí, filha. Calma aí. Vamos passar protetor? 383 00:37:05,840 --> 00:37:06,840 Vamos. 384 00:37:10,600 --> 00:37:11,600 Espera aí, vê. 385 00:37:12,560 --> 00:37:13,780 Fica aqui no cara aqui, viu? 386 00:37:38,310 --> 00:37:42,310 O que é isso? O que está acontecendo? O que é isso? O que é isso? O que está 387 00:37:42,310 --> 00:37:43,310 acontecendo? 388 00:37:43,690 --> 00:37:44,690 Solta ele, deixa ele. 389 00:37:44,790 --> 00:37:46,070 O que é isso? O que é isso? 390 00:37:46,390 --> 00:37:47,390 O que é isso? 391 00:38:42,060 --> 00:38:43,740 Legal, vamos embora agora, né? Eu não vou embora. 392 00:38:44,120 --> 00:38:47,040 Eu não vou embora. Eu quero que esse pitboy volte aqui pra ele ver o que é 393 00:38:47,040 --> 00:38:50,920 bom. Você vai em cana! Você vai em cana pro preconceito e agressão! 394 00:38:51,300 --> 00:38:53,140 Escroto! Escroto! Filho da puta! 395 00:38:55,060 --> 00:38:56,060 Vamos embora. 396 00:38:56,500 --> 00:39:01,320 Calma, calma, calma. Eu não tô de brincadeira. Eu meto um processo nele. 397 00:39:01,340 --> 00:39:05,540 Vou à internet, vou ao jornalismo. Uma porra! Uma porra! Joga a minha baiola! 398 00:39:06,160 --> 00:39:07,160 O maior esquilo. 399 00:39:07,400 --> 00:39:08,800 Menos, menos. Muito menos. 400 00:39:09,200 --> 00:39:12,520 Bandido. Os caras são todos conchados com a polícia, caralho. É, conchado com 401 00:39:12,520 --> 00:39:16,280 a polícia pra defender bandido. Escroço. Vamos embora. Você não merece. Você não 402 00:39:16,280 --> 00:39:18,480 merece frequentar a praia de Ipanema. 403 00:39:19,700 --> 00:39:21,280 Seu broxa do caralho. 404 00:39:40,160 --> 00:39:43,580 Minha querida, como vai a senhora? Tudo bem? 405 00:39:43,880 --> 00:39:44,880 Boa tarde. 406 00:39:44,940 --> 00:39:46,480 O que eu posso lhe ajudar hoje? 407 00:39:50,440 --> 00:39:52,180 A sua conta está zerada? 408 00:39:52,560 --> 00:39:56,220 Probleminha básica. A sua aposentadoria não entrou ainda, entendeu? 409 00:39:56,500 --> 00:39:57,580 E aí o que acontece? 410 00:39:58,060 --> 00:39:59,860 Eu tive que devolver um cheque seu. 411 00:40:00,100 --> 00:40:03,100 A senhora se interessa por uma conta conjunto ou individual? 412 00:40:03,520 --> 00:40:04,880 Não, absolutamente individual. 413 00:40:05,500 --> 00:40:06,620 Tá certo. 414 00:40:07,720 --> 00:40:13,020 Só a minha, tá? E o telefone de contato só esse meu que tá aqui na ficha. Tá ok, 415 00:40:13,200 --> 00:40:14,200 sem problemas. 416 00:40:14,220 --> 00:40:15,220 É ótimo. 417 00:40:15,840 --> 00:40:20,160 A senhora quer um e-mail que a gente possa entrar em contato também? Meu e 418 00:40:20,160 --> 00:40:23,120 -mail particular tá aqui registrado, o telefone também. 419 00:40:23,360 --> 00:40:30,060 Tá bom, querida. Bom... Aqui a 420 00:40:30,060 --> 00:40:32,160 ficha, senta ali, vamos chamar pelo nome, tá? 421 00:40:32,540 --> 00:40:34,160 Tem água, café, fica à vontade. 422 00:40:34,660 --> 00:40:35,660 Obrigada. 423 00:40:52,220 --> 00:40:53,260 Marina Bocardi. 424 00:40:54,180 --> 00:40:55,200 Vamos lá, Marina. 425 00:40:58,100 --> 00:40:59,100 Paula, 426 00:41:01,480 --> 00:41:04,240 você disse que não ia ter teste, Paula. 427 00:41:04,520 --> 00:41:06,460 A menina acabou de ser chamada aqui. 428 00:41:06,940 --> 00:41:09,460 Calma, é pergunta básica, nada demais. 429 00:41:12,740 --> 00:41:14,460 Eu vou pegar um café, você quer? 430 00:41:24,230 --> 00:41:26,690 Já chegaram algumas pessoas, mas você senta ali e vamos te chamar pelo nome, 431 00:41:26,790 --> 00:41:28,250 tá? Tem água, café, fica à vontade. 432 00:41:41,830 --> 00:41:44,830 Paulo, já se foi demorar muito aqui? 433 00:41:45,870 --> 00:41:46,870 Ah, sim. 434 00:41:47,350 --> 00:41:48,410 Comandada, acalmagem e vai. 435 00:42:02,540 --> 00:42:03,540 Bebel? 436 00:42:04,880 --> 00:42:05,879 Oi, amor. 437 00:42:05,880 --> 00:42:06,880 Já volto. 438 00:42:20,660 --> 00:42:21,660 Manu? 439 00:42:22,240 --> 00:42:25,080 Sou eu, doutor Velasco. Eu estou preparando o jantar. 440 00:42:27,480 --> 00:42:29,680 Aqui. Sabe da Manuela? 441 00:42:31,370 --> 00:42:32,730 Eu acho que foi na casa dos amigos. 442 00:43:11,100 --> 00:43:12,100 Fernanda Collin. 443 00:43:20,140 --> 00:43:24,080 Aqui a ficha. Você senta ali. Vão te chamar pelo nome, tá? 444 00:43:25,160 --> 00:43:26,680 Tem água, café. Fica à vontade. 445 00:43:29,220 --> 00:43:30,220 Ô, Paula. 446 00:43:31,280 --> 00:43:33,780 Claro que eu vou desistir. Eu tô passando meio mal, sei lá. 447 00:43:34,380 --> 00:43:36,180 Não como há uns dois dias direito. 448 00:43:36,960 --> 00:43:39,220 Depois a gente fica duas horas esperando aqui. 449 00:43:40,170 --> 00:43:41,930 Não dá pra segurar um pouco mais ainda, não? 450 00:43:46,190 --> 00:43:47,190 Manuela Velasco. 451 00:43:48,930 --> 00:43:49,930 Vamos, Manuela. 452 00:43:50,850 --> 00:43:57,210 E aí, 453 00:44:00,670 --> 00:44:01,569 gata, tudo bem? 454 00:44:01,570 --> 00:44:02,570 Oi. 455 00:44:03,630 --> 00:44:04,630 Pranchetinha aqui pra mim. 456 00:44:05,030 --> 00:44:08,490 Ó, nós vamos fazer só umas imagens suas, tá? Fica ali na marquinha. 457 00:44:09,390 --> 00:44:13,830 Tá, é que eu não sabia que tinha teste, aí eu não me preparei. Não, relaxa. Aqui 458 00:44:13,830 --> 00:44:15,070 é só pra registro, tá? 459 00:44:15,610 --> 00:44:18,810 Ó, eu vou começar a gravar aqui e você vai cantar a claquete pra mim, tá? 460 00:44:19,530 --> 00:44:20,530 Então vamos lá. 461 00:44:20,950 --> 00:44:21,950 Atenção. 462 00:44:22,330 --> 00:44:23,330 Vai. 463 00:44:24,510 --> 00:44:28,710 Manuela Velasco, 1,65m, 17 anos. 464 00:44:29,090 --> 00:44:31,110 Ok. Manuela, qual o teu peso, hein? 465 00:44:32,250 --> 00:44:33,250 54. 466 00:44:33,430 --> 00:44:37,850 Tá. Deixa eu te perguntar uma coisa. Esse endereço aqui da Vieira Soto, tá 467 00:44:37,850 --> 00:44:38,850 certo isso? 468 00:44:39,839 --> 00:44:42,580 Tá. Ah, quer ficar independente dos pais, né? 469 00:44:44,540 --> 00:44:48,140 Deixa eu te perguntar, você tem experiência já? Tá acostumada a fazer 470 00:44:48,140 --> 00:44:49,140 esse tipo de ação? 471 00:44:50,460 --> 00:44:53,140 Não, não, na verdade isso não. 472 00:44:53,740 --> 00:44:54,558 Não, né? 473 00:44:54,560 --> 00:44:55,560 Você fala inglês? 474 00:44:56,300 --> 00:44:58,200 Sim. Ótimo, segura aqui. 475 00:44:59,380 --> 00:45:02,380 Agora você vai fazer um favor pra mim, você vai dar uma voltinha, tá? 476 00:45:03,280 --> 00:45:04,280 Vai lá. 477 00:45:08,320 --> 00:45:09,320 Isso. 478 00:45:09,640 --> 00:45:14,000 Agora eu vou querer aquele sorrisão bem bacana, hein? 479 00:45:14,600 --> 00:45:15,600 Vamos lá, hein? 480 00:45:17,400 --> 00:45:18,400 Vai. 481 00:45:19,340 --> 00:45:20,340 Isso. 482 00:45:56,780 --> 00:45:57,780 Opa nova? 483 00:45:59,020 --> 00:46:00,060 Celeste me deu. 484 00:46:00,780 --> 00:46:01,900 E Celeste? 485 00:46:02,160 --> 00:46:05,380 Maria, Celeste, Buarque de Azevedo e tem outra, João. 486 00:46:07,800 --> 00:46:09,180 Seu aniversário já passou? 487 00:46:09,640 --> 00:46:10,860 Um mimo, João. 488 00:46:12,040 --> 00:46:13,640 Daguinha, traga o limão. 489 00:46:14,060 --> 00:46:15,460 Ah, tá muito pequeno, hein? 490 00:46:28,040 --> 00:46:29,740 A Gui me falou uma coisa tão interessante, pronto. 491 00:46:31,520 --> 00:46:36,380 Ela disse que quem encara uma maré dessas em lua nova nunca mais volta a 492 00:46:36,380 --> 00:46:37,380 ser como antes. 493 00:46:38,060 --> 00:46:39,100 Você acredita nisso? 494 00:46:39,780 --> 00:46:41,420 Olha pra minha cara, né, João? 495 00:47:07,770 --> 00:47:10,750 Se eu chamar, por favor, vão me acompanhar. 496 00:47:11,270 --> 00:47:17,990 Paula Silva de Sá, Mariana Melga, Taia Campos, 497 00:47:18,090 --> 00:47:22,870 Manuela Velasco, Letícia Prisco, 498 00:47:23,130 --> 00:47:26,090 Luana Barbalho. 499 00:47:26,990 --> 00:47:31,230 Meninas, eu queria pedir para separar o RG e CPF para agilizar, ok? Me 500 00:47:31,230 --> 00:47:32,230 acompanha. 501 00:47:34,680 --> 00:47:36,160 Mãe, traz uma água aí. 502 00:49:41,640 --> 00:49:42,700 Obrigado. 35639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.