All language subtitles for Preamar_S01E08_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,520 --> 00:01:53,520
Bom dia.
2
00:01:53,740 --> 00:01:54,740
Bom dia.
3
00:01:55,540 --> 00:01:56,660
Já viu o mar hoje?
4
00:01:59,940 --> 00:02:01,200
Olha só que ressaca.
5
00:02:06,720 --> 00:02:11,100
Diz que quem encarna uma maré aberta
nunca mais volta a ser como antes.
6
00:02:11,660 --> 00:02:12,780
Só acredita?
7
00:02:33,510 --> 00:02:34,510
Ah!
8
00:02:35,610 --> 00:02:36,650
Uou!
9
00:03:10,070 --> 00:03:12,670
Trabalha aí, meu parceiro. Bora,
vagabundo. Não faz nada, né?
10
00:03:13,270 --> 00:03:14,249
Trabalha aqui.
11
00:03:14,250 --> 00:03:15,129
Trabalha, né?
12
00:03:15,130 --> 00:03:19,010
Já me afoga, pô. Todo dia é folga pra
tu, né? Tô no lazer.
13
00:03:20,110 --> 00:03:21,410
Aí, parceiro. Cadeirinha, cadeirinha.
14
00:03:24,430 --> 00:03:25,430
Aí, Rai.
15
00:03:25,570 --> 00:03:26,850
Fit bicho, fit boy.
16
00:03:27,090 --> 00:03:29,130
Se não fosse pelas orelhas, ia dizer que
tudo é igual.
17
00:03:29,910 --> 00:03:30,910
Orelha de repolho.
18
00:03:32,650 --> 00:03:34,310
Orelha de repolho é bom pra caralho.
19
00:03:39,210 --> 00:03:40,950
Rai, me dá um help aí. Me dá uma bombada
aqui, vai.
20
00:03:42,190 --> 00:03:43,550
Me dá uma bombada aqui.
21
00:03:44,950 --> 00:03:46,050
Foi, né, Rai?
22
00:03:46,310 --> 00:03:47,310
Quanto tempo.
23
00:03:48,210 --> 00:03:49,210
Um mil.
24
00:03:50,290 --> 00:03:51,730
Quem disse pra madame que você tava
aqui?
25
00:03:52,490 --> 00:03:53,690
Você falou da barra.
26
00:03:54,370 --> 00:03:57,810
Eu andei te procurando lá, que eu tava
precisando de um servicinho seu.
27
00:03:58,410 --> 00:04:00,770
E aí me falaram que você tava por aqui,
acompanhando.
28
00:04:02,090 --> 00:04:03,090
É, verdade.
29
00:04:03,790 --> 00:04:05,410
Quando é que você vai aparecer lá em
casa, hein?
30
00:04:06,570 --> 00:04:07,570
Quando é que você vai?
31
00:04:07,880 --> 00:04:08,960
Trocar minha lâmpada.
32
00:04:10,300 --> 00:04:13,140
Posso dar uma passada mais tarde lá? Vou
terminar o trabalho, se a senhora
33
00:04:13,140 --> 00:04:14,140
quiser.
34
00:04:14,220 --> 00:04:15,500
Vou ficar esperando, tá?
35
00:04:38,380 --> 00:04:39,940
A gente vai ficar trabalhando pra você
namorar?
36
00:04:40,400 --> 00:04:42,800
Qual é a parada? Qual o que, meu irmão?
Qual é a bonitona?
37
00:04:43,500 --> 00:04:44,940
Tá curioso, né, safado?
38
00:04:45,320 --> 00:04:48,820
É uma madame que eu empurrava lá na
barra. Vem conhecer meu ponto novo.
39
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
Madame? É.
40
00:04:50,580 --> 00:04:54,360
Madame. Vem, meu irmão. Dá um vazare
logo, velho. Vai trabalhar, meu irmão.
41
00:04:54,380 --> 00:04:55,860
Que encolgado da porra.
42
00:04:56,160 --> 00:04:57,400
Então para aí pro neguinho.
43
00:04:58,540 --> 00:04:59,540
Vamos.
44
00:05:14,890 --> 00:05:15,890
Mãe, filho.
45
00:05:16,410 --> 00:05:17,410
E aí, pai?
46
00:05:18,650 --> 00:05:20,130
Tá fazendo o que por aqui a essa hora?
47
00:05:21,390 --> 00:05:22,990
Tô esperando uma gata, pai.
48
00:05:23,690 --> 00:05:26,290
Gata. É pai, gata. Mulher.
49
00:05:26,590 --> 00:05:28,390
Gata. Ela ali, ó.
50
00:05:31,350 --> 00:05:34,270
Bonita. Eu tenho bom gosto, né, doutor
Velasco?
51
00:05:37,810 --> 00:05:43,550
Dá licença, que hoje é dia de
investimento.
52
00:05:50,380 --> 00:05:51,940
Perdeu, perdeu, perdeu. Aí,
53
00:06:09,920 --> 00:06:12,560
tava te vendo jogar ali.
54
00:06:12,800 --> 00:06:15,460
É? Pô, curti, tu joga muito.
55
00:06:16,740 --> 00:06:17,740
Obrigada.
56
00:06:19,120 --> 00:06:20,300
Agora tá gelada, né?
57
00:06:21,080 --> 00:06:22,240
Tá nada, tá boa.
58
00:06:23,620 --> 00:06:24,660
Boa pra pinguim.
59
00:06:26,220 --> 00:06:27,980
Vem cá, você não lembra de mim, não, né?
60
00:06:30,140 --> 00:06:31,140
Lembro, lembro sim.
61
00:06:32,040 --> 00:06:33,040
Lembra nada.
62
00:06:33,180 --> 00:06:34,340
Você não era o DJ, viu?
63
00:06:35,520 --> 00:06:36,720
Aí, gostei.
64
00:06:38,020 --> 00:06:39,020
Gostei, memória boa.
65
00:06:40,420 --> 00:06:43,480
Você deve ser a única pessoa que ainda
lembra de alguma coisa que aconteceu
66
00:06:43,480 --> 00:06:44,339
naquele dia.
67
00:06:44,340 --> 00:06:45,620
Eu lembro de tudo mesmo.
68
00:06:48,340 --> 00:06:49,340
Perigo, hein?
69
00:06:54,040 --> 00:06:55,040
Prazer.
70
00:06:58,240 --> 00:06:59,240
Fred.
71
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
Mariana.
72
00:07:02,060 --> 00:07:03,060
Mariana.
73
00:07:05,340 --> 00:07:06,760
Você é linda, Mariana.
74
00:07:08,800 --> 00:07:09,800
Obrigada.
75
00:07:10,200 --> 00:07:11,240
Vou jogar mais um.
76
00:07:27,280 --> 00:07:28,280
É que é.
77
00:07:28,380 --> 00:07:29,560
Poder nos dar barraca.
78
00:07:30,220 --> 00:07:32,180
Ah, doutor, se liga, rapaz.
79
00:07:32,500 --> 00:07:37,100
Já reparou que os neguinhos hoje se
amarram nesse celular de bacana?
80
00:07:37,320 --> 00:07:38,320
Eu ouvi dizer.
81
00:07:38,360 --> 00:07:39,360
Então.
82
00:07:39,480 --> 00:07:44,500
As patricinhas ficam só de lá pra cá,
daqui pra lá, com esse celular, iPod,
83
00:07:44,500 --> 00:07:45,500
essas coisas todas.
84
00:07:45,760 --> 00:07:47,840
Amorzinho, amorzinho, tô com tanta
saudade.
85
00:07:48,140 --> 00:07:54,180
Ah, mamãe, olha, tô aqui na praia. Aí,
de repente, parou, dançou, patricinha.
86
00:07:55,060 --> 00:07:57,400
Perdeu. Pergunta só pro teu filho como é
que é.
87
00:07:57,800 --> 00:08:03,560
Cara, a gente até tenta afastar essa
malandragem, entendeu? Mas, neguinho, se
88
00:08:03,560 --> 00:08:04,620
amarra em celular.
89
00:08:06,020 --> 00:08:09,300
Hoje em dia, ter um cliente não é mais o
objetivo de um player.
90
00:08:09,560 --> 00:08:12,400
Porque ele quer uma carteira de clientes
fidelizados ao seu produto.
91
00:08:14,040 --> 00:08:16,260
Que língua é essa que tu tá falando? Me
diz.
92
00:08:16,480 --> 00:08:18,280
O idioma dos negócios, xerife do
dinheiro.
93
00:08:19,820 --> 00:08:20,820
Pronto, começou.
94
00:08:21,040 --> 00:08:24,380
Criar um programa de milhagem, apostando
na fidelidade das pessoas que prestigiam
95
00:08:24,380 --> 00:08:25,380
o nosso ponto.
96
00:08:25,660 --> 00:08:27,160
Fidelidade na praia de Ipanema?
97
00:08:28,020 --> 00:08:30,180
Fala sério, doutor. Qual é o problema?
98
00:08:30,620 --> 00:08:35,659
O problema é que eu mesmo não boto a mão
no fogo por ninguém, cara. Nem por você.
99
00:08:35,840 --> 00:08:37,039
Por mim, muito menos.
100
00:08:37,500 --> 00:08:40,860
Tu acha que eu sei o que as minhas
mulheres estão fazendo agora?
101
00:08:41,940 --> 00:08:44,320
Eu sei e não quero saber.
102
00:08:45,420 --> 00:08:46,540
Pra gente o que, cara?
103
00:08:47,200 --> 00:08:48,200
Me diz.
104
00:08:48,600 --> 00:08:50,640
Tu sabe o que tua mulher tá fazendo
agora?
105
00:08:52,740 --> 00:08:53,740
Pensa nisso.
106
00:08:56,720 --> 00:08:58,620
Ai, cara!
107
00:08:58,900 --> 00:09:00,300
Nada!
108
00:10:07,600 --> 00:10:09,840
Água do mar é o melhor remédio, cara.
109
00:10:12,080 --> 00:10:13,100
Sabe qual é a velhice?
110
00:10:14,300 --> 00:10:19,540
Tu fala muito bonito, mas precisa
aprender a ter papo mais reto, entendeu?
111
00:10:19,800 --> 00:10:23,120
O que você quer dizer com isso? Que aqui
a vida é real.
112
00:10:23,340 --> 00:10:26,920
A gente não tem muito tempo pra ficar
enrolando. Isso é coisa de quem trabalha
113
00:10:26,920 --> 00:10:30,280
em banco, cara. De quem não vê o mundo
como a gente vê aqui, entendeu?
114
00:10:30,580 --> 00:10:32,160
Mas eu não tô falando em mercado futuro.
115
00:10:32,540 --> 00:10:33,539
Não complica.
116
00:10:33,540 --> 00:10:36,380
A nossa parceria tá sendo show de bola,
entendeu?
117
00:10:36,840 --> 00:10:41,900
Agora, tu ainda precisa comer muito
feijão com arroz para virar rei da
118
00:10:41,900 --> 00:10:42,900
praia.
119
00:10:43,220 --> 00:10:44,360
Depois, tem o seguinte.
120
00:10:44,840 --> 00:10:46,740
Rei da praia só tem um.
121
00:10:47,100 --> 00:10:48,240
Eu sei disso.
122
00:10:48,480 --> 00:10:50,920
Mas você também não pode esquecer que eu
cresci nessa praia também.
123
00:10:51,160 --> 00:10:52,160
Nessa praia, não.
124
00:10:52,460 --> 00:10:57,220
Tu cresceu em outra. Não nessa praia que
tu tá vendo aqui agora. Aqui, cara. A
125
00:10:57,220 --> 00:10:58,460
chapa é quente.
126
00:10:58,860 --> 00:11:02,560
Tem que saber de quem é a área. Quem
manda daqui pra lá, quem manda de lá pra
127
00:11:02,560 --> 00:11:06,920
cá. Com quem as polícias estão fechando
hoje? Com quem elas vão fechar amanhã?
128
00:11:10,340 --> 00:11:14,300
Rapaz, aqui tu tá lidando com gente
real.
129
00:11:14,640 --> 00:11:15,880
Não é com número, não.
130
00:11:16,260 --> 00:11:20,080
E ó, gente com pouca roupa. É infinito.
131
00:11:37,230 --> 00:11:42,570
Rio de Janeiro, pode chegar que o povo é
maneiro.
132
00:11:43,030 --> 00:11:49,490
Rio de Janeiro, pode chegar que o povo é
maneiro.
133
00:11:50,070 --> 00:11:53,870
Meu Rio é trama pra lá, é ginga pra cá.
134
00:11:54,110 --> 00:11:56,330
Meu Rio é maré pra amar.
135
00:11:57,650 --> 00:12:01,350
Mistura de pensão, visão e amor.
136
00:12:01,870 --> 00:12:04,110
Paixão, inferno, redentor.
137
00:12:05,770 --> 00:12:12,010
Cidade mulher, tão bela e tão nua, sal
da pedra e da lua.
138
00:12:12,610 --> 00:12:19,110
Um dia de sol faz carioca, quem só pensa
em ficar.
139
00:12:19,290 --> 00:12:25,990
Aqui no Rio, Rio de Janeiro, pode chegar
que o povo é
140
00:12:25,990 --> 00:12:27,090
maneiro.
141
00:12:28,030 --> 00:12:34,070
Rio de Janeiro, pode chegar que o povo é
maneiro.
142
00:12:49,930 --> 00:12:56,290
Meu rio é samba pra lá, é ginga pra cá,
meu rio é maré prema.
143
00:12:57,610 --> 00:13:04,390
Mistura de beijão, beijão e amor, paixão
e pé no redentor.
144
00:13:05,130 --> 00:13:11,890
Na praia até, tiro na toa, ficado na
moda da rua.
145
00:13:12,670 --> 00:13:16,290
Eu com o Suão, com o José.
146
00:13:17,160 --> 00:13:23,100
Seja o que Deus quiser, aquele rio, Rio
de Janeiro,
147
00:13:23,200 --> 00:13:26,960
pode chegar como é maneiro.
148
00:13:27,840 --> 00:13:34,080
Rio de Janeiro, pode chegar como é
maneiro.
149
00:13:38,940 --> 00:13:45,520
Rio de Janeiro.
150
00:13:46,380 --> 00:13:50,780
Pode chegar como é Manirão, Manirão,
Manirão, Manirão
151
00:14:27,400 --> 00:14:28,400
Bom dia.
152
00:14:30,020 --> 00:14:33,960
Marisley Vasconcelos. Nós nos falamos
por telefone, lembra?
153
00:14:40,580 --> 00:14:41,580
Por aqui.
154
00:16:01,819 --> 00:16:04,000
São todas joias de família.
155
00:16:08,220 --> 00:16:11,260
Cada uma tem uma história diferente.
156
00:16:11,560 --> 00:16:12,780
É comovente.
157
00:16:22,940 --> 00:16:27,980
Essa, essa, essa joia aí meu pai me deu
pra eu usar no dia do meu casamento.
158
00:16:29,080 --> 00:16:30,080
Linda.
159
00:16:46,540 --> 00:16:53,240
Esse aqui é deslumbrante, seu Fuxo. Esse
aqui é lindíssimo. Esse aqui meu
160
00:16:53,240 --> 00:16:55,920
falecido marido me deu.
161
00:16:56,340 --> 00:16:57,340
Tá?
162
00:16:59,720 --> 00:17:05,520
É falso.
163
00:17:06,359 --> 00:17:07,500
Esse anel?
164
00:17:08,240 --> 00:17:09,980
É. Absolutamente.
165
00:17:10,460 --> 00:17:14,079
Absolutamente, o senhor está totalmente
equivocado. Imagina, isso aqui vale no
166
00:17:14,079 --> 00:17:16,500
mínimo 35 ou 40 mil reais.
167
00:17:16,780 --> 00:17:17,859
O senhor pode reavaliar.
168
00:17:22,440 --> 00:17:24,339
Eu fico com tudo, madame.
169
00:17:24,540 --> 00:17:25,700
Os 60 mil.
170
00:17:26,880 --> 00:17:28,140
Como assim? Tudo?
171
00:17:28,660 --> 00:17:30,040
Todas as minhas joias?
172
00:17:30,240 --> 00:17:31,900
Minhas joias de família?
173
00:17:32,240 --> 00:17:34,600
Absolutamente, o senhor está totalmente
equivocado. O que é isso, senhor?
174
00:17:34,800 --> 00:17:36,040
Isso vale uns...
175
00:17:36,520 --> 00:17:40,300
Uns 300 mil reais, um mínimo também, por
baixo, de jeito nenhum.
176
00:17:40,600 --> 00:17:42,060
Madame, o preço é esse.
177
00:17:45,100 --> 00:17:50,240
Seu Fuxo, olha, eu vou explicar. Eu acho
que o senhor não compreendeu e não
178
00:17:50,240 --> 00:17:54,200
conseguiu avaliar com a dedicação.
179
00:17:54,680 --> 00:17:57,420
Oh, meu Deus. Seu Fuxo, espera um
minutinho.
180
00:17:57,800 --> 00:17:58,800
Seu Fuxo.
181
00:18:01,340 --> 00:18:05,020
O senhor podia melhorar um pouquinho
essa oferta? São joias de grife.
182
00:18:07,120 --> 00:18:09,420
Madame, grife não me interessa.
183
00:18:09,660 --> 00:18:11,120
E o senhor sabe o que é grife?
184
00:18:12,700 --> 00:18:16,860
Sei muito bem, madame. Mas daqui elas
vão para o forno.
185
00:18:19,600 --> 00:18:21,100
Seu porco, negócio fechado.
186
00:18:46,410 --> 00:18:49,950
O senhor não se incomoda, certamente, de
eu conferir as suas notas, né?
187
00:18:50,270 --> 00:18:51,490
Já está contada, madame.
188
00:18:51,750 --> 00:18:55,290
Ah, mas é sempre bom conferir, né? Para
não ter mal entendido, já dizia o meu
189
00:18:55,290 --> 00:18:56,290
avô.
190
00:19:00,550 --> 00:19:01,890
Ah, fique à vontade aí.
191
00:19:53,040 --> 00:19:55,280
Só que eu queria saber mais sobre aquele
lance.
192
00:19:55,880 --> 00:19:58,300
Desce aí um minutinho. Vamos dar um
mergulho.
193
00:19:58,840 --> 00:19:59,940
Tá, tá bom. Tô indo.
194
00:20:41,870 --> 00:20:44,310
Deu tudo certo, viu? Muito obrigada.
195
00:20:45,870 --> 00:20:46,870
Obrigado, senhora.
196
00:21:03,210 --> 00:21:05,130
A senhora vai ficar parada aí?
197
00:21:05,800 --> 00:21:09,000
Estou esperando que o senhor me ofereça
uma pessoa para me levar até o táxi, né?
198
00:21:09,040 --> 00:21:10,560
Eu não posso sair daqui com tanto
dinheiro.
199
00:21:10,820 --> 00:21:11,860
Preciso de garantia.
200
00:21:12,580 --> 00:21:13,900
Garantia? Garantia.
201
00:21:14,800 --> 00:21:16,660
Eu não vendo geladeira, minha senhora.
202
00:21:17,260 --> 00:21:18,420
Eu também não.
203
00:21:20,700 --> 00:21:21,700
Ok.
204
00:21:23,920 --> 00:21:24,920
Marco!
205
00:21:26,540 --> 00:21:27,540
Marco!
206
00:21:30,200 --> 00:21:31,139
Oi, João.
207
00:21:31,140 --> 00:21:34,660
Por favor, leve essa senhora até o táxi.
208
00:21:35,050 --> 00:21:36,050
Sim, senhor.
209
00:21:36,450 --> 00:21:37,650
Por favor, me acompanhe.
210
00:21:59,130 --> 00:22:00,830
Ué, cadê todo mundo?
211
00:22:01,170 --> 00:22:02,170
Fim de presente, senhora.
212
00:22:02,270 --> 00:22:03,890
Ah, pra onde, senhora?
213
00:22:10,600 --> 00:22:12,160
Tem certeza que tá tudo certo?
214
00:22:13,220 --> 00:22:14,220
Tudo certo.
215
00:22:14,920 --> 00:22:15,920
Confia em mim.
216
00:22:16,720 --> 00:22:19,720
Ah, sei lá, né? Eu nunca fiz essas
coisas antes.
217
00:22:21,340 --> 00:22:25,040
Ó, se você tiver depilada com a unha
feita, não vai tão rápido.
218
00:22:26,500 --> 00:22:28,480
Então eu acho que tá tudo certo.
219
00:22:29,020 --> 00:22:32,780
Ótimo! Então agora é só chegar lá e dar
seu melhor sorriso.
220
00:22:34,760 --> 00:22:36,220
O melhor, Manu.
221
00:22:40,520 --> 00:22:43,840
Você tem certeza mesmo que eles não
fazem um tipo de entrevista, nada?
222
00:22:44,260 --> 00:22:48,920
Tem, absoluta. Quer dizer, quase nunca
rola, mas se rolar, pergunta a base.
223
00:22:50,700 --> 00:22:52,260
Só? Só.
224
00:22:52,460 --> 00:22:54,840
Aí se gostarem do material, escolhem.
225
00:22:57,180 --> 00:22:58,180
Material?
226
00:22:59,540 --> 00:23:00,540
É, gata.
227
00:23:01,480 --> 00:23:03,440
O material de você.
228
00:23:23,240 --> 00:23:24,240
Isabel.
229
00:23:24,540 --> 00:23:25,540
Oi.
230
00:23:25,940 --> 00:23:26,879
Isabel, vem cá.
231
00:23:26,880 --> 00:23:28,080
Onde é que você tá? Eu quero falar com
você.
232
00:23:28,320 --> 00:23:29,079
Tá, Isabel.
233
00:23:29,080 --> 00:23:32,000
O que houve? Eu tenho uma topada no
arco-adu, mas ele tá melhor.
234
00:23:32,260 --> 00:23:35,000
Ele tá agradável. É, vê, fica. Onde você
vai? Onde é que você tava?
235
00:23:35,440 --> 00:23:36,440
Eu? É.
236
00:23:36,480 --> 00:23:38,980
Tava fazendo o cabelo, cortei o cabelo,
né?
237
00:23:39,200 --> 00:23:41,660
Fiz as unhas, passei o dia no cabelo. O
que é? Por quê?
238
00:23:41,980 --> 00:23:44,440
Calma, pelo amor de Deus. Isso é uma
conversa. Só queria saber onde é que
239
00:23:44,440 --> 00:23:45,780
você tá. Não precisa ficar tão ofendida.
240
00:23:45,980 --> 00:23:49,400
Eu não tô ofendida. Tô perplexa com essa
sua vigilância, né?
241
00:23:50,060 --> 00:23:52,840
Vigilância? Faça-me o favor. Não vai me
aceder. Desce aqui. Desce aí. Quero
242
00:23:52,840 --> 00:23:54,760
conversar com você. Que vigilância é
essa?
243
00:23:55,640 --> 00:23:56,640
Conversar com você.
244
00:23:56,840 --> 00:23:57,759
Não é possível.
245
00:23:57,760 --> 00:23:59,560
Você nunca gostou de conversar, João.
246
00:24:02,120 --> 00:24:04,740
Dagui, você me dá licença porque eu
quero conversar com minha esposa, por
247
00:24:04,740 --> 00:24:05,740
favor?
248
00:24:06,620 --> 00:24:10,580
Senta um instantinho, calma, larga a
bolsa. Quer deixar eu chegar em casa,
249
00:24:10,640 --> 00:24:12,980
pelo amor de Deus? Você já está em casa,
senta!
250
00:24:19,160 --> 00:24:20,160
Então é isso.
251
00:24:42,380 --> 00:24:43,380
Me diz se você já sabe disso.
252
00:24:44,740 --> 00:24:46,240
Inclusive dos meus problemas com o
banco.
253
00:24:48,140 --> 00:24:49,940
Eu queria conversar com você sobre isso.
254
00:24:51,400 --> 00:24:54,440
Explicar porque eu inventei essa
história de anos sabáticos. João,
255
00:24:54,520 --> 00:24:56,460
respeita a minha fragilidade.
256
00:24:57,200 --> 00:25:00,660
Não adianta fugir, Isabel. Uma hora a
gente vai ter que conversar. Eu não
257
00:25:00,660 --> 00:25:01,660
quero saber.
258
00:25:02,160 --> 00:25:06,380
Eu não quero saber. É difícil para vocês
compreenderem isso. Eu não quero saber,
259
00:25:06,520 --> 00:25:08,200
João. Por favor, me deixe em paz.
260
00:25:09,580 --> 00:25:12,380
Eu não vou conversar. Isabel, eu quero
falar com você.
261
00:25:12,660 --> 00:25:15,160
Não, eu não quero conversar. Isabel!
262
00:25:18,580 --> 00:25:19,580
Isabel!
263
00:25:26,140 --> 00:25:29,120
João, me deixa quieto um pouco.
264
00:25:29,660 --> 00:25:31,600
O que está acontecendo? Estou preocupado
com você.
265
00:25:33,040 --> 00:25:37,320
Estou com queda de enxaqueca. Aquela dor
de cabeça horrível.
266
00:25:38,270 --> 00:25:40,810
Isabel, uma hora a gente vai ter que
conversar. Por favor.
267
00:25:41,950 --> 00:25:44,470
Desce. Assim que você puder, desce. Eu
estou esperando lá embaixo.
268
00:25:45,650 --> 00:25:49,110
Deixa quieta aqui. Eu vou apagar a luz.
269
00:25:49,870 --> 00:25:53,030
Eu vou descansar um pouco.
270
00:26:19,690 --> 00:26:20,970
dos nós.
271
00:26:22,870 --> 00:26:26,110
Cuida da cabeça dos que me cercam.
272
00:26:27,490 --> 00:26:32,290
Ai, Santinha, me protege da miséria.
273
00:26:33,190 --> 00:26:34,770
Protege minha família.
274
00:26:35,530 --> 00:26:38,770
Faça com que ela permaneça sempre unida.
275
00:27:31,030 --> 00:27:32,290
Mãe da guia.
276
00:27:32,690 --> 00:27:35,710
Até que enfim, Manuela, já tava
preocupada. Você disse que ia descer
277
00:27:35,710 --> 00:27:36,770
cinco minutos e sumiu.
278
00:27:39,910 --> 00:27:41,190
Vai querer jantar?
279
00:27:41,930 --> 00:27:44,270
Não, não posso. Por que não pode?
280
00:27:46,370 --> 00:27:47,370
Ô, da guia.
281
00:27:47,930 --> 00:27:49,490
Sim? Olha pra mim.
282
00:27:50,410 --> 00:27:51,410
Tô olhando.
283
00:27:52,390 --> 00:27:55,930
Olha essa gorda. Pelo amor de Deus, mas
é muito gorda você.
284
00:27:56,360 --> 00:27:59,180
Tá um palito. Você me acha bonita?
Bonita até demais.
285
00:27:59,680 --> 00:28:02,500
Ah, mas assim, sabe que eu podia
trabalhar como modelo?
286
00:28:02,900 --> 00:28:05,680
Porque eu vou fazer um teste e eles vão
ter que me escolher, tipo, entre
287
00:28:05,680 --> 00:28:09,100
milhares de pessoas, sabe? Todas essas
meninas são bonitas.
288
00:28:09,960 --> 00:28:11,620
Criança não tem que trabalhar.
289
00:28:11,880 --> 00:28:16,340
Só filha de pobre, miserável, que pega
no pesado cedo e pega porque precisa,
290
00:28:16,400 --> 00:28:17,400
não porque quer.
291
00:28:18,500 --> 00:28:20,580
É. Que ideia é essa agora?
292
00:28:20,780 --> 00:28:21,920
Que ideia é essa agora?
293
00:28:22,880 --> 00:28:24,740
Eu tô precisando da guia.
294
00:28:25,580 --> 00:28:27,040
O tempo virou aqui em casa.
295
00:28:27,280 --> 00:28:29,460
Vocês não sabem da missa o terço.
296
00:28:29,680 --> 00:28:33,860
A chuva que tá caindo aqui é fina demais
perto das tempestades que eu já vi.
297
00:28:34,240 --> 00:28:36,440
Tá, só que eu não quero me molhar do
mesmo jeito.
298
00:28:36,880 --> 00:28:40,280
Bobagem, Manoela. Você já nasceu com
oportunidade.
299
00:28:40,480 --> 00:28:45,540
Esse negócio de ficar pra exibir no
corpo, sorrindo pros outros, mesmo
300
00:28:45,540 --> 00:28:47,060
quando tá triste.
301
00:28:47,820 --> 00:28:49,780
Eu mesma não faço isso, não.
302
00:28:53,680 --> 00:28:55,300
Tá bom, Dagui, eu só...
303
00:28:55,560 --> 00:28:57,600
Só não comenta isso com ninguém não, tá?
Ó.
304
00:29:00,560 --> 00:29:01,560
Meu pai tá em casa?
305
00:30:31,880 --> 00:30:33,080
Tem alguma coisa da rua?
306
00:30:33,380 --> 00:30:34,380
Não precisa de nada, não.
307
00:30:36,360 --> 00:30:37,360
Dona Isabel.
308
00:30:38,480 --> 00:30:40,300
Eu tô preocupada com a Manuela.
309
00:30:41,660 --> 00:30:45,680
Dona Isabel, ela não tá comendo. Ela tá
fazendo dieta, não sei pra quê.
310
00:30:46,480 --> 00:30:48,140
Ótimo. Ela tava comendo demais.
311
00:30:49,360 --> 00:30:53,420
Dona Isabel, eu tô falando sério. Ela
vai acabar ficando doente. Ai, que
312
00:30:53,420 --> 00:30:57,680
doente. Que drama todo. Ela já comeu
demais nessa vida. Tá bom assim. Ó,
313
00:30:57,780 --> 00:30:58,780
deixa eu fazer uma coisa.
314
00:30:59,320 --> 00:31:00,320
Leva aqui, Manuela.
315
00:31:01,700 --> 00:31:05,900
Esse aqui, ó. Você leva isso pra ela. É,
diurético vai ajudar no processo.
316
00:31:12,700 --> 00:31:13,780
Celeste, querida.
317
00:31:14,020 --> 00:31:15,020
Oi, Bel, tá boa?
318
00:31:15,080 --> 00:31:16,080
Como vai?
319
00:31:16,100 --> 00:31:19,880
Eu ia te ligar ontem. Você sabe que eu
estive no abrigo levando as doações.
320
00:31:20,120 --> 00:31:21,580
Ai, Celeste.
321
00:31:22,680 --> 00:31:23,760
Que emoção.
322
00:31:24,520 --> 00:31:28,760
Eu cheguei em casa extremamente
emocionada, comovida com as crianças, os
323
00:31:28,760 --> 00:31:29,760
idosos.
324
00:31:32,270 --> 00:31:34,470
Você tem que voltar aqui logo. Obrigada
pelas fotos.
325
00:31:34,670 --> 00:31:38,790
Vou voltar aí sim, vou te levar as novas
fotos. Beijo, querida. Tchau.
326
00:31:39,090 --> 00:31:40,090
Beijo.
327
00:32:04,650 --> 00:32:05,650
Muito bem.
328
00:32:09,010 --> 00:32:10,030
Ei, filhote.
329
00:32:11,090 --> 00:32:12,230
Aqui, madame.
330
00:32:12,730 --> 00:32:13,770
Bora relaxar.
331
00:32:14,590 --> 00:32:15,610
Fala, freguês.
332
00:32:15,810 --> 00:32:18,250
Tem alguma coisa aí? Uma cervejinha?
333
00:32:18,490 --> 00:32:19,870
Uma cervejinha? Esse menino!
334
00:32:20,070 --> 00:32:21,630
Uma cerveja ali pro patrão.
335
00:32:22,250 --> 00:32:25,450
Irmã, essa parada de cerveja é foda. Dá
um trabalho da porra.
336
00:32:26,790 --> 00:32:28,230
Olha a raiva. Sai.
337
00:32:28,730 --> 00:32:31,170
Leva uma parada pra mim, troca essa
grana pra mim. Tá de sacanagem comigo,
338
00:32:31,270 --> 00:32:33,930
meu irmão? De novo, Wallace. Pô, olha,
cara, trocou essa playboyzada, só tem
339
00:32:33,930 --> 00:32:36,670
dinheiro alto, cara. Porra, acabei de
facilitar pro Chiquinho ali, meu irmão.
340
00:32:37,090 --> 00:32:38,250
Porra, aí tu me quebra, velho.
341
00:32:39,390 --> 00:32:42,690
É, a coisa tá boa pra tu, hein? Só tá
faturando, hein? Aí, vou te falar uma
342
00:32:42,690 --> 00:32:45,310
parada. Essa é a última vez de
Fortaleza, valeu, neguinho? Ih, vou te
343
00:32:45,310 --> 00:32:46,970
falar uma parada. Tu é egoísta pra
cacete, hein?
344
00:32:47,470 --> 00:32:49,430
Esqueceu que eu já quebrei várias
faturas? Para aí, meu caralho, meu
345
00:32:49,430 --> 00:32:51,170
irmão. Tu é pernambucano. Tu é que é
folgado.
346
00:33:06,380 --> 00:33:07,380
Cadê o Pepete?
347
00:33:07,620 --> 00:33:08,620
Oi,
348
00:33:10,800 --> 00:33:11,719
Fred. Oi, Mari.
349
00:33:11,720 --> 00:33:12,699
E aí, tudo certo?
350
00:33:12,700 --> 00:33:13,699
Tudo.
351
00:33:13,700 --> 00:33:16,940
Sabia que a noite no 71 tem bombou,
cara? Não começa, Pepete.
352
00:33:17,820 --> 00:33:18,819
Tentei ir, brother.
353
00:33:18,820 --> 00:33:21,460
Falei com a Mari, só que o máximo que eu
consegui foi um cineminha, cara.
354
00:33:22,260 --> 00:33:24,400
Sem a Mari, meu irmão, nada mais tem
graça.
355
00:33:26,140 --> 00:33:27,800
Caraca, que declaração de amor.
356
00:33:28,780 --> 00:33:31,000
Olha, depois dessa eu não pensava duas
vezes, hein?
357
00:33:31,760 --> 00:33:33,440
Dava casa, comida e roupa lavada.
358
00:33:33,700 --> 00:33:34,700
Escuta esse menino.
359
00:33:35,290 --> 00:33:38,310
O problema é que ela faz o maior jogo
duro, brother.
360
00:33:39,630 --> 00:33:41,210
Tudo tem seu tempo, né, menino?
361
00:33:41,490 --> 00:33:42,369
É verdade.
362
00:33:42,370 --> 00:33:45,470
Não me comprometa, Pepe.
363
00:33:53,370 --> 00:33:54,370
Aí, Dere.
364
00:34:03,340 --> 00:34:06,300
Uma coisinha pra deixar essa praia ainda
mais divertida. Abre.
365
00:34:12,980 --> 00:34:13,980
Não,
366
00:34:14,360 --> 00:34:15,078
não, valeu.
367
00:34:15,080 --> 00:34:16,080
Vai aí, gata.
368
00:34:35,949 --> 00:34:38,150
Caraca, faz mó jogo duro, hein Mari? É,
jogo duro.
369
00:34:49,550 --> 00:34:51,330
Caramba, Manu, a internet tá lenta,
hein?
370
00:34:53,389 --> 00:34:57,650
O Ricardinho tá pedindo pra ser meu
amigo.
371
00:35:08,910 --> 00:35:10,570
A galera está chamando para tomar um
choque. Vamos.
372
00:35:12,070 --> 00:35:13,070
Hoje eu não posso.
373
00:35:13,750 --> 00:35:14,750
Por que, Manu?
374
00:35:15,690 --> 00:35:17,230
Tem alguma coisa a ver com o Gustavo?
375
00:35:17,990 --> 00:35:20,510
Não, não é, Priscila. Outra parada,
depois eu te conto.
376
00:35:24,550 --> 00:35:31,390
O que é isso? Está maluca?
377
00:35:31,510 --> 00:35:34,910
Não. Estou achando que você esqueceu que
tem uma amiga chamada Priscila Smith.
378
00:35:35,959 --> 00:35:38,600
Aí quando você lembrar que eu existo de
novo, você dá uma ligada, tá?
379
00:35:38,820 --> 00:35:41,520
Eu acho que você mudou de turma e
esqueceu de avisar. Não, Priscila, fala
380
00:35:41,520 --> 00:35:43,440
sério. Ah, que drama, é?
381
00:36:36,720 --> 00:36:38,120
Obrigado.
382
00:37:02,419 --> 00:37:05,240
Espera aí, filha. Calma aí. Vamos passar
protetor?
383
00:37:05,840 --> 00:37:06,840
Vamos.
384
00:37:10,600 --> 00:37:11,600
Espera aí, vê.
385
00:37:12,560 --> 00:37:13,780
Fica aqui no cara aqui, viu?
386
00:37:38,310 --> 00:37:42,310
O que é isso? O que está acontecendo? O
que é isso? O que é isso? O que está
387
00:37:42,310 --> 00:37:43,310
acontecendo?
388
00:37:43,690 --> 00:37:44,690
Solta ele, deixa ele.
389
00:37:44,790 --> 00:37:46,070
O que é isso? O que é isso?
390
00:37:46,390 --> 00:37:47,390
O que é isso?
391
00:38:42,060 --> 00:38:43,740
Legal, vamos embora agora, né? Eu não
vou embora.
392
00:38:44,120 --> 00:38:47,040
Eu não vou embora. Eu quero que esse
pitboy volte aqui pra ele ver o que é
393
00:38:47,040 --> 00:38:50,920
bom. Você vai em cana! Você vai em cana
pro preconceito e agressão!
394
00:38:51,300 --> 00:38:53,140
Escroto! Escroto! Filho da puta!
395
00:38:55,060 --> 00:38:56,060
Vamos embora.
396
00:38:56,500 --> 00:39:01,320
Calma, calma, calma. Eu não tô de
brincadeira. Eu meto um processo nele.
397
00:39:01,340 --> 00:39:05,540
Vou à internet, vou ao jornalismo. Uma
porra! Uma porra! Joga a minha baiola!
398
00:39:06,160 --> 00:39:07,160
O maior esquilo.
399
00:39:07,400 --> 00:39:08,800
Menos, menos. Muito menos.
400
00:39:09,200 --> 00:39:12,520
Bandido. Os caras são todos conchados
com a polícia, caralho. É, conchado com
401
00:39:12,520 --> 00:39:16,280
a polícia pra defender bandido. Escroço.
Vamos embora. Você não merece. Você não
402
00:39:16,280 --> 00:39:18,480
merece frequentar a praia de Ipanema.
403
00:39:19,700 --> 00:39:21,280
Seu broxa do caralho.
404
00:39:40,160 --> 00:39:43,580
Minha querida, como vai a senhora? Tudo
bem?
405
00:39:43,880 --> 00:39:44,880
Boa tarde.
406
00:39:44,940 --> 00:39:46,480
O que eu posso lhe ajudar hoje?
407
00:39:50,440 --> 00:39:52,180
A sua conta está zerada?
408
00:39:52,560 --> 00:39:56,220
Probleminha básica. A sua aposentadoria
não entrou ainda, entendeu?
409
00:39:56,500 --> 00:39:57,580
E aí o que acontece?
410
00:39:58,060 --> 00:39:59,860
Eu tive que devolver um cheque seu.
411
00:40:00,100 --> 00:40:03,100
A senhora se interessa por uma conta
conjunto ou individual?
412
00:40:03,520 --> 00:40:04,880
Não, absolutamente individual.
413
00:40:05,500 --> 00:40:06,620
Tá certo.
414
00:40:07,720 --> 00:40:13,020
Só a minha, tá? E o telefone de contato
só esse meu que tá aqui na ficha. Tá ok,
415
00:40:13,200 --> 00:40:14,200
sem problemas.
416
00:40:14,220 --> 00:40:15,220
É ótimo.
417
00:40:15,840 --> 00:40:20,160
A senhora quer um e-mail que a gente
possa entrar em contato também? Meu e
418
00:40:20,160 --> 00:40:23,120
-mail particular tá aqui registrado, o
telefone também.
419
00:40:23,360 --> 00:40:30,060
Tá bom, querida. Bom... Aqui a
420
00:40:30,060 --> 00:40:32,160
ficha, senta ali, vamos chamar pelo
nome, tá?
421
00:40:32,540 --> 00:40:34,160
Tem água, café, fica à vontade.
422
00:40:34,660 --> 00:40:35,660
Obrigada.
423
00:40:52,220 --> 00:40:53,260
Marina Bocardi.
424
00:40:54,180 --> 00:40:55,200
Vamos lá, Marina.
425
00:40:58,100 --> 00:40:59,100
Paula,
426
00:41:01,480 --> 00:41:04,240
você disse que não ia ter teste, Paula.
427
00:41:04,520 --> 00:41:06,460
A menina acabou de ser chamada aqui.
428
00:41:06,940 --> 00:41:09,460
Calma, é pergunta básica, nada demais.
429
00:41:12,740 --> 00:41:14,460
Eu vou pegar um café, você quer?
430
00:41:24,230 --> 00:41:26,690
Já chegaram algumas pessoas, mas você
senta ali e vamos te chamar pelo nome,
431
00:41:26,790 --> 00:41:28,250
tá? Tem água, café, fica à vontade.
432
00:41:41,830 --> 00:41:44,830
Paulo, já se foi demorar muito aqui?
433
00:41:45,870 --> 00:41:46,870
Ah, sim.
434
00:41:47,350 --> 00:41:48,410
Comandada, acalmagem e vai.
435
00:42:02,540 --> 00:42:03,540
Bebel?
436
00:42:04,880 --> 00:42:05,879
Oi, amor.
437
00:42:05,880 --> 00:42:06,880
Já volto.
438
00:42:20,660 --> 00:42:21,660
Manu?
439
00:42:22,240 --> 00:42:25,080
Sou eu, doutor Velasco. Eu estou
preparando o jantar.
440
00:42:27,480 --> 00:42:29,680
Aqui. Sabe da Manuela?
441
00:42:31,370 --> 00:42:32,730
Eu acho que foi na casa dos amigos.
442
00:43:11,100 --> 00:43:12,100
Fernanda Collin.
443
00:43:20,140 --> 00:43:24,080
Aqui a ficha. Você senta ali. Vão te
chamar pelo nome, tá?
444
00:43:25,160 --> 00:43:26,680
Tem água, café. Fica à vontade.
445
00:43:29,220 --> 00:43:30,220
Ô, Paula.
446
00:43:31,280 --> 00:43:33,780
Claro que eu vou desistir. Eu tô
passando meio mal, sei lá.
447
00:43:34,380 --> 00:43:36,180
Não como há uns dois dias direito.
448
00:43:36,960 --> 00:43:39,220
Depois a gente fica duas horas esperando
aqui.
449
00:43:40,170 --> 00:43:41,930
Não dá pra segurar um pouco mais ainda,
não?
450
00:43:46,190 --> 00:43:47,190
Manuela Velasco.
451
00:43:48,930 --> 00:43:49,930
Vamos, Manuela.
452
00:43:50,850 --> 00:43:57,210
E aí,
453
00:44:00,670 --> 00:44:01,569
gata, tudo bem?
454
00:44:01,570 --> 00:44:02,570
Oi.
455
00:44:03,630 --> 00:44:04,630
Pranchetinha aqui pra mim.
456
00:44:05,030 --> 00:44:08,490
Ó, nós vamos fazer só umas imagens suas,
tá? Fica ali na marquinha.
457
00:44:09,390 --> 00:44:13,830
Tá, é que eu não sabia que tinha teste,
aí eu não me preparei. Não, relaxa. Aqui
458
00:44:13,830 --> 00:44:15,070
é só pra registro, tá?
459
00:44:15,610 --> 00:44:18,810
Ó, eu vou começar a gravar aqui e você
vai cantar a claquete pra mim, tá?
460
00:44:19,530 --> 00:44:20,530
Então vamos lá.
461
00:44:20,950 --> 00:44:21,950
Atenção.
462
00:44:22,330 --> 00:44:23,330
Vai.
463
00:44:24,510 --> 00:44:28,710
Manuela Velasco, 1,65m, 17 anos.
464
00:44:29,090 --> 00:44:31,110
Ok. Manuela, qual o teu peso, hein?
465
00:44:32,250 --> 00:44:33,250
54.
466
00:44:33,430 --> 00:44:37,850
Tá. Deixa eu te perguntar uma coisa.
Esse endereço aqui da Vieira Soto, tá
467
00:44:37,850 --> 00:44:38,850
certo isso?
468
00:44:39,839 --> 00:44:42,580
Tá. Ah, quer ficar independente dos
pais, né?
469
00:44:44,540 --> 00:44:48,140
Deixa eu te perguntar, você tem
experiência já? Tá acostumada a fazer
470
00:44:48,140 --> 00:44:49,140
esse tipo de ação?
471
00:44:50,460 --> 00:44:53,140
Não, não, na verdade isso não.
472
00:44:53,740 --> 00:44:54,558
Não, né?
473
00:44:54,560 --> 00:44:55,560
Você fala inglês?
474
00:44:56,300 --> 00:44:58,200
Sim. Ótimo, segura aqui.
475
00:44:59,380 --> 00:45:02,380
Agora você vai fazer um favor pra mim,
você vai dar uma voltinha, tá?
476
00:45:03,280 --> 00:45:04,280
Vai lá.
477
00:45:08,320 --> 00:45:09,320
Isso.
478
00:45:09,640 --> 00:45:14,000
Agora eu vou querer aquele sorrisão bem
bacana, hein?
479
00:45:14,600 --> 00:45:15,600
Vamos lá, hein?
480
00:45:17,400 --> 00:45:18,400
Vai.
481
00:45:19,340 --> 00:45:20,340
Isso.
482
00:45:56,780 --> 00:45:57,780
Opa nova?
483
00:45:59,020 --> 00:46:00,060
Celeste me deu.
484
00:46:00,780 --> 00:46:01,900
E Celeste?
485
00:46:02,160 --> 00:46:05,380
Maria, Celeste, Buarque de Azevedo e tem
outra, João.
486
00:46:07,800 --> 00:46:09,180
Seu aniversário já passou?
487
00:46:09,640 --> 00:46:10,860
Um mimo, João.
488
00:46:12,040 --> 00:46:13,640
Daguinha, traga o limão.
489
00:46:14,060 --> 00:46:15,460
Ah, tá muito pequeno, hein?
490
00:46:28,040 --> 00:46:29,740
A Gui me falou uma coisa tão
interessante, pronto.
491
00:46:31,520 --> 00:46:36,380
Ela disse que quem encara uma maré
dessas em lua nova nunca mais volta a
492
00:46:36,380 --> 00:46:37,380
ser como antes.
493
00:46:38,060 --> 00:46:39,100
Você acredita nisso?
494
00:46:39,780 --> 00:46:41,420
Olha pra minha cara, né, João?
495
00:47:07,770 --> 00:47:10,750
Se eu chamar, por favor, vão me
acompanhar.
496
00:47:11,270 --> 00:47:17,990
Paula Silva de Sá, Mariana Melga, Taia
Campos,
497
00:47:18,090 --> 00:47:22,870
Manuela Velasco, Letícia Prisco,
498
00:47:23,130 --> 00:47:26,090
Luana Barbalho.
499
00:47:26,990 --> 00:47:31,230
Meninas, eu queria pedir para separar o
RG e CPF para agilizar, ok? Me
500
00:47:31,230 --> 00:47:32,230
acompanha.
501
00:47:34,680 --> 00:47:36,160
Mãe, traz uma água aí.
502
00:49:41,640 --> 00:49:42,700
Obrigado.
35639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.