All language subtitles for Preamar_S01E02_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,390 --> 00:02:14,770
Está fazendo alguma coisa, doutor?
2
00:02:16,090 --> 00:02:18,050
Todo esse material faz parte do seu
bife?
3
00:02:20,630 --> 00:02:21,950
Faz, sim, faz.
4
00:02:28,190 --> 00:02:29,670
Mas alguém tenta nisso?
5
00:02:30,190 --> 00:02:32,790
Ah, essas eu vou consertar. Eu mais a
cintra.
6
00:02:33,430 --> 00:02:35,130
Cintra? Cintra, minha senhora.
7
00:02:35,370 --> 00:02:37,450
A danada tem um jeito para ir só vendo,
doutor.
8
00:02:37,730 --> 00:02:41,230
Doutor, quando uma bicha dessa aqui
descostura, tem que acertar bem
9
00:02:41,230 --> 00:02:42,250
direitinho aqui na emenda, ó.
10
00:02:43,150 --> 00:02:45,890
Eu sei que tá um pouquinho velhinha,
viu, doutor? Mas ninguém nunca reclamou,
11
00:02:45,910 --> 00:02:48,350
não. Fica aí, largadão, tomando sol.
12
00:02:49,390 --> 00:02:50,390
Sei.
13
00:02:51,970 --> 00:02:53,230
Experimenta uma só, pra eu ver.
14
00:02:58,110 --> 00:02:59,110
Quem?
15
00:02:59,310 --> 00:03:00,990
Eu. Sim, fica.
16
00:03:01,690 --> 00:03:02,890
Cadê as dubias, doutor?
17
00:03:07,910 --> 00:03:08,910
Da guia?
18
00:03:10,950 --> 00:03:11,950
Vem, da guia, vem.
19
00:03:12,840 --> 00:03:13,840
Me dá, me dá, me dá.
20
00:03:17,640 --> 00:03:24,180
Da guia... Você não acha que o João anda
com uns hábitos cada vez mais estranhos?
21
00:03:25,000 --> 00:03:28,740
O Gui é mais suíto para isso, senhora.
Tá bom, querida, mas ele tá ou não tá
22
00:03:28,740 --> 00:03:29,740
esquisito?
23
00:03:30,120 --> 00:03:31,300
Sei não, dona Isabel.
24
00:03:32,900 --> 00:03:33,900
Posso falar mesmo?
25
00:03:34,020 --> 00:03:35,020
Não.
26
00:03:35,840 --> 00:03:38,720
Esquece. Muita coisa na cabeça pra me
preocupar com isso também.
27
00:03:39,080 --> 00:03:40,960
Minha bolsa da guia tá no seu braço.
28
00:03:54,450 --> 00:03:55,450
João?
29
00:03:55,730 --> 00:03:56,730
Sabelo?
30
00:03:58,370 --> 00:04:01,770
Eu vim buscar os meus óculos aqui no
carro.
31
00:04:02,550 --> 00:04:05,310
O Bill está vendendo essa cadeira.
Pensei em comprar para você a cadeira.
32
00:04:05,850 --> 00:04:10,470
Essa? Essa não, senhora. Tem outras mais
novas. Não estou precisando de cadeira.
33
00:04:10,470 --> 00:04:11,289
Muito obrigada.
34
00:04:11,290 --> 00:04:13,990
Esses óculos estão na mesinha de
cabeceira lá no quarto. Eu acabei de
35
00:04:13,990 --> 00:04:14,990
ver. Ah, é?
36
00:04:15,770 --> 00:04:16,769
Não vai subir?
37
00:04:17,450 --> 00:04:18,950
Vou. Eu estou indo.
38
00:04:19,550 --> 00:04:20,850
Bill! Oi.
39
00:04:24,150 --> 00:04:25,150
É buchada.
40
00:04:27,630 --> 00:04:28,630
Entra, entra.
41
00:04:32,890 --> 00:04:33,890
Buchada.
42
00:04:49,010 --> 00:04:51,790
Doutor, desculpa aí, mas tem um negócio
que tá me aperreando, sabe?
43
00:04:52,780 --> 00:04:53,980
O que o senhor quer comigo, hein?
44
00:04:57,120 --> 00:04:58,780
Qualquer um pode alugar cadeiras na
praia?
45
00:04:59,100 --> 00:05:03,300
Não, qualquer um não, doutor. O cabra
tem que ter conhecimento para conseguir
46
00:05:03,300 --> 00:05:04,680
o ponto e o depósito.
47
00:05:04,920 --> 00:05:07,600
Ah, e o seu depósito é a nossa garagem,
né?
48
00:05:10,460 --> 00:05:13,220
É, doutor. Mas também tem que ter
autorização, viu?
49
00:05:13,740 --> 00:05:19,580
Você diz autorização da prefeitura ou...
ou do condomínio? Não, do xerife.
50
00:05:19,820 --> 00:05:20,820
Xerife?
51
00:05:29,510 --> 00:05:30,310
É o
52
00:05:30,310 --> 00:05:51,890
manda
53
00:05:51,890 --> 00:05:56,550
-chuva, administrador, o dom do pedaço
01, como diz por aí. Todo lugar da praia
54
00:05:56,550 --> 00:05:57,550
tem o seu.
55
00:05:57,770 --> 00:06:00,890
O xerife é quem manda aqui nesse trecho
aqui em frente à nossa casa. E como é
56
00:06:00,890 --> 00:06:01,930
que eu faço para encontrar esse tal
xerife?
57
00:06:02,870 --> 00:06:06,110
Ah, doutor, é fácil, viu? Ele está
sempre circulando por aí.
58
00:06:06,990 --> 00:06:07,949
Circulando, senhor?
59
00:06:07,950 --> 00:06:08,950
Mas circulando aonde?
60
00:06:09,290 --> 00:06:13,250
Ah, doutor, se o senhor quiser, eu
conheço um cabra que trabalha para ele,
61
00:06:13,330 --> 00:06:14,330
viu?
62
00:06:34,150 --> 00:06:35,830
Porra, neguinho. Cara maluco, neguinho.
63
00:06:45,890 --> 00:06:46,930
Já deve estar broxa.
64
00:06:47,290 --> 00:06:48,290
Olha ali. O que?
65
00:06:48,690 --> 00:06:49,990
Aquele maromba ali, ó. Tá vendo ali?
66
00:06:50,270 --> 00:06:52,830
Hã? Ele fica assim de tanto tomar bomba,
mano. O que é que tem?
67
00:06:53,190 --> 00:06:55,230
É, meu, tem um cara que explodiu, assim.
68
00:06:56,030 --> 00:06:57,610
Explodiu, foi? É, explodiu, mano.
69
00:06:58,250 --> 00:06:59,250
Dando.
70
00:06:59,890 --> 00:07:02,130
Aí eu quero lá saber de homem bomba,
rapaz.
71
00:07:03,130 --> 00:07:04,430
Mas aí, Paraíba, fala tu.
72
00:07:04,990 --> 00:07:05,990
Dá teu papo aí.
73
00:07:06,350 --> 00:07:07,350
Sabe o que é, Wallace?
74
00:07:07,590 --> 00:07:12,270
É que eu queria ver se tu ajeitava aí um
encontro com o xerife.
75
00:07:14,630 --> 00:07:15,630
O xerife?
76
00:07:15,790 --> 00:07:17,550
É. O que é que o xerife é?
77
00:07:17,830 --> 00:07:22,130
Sou eu não, rapaz. É um rico lá da
cobertura, lá do prédio. Tá querendo
78
00:07:22,130 --> 00:07:24,950
falar com ele. Aí eu disse que ia ver o
que é que ia fazer.
79
00:07:25,770 --> 00:07:27,230
Um rico querendo falar com o xerife?
80
00:07:28,370 --> 00:07:30,810
Mas como é que é a parada? Ah, eu acho
que ele quer conhecer só.
81
00:07:31,350 --> 00:07:37,040
Conhecer? Pô, rapá, esse maluco pode ser
um X9, rapá. É X9 não, meu irmão.
82
00:07:37,280 --> 00:07:39,440
O cara quer conhecer por conhecimento
mesmo.
83
00:07:39,820 --> 00:07:40,799
Mas como é que é?
84
00:07:40,800 --> 00:07:43,840
Rapaz, ele parece estar interessado nas
cadeiras da praia, sabe? Fazer negócio.
85
00:07:44,640 --> 00:07:48,900
Neguinho, ele é dono de banco, cheio do
dinheiro, neguinho. Tu precisa ver como
86
00:07:48,900 --> 00:07:49,900
ele é.
87
00:07:49,960 --> 00:07:50,960
Dono de banco?
88
00:07:51,020 --> 00:07:55,260
É. Caralho, nunca vi assim um cara a
cara, frente a frente, paraíba. Pô, me
89
00:07:55,260 --> 00:07:58,660
fala uma coisa do seu patrão aí. A
mulher dele é tipo coroa gostosona,
90
00:07:58,760 --> 00:08:01,180
sabe? Tô ligado. Filha aí, playboy, esse
aí é sem futuro.
91
00:08:01,630 --> 00:08:04,510
Agora a filha dele, é um pitelzinho.
92
00:08:04,730 --> 00:08:06,710
Deixa com o pai que o pai resolve.
93
00:08:06,950 --> 00:08:09,030
O pai administra. Resolve o que, pai? Tu
é feito.
94
00:08:09,570 --> 00:08:15,230
Tu é muito feio, ele é muito lindo, é
rico. Tu vai querer o que?
95
00:08:16,170 --> 00:08:23,110
Rio de Janeiro, pode chegar que o povo é
maneiro.
96
00:08:23,890 --> 00:08:29,590
Rio de Janeiro, pode chegar que o povo é
maneiro.
97
00:08:42,380 --> 00:08:44,560
Pergunto, você quer comprar uma
pulseirinha da sorte?
98
00:08:45,540 --> 00:08:46,740
Está usando isso de novo?
99
00:08:47,140 --> 00:08:48,560
Está, está usando, patrão.
100
00:08:48,760 --> 00:08:50,280
Uma e três, duas e cinco.
101
00:08:50,740 --> 00:08:51,740
Olha para cá.
102
00:08:52,920 --> 00:08:53,920
É isso aí.
103
00:08:56,880 --> 00:08:58,460
Obrigado, hein? Estou acreditando, hein?
Valeu, amigo.
104
00:08:58,740 --> 00:08:59,740
Boa sorte.
105
00:09:12,590 --> 00:09:14,090
Chega aqui, se for é bom.
106
00:09:48,689 --> 00:09:53,730
Respira. 3, 2, 1.
107
00:09:53,950 --> 00:09:57,290
Preparando para descer, trazendo os dois
joelhos ao peito.
108
00:09:57,670 --> 00:09:58,670
Devagar.
109
00:10:00,070 --> 00:10:02,510
Senta, mantém a respiração.
110
00:10:03,490 --> 00:10:05,590
Ótimo. E desceu.
111
00:10:06,570 --> 00:10:07,570
Excelente.
112
00:10:08,570 --> 00:10:12,170
Braços ao longo do corpo e relaxa.
113
00:10:13,490 --> 00:10:15,630
Deixa todo o ar sair.
114
00:10:18,560 --> 00:10:20,740
Experimentar cruzando as pernas.
115
00:10:26,080 --> 00:10:29,080
Alinhando os calcanhares na frente do
corpo.
116
00:10:31,240 --> 00:10:34,580
Relaxando os braços, apoiando o dorso da
mão.
117
00:10:34,900 --> 00:10:37,420
O topo da cabeça, os dedos dos pés.
118
00:10:38,780 --> 00:10:40,540
Toda a sua célula.
119
00:10:41,060 --> 00:10:42,060
O mão.
120
00:10:43,820 --> 00:10:45,360
Desprendam no pensamento.
121
00:10:45,620 --> 00:10:46,820
Apenas sinta.
122
00:10:50,480 --> 00:10:52,000
Juntem as mãos.
123
00:10:53,880 --> 00:10:56,540
Vamos concluir e agradecer a prática.
124
00:11:06,720 --> 00:11:08,320
Mão na testa.
125
00:11:09,220 --> 00:11:10,700
Testa no chão.
126
00:11:14,460 --> 00:11:15,460
Namastê.
127
00:11:16,200 --> 00:11:18,920
Obrigada pela presença de vocês. Boa
semana.
128
00:11:19,320 --> 00:11:20,320
Obrigada.
129
00:11:27,400 --> 00:11:30,840
Aí, tá tudo certo comigo, aqui você com
uma coisa combinada, e você?
130
00:11:31,720 --> 00:11:32,720
Certíssimo, meu irmão.
131
00:11:33,500 --> 00:11:35,020
Geral já tá caindo em cima.
132
00:11:37,660 --> 00:11:41,900
Luxo, glamour, sucesso e riqueza.
133
00:11:42,540 --> 00:11:44,460
Assim, meu irmão, você tá aprendendo.
134
00:11:44,720 --> 00:11:45,720
E os flyers?
135
00:11:45,740 --> 00:11:48,860
E flyers, meu irmão? A gente não precisa
dessa porra não, desencana.
136
00:11:51,200 --> 00:11:53,300
Fala, meu irmão.
137
00:11:53,560 --> 00:11:54,560
Fala, Fred.
138
00:11:54,660 --> 00:11:56,560
Vem cá, a águia pousou, hein?
139
00:11:57,000 --> 00:11:59,120
Boa. Vai ficar por aí? Tô na área.
140
00:12:00,240 --> 00:12:01,240
Beleza.
141
00:12:02,620 --> 00:12:04,840
Ah, moleque!
142
00:12:07,860 --> 00:12:09,420
Vou te falar uma parada, meu irmão.
143
00:12:09,620 --> 00:12:10,620
Fala.
144
00:12:10,700 --> 00:12:12,780
Não tem mailing como esse nosso no Rio
de Janeiro.
145
00:12:16,580 --> 00:12:23,020
Não tem irmã mais gata que a minha, meu
irmão.
146
00:12:24,110 --> 00:12:26,850
Na verdade, pena que pra mim eles não
tentaram mentir nenhum, né?
147
00:12:28,210 --> 00:12:29,670
É bom mesmo, né, Pepeque?
148
00:12:30,190 --> 00:12:32,150
Só que soltava que tu queria pegar minha
irmã agora.
149
00:12:39,210 --> 00:12:39,610
Essa
150
00:12:39,610 --> 00:12:49,890
vai
151
00:12:49,890 --> 00:12:50,729
dar trabalho.
152
00:12:50,730 --> 00:12:51,730
Vai dar dano.
153
00:12:53,050 --> 00:12:55,260
Trabalha. Tá engraçadinho, né, Pepeche?
154
00:12:55,500 --> 00:12:57,440
Tá engraçadinho, né, Pepeche?
155
00:12:59,460 --> 00:13:00,460
Ai,
156
00:13:02,520 --> 00:13:03,520
nossa.
157
00:13:03,700 --> 00:13:05,080
Delícia. Tá muito gelada, não?
158
00:13:05,300 --> 00:13:06,320
Não, tá ótima.
159
00:13:06,620 --> 00:13:08,000
Ai, a festa tá gelada.
160
00:13:08,240 --> 00:13:09,760
Ai, é só cair rapidinho.
161
00:13:09,960 --> 00:13:11,060
Aham. Vem cá.
162
00:13:11,440 --> 00:13:13,580
Vamos na festa da Dani hoje à noite?
163
00:13:13,820 --> 00:13:14,820
Ah, vamos.
164
00:13:15,000 --> 00:13:16,680
Ai, a Dani é muito querida. Vamos sim.
165
00:13:16,960 --> 00:13:19,940
É. Tem essa que ela convidou o Rebouças?
166
00:13:20,200 --> 00:13:22,520
Ah. Acho que ela chamou a galera toda,
né?
167
00:13:25,040 --> 00:13:26,140
Ele é bonitinho, né?
168
00:13:27,100 --> 00:13:28,100
É.
169
00:13:28,520 --> 00:13:29,520
Bonitinho.
170
00:13:30,360 --> 00:13:31,400
Então, que horas lá?
171
00:13:31,700 --> 00:13:33,040
Nossa, Manu, mas que fogo, hein?
172
00:13:33,380 --> 00:13:35,920
Ai, Priscila, hoje eu tô animada. Vem,
vamos pro mar. Ah, não.
173
00:13:36,200 --> 00:13:37,200
Não, não, não, não.
174
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
Vem, Manu.
175
00:13:38,520 --> 00:13:39,520
Manu!
176
00:13:54,380 --> 00:13:56,120
É dono de banco, o cara é muito rico.
177
00:13:56,320 --> 00:13:59,760
Igual esse cara de novela? Então, ele
mora na cobertura do Bill. O Pareba
178
00:13:59,760 --> 00:14:04,060
falou que na casa do cara é tudo de
ouro, chão, pia, tudo, patrão. Não rala
179
00:14:04,060 --> 00:14:05,300
-se. Não rala-se.
180
00:14:05,520 --> 00:14:08,160
Tu sabe muito bem que além de homem, eu
sou escoteiro.
181
00:14:08,820 --> 00:14:12,220
Conheço muito bem o papo de quem quer
fazer fogo sem nunca ter visto um
182
00:14:12,220 --> 00:14:13,660
graveto. Vai por mim?
183
00:14:14,160 --> 00:14:15,340
Isso é X9?
184
00:14:15,700 --> 00:14:19,480
Ou então, mano, é nego querendo fazer
propaganda na areia que tá proibido pela
185
00:14:19,480 --> 00:14:20,840
prefeitura. Não é não, patrão.
186
00:14:21,450 --> 00:14:23,810
O da Paraíba é responsa. Ele não vai se
queimar por causa de um X.
187
00:14:24,190 --> 00:14:26,390
É um dos homens mais ricos do mundo.
188
00:14:26,610 --> 00:14:30,690
O doutor é milha, pô. Ué, então por que
ele não tem uma praia exclusiva só pra
189
00:14:30,690 --> 00:14:31,689
ele?
190
00:14:31,690 --> 00:14:33,810
Rico que é rico tem praia, sabia não,
Wallace?
191
00:14:34,070 --> 00:14:36,350
Agora quer dizer que eu não sei das
coisas, neguinha? E tu tá querendo dizer
192
00:14:36,350 --> 00:14:37,350
que tu sabe das coisas?
193
00:14:37,610 --> 00:14:39,450
Sou acostumado com o mundo dos ricos.
194
00:14:39,950 --> 00:14:43,410
Maluco, o doutor é papo reto, pô. Tô
vendo que tu não sabe a nada mesmo,
195
00:14:43,570 --> 00:14:44,570
Wallace. Eu não sei?
196
00:14:45,010 --> 00:14:46,950
Sabe não, tu ainda cheira a leite.
197
00:14:47,270 --> 00:14:48,049
Ó, neguinha.
198
00:14:48,050 --> 00:14:49,050
Me tira, neguinha.
199
00:14:50,090 --> 00:14:53,930
Puta que pariu, Francisco Henrique. Quer
me tirar um pedaço, cacete? Ah, tu
200
00:14:53,930 --> 00:14:55,990
também fala pra cacete, Medina. Porra!
201
00:14:57,090 --> 00:14:58,530
Ó, tá escutando a minha espuma.
202
00:14:59,070 --> 00:15:00,070
Tá bom.
203
00:15:01,050 --> 00:15:02,390
Marca logo esse encontro.
204
00:15:03,250 --> 00:15:04,250
Pode deixar, Xerico.
205
00:15:06,010 --> 00:15:08,030
Amanhã, hein? No Copacabana.
206
00:15:38,120 --> 00:15:41,420
Estava todo mundo a noite, o louco, olha
pra mim, ó.
207
00:15:42,120 --> 00:15:43,140
Só na barriga.
208
00:15:43,500 --> 00:15:45,780
Ai, eu fiquei sabendo que teve gente, ó.
209
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Falou pra geral.
210
00:15:47,460 --> 00:15:48,460
Tá sabendo?
211
00:15:48,660 --> 00:15:54,700
Quem? Quem? Quem? Não vem fazer fofoca,
hein? Entendi. Ai, o que que é? O que
212
00:15:54,700 --> 00:15:56,180
que é, o garoto? Ai, quer saber?
213
00:15:56,620 --> 00:15:57,620
Alô, premei.
214
00:15:57,780 --> 00:16:00,020
Geral. Olha pra gente ver.
215
00:16:04,780 --> 00:16:05,780
Prazer.
216
00:16:06,580 --> 00:16:07,580
Nada, tranquilo.
217
00:16:08,700 --> 00:16:10,180
Tranquilidade. Ô, Ximendes!
218
00:16:10,980 --> 00:16:13,420
Traz aí uma cerveja e dois copos. E aí?
219
00:16:14,980 --> 00:16:19,680
Conta. E aí, tá tudo certo pra você
começar seu estágio amanhã.
220
00:16:20,540 --> 00:16:21,920
Formou? Jura?
221
00:16:22,140 --> 00:16:23,140
Uhum.
222
00:16:23,360 --> 00:16:24,480
Cara classe A.
223
00:16:24,920 --> 00:16:26,080
Juiz nonato.
224
00:16:26,340 --> 00:16:27,360
Homem generoso.
225
00:16:28,420 --> 00:16:29,700
E aí, meu irmão, valeu.
226
00:16:30,760 --> 00:16:31,760
Maravilha, Fredinho.
227
00:16:32,480 --> 00:16:33,820
A parada é a seguinte.
228
00:16:34,160 --> 00:16:36,560
Se rolar aí uma dedicação da tua
parte...
229
00:16:36,970 --> 00:16:42,010
É bem capaz de seu estágio virar emprego
fixo. Nossa, se depender de mim...
230
00:16:42,010 --> 00:16:48,970
Claro, quando eu quero, quando eu estou
disposta, eu me dedico.
231
00:16:49,970 --> 00:16:52,590
Eu sei, Paulinha, eu sei bem da sua
dedicação.
232
00:16:55,230 --> 00:16:57,090
Putz, eu nem sei como te agradecer.
233
00:16:57,650 --> 00:17:00,890
Eu acho que você vai saber como me
agradecer, Paulinha.
234
00:17:01,710 --> 00:17:03,790
Você foi um cara bem fácil de agradar.
235
00:17:07,339 --> 00:17:09,900
Tá entendendo a vontade que eu tô? Tá
entendendo?
236
00:17:10,300 --> 00:17:12,900
O que foi que eu perdi, gente?
237
00:17:13,300 --> 00:17:14,300
O que que ela perdeu?
238
00:17:14,599 --> 00:17:15,599
Turuba!
239
00:17:25,540 --> 00:17:27,099
Mami, vou sair, tá?
240
00:17:27,380 --> 00:17:28,620
Pode saber pra onde?
241
00:17:29,460 --> 00:17:30,720
Pra uma social, mãe.
242
00:17:35,780 --> 00:17:36,780
Cê não...
243
00:17:36,960 --> 00:17:37,960
Não vai se arrumar?
244
00:17:40,640 --> 00:17:42,360
Manu! Manuela!
245
00:17:42,700 --> 00:17:44,620
Essa roupa está horrorosa!
246
00:17:48,860 --> 00:17:52,540
Lembrei daquele vestido que a gente
trouxe de Nova York. Lembra qual é? Um
247
00:17:52,540 --> 00:17:58,120
de seda tão bonitinho, Manu, que tem um
decote, um botãozinho do lado, muito...
248
00:17:58,120 --> 00:17:59,120
Aqui!
249
00:17:59,500 --> 00:18:04,400
Olha que coisa chique e casual, não é?
Vamos trocar essa sandalinha também?
250
00:18:05,580 --> 00:18:10,000
Mãe! Eu gosto dessa, tá? Não, amor, é
aquela que eu te trouxe de Paris, linda.
251
00:18:10,100 --> 00:18:10,879
Onde é que ela tá?
252
00:18:10,880 --> 00:18:13,640
Ô, mãe, você sabia que eu já sei me
vestir sozinha, assim, desde os meus
253
00:18:13,640 --> 00:18:15,060
cinco anos de idade? Esqueceu?
254
00:18:15,600 --> 00:18:17,040
Imagina se não soubesse, né?
255
00:18:17,380 --> 00:18:20,540
Tá, tá, tá, tá. Então, tá bom, olha só,
você já pode voltar pro seu quartinho,
256
00:18:20,600 --> 00:18:23,580
ler o seu livrinho, ou então, se você
quiser, só ver as figurinhas mesmo.
257
00:18:23,840 --> 00:18:26,400
Lela, você é muito mal agradecida,
sabia?
258
00:18:26,660 --> 00:18:28,260
Não merece metade do que tem aqui.
259
00:18:28,460 --> 00:18:32,040
Ah, é? E você não respeita o estilo e
nem a opção de ninguém, tá? Não
260
00:18:32,040 --> 00:18:36,320
respeito? Como não respeito? Eu deixo
você e seu irmão fazerem tudo o que
261
00:18:36,320 --> 00:18:39,400
querem. Escuta aqui, eu sou mãe. E
quando você vê alguém que você ama
262
00:18:39,400 --> 00:18:41,840
tomando uma atitude inadequada...
Inadequada?
263
00:18:42,560 --> 00:18:43,560
Inadequada por quê?
264
00:18:44,400 --> 00:18:48,080
Manuela, você acha que realmente está
bonita vestida desse jeito?
265
00:18:48,380 --> 00:18:51,100
Porque se você acha, meu amor, não está
mais aqui quem falou.
266
00:18:53,360 --> 00:18:54,360
Mãe.
267
00:18:55,280 --> 00:18:56,280
Ah, Manuela.
268
00:18:57,900 --> 00:19:02,830
A gente... A gente pode colaborar com a
natureza, né? Eu não preciso... Sem
269
00:19:02,830 --> 00:19:06,690
feiar. Você não tem que sair por aí como
se fosse uma Jenny Joplin.
270
00:19:08,290 --> 00:19:09,290
Qual o problema?
271
00:19:09,650 --> 00:19:11,210
Eu adoro a Jenny Joplin.
272
00:19:11,530 --> 00:19:13,290
Ela era horrorosa, Manuela.
273
00:19:13,950 --> 00:19:15,030
Ai, mãe, quer saber?
274
00:19:15,310 --> 00:19:16,310
Pra mim já deu, tá?
275
00:19:18,830 --> 00:19:24,730
O que foi, Manuela?
276
00:19:25,830 --> 00:19:26,830
Manuela, o que foi?
277
00:19:27,030 --> 00:19:28,030
Nada.
278
00:19:30,629 --> 00:19:32,410
Brigou com a dona Maria Isabel de novo.
279
00:19:33,830 --> 00:19:36,290
Manuela, você tem que ter um pouco mais
de paciência com ela.
280
00:19:36,990 --> 00:19:37,990
Paciência, Daguia?
281
00:19:38,310 --> 00:19:39,970
Ela se preocupa com você.
282
00:19:40,230 --> 00:19:41,230
Só isso.
283
00:19:41,910 --> 00:19:44,650
Eu não sei o que eu fiz, sabia? Pra ela
ficar tanto comigo.
284
00:19:44,890 --> 00:19:45,990
Fica assim não, menina.
285
00:19:47,090 --> 00:19:50,650
Daguia, o meu cabelo é errado, sabe? O
meu jeito é errado, a minha roupa é
286
00:19:50,650 --> 00:19:52,270
errada e eu estou toda errada.
287
00:19:53,130 --> 00:19:56,430
Impressionante como tudo que ela pode
fazer. Pra me deixar pra baixo, ela faz.
288
00:19:56,970 --> 00:19:58,850
E por causa disso, tu não vai mais sair?
289
00:20:01,219 --> 00:20:04,340
Não é por mal, minha filha, não é por
mal.
290
00:20:05,300 --> 00:20:09,400
Isso é preocupação de mãe que tem vez
que exagera. Um dia você vai entender
291
00:20:09,400 --> 00:20:10,600
que não é por mal.
292
00:20:10,960 --> 00:20:12,480
Vem tomar um chazinho comigo, vem.
293
00:21:15,780 --> 00:21:20,340
Respira. 1, 2, 3, 4.
294
00:21:24,040 --> 00:21:28,480
Vai pro trabalho, né?
295
00:21:39,200 --> 00:21:40,500
E aí, pai?
296
00:21:40,940 --> 00:21:42,220
Vamos acabar aqui?
297
00:22:12,240 --> 00:22:14,140
A mala tá subindo, hein? Pode ir. Virei.
298
00:22:24,240 --> 00:22:25,240
Toma.
299
00:22:26,340 --> 00:22:27,340
Demorei?
300
00:22:29,240 --> 00:22:30,240
Não, não.
301
00:22:30,640 --> 00:22:31,860
Pior que cheguei mais cedo.
302
00:22:33,400 --> 00:22:34,460
Vamos? Vamos.
303
00:22:42,860 --> 00:22:45,600
Quando eu era criança, tinha um pia
daqui em Palermo.
304
00:22:45,940 --> 00:22:48,140
Aquele pia que avançava sobre o mar.
Você lembra?
305
00:22:48,460 --> 00:22:50,240
Lembro não. Eu ainda estava em Lesbão.
306
00:22:50,740 --> 00:22:53,800
Em Lesbão? Em Lesbão Veloso. Minha
cidade lá no Piauí.
307
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Já conhece, não?
308
00:22:55,120 --> 00:22:56,120
Não, não conheço, não.
309
00:22:56,620 --> 00:23:00,400
Mas o pia, eles mexeram no fundo do mar
para a construção do emissário e
310
00:23:00,400 --> 00:23:01,980
surgiram ondas perfeitas.
311
00:23:02,640 --> 00:23:04,340
Uma geração que marcou a época, sabe?
312
00:23:04,640 --> 00:23:09,400
Sim. Rico, focão, levando novinho. Só
gente boa. Sim.
313
00:23:12,520 --> 00:23:13,499
Por aquilo.
314
00:23:13,500 --> 00:23:16,300
Marcos Coelho é onde? Aqui pertinho, na
coleta dos pescadores.
315
00:24:07,440 --> 00:24:08,440
Chega aí, Paraíba!
316
00:24:12,200 --> 00:24:15,740
Felipe, é esse? Não, esse é o Wallace,
meu camarada.
317
00:24:18,880 --> 00:24:20,080
Ó, deixa um pouquinho aqui, viu?
318
00:24:21,080 --> 00:24:22,300
E aí, Wallace, e aí?
319
00:24:23,760 --> 00:24:25,260
Opa, prazerzão, doutor.
320
00:24:26,200 --> 00:24:28,520
Beleza? Caramba. Posso tirar uma foto
com você depois?
321
00:24:29,800 --> 00:24:30,840
Me acompanha aqui, por favor.
322
00:24:31,720 --> 00:24:32,720
Ô,
323
00:24:34,320 --> 00:24:35,320
patrão!
324
00:24:36,430 --> 00:24:37,430
Chegou aí, ó.
325
00:24:39,090 --> 00:24:40,090
Doutor.
326
00:24:42,930 --> 00:24:44,810
As sardinhas sumiram, sabia?
327
00:24:46,710 --> 00:24:50,370
Quando eu era criança, aquilo que mais
tinha era sardinha.
328
00:24:50,570 --> 00:24:51,570
Sumiram todas.
329
00:24:52,470 --> 00:24:53,750
É assim mesmo, xerife.
330
00:24:53,970 --> 00:24:55,030
Animal extinção.
331
00:24:55,430 --> 00:24:58,410
As sardinhas, as baleias e os pandas.
332
00:25:02,630 --> 00:25:03,690
Podemos conversar?
333
00:25:06,890 --> 00:25:09,870
Os dois tratam de banda que eu preciso
tocar uma ideia aqui com o doutor.
334
00:25:10,410 --> 00:25:11,410
Velasco.
335
00:25:14,330 --> 00:25:15,330
Velasco.
336
00:25:16,390 --> 00:25:18,330
Bom, estou aqui.
337
00:25:19,690 --> 00:25:20,730
Fala que eu te escuto.
338
00:25:21,990 --> 00:25:23,070
Eu vou direto ao ponto.
339
00:25:24,310 --> 00:25:27,450
Eu gostaria de saber das possibilidades
de comércio na Orla do Rio de Janeiro.
340
00:25:28,650 --> 00:25:31,210
Possibilidades? É, o que pode e o que
não pode.
341
00:25:33,830 --> 00:25:36,470
Eu não sei te dizer o que pode. Por quê?
342
00:25:36,800 --> 00:25:37,800
Pode tudo.
343
00:25:38,320 --> 00:25:40,260
Desde que não seja proibido, é claro.
344
00:25:40,520 --> 00:25:41,520
E o que é mais rentável?
345
00:25:42,780 --> 00:25:44,880
Rentável? Sim, rentável. O que dá mais
dinheiro.
346
00:25:47,000 --> 00:25:50,140
Isso eu também não sei responder, porque
depende do dia.
347
00:25:50,520 --> 00:25:54,840
Tem dias que é o sanduíche, outros dias
a cerveja. Até o picolé tem seu dia.
348
00:25:55,100 --> 00:25:55,979
Mas em geral?
349
00:25:55,980 --> 00:25:56,980
Em geral o quê?
350
00:25:57,880 --> 00:26:01,140
Por exemplo, eu fiz uma pesquisa rápida
na internet e descobri que o mercado
351
00:26:01,140 --> 00:26:04,080
praiano mobiliza mais de 7 bilhões de
reais no verão. 7?
352
00:26:05,400 --> 00:26:06,400
Doutor!
353
00:26:06,510 --> 00:26:08,530
Esse dinheiro nunca veio parar no meu
bolso, não.
354
00:26:09,170 --> 00:26:12,670
Destes 7 bilhões, somando todos os
comerciantes, trabalhadores... Vai
355
00:26:12,670 --> 00:26:13,670
parar.
356
00:26:14,350 --> 00:26:15,350
Não estou.
357
00:26:16,310 --> 00:26:17,310
Desembucha logo.
358
00:26:17,530 --> 00:26:18,670
O que o senhor está querendo?
359
00:26:19,670 --> 00:26:21,070
Abrir um negócio na praia.
360
00:26:26,930 --> 00:26:30,370
Estava mal, não, mas... Eu acho que tu
não leva jeito para isso, não.
361
00:26:31,550 --> 00:26:33,490
É, mas a minha network é ampla.
362
00:26:33,980 --> 00:26:37,300
Isso me dá uma certa vantagem na hora de
negociar qualquer coisa.
363
00:26:37,840 --> 00:26:39,120
Que tipo de vantagem?
364
00:26:39,320 --> 00:26:42,420
Eu estou sabendo, por exemplo, que eles
vão proibir a venda de garrafas de vidro
365
00:26:42,420 --> 00:26:43,420
na areia.
366
00:26:43,480 --> 00:26:44,480
Ah, é? É.
367
00:26:44,920 --> 00:26:47,840
Então é hora de encarar os novos
desafios que vêm pela frente. Dar um
368
00:26:47,840 --> 00:26:49,880
upgrade na relação com o público
consumidor.
369
00:26:52,420 --> 00:26:53,420
E agora?
370
00:26:54,460 --> 00:26:57,420
Agora, doutor, eu vou te bater uma real.
371
00:26:58,520 --> 00:27:01,560
Tu não se mete nem comigo, nem com os
meus negócios.
372
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Que se não...
373
00:27:03,530 --> 00:27:05,410
A chapa vai esquentar por teu lado,
sacou?
374
00:27:06,390 --> 00:27:08,350
Ele não é escoteiro.
375
00:27:08,550 --> 00:27:09,870
Não brinca com fogo.
376
00:27:14,810 --> 00:27:15,810
Porra, Wallace!
377
00:27:15,950 --> 00:27:19,010
Como é que tu não se ligou no papo e me
trouxe um comédia desse, cacete?
378
00:27:19,510 --> 00:27:20,469
Comédia, xerife?
379
00:27:20,470 --> 00:27:21,530
Fiscal, neguinho!
380
00:27:21,730 --> 00:27:22,850
Fiscal, porra!
381
00:27:30,470 --> 00:27:31,470
Peraí, xerife.
382
00:27:32,390 --> 00:27:35,460
Xerife! Deixa eu falar com o senhor,
xerife. Calma aí, xerife. Fala só.
383
00:27:35,980 --> 00:27:38,520
Desculpa, xerife. Calma aí, xerife. Por
favor, xerife. Não foi culpa minha, não,
384
00:27:38,560 --> 00:27:40,740
xerife. Não foi culpa minha, não,
xerife.
385
00:27:41,200 --> 00:27:42,200
Calma aí,
386
00:27:43,060 --> 00:27:44,060
xerife. Por favor, xerife.
387
00:27:45,360 --> 00:27:47,620
Doutor, se eu me desculpo perguntar,
viu?
388
00:27:48,360 --> 00:27:51,040
Mas o que é que o senhor falou com o
xerife que ele saiu tão abusado assim?
389
00:27:52,600 --> 00:27:54,040
O pior é que eu não tenho a mínima
ideia.
390
00:27:56,900 --> 00:27:58,200
A mínima ideia.
391
00:28:05,320 --> 00:28:05,979
Você deu mole.
392
00:28:05,980 --> 00:28:08,220
A festa tava incrível. A galera toda lá.
393
00:28:08,660 --> 00:28:09,820
Vários gatinhos.
394
00:28:11,700 --> 00:28:14,220
Sabe quem perguntou por você?
395
00:28:15,280 --> 00:28:16,580
Não. Ninguém.
396
00:28:18,260 --> 00:28:19,260
Tô brincando.
397
00:28:19,380 --> 00:28:21,540
Olha só, o Mauricinho pediu pra te
convidar pro aniversário dele.
398
00:28:21,780 --> 00:28:22,780
Vai ser lá no country.
399
00:28:23,420 --> 00:28:24,420
Mate!
400
00:28:24,700 --> 00:28:26,120
Vai ser na semana que vem.
401
00:28:26,760 --> 00:28:27,760
Você quer?
402
00:28:28,480 --> 00:28:30,320
Um só, por favor. Mate e pula.
403
00:28:32,750 --> 00:28:35,650
Cara, eu não tô me conformando que você
não foi nessa festa por causa de uma
404
00:28:35,650 --> 00:28:37,690
briguinha ridícula com a dona Maria
Isabel.
405
00:28:37,950 --> 00:28:39,610
Não foi só uma briguinha.
406
00:28:42,050 --> 00:28:43,050
Manu, na boa.
407
00:28:43,770 --> 00:28:47,570
Obrigada. Você já conhece a sua mãe?
Sabe como ela é? Se eu fosse você, eu
408
00:28:47,570 --> 00:28:48,570
nem ligava.
409
00:28:48,590 --> 00:28:51,810
Ai, falar é fácil, né, Priscila? Eu
queria ver se fosse você com a sua mãe.
410
00:28:53,050 --> 00:28:55,690
Outro dia, minha mãe bateu mossa
inteirão comigo.
411
00:28:56,530 --> 00:28:57,530
Sabe o que eu fiz?
412
00:28:58,470 --> 00:28:59,470
Só concordei.
413
00:29:01,210 --> 00:29:02,199
Manu, olha só.
414
00:29:02,200 --> 00:29:06,920
Você vai na festa do Maurício e nem vai
ligar pra Dona Maria Isabel falar.
415
00:29:07,380 --> 00:29:09,300
Não, maluco. Esquece essa gata, velho.
416
00:29:09,820 --> 00:29:11,620
Eu tenho uma bem melhor pra te
apresentar.
417
00:29:12,260 --> 00:29:13,580
Essa é muito melhor.
418
00:29:14,880 --> 00:29:17,360
Não. Ah, tá. Tá bom. Eu vou. Pronto.
419
00:29:18,780 --> 00:29:23,160
Vai numa festinha que vai... Vai numa
festinha que vai rolar hoje à noite. Tu
420
00:29:23,160 --> 00:29:24,160
vai ver.
421
00:29:25,360 --> 00:29:26,360
Então, beleza.
422
00:29:27,060 --> 00:29:28,060
Geral vai estar lá.
423
00:29:29,220 --> 00:29:30,660
Não, então a gente se fala mais tarde.
424
00:29:32,140 --> 00:29:33,460
Então formou. Até mais.
425
00:29:34,040 --> 00:29:36,320
E aí, meninas? Oi. Tudo certo?
426
00:29:36,920 --> 00:29:37,920
Tudo bem.
427
00:29:38,180 --> 00:29:39,180
Maravilha.
428
00:29:41,860 --> 00:29:42,860
Oi.
429
00:29:51,220 --> 00:29:52,280
E aí, gato?
430
00:29:52,600 --> 00:29:54,220
Tranquilo? Tranquilo.
431
00:29:55,640 --> 00:29:57,020
As coisas estão bem.
432
00:29:57,740 --> 00:29:59,300
Muito bem, eu diria.
433
00:30:01,230 --> 00:30:03,530
Acho que vou ser efetivada antes do
estágio terminar.
434
00:30:04,110 --> 00:30:05,970
Opa, mas que bom.
435
00:30:06,330 --> 00:30:07,330
É.
436
00:30:07,770 --> 00:30:09,290
Você não pediu para eu me dedicar?
437
00:30:09,970 --> 00:30:11,130
Vou ter que desviar.
438
00:30:16,290 --> 00:30:17,330
E repressou?
439
00:30:17,590 --> 00:30:18,590
Uhum.
440
00:31:25,030 --> 00:31:27,970
Você... Você pensou no meu pedido?
441
00:31:28,430 --> 00:31:29,530
Qual deles?
442
00:31:32,910 --> 00:31:35,730
Financiamento para o livro de ilustração
botânica.
443
00:31:35,930 --> 00:31:38,150
O projeto é inovador, hein?
444
00:31:43,890 --> 00:31:48,830
São espécies endêmicas encontradas só na
Mata Atlântica.
445
00:31:51,210 --> 00:31:55,570
A gente também pensou em fazer uma
introdução com uma letra inédita do Tom.
446
00:31:56,350 --> 00:31:57,890
Tá me escutando, João?
447
00:32:02,710 --> 00:32:05,010
Vou pensar no assunto.
448
00:32:05,410 --> 00:32:09,910
Não sei por que tanta demora pra decidir
uma coisa assim tão fácil e tão barata.
449
00:32:10,250 --> 00:32:11,069
Porque sim.
450
00:32:11,070 --> 00:32:12,230
É no sabático, lembra?
451
00:32:17,710 --> 00:32:19,690
O noticiário tá bom.
452
00:32:20,899 --> 00:32:22,620
Que nojo de você!
453
00:32:23,660 --> 00:32:25,200
Calma, Isabel, eu tava brincando.
454
00:32:25,400 --> 00:32:28,600
Eu não sei como é que eu deixei você
tocar em mim, usando essa coisa
455
00:32:28,600 --> 00:32:33,220
excelente amarrada aí no seu pulpo. Meu
Deus do céu, pulseirinhas hippies, a
456
00:32:33,220 --> 00:32:34,640
gente usava quando era adolescente,
lembra?
457
00:32:35,000 --> 00:32:37,700
Lembro coisa nenhuma, né? Eu nunca usei
isso na minha vida.
458
00:32:38,260 --> 00:32:40,220
Imagina, eu tenho higiene, né, João
Ricardo?
459
00:32:40,560 --> 00:32:41,800
Detesto produtos hippies.
460
00:32:44,000 --> 00:32:45,400
Produtos hippies? É.
461
00:32:48,840 --> 00:32:50,380
Eu que sou louco mesmo, Bela.
462
00:32:57,900 --> 00:32:59,480
E aí, menino?
463
00:33:04,060 --> 00:33:05,060
E aí?
464
00:33:05,520 --> 00:33:06,520
E aí,
465
00:33:08,340 --> 00:33:09,440
gaxinha? E aí, meu bem?
466
00:33:10,740 --> 00:33:12,460
Opinidade? Opinidade, sim.
467
00:33:12,820 --> 00:33:14,280
E aí?
468
00:33:14,600 --> 00:33:15,600
Nossa, que lindo!
469
00:33:16,300 --> 00:33:17,300
A bebotinha!
470
00:33:18,720 --> 00:33:20,920
Amém. Mas e vocês, vocês já ficaram?
471
00:33:22,340 --> 00:33:23,340
O que você acha?
472
00:33:23,460 --> 00:33:27,380
Ah, gente, peraí, vocês são sempre
juntos, amiguinhos pra cima e pra baixo,
473
00:33:27,480 --> 00:33:29,860
na praia. Não sei, acho meio suspeito.
474
00:33:30,120 --> 00:33:32,060
Então eu quero ver vocês dois se
beijando agora.
475
00:33:33,640 --> 00:33:38,000
A gente vai beijar, e depois que a gente
beijar, a gente vai pro quarto. Pelo
476
00:33:38,000 --> 00:33:42,380
amor de Deus.
477
00:33:43,400 --> 00:33:45,640
Por que vocês não ensinam a gente como é
que faz?
478
00:33:46,760 --> 00:33:48,260
Então segura meu copo e vem cá buscar.
479
00:33:53,860 --> 00:33:55,140
Vamos para o
480
00:33:55,140 --> 00:34:13,480
quarto?
481
00:34:13,800 --> 00:34:14,800
Vamos.
482
00:34:15,550 --> 00:34:17,570
Eu vou falar que tem uma lista incrível.
483
00:34:46,510 --> 00:34:48,790
Garrafas de vidro proibidas nas praias.
484
00:34:52,090 --> 00:34:53,090
Fudeu, mano.
485
00:34:57,250 --> 00:34:58,650
Bora, bora, bora! Pra lá, pra lá!
486
00:34:59,370 --> 00:35:01,650
Avança aí! Tudo aí, Luizinho! Vai lá ver
a garrafa!
487
00:35:04,810 --> 00:35:05,810
Avança aí todo mundo!
488
00:35:08,130 --> 00:35:09,130
Bora!
489
00:35:09,570 --> 00:35:11,070
Perdeu hoje, hein? Perdeu hoje!
490
00:35:11,350 --> 00:35:12,350
Fica frio aí!
491
00:35:12,370 --> 00:35:14,090
Vai lá ver a garrafa! Vai lá agora!
492
00:35:25,750 --> 00:35:31,550
. . . .
493
00:35:55,250 --> 00:35:57,710
Pega a garrafa, pega o sopor, pega tudo!
494
00:35:59,090 --> 00:36:00,270
Arrasta mesmo, pega tudo!
495
00:36:00,550 --> 00:36:01,550
E aí, chefia?
496
00:36:02,330 --> 00:36:03,330
E aí?
497
00:36:03,690 --> 00:36:08,750
O que eu posso fazer por você pra
gente... Pode começar fechando a
498
00:36:08,750 --> 00:36:09,750
camadraca. Cala a boca.
499
00:36:10,970 --> 00:36:12,350
Esse entende o meu lado.
500
00:36:13,070 --> 00:36:17,230
Tô perdendo 300 garrafas aqui. Meu
depósito tem pra mais de 500 caixas de
501
00:36:17,230 --> 00:36:20,510
espacado, cara. Tá pensando que eu venho
aqui cobrar arrego, xerife? Não, não. Tô
502
00:36:20,510 --> 00:36:23,670
pensando nisso, é pidente. Olha, se eu
fosse você, eu vazava daqui rapidinho.
503
00:36:24,590 --> 00:36:26,390
Vambora! Pra lá, pra lá! Pega todo mundo
aí!
504
00:36:26,810 --> 00:36:27,709
Vai, vai!
505
00:36:27,710 --> 00:36:28,790
Filho da merda!
506
00:36:38,410 --> 00:36:42,110
Eu tô sabendo, por exemplo, que eles vão
proibir a venda de garrafas de vidro na
507
00:36:42,110 --> 00:36:46,020
areia. Então é hora de encarar os novos
desafios que vêm pra frente. Está um
508
00:36:46,020 --> 00:36:47,560
outro grade na relação com o público.
509
00:37:11,770 --> 00:37:13,510
Que rico, xerife. Que rico.
510
00:37:13,810 --> 00:37:16,310
O rico que tu inventou, seu porra. O
velhasco.
511
00:37:16,530 --> 00:37:17,530
Eu que sei, xerife.
512
00:37:17,730 --> 00:37:20,170
Pois então procura saber, rapaz. Rápido.
513
00:37:20,550 --> 00:37:21,550
Vai, neguinho.
514
00:37:22,370 --> 00:37:22,810
Eu
515
00:37:22,810 --> 00:37:38,870
paro
516
00:37:38,870 --> 00:37:39,870
aí, pra porra.
517
00:37:40,050 --> 00:37:41,050
Cadê o bacana?
518
00:37:41,999 --> 00:37:44,600
Tá olhando pra você o Sem Futuro. Sem
Futuro?
519
00:37:44,860 --> 00:37:46,500
Sem Futuro. E olha a merda que deu hoje
não, porra.
520
00:37:46,780 --> 00:37:49,280
Cadê o cara? Cadê o bacana, porra? Já tá
na cobertura dele, rapaz.
521
00:37:49,980 --> 00:37:51,240
Sabe como o rico é? Não gosta de suar.
522
00:37:51,580 --> 00:37:53,980
Vou te falar uma parada. Avisa o seu
doutorzinho lá. Preciso que ele fique a
523
00:37:53,980 --> 00:37:56,380
trocar ideia com ele. Tem que ser hoje.
É hoje, hein, porra.
524
00:37:57,660 --> 00:37:58,820
Porra. Não é amanhã, não é hoje.
525
00:37:59,980 --> 00:38:00,980
Porra.
526
00:38:03,140 --> 00:38:04,620
Ninguém é focado da porra.
527
00:38:32,200 --> 00:38:32,919
Seu Velhasco!
528
00:38:32,920 --> 00:38:33,920
Seu Velhasco!
529
00:38:34,260 --> 00:38:35,260
Ô, doutor!
530
00:38:35,420 --> 00:38:36,700
Desculpa atrapalhar a caminhada do
senhor.
531
00:38:36,940 --> 00:38:37,919
Qual é o problema?
532
00:38:37,920 --> 00:38:39,960
É que o xerife quer bater um plato só no
arpoador.
533
00:38:40,520 --> 00:38:42,960
Um plato? É, um plato. Mas reunião.
534
00:38:43,820 --> 00:38:44,820
Reunião? É.
535
00:38:44,980 --> 00:38:45,980
Papo reto.
536
00:38:46,880 --> 00:38:47,880
No arpoador?
537
00:38:47,900 --> 00:38:48,900
Lá no arpoador.
538
00:39:02,920 --> 00:39:03,920
E aí, velhaço.
539
00:39:05,880 --> 00:39:08,600
Sabe o que eu mandei te chamar aqui no
meu escritório?
540
00:39:09,340 --> 00:39:10,340
Ah, ah.
541
00:39:10,800 --> 00:39:11,900
O que eu quero saber?
542
00:39:12,120 --> 00:39:16,040
O que foi que você me contou sobre a
proibição das garrafas de vidro?
543
00:39:18,640 --> 00:39:20,180
Porque eu quero fazer negócio com você.
544
00:39:22,220 --> 00:39:23,220
Tu é fiscal?
545
00:39:23,960 --> 00:39:24,960
Não, porra.
546
00:39:26,360 --> 00:39:28,820
Então como é que tu soube dessa parada
antes de todo mundo?
547
00:39:29,240 --> 00:39:30,340
Informação privilegiada.
548
00:39:31,220 --> 00:39:32,220
Informação privilegiada?
549
00:39:32,230 --> 00:39:34,390
Para que porra é essa, cara? Eu conheço
muita gente.
550
00:39:35,090 --> 00:39:37,790
Muita gente que me conta muita coisa
antes de contar para os outros.
551
00:39:38,510 --> 00:39:40,050
Eu me conheço muita gente.
552
00:39:40,490 --> 00:39:42,550
E nem assim fiquei sabendo de porra
nenhuma.
553
00:39:42,870 --> 00:39:43,870
E sabe o que me aconteceu?
554
00:39:44,170 --> 00:39:46,010
O quê? Me fudi com a fiscalização.
555
00:39:46,450 --> 00:39:47,450
Sinto muito.
556
00:39:47,590 --> 00:39:48,990
Já fui desolê, monami.
557
00:39:49,250 --> 00:39:52,050
O meu depósito agora é um mar de
cerveja.
558
00:39:52,890 --> 00:39:58,630
Aí eu te pergunto. Por que essa tua
informação privilegiada recomenda que a
559
00:39:58,630 --> 00:39:59,630
gente faça?
560
00:40:01,260 --> 00:40:02,300
Posso dar um telefonema?
561
00:40:03,240 --> 00:40:04,240
Qualquer dois.
562
00:40:08,520 --> 00:40:09,520
Oi,
563
00:40:15,060 --> 00:40:16,060
Maurício, tudo bom?
564
00:40:16,320 --> 00:40:18,400
Escuta, amigo, eu tô precisando que você
segure mais um minuto.
565
00:40:18,980 --> 00:40:20,180
É uma compra.
566
00:40:20,400 --> 00:40:22,940
Eu acho que talvez não chegue mais 5 mil
garrafas de cerveja.
567
00:40:23,160 --> 00:40:27,440
O cara tá desesperado e eu preciso disso
pra levantar um negócio aqui que eu
568
00:40:27,440 --> 00:40:28,440
tenho no arco-água.
569
00:40:35,860 --> 00:40:36,860
Quanto é que você está pagando?
570
00:40:37,800 --> 00:40:38,800
1 real?
571
00:40:39,540 --> 00:40:42,020
Não, acho que ele vai aceitar. Está
desesperado. Tem uma quantidade enorme
572
00:40:42,020 --> 00:40:43,100
lá no propósito dele.
573
00:40:43,680 --> 00:40:45,780
Você tem como montar um caminhão hoje à
noite ou amanhã de manhã?
574
00:40:46,400 --> 00:40:47,400
Amanhã cedo?
575
00:40:47,900 --> 00:40:50,940
Não, está fechado. Eu te ligo hoje à
noite para confirmar, para te dar o
576
00:40:50,940 --> 00:40:52,180
endereço, mas a princípio está fechado.
577
00:40:53,040 --> 00:40:54,880
Estou te devendo uma. Segura essa para
mim. Falou?
578
00:40:55,480 --> 00:40:56,118
Abraço, hein?
579
00:40:56,120 --> 00:40:57,120
Tchau, tchau.
580
00:41:00,720 --> 00:41:02,760
Tem um amigo, dono de um restaurante?
581
00:41:03,720 --> 00:41:05,720
Interessado na compra da mercadoria do
seu depósito?
582
00:41:07,160 --> 00:41:09,840
Toda? Teria um jeito de reduzir o seu
prejuízo, certo?
583
00:41:12,260 --> 00:41:13,260
Por quanto?
584
00:41:13,320 --> 00:41:17,140
Pelo mesmo preço que ele paga pro
fornecedor do... Um real a garrafa.
585
00:41:17,660 --> 00:41:19,040
Você consegue comprar por quanto?
586
00:41:20,340 --> 00:41:21,640
70 centavos.
587
00:41:22,580 --> 00:41:23,580
Excelente o negócio.
588
00:41:24,200 --> 00:41:25,200
Só tem porém.
589
00:41:26,060 --> 00:41:31,620
Eu quero 50% nessa negociação. Isso é de
praxe. Como é que é? Isso é normal no
590
00:41:31,620 --> 00:41:32,660
mundo dos negócios.
591
00:41:33,520 --> 00:41:34,600
É pegar o lagar.
592
00:41:35,960 --> 00:41:37,060
E tem mais.
593
00:41:38,300 --> 00:41:41,440
Meu nome é Velasco.
594
00:42:12,870 --> 00:42:17,310
O moleque do laboratório de química. Que
moleque, Pepe? O monitor.
595
00:42:17,750 --> 00:42:18,569
É, monitor.
596
00:42:18,570 --> 00:42:19,570
Tá tudo certo.
597
00:42:19,850 --> 00:42:22,070
Eu combinei de esbarrar com ele lá na
facul.
598
00:42:23,690 --> 00:42:24,690
Cleiton!
599
00:42:25,050 --> 00:42:26,050
Traz duas.
600
00:42:26,770 --> 00:42:27,770
Gelada.
601
00:42:29,150 --> 00:42:30,150
Cuidado, Fred.
602
00:42:30,680 --> 00:42:31,680
Tá louco?
603
00:42:31,920 --> 00:42:34,900
Onde é que a gente encontra um monitor
de laboratório de química, Pepe?
604
00:42:36,200 --> 00:42:38,360
No laboratório de química, né, ovo?
605
00:42:39,800 --> 00:42:41,880
Que eu me amarro numa química.
606
00:42:43,840 --> 00:42:44,920
Esse ladinho, ó.
607
00:42:45,380 --> 00:42:46,380
Valeu, mano. Olha a qualidade.
608
00:42:46,740 --> 00:42:49,360
Aí, liga no ciclo interno de segurança,
parceiro.
609
00:42:49,860 --> 00:42:53,780
Pepe, tá dominado. O cara tem esquema, é
escolado no assunto.
610
00:42:55,740 --> 00:42:57,900
Uma semaninha a gente vai estar montado
na grama.
611
00:43:13,880 --> 00:43:19,160
O que acontece?
612
00:43:22,880 --> 00:43:26,360
55 milhões de consumidores no potencial.
613
00:43:26,780 --> 00:43:27,780
Tudo isso?
614
00:43:28,069 --> 00:43:30,610
Em vendas, no quiosco de fatura alta,
são milhões.
615
00:43:31,010 --> 00:43:33,550
Sem contar com a receita de
merchandising, ações de marketing.
616
00:43:33,850 --> 00:43:34,850
Mas poderia ser mais.
617
00:43:35,210 --> 00:43:36,210
Sabe por quê?
618
00:43:36,970 --> 00:43:40,390
Muitos dos serviços e produtos
oferecidos nas areias não atingem um
619
00:43:40,390 --> 00:43:42,030
certo padrão de qualidade.
620
00:43:42,470 --> 00:43:43,730
Tem muita coisa que não é confiável.
621
00:43:44,490 --> 00:43:47,650
Tu diz assim, tipo churrasquinho de
gato? Comi muito.
622
00:43:48,130 --> 00:43:50,390
E aí que a gente pode fazer a jogada
certa, virar o jogo.
623
00:43:51,190 --> 00:43:52,250
Virar o jogo pra onde?
624
00:43:52,570 --> 00:43:53,790
Pra onde você quiser.
625
00:43:54,090 --> 00:43:56,330
As oportunidades estão todas aí na nossa
frente.
626
00:43:58,830 --> 00:43:59,970
Isso, você tem razão.
627
00:44:03,990 --> 00:44:04,990
Vem lá.
628
00:44:05,590 --> 00:44:07,210
O que é que você quer?
629
00:44:08,150 --> 00:44:10,130
Revolucionar totalmente esse mercado.
630
00:44:11,330 --> 00:44:14,950
Revolucionar? Com o seu conhecimento de
praia e o meu know-how de mercado.
631
00:44:15,710 --> 00:44:17,270
Há quanto tempo você trabalha na areia?
632
00:44:17,890 --> 00:44:18,970
Desde moleque.
633
00:44:19,290 --> 00:44:23,370
No mercado, conhecimento vale dinheiro e
vale muito.
634
00:44:23,790 --> 00:44:25,730
Saber usar esse conhecimento faz toda a
diferença.
635
00:44:26,290 --> 00:44:27,290
Eu acho que...
636
00:44:27,550 --> 00:44:31,710
Mais de 200 mil pessoas vivem só da
economia da praia no verão. Tem muito
637
00:44:31,710 --> 00:44:32,710
dinheiro circulando por aí.
638
00:44:33,210 --> 00:44:37,090
Dinheiro e malandro. Na verdade, mais
malandro que dinheiro.
639
00:44:37,670 --> 00:44:41,130
Juntos poderíamos virar os maiores
empreendedores que essa praia já viu.
640
00:44:42,170 --> 00:44:44,250
Tipo assim, dominar geral?
641
00:44:44,470 --> 00:44:48,450
Exatamente. Mas pra isso tínhamos que
criar um serviço diferenciado.
642
00:44:48,930 --> 00:44:50,450
Então, o que você acha?
643
00:44:51,010 --> 00:44:52,030
O que eu acho?
644
00:44:52,750 --> 00:44:53,850
Eu acho...
645
00:44:54,220 --> 00:44:56,960
Porque esse passarinho tá uma bosta,
jorese. Alô.
646
00:44:57,780 --> 00:44:59,400
Ô, Guto. Você já acabou?
647
00:44:59,740 --> 00:45:02,060
Certa de grana. Libera a moita. Vai,
senta aqui.
648
00:45:11,140 --> 00:45:15,120
É que achar faz tentar.
649
00:45:15,660 --> 00:45:18,240
Por isso a gente não pode ir com muita
sede ao pote, não.
650
00:45:20,100 --> 00:45:22,680
Vamos começar testando essas suas
ideias.
651
00:45:23,340 --> 00:45:24,340
Uma barraca.
652
00:45:26,480 --> 00:45:27,480
Barraca?
653
00:45:27,700 --> 00:45:28,700
Uma barraca.
654
00:45:29,860 --> 00:45:31,700
Tem que começar do começo, cara.
655
00:45:32,200 --> 00:45:36,580
E eu tenho uma que vai vagar já, já, já,
já, já, já. O cara tá pisando na bola
656
00:45:36,580 --> 00:45:37,580
feio.
657
00:45:39,920 --> 00:45:43,340
Então, se der certo, a gente divide o
lucro.
658
00:45:44,140 --> 00:45:46,940
E eu ainda te dou a chance de comprar o
ponto.
659
00:45:47,200 --> 00:45:48,500
Vou vender baratinho mesmo.
660
00:45:50,180 --> 00:45:51,180
Aí tá.
661
00:45:52,430 --> 00:45:54,250
Agora sou eu que te pergunto.
662
00:45:54,810 --> 00:45:57,490
O que você acha?
663
00:45:58,950 --> 00:46:01,050
Eu tava pensando no outro tipo de
parceria.
664
00:46:03,350 --> 00:46:05,470
Só que pra começar vai ter que ser
assim.
665
00:46:06,770 --> 00:46:10,450
É como você mesmo gosta de dizer, é
pegar ou largar.
666
00:46:16,570 --> 00:46:18,550
Mas esse moleque vai perder o ponto por
quê?
667
00:46:21,070 --> 00:46:23,470
Só fez merda civil, agora tá de olho
nele.
668
00:46:24,110 --> 00:46:25,110
Polícia civil?
669
00:46:26,330 --> 00:46:27,330
Pois é.
670
00:46:27,970 --> 00:46:32,210
Vendendo tudo quanto é tipo de droga. Eu
falei pra acabar com essa merda, mas não
671
00:46:32,210 --> 00:46:33,210
me deu ouvido.
672
00:46:33,530 --> 00:46:35,770
Para os caras tão ó, de butuca em cima
dele.
673
00:46:36,430 --> 00:46:38,690
E esse barraqueiro mora no morro? Não é.
674
00:46:40,770 --> 00:46:43,530
Mas quem garante os viciados nele? É um
playboy.
675
00:46:43,750 --> 00:46:44,750
Saco tipo?
676
00:46:45,110 --> 00:46:48,810
Cheio de mordor, filhinho do papai,
arrogante pra cacete.
677
00:46:49,740 --> 00:46:51,700
Metida em tudo quanto é tipo de
bacharia.
678
00:46:52,960 --> 00:46:56,500
Pensa tudo de butuca neles faz tempo,
entendeu? Porque eles chamam metida
679
00:46:56,500 --> 00:46:58,080
malandro, acham que ninguém está vendo
nada.
680
00:46:58,460 --> 00:47:00,840
Olha só o que eu tenho deles aqui no meu
celular.
681
00:47:01,860 --> 00:47:03,320
Olha a pinta dos bonecos.
682
00:47:24,339 --> 00:47:25,880
Eduardo, respirando, sai ou não sai?
683
00:47:26,400 --> 00:47:30,000
Filma nós aí, isso aqui é o futuro da
raça humana. Isso aí, meu irmão.
684
00:47:31,220 --> 00:47:32,340
Fala, rapaziada.
685
00:47:32,820 --> 00:47:36,960
Valeu, neguinte. Você pode até dizer que
não, mas a verdade é que...
686
00:47:58,109 --> 00:48:01,190
. . .
687
00:48:16,040 --> 00:48:21,120
Eu começo e você se faz romântico, chama
pra passear pra dar um rolê no
688
00:48:21,120 --> 00:48:28,080
Atlântico. Você diz eu te amo, ela acha
lindo, mas conhece tua maldade que cê tá
689
00:48:28,080 --> 00:48:34,980
mentindo. Porque o técnico quer comer a
mulher, cê sai pra dar um
690
00:48:34,980 --> 00:48:40,540
rolê e quer comer a mulher. Depois de
tomar um né, quer comer a mulher.
691
00:48:40,880 --> 00:48:45,180
Esquadra-se enquanto der, mas cê quer
comer a mulher. Cê liga...
692
00:48:47,920 --> 00:48:54,140
Quer pegar a mulher pra ver qual é Se
levou até em casa,
693
00:48:54,240 --> 00:49:00,740
cozinhou lá boa louça Fez tudo o que
pôde pra impressionar a moça Conversou
694
00:49:00,740 --> 00:49:07,420
sobre moda e gastronomia Mas só pensava
em como comer em cima da pia Disse
695
00:49:07,420 --> 00:49:13,220
várias mentiras achando que não percebia
Que você concordava com tudo que ela
696
00:49:13,220 --> 00:49:20,190
dizia Mas é claro que ela sabia de tudo
Você parece camundongo que viu queijo
697
00:49:20,190 --> 00:49:24,810
suíço Mas é por pouco
698
00:49:24,810 --> 00:49:31,150
tempo Filhos crescem e viram pai
699
00:49:31,150 --> 00:49:38,130
Mas nada muda e tudo vai Ô filhos
crescem, ô viram
700
00:49:38,130 --> 00:49:44,970
pai Ô nada muda, isso se trai Seu cabelo
não convence, não pense que ela
701
00:49:44,970 --> 00:49:50,290
vai se amarrar É um jogo nonsense e quem
se arrisca pode se machucar. Tá todo
702
00:49:50,290 --> 00:49:53,370
mundo fingindo, tinindo, indo fazer o
que não gosta.
703
00:49:53,590 --> 00:49:56,850
Mas depois fica rindo, sentindo prazer
em cima de gosta.
704
00:49:57,190 --> 00:50:00,130
Tu mente mal pra caralho, diz que sabe o
trabalho, que joga baralho com os
705
00:50:00,130 --> 00:50:02,770
amigos, né? E que nunca tinha estado, tô
mal apaixonado.
706
00:50:03,270 --> 00:50:04,450
Caora, sabe o que tu quer?
707
00:50:04,670 --> 00:50:06,710
Diz! O que que nego quer?
708
00:50:07,330 --> 00:50:11,670
Comer amoré. Cê sai pra dar um rolê e
quer comer amoré.
50365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.