All language subtitles for Preamar_S01E01_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,299 --> 00:04:00,100 João? João? 2 00:04:08,760 --> 00:04:10,160 João? 3 00:04:33,060 --> 00:04:34,060 João? 4 00:04:34,600 --> 00:04:35,620 Tô aqui, Isabela. 5 00:04:36,920 --> 00:04:38,740 Ô, amor, vem dormir. 6 00:04:40,780 --> 00:04:42,000 Tô sem sono. 7 00:04:42,580 --> 00:04:47,840 O médico disse pra você ficar um ano sem trabalhar e não sem dormir, João. 8 00:04:50,200 --> 00:04:51,200 Já vou. 9 00:04:52,080 --> 00:04:53,660 Vem logo, amor. 10 00:04:54,360 --> 00:04:55,360 Já vou. 11 00:05:07,880 --> 00:05:08,880 Boa noite, pai. 12 00:05:08,960 --> 00:05:09,960 Olá. 13 00:05:11,820 --> 00:05:12,880 Posso mandar servir? 14 00:05:13,660 --> 00:05:14,660 Pode sim. 15 00:05:15,040 --> 00:05:19,400 Mas antes eu queria dar um aviso pra vocês. 16 00:05:20,240 --> 00:05:21,660 Nossa, que climão. 17 00:05:24,240 --> 00:05:26,180 Eu resolvi tirar o meu ano sabático. 18 00:05:26,500 --> 00:05:27,500 Ano o quê? 19 00:05:28,320 --> 00:05:29,660 Ano sabático, Maria Isabel. 20 00:05:30,320 --> 00:05:31,740 Eu vou ficar um ano sem trabalhar. 21 00:05:32,340 --> 00:05:33,340 Como assim? 22 00:05:35,240 --> 00:05:38,620 Eu me senti muito mal hoje durante o dia e precisei ir pra um médico. Médico, 23 00:05:38,620 --> 00:05:39,620 João? 24 00:05:39,820 --> 00:05:41,900 Médico? Foi sua pressão? É isso? 25 00:05:42,160 --> 00:05:45,240 Olha, eu digo pra você o tempo inteiro. Para de ficar reprimindo as coisas, 26 00:05:45,320 --> 00:05:47,000 represando. Tem que colocar pra fora. 27 00:05:47,280 --> 00:05:49,400 Mãe, deixa ele falar. 28 00:05:51,140 --> 00:05:53,980 E o médico disse que eu preciso de um tempo pra descansar. 29 00:05:54,740 --> 00:05:56,200 Mas o que você teve, pai? 30 00:05:56,840 --> 00:06:00,660 Nada grave, meu anjo. É só não tomar uma atitude agora, as coisas podem piorar 31 00:06:00,660 --> 00:06:01,660 muito, entendeu? 32 00:06:01,700 --> 00:06:04,040 Preciso encontrar um meio do caminho, é isso? 33 00:06:04,710 --> 00:06:08,690 Entendi. Ó, pode contar comigo, viu? Eu vou estar sempre do seu lado. 34 00:06:08,950 --> 00:06:09,950 Eu sei, eu sei. 35 00:06:10,250 --> 00:06:12,550 Assumo minhas as palavras da Manu, amor. 36 00:06:15,290 --> 00:06:16,290 Demorou. 37 00:06:17,690 --> 00:06:20,970 Mas vocês podem ficar tranquilos, foi só um susto, tá tudo bem agora. 38 00:06:21,850 --> 00:06:25,630 A única coisa que eu preciso evitar são os gastos excessivos. 39 00:06:26,070 --> 00:06:28,030 E nisso vocês três podem me ajudar. 40 00:06:28,950 --> 00:06:29,950 Posso contar com vocês? 41 00:06:31,150 --> 00:06:32,150 Fred? 42 00:06:32,650 --> 00:06:33,650 Grande pai. 43 00:06:34,090 --> 00:06:35,090 Tamo junto. 44 00:06:35,250 --> 00:06:36,250 Vamos? 45 00:06:36,650 --> 00:06:37,650 Claro. 46 00:06:41,970 --> 00:06:42,970 Maria Isabel. 47 00:06:47,090 --> 00:06:48,090 Ótimo. 48 00:06:49,230 --> 00:06:50,610 Vou tomar um banho e já desço. 49 00:08:07,760 --> 00:08:09,100 Ora, investimento, bom dia. 50 00:08:09,680 --> 00:08:10,720 Bom dia, dona Vera. 51 00:08:11,080 --> 00:08:12,080 Tudo bem? 52 00:08:12,480 --> 00:08:14,280 Tudo bem, doutor Velasco. E o senhor? 53 00:08:15,800 --> 00:08:16,800 Ótimo. 54 00:08:17,020 --> 00:08:18,600 Alguém ligou? Algum recado? 55 00:08:18,820 --> 00:08:22,860 Não. Ligaram duas pessoas, doutor Velasco, mas não quiseram deixar recado. 56 00:08:23,500 --> 00:08:25,460 Eu não vou atender ninguém antes do almoço, ok? 57 00:08:26,040 --> 00:08:30,620 Ok, doutor Velasco. Só para lembrá-lo, no final da tarde o senhor tem a reunião 58 00:08:30,620 --> 00:08:31,680 com os empresários finês. 59 00:08:32,520 --> 00:08:34,340 Então eu vou almoçar no escritório mesmo. 60 00:08:34,880 --> 00:08:36,620 A senhora pode pedir o de sempre. 61 00:08:37,039 --> 00:08:38,039 Ok. 62 00:09:42,440 --> 00:09:43,440 Bom dia. 63 00:09:43,560 --> 00:09:45,560 Desculpe, doutor, mas o senhor não está autorizado a entrar. 64 00:09:47,220 --> 00:09:48,220 Como é que é? 65 00:09:48,280 --> 00:09:49,620 É que são ordens. 66 00:09:49,960 --> 00:09:51,320 Desculpe. Ordens? 67 00:09:52,180 --> 00:09:54,040 Sou eu que dou as ordens aqui, rapaz. O que é isso? 68 00:09:54,420 --> 00:09:57,240 Doutor Velasco, o senhor está sendo esperado na sala da diretoria. 69 00:10:06,320 --> 00:10:07,360 Bom dia, doutor. 70 00:10:19,400 --> 00:10:20,400 O problema? 71 00:10:22,040 --> 00:10:26,360 O problema é que em mais de 30 anos de mercado financeiro, eu nunca vi um 72 00:10:26,360 --> 00:10:28,940 negócio tão mal sucedido. 73 00:10:29,300 --> 00:10:30,440 Do que você está falando? 74 00:10:30,660 --> 00:10:31,660 Do que ele está falando? 75 00:10:31,940 --> 00:10:35,100 Está em todos os sites de notícias da internet. A sua pirâmide Madoff 76 00:10:35,100 --> 00:10:36,100 despencou, Velasco. 77 00:10:36,800 --> 00:10:40,260 Os fundos de investimento da sua carteira de clientes já eram. 78 00:10:40,760 --> 00:10:42,740 Não valem mais absolutamente nada. 79 00:10:43,360 --> 00:10:47,560 Eu não estou entendendo. O governo americano considerou as ações do fundo 80 00:10:47,560 --> 00:10:50,640 fraudadas. Você sabe o que é isso? Calma aí! 81 00:10:51,220 --> 00:10:55,220 O fundo é absolutamente seguro e estamos totalmente dentro da lei. Você sabe que 82 00:10:55,220 --> 00:10:58,360 essa noção de dentro da lei é totalmente flexível, né? Você não é um player 83 00:10:58,360 --> 00:11:01,340 novato, né, Velasco? Vai dizer que você não sabia que se tratava de uma operação 84 00:11:01,340 --> 00:11:02,099 de pirâmide? 85 00:11:02,100 --> 00:11:05,380 Ou você simplesmente estava esperando o momento certo para pular fora? 86 00:11:05,640 --> 00:11:09,380 Tudo dentro da lei, Claga. E a gente sabe que, infelizmente, todo o seu 87 00:11:09,380 --> 00:11:10,740 patrimônio está comprometido. 88 00:11:11,150 --> 00:11:16,770 A situação é muito grave, Velasco. A gente não tem ideia de quantos processos 89 00:11:16,770 --> 00:11:18,990 vai ter que enfrentar e de quanto dinheiro vai perder. 90 00:11:19,790 --> 00:11:24,530 Infelizmente, a partir de agora, você não agrega mais qualquer valor ao nosso 91 00:11:24,530 --> 00:11:25,530 negócio. 92 00:11:28,910 --> 00:11:31,670 A situação pode mudar. Não quero dar volate, Fraga. 93 00:11:32,930 --> 00:11:33,930 Acabou, Velasco. 94 00:11:35,390 --> 00:11:36,870 Sua pirâmide despencou. 95 00:11:37,670 --> 00:11:40,490 Para você, é fim de jogo. 96 00:11:56,680 --> 00:11:59,520 Se vocês me financiarem, eu pago as minhas dívidas com os bônus semestrais. 97 00:11:59,680 --> 00:12:03,540 Eu fico sem receber o tempo que for necessário. Nós somos sócios, porra! Pra 98 00:12:03,540 --> 00:12:06,700 zerar isso tudo, você vai ter que nos vender as suas ações. Não tem outro 99 00:12:06,700 --> 00:12:12,820 jeito. Não faz sentido você continuar mais aqui. Depois desse desastre, eu não 100 00:12:12,820 --> 00:12:16,400 vejo como alguém botar dez centavos na sua mão. 101 00:12:17,320 --> 00:12:19,460 Mas fique tranquilo com uma coisa, Velasco. 102 00:12:19,780 --> 00:12:21,460 Essa notícia não será divulgada. 103 00:12:22,220 --> 00:12:23,220 Pra nós. 104 00:12:23,680 --> 00:12:25,820 Quanto menos gente souber dessa... 105 00:12:27,090 --> 00:12:28,210 História. Melhor. 106 00:12:29,490 --> 00:12:32,790 Nós não temos o menor interesse em prejudicar você. 107 00:12:33,190 --> 00:12:35,190 E muito menos a nossa instituição. 108 00:12:35,510 --> 00:12:37,650 Fala pra ele do prolabore. Pois é. 109 00:12:37,950 --> 00:12:42,010 Nós conversamos com os outros executivos e advogados aqui do grupo e queremos que 110 00:12:42,010 --> 00:12:44,730 a sua saída seja a mais tranquila possível. 111 00:12:45,230 --> 00:12:50,950 E daí surgiu a ideia de um pequeno prolabore mensal pra você. 112 00:12:51,650 --> 00:12:55,230 Nós estamos estudando o prazo. 113 00:12:55,790 --> 00:13:01,850 os valores dos pagamentos, mas deve ser em torno de uns 114 00:13:01,850 --> 00:13:03,690 3.500. 115 00:13:19,290 --> 00:13:21,370 3.500 reais. 116 00:13:22,190 --> 00:13:23,190 Isso. 117 00:13:24,110 --> 00:13:29,930 E veja pelo lado bom, Velasco. E qual seria o lado bom, Fraga? Aquele seu 118 00:13:29,930 --> 00:13:31,410 apartamento lá na Vieira Soto. 119 00:13:32,450 --> 00:13:34,850 Ainda está em nome da Maria Isabel, não? 120 00:13:41,690 --> 00:13:43,310 3.500 reais. 121 00:13:45,170 --> 00:13:46,170 Está certo. 122 00:14:22,960 --> 00:14:23,960 Eu sinto muito, Dr. 123 00:14:24,280 --> 00:14:25,280 Velarco. 124 00:14:25,700 --> 00:14:26,700 Sinto muito. 125 00:14:32,980 --> 00:14:33,980 Eu sei, droga. 126 00:14:36,500 --> 00:14:37,500 Eu sei. 127 00:14:38,120 --> 00:14:40,140 Eu sei. 128 00:14:44,020 --> 00:14:46,760 Será que eu poderia deixar o carro aqui? Mas há pouco eu não estou me sentindo 129 00:14:46,760 --> 00:14:47,760 muito bem para dirigir. 130 00:14:48,920 --> 00:14:49,920 Sim, sim. 131 00:14:55,720 --> 00:14:56,720 Obrigado. 132 00:15:00,940 --> 00:15:03,700 Eu nem preciso pedir para a senhora não comentar nada com Maria Isabel. 133 00:15:03,960 --> 00:15:05,520 Não se preocupe, doutor Velar. 134 00:17:08,969 --> 00:17:12,650 Manu, contei pra minha mãe o negócio de Londres. Ela achou o máximo. 135 00:17:12,970 --> 00:17:13,769 Ai, jura? 136 00:17:13,770 --> 00:17:16,230 Ai, você sabe que eu tô cada vez mais empolgada também com essa ideia. 137 00:17:16,490 --> 00:17:17,490 E tem mais. 138 00:17:17,589 --> 00:17:21,130 Ela disse que se eu quiser ir mesmo, de verdade, ela vai convencer meu pai. 139 00:17:21,369 --> 00:17:22,369 Ai, que bom. 140 00:17:23,849 --> 00:17:24,910 Você já falou com o seu? 141 00:17:25,750 --> 00:17:26,750 Ainda não. 142 00:17:27,089 --> 00:17:29,290 Ah, sei lá. Meu pai ainda é meio estranho, sabe? 143 00:17:29,510 --> 00:17:31,070 Ele vive trancado no quarto agora. 144 00:17:31,270 --> 00:17:34,570 Meu pai também é assim. Eu nunca vi. Eles vivem estressados. 145 00:17:34,850 --> 00:17:37,350 Ah, mas eu acho que ele vai deixar, né? 146 00:17:37,690 --> 00:17:40,430 Afinal, são só três meses. E depois do carnaval, a gente já tá de volta. 147 00:17:41,130 --> 00:17:45,510 Isso? Se a gente não encontrar um inglês lindo e louco... 148 00:17:45,720 --> 00:17:46,720 Um não, dois. 149 00:17:46,960 --> 00:17:48,000 Um pra mim, um pra você. 150 00:17:48,240 --> 00:17:50,160 Aí a gente não volta nunca mais, fica lá pra sempre. 151 00:17:50,480 --> 00:17:54,520 Ai, caraca, Priscila, você só pensa nisso. Ué, mas o problema é justamente 152 00:17:54,520 --> 00:17:57,720 esse. Eu só penso, penso, penso e não faço nada. 153 00:17:58,100 --> 00:18:02,500 Ai, Priscila, eu tô... Ai, lá vem você, com esse papo de revista brega de 154 00:18:02,500 --> 00:18:04,880 adolescente que tudo tem sua hora, tudo tem seu lugar. 155 00:18:05,320 --> 00:18:08,480 Eu tenho minha cadeira e tô aqui, ó, sentadinha, esperando. 156 00:18:09,540 --> 00:18:11,920 Ué, mas você tá mesmo, né? Ah, mas quer saber? 157 00:18:12,200 --> 00:18:18,090 Eu tô amando... muito esse papo de desaparecer no verão. Não? Puxa, total. 158 00:18:18,670 --> 00:18:20,610 Ela vai estar bem fria até. 159 00:18:20,930 --> 00:18:23,750 Ai, gente, imagina a gente com esse casaco de pele. 160 00:18:23,950 --> 00:18:25,130 Fica chique. 161 00:18:44,010 --> 00:18:45,610 Fala, Pepeete. Fala, Fredito. 162 00:18:47,430 --> 00:18:48,650 Bota isso pra jogo. 163 00:18:53,410 --> 00:18:54,410 E aí? 164 00:18:54,450 --> 00:18:56,210 Fala tu, como é que acabou a night? 165 00:18:58,970 --> 00:18:59,970 Acabou. 166 00:19:00,710 --> 00:19:01,850 Tô virado. 167 00:19:03,290 --> 00:19:04,290 Amando. 168 00:19:05,790 --> 00:19:06,790 Amando. 169 00:19:08,510 --> 00:19:09,950 Amando do diabo. 170 00:19:12,230 --> 00:19:13,230 Féssimo. 171 00:19:25,550 --> 00:19:26,550 A parada chega a quando? 172 00:19:28,250 --> 00:19:29,750 Já deve estar na caixa. 173 00:19:30,230 --> 00:19:31,830 Esse verão vai bombar, cara. 174 00:19:32,030 --> 00:19:34,250 E olha que ainda nem começou, parceiro. 175 00:19:45,830 --> 00:19:47,570 Cara, a gente mora muito bem. 176 00:19:50,250 --> 00:19:51,250 Saca só. 177 00:19:52,730 --> 00:19:53,790 Que sinistro. 178 00:19:57,910 --> 00:19:59,530 Felicidade não é nada mais que isso não, cara. 179 00:21:00,010 --> 00:21:01,010 João? 180 00:21:01,770 --> 00:21:02,770 Oi? 181 00:21:03,190 --> 00:21:04,210 Que horas são? 182 00:21:04,610 --> 00:21:06,270 Oi? Que horas são? 183 00:21:06,830 --> 00:21:07,830 Oito e meia. 184 00:21:24,450 --> 00:21:27,410 Zenaína, deixa isso aí e vai molhar o jardim, por favor. 185 00:21:47,240 --> 00:21:48,440 Bom dia, dona Isabel. 186 00:21:49,400 --> 00:21:50,440 Bom dia. 187 00:21:51,740 --> 00:21:54,620 O que é isso? 188 00:21:54,920 --> 00:21:56,960 Bolo. Está na dieta? 189 00:21:57,280 --> 00:21:58,580 É que sobrou de ontem. 190 00:21:58,780 --> 00:22:02,580 Eu só quero mamão e chá. Bom mamão e chá. Dá licença. 191 00:22:03,320 --> 00:22:06,860 Da guia, as crianças já saíram? 192 00:22:07,240 --> 00:22:10,500 Já saiu todo mundo cedinho para a escola. E o João? 193 00:22:10,780 --> 00:22:11,980 Está no escritório. 194 00:22:12,700 --> 00:22:15,940 Eu estou achando ele tão estranho, dona Isabel. 195 00:22:16,830 --> 00:22:21,630 Eu acho que esse ano sabático aí não fez muito bem a ele, não. Mas você vai lá, 196 00:22:21,670 --> 00:22:25,110 pergunta se ele quer alguma coisa. Eu tô indo pro yoga e já volto pra almoçar. A 197 00:22:25,110 --> 00:22:26,310 senhora vai querer o que pra almoço? 198 00:22:26,590 --> 00:22:29,070 De sempre, da guia. Uma salada e um grelhado. 199 00:22:29,270 --> 00:22:32,370 E os meninos? A Manuela anda reclamando que ela não aguenta mais. 200 00:22:33,310 --> 00:22:36,630 Saladinho, grelhado, grelhado e saladinho. Como se a Manuela pudesse 201 00:22:36,630 --> 00:22:38,170 esquecer da balança, não é? 202 00:22:38,430 --> 00:22:39,430 Licença, Dona Isabel. 203 00:22:39,850 --> 00:22:40,850 Ah, da guia. 204 00:22:41,430 --> 00:22:42,309 Dona Isabel. 205 00:22:42,310 --> 00:22:45,870 O vestido preto, Armani, que tem um cinto fininho, ele tá passado? Ele tá. 206 00:22:46,140 --> 00:22:47,780 Amanhã eu vou sair com umas amigas e quero usar. 207 00:22:48,040 --> 00:22:49,100 Tudo certo, tudo certo. 208 00:22:51,960 --> 00:22:52,960 Da guia? 209 00:22:53,260 --> 00:22:55,920 Me traz os óculos, por favor. 210 00:22:56,700 --> 00:22:59,520 Acho que tá aqui na sua bolsa. Peraí. 211 00:23:00,320 --> 00:23:01,320 Poxa, pronto. 212 00:23:01,860 --> 00:23:03,080 Obrigada. Não, não. 213 00:23:11,360 --> 00:23:12,360 Ai, 214 00:23:12,740 --> 00:23:13,740 qual eu tomei? 215 00:23:16,980 --> 00:23:18,600 Do início. 216 00:24:28,209 --> 00:24:29,610 Desculpe. 217 00:24:31,340 --> 00:24:32,340 Que sorriso é esse, meu camarada? 218 00:24:33,280 --> 00:24:36,680 Fala pra mim. Se eu te conheço, os fundos vão bem. 219 00:24:37,020 --> 00:24:38,280 E venta em popa. 220 00:24:38,480 --> 00:24:42,000 Aplicação é vantajosa, a carteira de cliente só cresce. É, mas e o risco? 221 00:24:42,760 --> 00:24:45,120 A vida não tem graça sem risco, né, Fernando? 222 00:24:47,200 --> 00:24:49,920 Você é o cara, João. Você é o cara. 223 00:24:51,060 --> 00:24:54,340 As coisas estão melhorando. O primeiro barco já passou, agora sou alta. 224 00:24:54,700 --> 00:24:56,840 Se tudo der certo, eu vou ficar muito rico. 225 00:24:57,320 --> 00:24:58,360 Rico você já é. 226 00:24:59,630 --> 00:25:04,230 Mas vamos torcer pra você ficar mais, não é? Fernandão, com essa tacada, eu 227 00:25:04,230 --> 00:25:05,430 vou mandar nesse banco. 228 00:25:06,930 --> 00:25:08,590 Mas peraí, e o Fraga? 229 00:25:09,690 --> 00:25:12,130 Tá velho, né? O Fraga já foi, Fernando. 230 00:25:12,430 --> 00:25:13,430 Tá certo, então. 231 00:25:13,930 --> 00:25:15,190 Então, boa sorte, meu amigo. 232 00:26:30,800 --> 00:26:31,800 Oi, Manu. 233 00:26:31,820 --> 00:26:33,180 Oi, pai. Você pode falar? 234 00:26:35,380 --> 00:26:39,640 Posso. Pai, eu posso dar uma festa de despedida na minha turma em Angra? 235 00:26:45,540 --> 00:26:46,540 Pai? 236 00:26:47,580 --> 00:26:48,580 Alô? 237 00:26:49,020 --> 00:26:51,260 Alô? Vou pensar, filha. 238 00:26:52,980 --> 00:26:55,180 Depois a gente conversa, tá? Tô muito ocupado agora. 239 00:27:42,230 --> 00:27:45,270 Pronto. Oi, amor. Pode falar? É rapidinho. 240 00:27:46,230 --> 00:27:47,230 Fala, Maria Isabel. 241 00:27:47,850 --> 00:27:53,490 João, temos um excelente investimento a longo prazo. Uma oportunidade ótima. 242 00:27:53,890 --> 00:27:58,350 Pelo menos é o que todo mundo aqui diz. É um quadro lindo de um novo artista 243 00:27:58,350 --> 00:28:00,770 plástico. O figurativo está voltando, amor. 244 00:28:01,370 --> 00:28:05,270 Posso comprar? Eu tenho certeza que você vai adorar. É deslumbrante. 245 00:28:06,990 --> 00:28:07,990 Alô? 246 00:28:08,750 --> 00:28:09,750 João? 247 00:28:34,950 --> 00:28:39,310 Pessoal, o sistema de Linneu inovou em classificar os seres da natureza. 248 00:28:40,070 --> 00:28:43,010 Ordem, classe, gênero e espécie. 249 00:28:43,390 --> 00:28:47,350 Essa planta, por exemplo, a ave do paraíso, que é assim que ela é conhecida 250 00:28:47,350 --> 00:28:51,770 popularmente. Mas o gênero dela é Estrelitzia e a sua espécie é 251 00:28:51,770 --> 00:28:53,110 Estrelitzia reginae. 252 00:28:54,790 --> 00:29:00,030 Observem a estrutura dela, a relação das suas partes no seu todo, a relação das 253 00:29:00,030 --> 00:29:01,570 cores e suas formas. 254 00:29:02,920 --> 00:29:07,680 O interessante não é só a questão das cores e formas, mas é o conjunto da 255 00:29:07,680 --> 00:29:08,680 planta como um todo. 256 00:29:10,000 --> 00:29:13,460 Vocês estão trabalhando com ilustração botânica científica. 257 00:29:14,000 --> 00:29:16,120 Criar sim, inventar não. 258 00:29:16,800 --> 00:29:17,800 Alguma pergunta? 259 00:29:19,160 --> 00:29:20,600 Tudo muito tranquilo. 260 00:29:21,040 --> 00:29:22,040 Maria Isabel? 261 00:29:41,130 --> 00:29:42,130 Me dê um coco, por favor. 262 00:29:42,350 --> 00:29:43,470 Você quer um também? Não. 263 00:29:45,910 --> 00:29:48,450 Ai, Manu, eu queria um desses pra mim. 264 00:29:51,010 --> 00:29:54,590 Mas só se for o cara certo, na hora certa e no lugar certo, como a gente 265 00:29:54,590 --> 00:29:55,590 combinou. 266 00:29:56,730 --> 00:29:58,010 Sabia que meu pai pegava onda? 267 00:29:58,899 --> 00:30:00,440 João Ricardo Velasco? 268 00:30:00,920 --> 00:30:03,880 Tô boba. Pra mim, ele tinha a mesma origem do meu pai. 269 00:30:04,620 --> 00:30:09,140 Nascido e criado num tubo de ensaio de um banco de investimentos. Ai, que 270 00:30:09,140 --> 00:30:11,780 maldade, Pri. Meu pai é um cara super legal, tá? 271 00:30:13,460 --> 00:30:18,840 Tá. Tudo bem, seu pai é legal, mas já sua mãe... Para, Pri. Ela é legal 272 00:30:18,840 --> 00:30:20,540 também. Ela é, sei lá, diferente. 273 00:30:21,200 --> 00:30:23,280 E viva a diferença, né, Manu? 274 00:30:24,700 --> 00:30:28,140 Imagina só, nós duas, sozinhas, em plena... 275 00:30:28,480 --> 00:30:29,480 Oxford Street. 276 00:30:29,980 --> 00:30:31,600 Comprando, comprando e comprando. 277 00:30:31,940 --> 00:30:36,700 Detonando no cartão sem ninguém preencher o saco. Tá bom. E fazendo uns 278 00:30:36,700 --> 00:30:39,300 cursos também, né? Pra dar uma variada. E isso é tudo. 279 00:30:39,580 --> 00:30:41,740 Sabe o que eu pensei? Eu já podia ir escrevendo a gente alguns. 280 00:30:42,000 --> 00:30:44,540 Ai! E aí, menina? Ai, Fred! 281 00:30:45,340 --> 00:30:46,340 Tava onde? 282 00:30:47,160 --> 00:30:51,420 Facul. Já tô voltando pra lá. Nossa, que matéria é essa tão interessante? 283 00:30:52,320 --> 00:30:54,300 São as ciências humanas, Pri. 284 00:30:54,830 --> 00:30:57,910 Vocês ainda não conhecem uma hora ou outra, vocês vão acabar aprendendo muito 285 00:30:57,910 --> 00:30:58,889 sobre elas. 286 00:30:58,890 --> 00:30:59,890 Espero. 287 00:31:00,270 --> 00:31:02,310 Manu, avisa lá em casa que eu não vou jantar, tá? 288 00:31:02,610 --> 00:31:05,950 Ué? E vai perder o grelhadinho com salada da mamãe? 289 00:31:06,670 --> 00:31:07,930 O maior prazer. 290 00:31:08,230 --> 00:31:11,990 Ih, Fred, a dona Maria Isabel vai ficar arrasada, você sabe. 291 00:31:12,270 --> 00:31:13,790 Ela vai sobreviver uma noite, Manu. 292 00:31:14,050 --> 00:31:15,950 Eu vou se não me atraso. Você atrasa pra? 293 00:31:17,290 --> 00:31:19,690 Pra analisar um novo material. 294 00:31:20,430 --> 00:31:21,510 É pela sombra. 295 00:31:34,280 --> 00:31:37,700 Eu tenho um álbum de fotografia e eu adoro seus cores. 296 00:31:38,220 --> 00:31:39,980 E eu adoro seu cabelo. 297 00:31:41,000 --> 00:31:42,120 É muito bom. 298 00:31:42,880 --> 00:31:44,220 É muito bom. 299 00:32:46,590 --> 00:32:47,590 Hum, velasco. 300 00:32:49,410 --> 00:32:52,990 Então, não precisa se preocupar. Estou acompanhando os relatórios, traga. 301 00:32:54,290 --> 00:32:56,650 Eu sei, querido, mas como só? 302 00:32:57,770 --> 00:33:00,210 É para o bem do banco, para o bem dos clientes. 303 00:33:00,830 --> 00:33:03,130 Tem muito boato circulando no mercado, entende? 304 00:33:03,350 --> 00:33:06,410 Eu não ligo para boatos. As minhas análises se baseiam em informações 305 00:33:06,410 --> 00:33:11,450 privilegiadas. Só que nós estamos numa época de pouca... 306 00:33:11,870 --> 00:33:16,310 Expansão de crédito. E você sabe, fica todo mundo de olho nos mercados. Tá todo 307 00:33:16,310 --> 00:33:18,790 mundo de olho nessas operações, Velasco. 308 00:33:19,430 --> 00:33:21,010 Tô tranquilo, Fraga. 309 00:33:21,470 --> 00:33:22,950 E acho que você devia ficar também. 310 00:33:26,010 --> 00:33:27,010 Tá bem. 311 00:33:28,470 --> 00:33:31,010 Já que você está assim, ótimo. 312 00:33:31,750 --> 00:33:34,130 Eu fico mais descansado. 313 00:33:35,290 --> 00:33:36,290 Ok. 314 00:33:38,890 --> 00:33:40,010 Topa um tênis mais tarde? 315 00:33:40,709 --> 00:33:43,210 Ah, não vai dar. Eu tenho um compromisso. 316 00:33:43,750 --> 00:33:47,110 E de qualquer forma, eu vi no rádio que a previsão é de chuva. 317 00:33:48,610 --> 00:33:49,610 É mesmo? 318 00:33:49,770 --> 00:33:52,230 Acho que você não devia acreditar tanto assim em previsões. 319 00:33:53,090 --> 00:33:54,090 Será? 320 00:34:19,370 --> 00:34:20,370 Boa noite. 321 00:34:27,350 --> 00:34:27,850 Boa 322 00:34:27,850 --> 00:34:35,290 noite. 323 00:34:35,530 --> 00:34:37,370 Boa noite, Dagui. 324 00:34:37,730 --> 00:34:39,449 Boa noite, meu amor. 325 00:34:39,750 --> 00:34:40,790 Boa noite, pai. 326 00:34:41,130 --> 00:34:42,130 Posso mandar servir? 327 00:34:43,429 --> 00:34:45,730 Quando você quiser. Eu tô sem fome. Não vou jantar, não. 328 00:34:46,110 --> 00:34:47,110 Então, tudo bem? 329 00:34:47,570 --> 00:34:48,790 Tudo certo, meu anjo. 330 00:34:50,080 --> 00:34:52,920 João, essas férias não estão te fazendo muito bem. 331 00:34:53,139 --> 00:34:54,139 Você sabe por quê? 332 00:34:54,239 --> 00:34:56,139 Porque você não sabe aproveitar a vida. 333 00:34:58,400 --> 00:34:59,400 Tudo bem, Maria Isabel. 334 00:35:01,300 --> 00:35:04,980 E essa barba também não caiu bem em você, hein? Muito obrigado, Maria 335 00:35:04,980 --> 00:35:05,980 Isabel. 336 00:35:08,740 --> 00:35:09,880 Cadê o Fred, Manu? 337 00:35:10,120 --> 00:35:13,140 Ah, eu encontrei com ele na praia. Ele falou que também não vem jantar, não. 338 00:35:13,440 --> 00:35:14,440 De novo? 339 00:35:14,680 --> 00:35:17,460 Ô, gente, eu mando fazer um jantar delicioso e ninguém vai comer? 340 00:35:18,250 --> 00:35:21,210 Ô mãe, pelo que eu sei, eu também sou alguém, tá? 341 00:35:41,990 --> 00:35:43,170 Fred, o cara tá aqui. 342 00:35:45,950 --> 00:35:46,950 Desculpa, gata. 343 00:35:47,530 --> 00:35:48,530 É da agora? 344 00:36:00,010 --> 00:36:01,010 Esse aqui? 345 00:36:04,730 --> 00:36:05,730 Fala, peixe! 346 00:36:06,550 --> 00:36:12,190 O Pepete aqui falou que tu é o cara da matemática aplicada. 347 00:36:12,530 --> 00:36:16,330 Não é não, Pepete? Falei pra ele que cê é o fudêncio da matemática aplicada, 348 00:36:16,350 --> 00:36:17,350 parceiro. 349 00:36:17,610 --> 00:36:18,610 A parada é a seguinte. 350 00:36:19,050 --> 00:36:21,430 Eu tô precisando aí de um notaço ainda pra esse semestre. 351 00:36:21,790 --> 00:36:23,990 Eu sei que tá bem em cima, mas eu tô disposto a pagar bem. 352 00:36:25,630 --> 00:36:26,630 Qual o teu curso? 353 00:36:27,010 --> 00:36:28,010 ADM. 354 00:36:29,430 --> 00:36:31,870 E pagar bem pra você é quanto? 355 00:36:32,810 --> 00:36:33,810 Dois pau. 356 00:36:35,330 --> 00:36:37,710 Qual o prazo da entrega? Sei lá, um mês. 357 00:36:37,930 --> 00:36:38,970 Um mês no máximo. 358 00:36:39,490 --> 00:36:40,790 Eu vejo e depois eu te falo. 359 00:36:43,850 --> 00:36:44,850 Faço por três. 360 00:36:45,350 --> 00:36:46,730 Você tá louco? Você pirou, nerd? 361 00:36:47,520 --> 00:36:48,920 Toda emergência tem seu preço. 362 00:36:50,000 --> 00:36:52,220 Peixe. Isso não é preço, não. 363 00:36:52,980 --> 00:36:54,000 Chesculacho, gatinho. 364 00:36:54,360 --> 00:36:55,360 Deixa, Pepe. 365 00:36:56,340 --> 00:36:57,500 Dinheiro não é problema, não. 366 00:37:03,780 --> 00:37:04,780 Duas semanas. 367 00:37:50,220 --> 00:37:51,220 4,50? 368 00:39:18,220 --> 00:39:19,220 Obrigado. 369 00:40:57,270 --> 00:40:58,270 João. Ué? 370 00:40:58,730 --> 00:41:02,550 O Fred, o Fred ainda não chegou, o celular dele não atende. 371 00:41:02,890 --> 00:41:05,910 Querida, pode ser ruim chegar rápido. 372 00:41:07,130 --> 00:41:10,330 Eu garanto que ele tá se divertindo por aí. Tô preocupada, o coração de mãe, 373 00:41:10,410 --> 00:41:12,330 você sabe, não se engana, né? 374 00:41:12,650 --> 00:41:14,850 É, mas você pode acelerar demais, sabeu? 375 00:41:15,430 --> 00:41:16,950 Fica tranquila, ele tá ótimo. 376 00:41:17,290 --> 00:41:18,290 Vem lá. 377 00:41:19,290 --> 00:41:20,330 Você não vem dormir? 378 00:41:20,930 --> 00:41:21,930 Daqui a pouco. 379 00:41:22,830 --> 00:41:25,190 João, já são quase quatro horas da madrugada. 380 00:41:31,670 --> 00:41:33,190 Algum problema no banco? 381 00:41:34,330 --> 00:41:36,290 Não, Marisabel. Eu já falei que tá tudo ótimo. 382 00:41:37,010 --> 00:41:38,170 Fala pra mim, amor. 383 00:41:39,430 --> 00:41:42,910 O que você quer que eu fale? 384 00:41:43,510 --> 00:41:44,630 Me diz o que eu falo. 385 00:41:45,210 --> 00:41:49,950 Não é bom ficar guardando as emoções. É preciso colocar pra fora. 386 00:41:50,410 --> 00:41:53,070 Olha, muita coisa acumulada. Você sabe o que acontece. 387 00:41:53,330 --> 00:41:54,490 As pessoas adoecem. 388 00:41:54,850 --> 00:41:56,090 Você quer participar, né? 389 00:41:56,770 --> 00:41:57,770 Então vem cá. 390 00:42:00,840 --> 00:42:01,840 Me diz uma coisa. 391 00:42:01,900 --> 00:42:04,860 Você tem acompanhado o relatório do Baltic Freight Index? 392 00:42:10,520 --> 00:42:11,520 Perdoe-me. 393 00:42:20,260 --> 00:42:24,080 A partir de agora, você não agrega mais qualquer valor ao nosso negócio. 394 00:42:25,580 --> 00:42:27,640 E veja pelo lado bom. 395 00:42:28,440 --> 00:42:32,480 O problema é que em mais de 30 anos de mercado financeiro, eu nunca vi um 396 00:42:32,480 --> 00:42:33,500 negócio tão mau. 397 00:43:25,580 --> 00:43:29,900 Bom dia, doutor Velasco, seu suco, seu jornal. Obrigado, Aguiar. 398 00:44:48,390 --> 00:44:51,170 Por isso que tem seca no Nordeste. 399 00:45:03,530 --> 00:45:04,530 Que cadeiras são essas? 400 00:45:04,890 --> 00:45:05,890 São minhas, doutor. 401 00:45:06,190 --> 00:45:08,750 É que eu alugo lá na praia, sabe? 402 00:45:09,050 --> 00:45:11,090 Pra ajudar na educação da minha filha. 403 00:45:11,790 --> 00:45:12,790 E ajuda? 404 00:45:13,050 --> 00:45:15,890 Oxe, no verão tem negócio melhor do que esse não, doutor. 405 00:45:16,090 --> 00:45:18,050 Tiro muito mais na praia do que aqui, viu? 406 00:45:22,350 --> 00:45:24,150 O senhor tá precisando de alguma coisa, doutor? 407 00:45:25,250 --> 00:45:26,470 Que você abra a porta. 408 00:45:27,030 --> 00:45:28,970 Eu quero voltar pra praia. Sim, senhor. 409 00:47:16,970 --> 00:47:23,710 Eu te chamei, pode chegar como é maneiro. Eu 410 00:47:23,710 --> 00:47:28,930 te chamei, pode chegar como é maneiro. 411 00:47:57,330 --> 00:47:58,330 Ô, 412 00:48:04,490 --> 00:48:05,490 Maltini! Ô, Malu! 413 00:48:06,150 --> 00:48:07,250 Pô, se liga aí, rapaz! 414 00:48:07,490 --> 00:48:08,850 Semana passada eu morreu bem aí, ó! 415 00:48:10,070 --> 00:48:11,630 Batei a cabeça na pedra e foi, mano! 416 00:48:30,330 --> 00:48:37,050 Rio de Janeiro, pode chegar que o povo é maneiro. 417 00:48:37,590 --> 00:48:44,030 Rio de Janeiro, pode chegar que o povo é maneiro. 418 00:48:44,530 --> 00:48:48,310 Meu Rio é samba pra lá, é xinga pra cá. 419 00:48:48,570 --> 00:48:50,770 Meu Rio é maré pra amar. 420 00:48:52,250 --> 00:48:55,750 Mistura de pensão, visão e amor. 421 00:48:56,480 --> 00:49:03,120 Paixão em pé nos redentor Cidade mulher, tão bela e tão 422 00:49:03,120 --> 00:49:09,840 nua O sal da pedra e da lua Um dia de sol faz 423 00:49:09,840 --> 00:49:16,740 carioca Quem vem só pensa em ficar Aqui no Rio, Rio de 424 00:49:16,740 --> 00:49:21,120 Janeiro Pode chegar que o povo é maneiro 425 00:49:22,769 --> 00:49:29,030 Rio de Janeiro, pode chegar que o bobo é maneiro. 426 00:49:43,990 --> 00:49:50,730 Meu Rio é samba pra lá, é xinga pra cá. Meu Rio é maré prema. 427 00:49:52,339 --> 00:49:58,980 Mistura diversão, tesão e amor, paixão e pé no redentor. 428 00:49:59,540 --> 00:50:06,240 Na praia a pé, curtindo na rua, ligado na moda da rua. 429 00:50:07,180 --> 00:50:10,740 Eu, ponto João, ponto José, 430 00:50:11,620 --> 00:50:13,580 seja o que Deus quiser. 431 00:50:13,860 --> 00:50:19,480 Aqui no Rio, Rio de Janeiro, pode chegar... 432 00:50:19,800 --> 00:50:26,320 O povo é maneiro Rio de Janeiro Pode 433 00:50:26,320 --> 00:50:28,920 chegar que o povo é maneiro 434 00:50:28,920 --> 00:50:38,100 Rio 435 00:50:38,100 --> 00:50:43,920 de Janeiro Pode chegar que o povo é maneiro 436 00:50:45,920 --> 00:50:50,500 planeta. Pode colar na banca, mas é o seguinte, atividade na laje, no beco e 437 00:50:50,500 --> 00:50:51,720 na viela, meu irmão. 438 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 É! 31097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.