All language subtitles for Omagoto - S01E08.zh-TW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:02,630 好暖和 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,590 很溫和的香氣 3 00:00:05,210 --> 00:00:07,130 感覺有一點甜 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,637 這是什麼, 好好喝 5 00:00:10,720 --> 00:00:11,930 我第一次喝到 6 00:00:12,330 --> 00:00:13,267 那個 7 00:00:13,350 --> 00:00:16,930 馬克杯右邊的盤子裡是荷包蛋 8 00:00:17,730 --> 00:00:19,940 溫溫的, 我有吃過 9 00:00:20,480 --> 00:00:22,270 旁邊則是烤吐司三明治 10 00:00:23,400 --> 00:00:26,107 表面粗粗的, 這我也吃過 11 00:00:26,190 --> 00:00:28,150 而右上角是沙拉 12 00:00:29,200 --> 00:00:32,070 蔬菜? 這種葉子的味道我知道 13 00:00:32,370 --> 00:00:34,030 可以嗎, 沒問題吧 14 00:00:34,450 --> 00:00:36,417 我知道位置, 謝謝 15 00:00:36,500 --> 00:00:40,420 希望料理的調味合你胃口 16 00:00:42,340 --> 00:00:44,340 這個酥酥脆脆的, 好好吃 17 00:00:44,880 --> 00:00:46,760 合你的胃口真是太好了 18 00:00:48,050 --> 00:00:49,337 這是雞蛋 19 00:00:49,420 --> 00:00:51,050 滑滑嫩嫩的, 好好吃 20 00:00:55,350 --> 00:00:58,810 加在葉子上的這個酸酸的, 好好吃 21 00:00:59,060 --> 00:01:00,310 你吃得很順利呢 22 00:01:00,810 --> 00:01:03,690 我從出生就是這樣, 已經習慣了 23 00:01:04,150 --> 00:01:06,780 還是咀嚼久一點比較好 24 00:01:07,190 --> 00:01:07,990 也對 25 00:01:09,490 --> 00:01:11,237 因為沒有人會跟我搶 26 00:01:11,320 --> 00:01:13,120 所以可以不必急著吃 27 00:01:13,820 --> 00:01:16,290 每個都是我沒嘗過的滋味 28 00:01:17,120 --> 00:01:18,580 真是太美味了 29 00:01:22,000 --> 00:01:23,580 好好吃喔 30 00:01:25,840 --> 00:01:28,967 對了, 你說自己失憶了 31 00:01:29,050 --> 00:01:31,550 但你應該還記得自己的名字吧 32 00:01:31,840 --> 00:01:33,260 雖然記得 33 00:01:33,930 --> 00:01:36,760 但我想先知道大家的名字 34 00:01:37,510 --> 00:01:38,390 我明白了 35 00:01:38,850 --> 00:01:41,100 那就從我開始自我介紹吧 36 00:01:44,440 --> 00:01:45,520 我叫芙蘭姆 37 00:01:45,980 --> 00:01:46,730 請多指教 38 00:01:50,900 --> 00:01:51,860 芙蘭姆 39 00:01:53,410 --> 00:01:56,120 你就是救了我的芙蘭姆 40 00:01:56,680 --> 00:01:57,620 還有我 41 00:01:59,370 --> 00:02:00,250 在哪裡 42 00:02:00,670 --> 00:02:03,580 我是艾塔娜, 是芙蘭姆的朋友 43 00:02:04,000 --> 00:02:05,040 艾塔娜 44 00:02:05,710 --> 00:02:07,460 芙蘭姆的朋友 45 00:02:08,460 --> 00:02:10,590 我叫做米露吉特 46 00:02:10,960 --> 00:02:13,090 我是主人的奴隸 47 00:02:13,590 --> 00:02:14,470 奴隸? 48 00:02:15,500 --> 00:02:16,350 好色喔 49 00:02:17,180 --> 00:02:19,930 不, 絕對不是你想的那樣 50 00:02:20,890 --> 00:02:22,520 我不是被主人買下的 51 00:02:22,930 --> 00:02:26,900 是因為我無處可去, 主人才收留了我 52 00:02:27,140 --> 00:02:29,610 我也是在這裡借住 53 00:02:31,790 --> 00:02:35,360 大家明明不是一家人, 卻在一起生活啊 54 00:02:36,270 --> 00:02:37,160 真好 55 00:02:37,620 --> 00:02:39,530 你可以暫時住下來喔 56 00:02:40,950 --> 00:02:42,330 真的可以嗎 57 00:02:45,290 --> 00:02:46,080 當然 58 00:02:49,540 --> 00:02:52,590 但是, 你得先把名字告訴我們 59 00:02:54,340 --> 00:02:56,390 我叫茵可.利斯克拉夫特 60 00:02:57,470 --> 00:02:58,890 叫我茵可就好 61 00:03:00,760 --> 00:03:05,767 Fate, doom and future 62 00:03:05,850 --> 00:03:10,070 dark over light 63 00:03:10,730 --> 00:03:11,857 Guru-guru-guru-guru 64 00:03:11,940 --> 00:03:13,157 Get out! Get out! Get out! Get out! 65 00:03:13,240 --> 00:03:15,351 Guru-guru-guru-guru 66 00:03:15,570 --> 00:03:16,737 Guru-guru-guru-guru 67 00:03:16,820 --> 00:03:18,117 Get out! Get out! Get out! Get out! 68 00:03:18,200 --> 00:03:20,327 Guru-guru-guru-guru 69 00:03:20,410 --> 00:03:23,287 生了鏽的Shadow Prison 70 00:03:23,370 --> 00:03:25,747 潛藏身形 71 00:03:25,830 --> 00:03:28,477 尋找前行目標 72 00:03:28,560 --> 00:03:30,417 I keep my soul in you 73 00:03:30,500 --> 00:03:31,837 So break out, so break out 74 00:03:31,920 --> 00:03:32,967 To battle the tension 75 00:03:33,050 --> 00:03:35,217 Never give up that fight! 76 00:03:35,300 --> 00:03:36,467 So break out, so break out 77 00:03:36,550 --> 00:03:37,757 To battle the tension 78 00:03:37,840 --> 00:03:40,427 Don’t let it claim your light, rise! 79 00:03:40,510 --> 00:03:42,937 彷徨於無盡之中 80 00:03:43,020 --> 00:03:45,267 那無止境的聲音 81 00:03:45,350 --> 00:03:50,147 將解開枷鎖 展翅高飛 82 00:03:50,230 --> 00:03:52,687 在時間夾縫中受到召喚的靈魂 83 00:03:52,770 --> 00:03:56,447 縱使一切都被燃燒殆盡 84 00:03:56,530 --> 00:04:00,077 只要將其吞噬即可 85 00:04:00,160 --> 00:04:02,697 高揭黑暗 86 00:04:02,780 --> 00:04:04,957 使棲宿於心中的答案 87 00:04:05,040 --> 00:04:07,327 在黑暗中翻轉照亮 88 00:04:07,410 --> 00:04:09,957 Aren’t you? 尋找著明鏡 (Won't you make yours?) 89 00:04:10,040 --> 00:04:12,167 因為想要守護你 90 00:04:12,250 --> 00:04:15,007 而向那雙眼眸呼喚 91 00:04:15,090 --> 00:04:17,427 闇中宣戰 全心全意 92 00:04:17,510 --> 00:04:19,757 活下去的證明 (Climb back up unswayed) 93 00:04:19,840 --> 00:04:21,097 Guru-guru-guru-guru 94 00:04:21,180 --> 00:04:22,347 Get out! Get out! Get out! Get out! 95 00:04:22,430 --> 00:04:24,727 Guru-guru-guru-guru 96 00:04:24,810 --> 00:04:25,977 Guru-guru-guru-guru 97 00:04:26,060 --> 00:04:26,977 Get out! Get out! Get out! Get out! 98 00:04:27,060 --> 00:04:29,615 Guru-guru-guru…Get out! 99 00:04:32,780 --> 00:04:35,030 (萌芽與枯涸) 100 00:04:39,950 --> 00:04:41,570 她是迷路的小孩噠? 101 00:04:43,410 --> 00:04:45,157 但她本人說自己失憶 102 00:04:45,240 --> 00:04:48,000 不知道自己從哪裡來的 103 00:04:49,120 --> 00:04:51,587 能一直吃到這麼好吃的東西 104 00:04:51,670 --> 00:04:53,210 我想待在這裡 105 00:04:53,710 --> 00:04:56,837 芙蘭姆是說可以住下來沒錯 106 00:04:56,920 --> 00:04:59,800 但你不回家的話, 父母會擔心的 107 00:05:00,220 --> 00:05:01,760 我又沒有父母 108 00:05:02,250 --> 00:05:04,680 那你是住在親戚家嗎 109 00:05:05,760 --> 00:05:06,770 我不知道 110 00:05:07,560 --> 00:05:08,930 還是孤兒院? 111 00:05:09,390 --> 00:05:10,440 不知道 112 00:05:11,060 --> 00:05:12,520 因為我失憶了 113 00:05:13,900 --> 00:05:16,607 這種說法很可疑噠 114 00:05:16,690 --> 00:05:19,070 既然不想說的話, 應該是離家出走吧 115 00:05:19,570 --> 00:05:22,200 不, 要下定論恐怕還太早了 116 00:05:22,570 --> 00:05:26,540 但她不想回家這點是不會錯的噠 117 00:05:27,370 --> 00:05:28,787 有沒有哪裡的孤兒院 118 00:05:28,870 --> 00:05:32,457 傳出女孩失蹤之類的騷動? 119 00:05:32,540 --> 00:05:37,087 至少教會的孤兒院沒有發生那種騷動 120 00:05:37,170 --> 00:05:38,377 對吧, 艾德 121 00:05:38,460 --> 00:05:39,297 是啊 122 00:05:39,380 --> 00:05:42,677 西區以外的地方也都沒傳出類似消息 123 00:05:42,760 --> 00:05:44,010 這樣啊 124 00:05:44,260 --> 00:05:45,557 對了, 芙蘭姆小姐 125 00:05:45,640 --> 00:05:49,057 不如就由我們的孤兒院來收留那孩子吧 126 00:05:49,140 --> 00:05:50,187 是啊 127 00:05:50,270 --> 00:05:52,147 這樣在找那孩子的人 128 00:05:52,230 --> 00:05:53,560 應該也會比較容易找到她 129 00:05:53,980 --> 00:05:55,480 芙蘭姆小姐, 你覺得呢 130 00:05:55,780 --> 00:05:57,170 這個嘛 131 00:05:58,570 --> 00:06:01,900 如果茵可是從教會研究所逃出來的 132 00:06:02,280 --> 00:06:03,657 那把她交給相關人士 133 00:06:03,740 --> 00:06:05,370 可能又會被帶回去 134 00:06:05,820 --> 00:06:06,740 然後… 135 00:06:10,830 --> 00:06:12,707 不用, 沒關係 136 00:06:12,790 --> 00:06:16,507 茵可感覺很黏我, 我不能丟下她 137 00:06:16,590 --> 00:06:18,210 我會再找找看的 138 00:06:19,000 --> 00:06:20,710 真的沒問題嗎 139 00:06:21,210 --> 00:06:22,470 如果遇到困難 140 00:06:23,010 --> 00:06:23,967 我們隨時都會趕過來 141 00:06:24,050 --> 00:06:25,057 拜託 我們隨時都會趕過來 142 00:06:25,140 --> 00:06:27,010 畢竟你這麼照顧賽菈 143 00:06:27,350 --> 00:06:28,767 這點小事是應該的 144 00:06:28,850 --> 00:06:29,887 真是的 145 00:06:29,970 --> 00:06:31,390 謝謝你們 146 00:06:31,890 --> 00:06:33,390 到時候就再麻煩了 147 00:06:33,850 --> 00:06:35,020 交給我們吧 148 00:06:37,150 --> 00:06:40,487 偶們回中央區的教會之後也會調查看看噠 149 00:06:40,570 --> 00:06:41,737 (公會) 150 00:06:41,820 --> 00:06:44,240 尋找下落不明的小孩子的委託? 151 00:06:44,530 --> 00:06:47,037 對, 有沒有人提出這方面的委託 152 00:06:47,120 --> 00:06:48,330 我看看 153 00:06:50,620 --> 00:06:52,207 如果能知道委託人 154 00:06:52,290 --> 00:06:55,170 應該就能查出茵可是從哪裡來的 155 00:06:57,040 --> 00:06:58,000 沒有喔 156 00:06:59,040 --> 00:07:00,800 東區和中央區也沒有嗎 157 00:07:01,170 --> 00:07:02,927 這我就不知道了 158 00:07:03,010 --> 00:07:07,217 那你能幫我調查哪裡有人提出這種委託嗎 159 00:07:07,300 --> 00:07:09,720 我說你, 不要整個人靠進來啦 160 00:07:10,510 --> 00:07:13,180 拜託, 伊菈你可以幫我調查嗎 161 00:07:13,640 --> 00:07:15,897 算我求你了, 拜託你 162 00:07:15,980 --> 00:07:18,150 你是怎麼了啊 163 00:07:18,810 --> 00:07:21,607 那麼, 用這個委託來交換怎麼樣 164 00:07:21,690 --> 00:07:24,030 這是…商店的護衛? 165 00:07:24,240 --> 00:07:25,070 對 166 00:07:25,490 --> 00:07:27,407 最近金魚糞一直鬧事 167 00:07:27,490 --> 00:07:29,030 都做不成生意了 168 00:07:30,910 --> 00:07:31,790 金魚? 169 00:07:34,410 --> 00:07:36,037 這邊請, 卡尼斯先生 170 00:07:36,120 --> 00:07:37,207 好 171 00:07:37,290 --> 00:07:40,417 卡尼斯先生, 我決定追隨你 172 00:07:40,500 --> 00:07:43,427 卡尼斯先生在很多地方都有人脈 173 00:07:43,510 --> 00:07:44,970 而且又有實力 174 00:07:45,840 --> 00:07:46,847 沒錯 175 00:07:46,930 --> 00:07:50,847 我從一開始就覺得戴因他不行 176 00:07:50,930 --> 00:07:52,267 別這樣 177 00:07:52,350 --> 00:07:55,767 那傢伙雖然是個自稱A級的可憐東西 178 00:07:55,850 --> 00:07:58,230 但他還算滿努力的 179 00:07:58,620 --> 00:08:02,277 老實說他能闖出名堂還不是靠卡尼斯先生 180 00:08:02,360 --> 00:08:04,777 真正的強者是卡尼斯先生 181 00:08:04,860 --> 00:08:06,107 沒錯 182 00:08:06,190 --> 00:08:08,237 沒有啦, 戴因也很努力啊 183 00:08:08,320 --> 00:08:09,780 他很努力了 184 00:08:10,820 --> 00:08:11,747 卡尼斯… 185 00:08:11,830 --> 00:08:13,385 就…就是他們? 卡尼斯… 186 00:08:13,870 --> 00:08:18,080 對, 那就是金魚和金魚糞 187 00:08:19,170 --> 00:08:20,797 是戴因的跟班 188 00:08:20,880 --> 00:08:22,547 說穿了就是一群無賴 189 00:08:22,630 --> 00:08:25,627 明明老是跟在戴因屁股後面 190 00:08:25,710 --> 00:08:28,090 結果他一失蹤就變這樣 191 00:08:28,910 --> 00:08:31,597 你不知道戴因去了哪裡嗎 192 00:08:31,680 --> 00:08:32,640 誰知道 193 00:08:33,050 --> 00:08:35,247 我是有聽說跟戴因親近的幾個部下 194 00:08:35,330 --> 00:08:38,140 被人發現陳屍在藏身處 195 00:08:38,770 --> 00:08:41,857 口氣這麼冷淡, 你們不是夥伴嗎 196 00:08:41,940 --> 00:08:44,360 這是在西區的生存之道 197 00:08:44,940 --> 00:08:46,317 倒是你 198 00:08:46,400 --> 00:08:49,280 聽說現在住在很不錯的別墅? 199 00:08:49,740 --> 00:08:51,530 你是用了什麼手段 200 00:08:52,450 --> 00:08:53,327 一開始是… 201 00:08:53,410 --> 00:08:55,787 是嗎, 既然有住處了 202 00:08:55,870 --> 00:08:57,367 記得更新執照 203 00:08:57,450 --> 00:08:58,500 真是的 204 00:09:00,620 --> 00:09:02,497 還以為你只是普通的奴隸 205 00:09:02,580 --> 00:09:03,540 想不到挺行的嘛 206 00:09:03,840 --> 00:09:06,417 還好啦, 房子算是順勢得到的 207 00:09:06,500 --> 00:09:08,677 (冒險者執照申請書) (芙蘭姆.艾布利科德) 208 00:09:08,760 --> 00:09:11,470 你寫錯了, 應該填這裡 209 00:09:13,090 --> 00:09:13,930 怎樣 210 00:09:15,890 --> 00:09:18,770 我想說你還為了我特地走出來啊 211 00:09:19,060 --> 00:09:21,140 這樣比較快嘛 212 00:09:22,520 --> 00:09:24,810 原來你穿著那種衣服啊 213 00:09:25,190 --> 00:09:26,020 不行嗎 214 00:09:29,530 --> 00:09:31,070 裙子好短 215 00:09:42,830 --> 00:09:44,877 我有事想要委託 216 00:09:44,960 --> 00:09:47,420 好的, 請問是什麼樣的委託 217 00:09:47,840 --> 00:09:50,880 我想要找離家出走的孩子 218 00:09:54,930 --> 00:09:56,977 衣服洗好了 219 00:09:57,060 --> 00:10:00,057 謝謝你的幫忙, 茵可小姐 220 00:10:00,140 --> 00:10:01,850 不會, 我覺得很有趣 221 00:10:09,030 --> 00:10:10,650 是太陽的味道 222 00:10:11,280 --> 00:10:13,150 茵可, 你流汗了 223 00:10:13,740 --> 00:10:15,530 去泡個澡, 讓自己清爽一點吧 224 00:10:15,910 --> 00:10:17,830 昨天你也沒洗澡就睡了 225 00:10:18,560 --> 00:10:19,490 好冰 226 00:10:26,500 --> 00:10:27,670 我回來了 227 00:10:29,420 --> 00:10:30,510 好香的味道 228 00:10:31,130 --> 00:10:32,510 芙蘭姆, 歡迎回來 229 00:10:33,250 --> 00:10:35,390 泡澡好舒服喔 230 00:10:35,890 --> 00:10:37,100 那件睡衣… 231 00:10:37,720 --> 00:10:38,390 奇怪 232 00:10:38,720 --> 00:10:40,180 艾塔娜小姐和茵可一起? 233 00:10:40,910 --> 00:10:41,597 聽我說喔 234 00:10:41,680 --> 00:10:44,810 艾塔娜的水魔法能變出好多熱水 235 00:10:45,310 --> 00:10:46,940 那真是太好了, 茵可 236 00:10:47,520 --> 00:10:48,690 主人 237 00:10:49,860 --> 00:10:52,197 主人, 歡迎回來 238 00:10:52,280 --> 00:10:54,200 米露吉特, 我回來了 239 00:10:55,910 --> 00:10:57,787 怎麼覺得氣氛變了 240 00:10:57,870 --> 00:10:58,780 答對了 241 00:10:59,280 --> 00:11:02,000 芙蘭姆和米露吉特都會偷偷打情罵俏 242 00:11:02,420 --> 00:11:03,077 好色喔 243 00:11:03,160 --> 00:11:04,787 等…等一下 244 00:11:04,870 --> 00:11:05,837 艾塔娜小姐 245 00:11:05,920 --> 00:11:08,630 請不要用那種會讓茵可誤會的說法 246 00:11:09,000 --> 00:11:12,090 而且你們的關係不是也很不錯嗎 247 00:11:12,420 --> 00:11:14,170 米露吉特, 你說對吧 248 00:11:16,430 --> 00:11:17,510 好色… 249 00:11:18,180 --> 00:11:20,640 沒想到我會被米露吉特這樣說 250 00:11:21,180 --> 00:11:24,140 我們米露吉特該說的時候就是會說 251 00:11:29,770 --> 00:11:31,400 這孩子就是茵可噠? 252 00:11:31,650 --> 00:11:34,400 偶叫做賽菈噠, 是修女噠 253 00:11:35,040 --> 00:11:37,200 她是從中央區來玩的 254 00:11:37,610 --> 00:11:40,620 工作結束後, 每晚都會來吃飯 255 00:11:42,290 --> 00:11:44,370 米蟲, 白吃白喝 256 00:11:45,500 --> 00:11:48,747 偶都會心懷感激地吃噠 257 00:11:48,830 --> 00:11:50,087 偶會每天來 258 00:11:50,170 --> 00:11:54,127 是因為米露吉特姐姐做的飯很好吃噠 259 00:11:54,210 --> 00:11:55,007 (名稱: 糖果波爾燉菜) (長棍麵包, 水煮馬鈴薯) 260 00:11:55,090 --> 00:11:56,840 這是糖果波爾燉菜 261 00:11:58,890 --> 00:12:00,260 嘟豪吃搭 262 00:12:02,600 --> 00:12:04,180 嘟豪吃搭 263 00:12:10,900 --> 00:12:12,770 我還要 264 00:12:13,230 --> 00:12:14,980 好…好的 265 00:12:15,860 --> 00:12:18,277 米露吉特, 這是最後的了 266 00:12:18,360 --> 00:12:20,700 主人, 謝謝您 267 00:12:21,160 --> 00:12:22,787 那個放在哪裡 268 00:12:22,870 --> 00:12:23,870 您說那個對吧 269 00:12:24,330 --> 00:12:26,450 偶吃不下了噠 270 00:12:29,000 --> 00:12:29,960 茵可 271 00:12:30,710 --> 00:12:32,710 來, 這是給你的禮物 272 00:12:34,100 --> 00:12:36,010 什麼, 這是什麼 273 00:12:38,090 --> 00:12:39,090 怎麼樣 274 00:12:39,550 --> 00:12:41,517 超級可愛噠 275 00:12:41,600 --> 00:12:43,727 茵可你覺得這件衣服怎麼樣 276 00:12:43,810 --> 00:12:46,060 有蝴蝶結, 我喜歡蝴蝶結 277 00:12:46,600 --> 00:12:47,730 太好了 278 00:12:48,100 --> 00:12:50,607 這很適合充滿活力的茵可 279 00:12:50,690 --> 00:12:51,690 真的 280 00:12:54,980 --> 00:12:56,030 這裡… 281 00:12:57,360 --> 00:12:58,700 好溫暖 282 00:13:13,790 --> 00:13:17,257 大腿裡可是有很粗的血管喔 283 00:13:17,340 --> 00:13:21,217 那是讓從劍尖射出的血液 284 00:13:21,300 --> 00:13:23,677 侵入體內的劍技 285 00:13:23,760 --> 00:13:25,510 虐殺規則 286 00:13:25,970 --> 00:13:28,347 這個招式不僅能給予傷害 287 00:13:28,430 --> 00:13:31,307 還能限制目標的行動 288 00:13:31,390 --> 00:13:35,020 不快點止血, 後果你應該很清楚吧 289 00:13:35,610 --> 00:13:37,530 快說, 戴因在哪裡 290 00:13:39,360 --> 00:13:41,490 我…我說就是了… 291 00:13:43,240 --> 00:13:45,430 戴…戴因在… 292 00:13:50,580 --> 00:13:55,040 戴因先生是能勇敢對抗教會的強者 293 00:13:55,630 --> 00:13:57,917 卡尼斯先生跟戴因不一樣 294 00:13:58,000 --> 00:13:59,380 他是有實力的 295 00:14:03,760 --> 00:14:07,767 每天都來這裡鬧事, 真傷腦筋 296 00:14:07,850 --> 00:14:09,140 戴因先生… 297 00:14:09,770 --> 00:14:11,140 戴因先生… 298 00:14:11,810 --> 00:14:14,020 是很強的人 299 00:14:14,270 --> 00:14:16,567 拜託別在我店門口這樣 300 00:14:16,650 --> 00:14:18,237 我生意都做不下去了 301 00:14:18,320 --> 00:14:20,900 就是啊, 在這裡會造成店家困擾 302 00:14:22,150 --> 00:14:23,907 至少挑一下地點吧 303 00:14:23,990 --> 00:14:26,370 女…女奴隸 304 00:14:35,960 --> 00:14:37,790 2個人一起上卻只有這樣? 305 00:14:38,480 --> 00:14:41,380 而且你們剛剛不是才大打出手嗎 306 00:14:41,800 --> 00:14:43,880 還有誰要挑戰我 307 00:14:45,890 --> 00:14:47,720 好, 那就解散 308 00:14:50,180 --> 00:14:52,397 謝謝, 幫大忙了 309 00:14:52,480 --> 00:14:54,980 不會, 能幫上忙真是太好了 310 00:14:55,980 --> 00:14:56,727 巴德拉斯 311 00:14:56,810 --> 00:14:58,147 找到戴因先生了 312 00:14:58,230 --> 00:14:59,320 你說什麼 313 00:15:02,460 --> 00:15:03,737 你是說真的? 314 00:15:03,820 --> 00:15:05,280 是啊, 他… 315 00:15:05,700 --> 00:15:07,370 女…女奴隸 316 00:15:08,280 --> 00:15:09,780 戴因在哪裡 317 00:15:10,160 --> 00:15:12,750 在…在教會跪著禱告 318 00:15:13,290 --> 00:15:14,210 真的嗎 319 00:15:14,580 --> 00:15:15,497 是啊 320 00:15:15,580 --> 00:15:19,170 看來他已經成了虔誠的奧裡金教信徒 321 00:15:19,380 --> 00:15:20,630 那個戴因居然… 322 00:15:22,000 --> 00:15:23,340 難以置信 323 00:15:24,420 --> 00:15:25,467 戴因先生 324 00:15:25,550 --> 00:15:28,510 竟然寧願淪為教會的走狗也要苟活 325 00:15:29,040 --> 00:15:31,560 看來比起尊嚴, 他更在乎活命 326 00:15:38,860 --> 00:15:41,480 連接吧, 共振吧 327 00:15:41,900 --> 00:15:45,110 循環的睿智將如螺旋般堆疊而上 328 00:15:45,650 --> 00:15:48,027 指引世界通往神的所在 329 00:15:48,110 --> 00:15:51,537 想聯結, 一起連接吧 - 連接吧, 共振吧 330 00:15:51,620 --> 00:15:53,117 想聯結 - 循環的睿智將如螺旋般堆疊而上 331 00:15:53,200 --> 00:15:54,117 一起連接吧 - 循環的睿智將如螺旋般堆疊而上 332 00:15:54,200 --> 00:15:55,287 一起連接吧 - 指引世界通往神的所在 333 00:15:55,370 --> 00:15:57,147 想聯結 - 指引世界通往神的所在 334 00:15:57,250 --> 00:15:58,667 一起連接吧 335 00:15:58,750 --> 00:15:59,920 吵死了 336 00:16:03,420 --> 00:16:04,260 閉嘴 337 00:16:05,390 --> 00:16:08,387 閉嘴… 338 00:16:08,470 --> 00:16:10,347 閉嘴閉嘴閉嘴閉嘴 339 00:16:10,430 --> 00:16:11,017 閉嘴 340 00:16:11,100 --> 00:16:11,847 他是對至今的罪行感到愧疚而信教嗎 閉嘴 341 00:16:11,930 --> 00:16:13,767 他是對至今的罪行感到愧疚而信教嗎 連接吧, 共振吧 342 00:16:13,850 --> 00:16:14,937 怎麼可能 - 閉嘴 343 00:16:15,020 --> 00:16:17,390 一定是有什麼企圖 - 閉嘴…! 344 00:16:17,670 --> 00:16:18,267 什麼人 345 00:16:18,350 --> 00:16:19,897 真是的 346 00:16:19,980 --> 00:16:22,520 一個人橫衝直撞是想做什麼 347 00:16:23,400 --> 00:16:25,567 奧…奧緹麗耶小姐 348 00:16:25,650 --> 00:16:28,320 既然教會成了戴因的後盾 349 00:16:28,820 --> 00:16:31,570 現在還是避免貿然出手比較好 350 00:16:35,570 --> 00:16:37,077 你說本來在追捕戴因的士兵發現的? 351 00:16:37,160 --> 00:16:37,830 是啊 352 00:16:38,790 --> 00:16:41,877 已經分不清是王國軍士兵還是戴因的手下 353 00:16:41,960 --> 00:16:45,050 所有的屍體都攪在一起 354 00:16:45,420 --> 00:16:47,840 這我還是第一次聽說 355 00:16:48,340 --> 00:16:51,307 教會施壓下了封口令 356 00:16:51,390 --> 00:16:53,510 暗中處理掉了 357 00:16:54,140 --> 00:16:55,560 教會再怎麼有權力 358 00:16:55,970 --> 00:16:57,890 有辦法做到那種事嗎 359 00:16:59,100 --> 00:17:02,647 國王如今不過是教會的傀儡 360 00:17:02,730 --> 00:17:03,730 怎麼會 361 00:17:04,270 --> 00:17:07,990 最近教會的舉動越來越不平靜 362 00:17:08,610 --> 00:17:12,570 我得儘快向世人揭發他們的黑暗面 363 00:17:16,240 --> 00:17:17,747 在那種情況下 364 00:17:17,830 --> 00:17:19,207 為什麼奧緹麗耶小姐 365 00:17:19,290 --> 00:17:21,457 你能變得這麼強呢 366 00:17:21,540 --> 00:17:22,920 那還用說 367 00:17:23,330 --> 00:17:25,380 一切都是為了姐姐大人 368 00:17:26,300 --> 00:17:31,760 你前陣子不也拚命地守護一位盲眼少女嗎 369 00:17:32,300 --> 00:17:34,350 真是英雄般的行動 370 00:17:35,390 --> 00:17:36,640 我要向你致上敬意 371 00:17:37,930 --> 00:17:39,100 我… 372 00:17:39,310 --> 00:17:41,940 當時只是無法丟下她不管 373 00:17:42,730 --> 00:17:43,690 而且… 374 00:17:44,150 --> 00:17:48,360 我只是想和米露吉特過安穩的日子 375 00:17:49,990 --> 00:17:53,070 你很在乎那孩子, 對吧 376 00:17:53,570 --> 00:17:54,160 是的 377 00:17:55,490 --> 00:17:58,870 彼此為了所愛之人, 盡力反抗吧 378 00:18:00,250 --> 00:18:00,960 好的 379 00:18:01,960 --> 00:18:03,790 那麼, 我就先告辭了 380 00:18:04,380 --> 00:18:07,380 不久後應該能帶回好消息 381 00:18:08,800 --> 00:18:10,010 奧緹麗耶小姐 382 00:18:13,340 --> 00:18:14,927 很癢噠, 茵可 383 00:18:15,010 --> 00:18:17,100 抱歉, 我不是故意的 384 00:18:17,850 --> 00:18:19,390 你絕對是故意噠 385 00:18:20,730 --> 00:18:22,100 不要啦, 賽菈 386 00:18:22,320 --> 00:18:25,277 米露吉特, 我把盤子擺到桌上喔 387 00:18:25,360 --> 00:18:27,980 主人, 謝謝您 388 00:18:28,770 --> 00:18:30,737 好像有一股很香的味道 389 00:18:30,820 --> 00:18:32,610 喂, 你還溼答答的 390 00:18:32,990 --> 00:18:35,237 晚餐正在呼喚我 391 00:18:35,320 --> 00:18:36,867 頭髮還沒好 392 00:18:36,950 --> 00:18:38,280 來, 乖乖待著 393 00:18:39,740 --> 00:18:42,540 年輕的氣息都被茵可吸走了噠 394 00:18:48,750 --> 00:18:50,967 我吃飽了, 真好吃 395 00:18:51,050 --> 00:18:53,257 好飽噠 396 00:18:53,340 --> 00:18:56,010 米露吉特應該能成為世界上最棒的老婆 397 00:18:56,430 --> 00:18:58,260 老婆… 398 00:18:58,720 --> 00:19:03,310 我覺得還是煮給主人吃會比較開心 399 00:19:03,600 --> 00:19:06,900 那麼, 米露吉特你願意當我的老婆嗎 400 00:19:08,480 --> 00:19:09,730 老婆… 401 00:19:10,980 --> 00:19:13,487 我…我去洗碗… 402 00:19:13,570 --> 00:19:15,617 她們感情真好噠 403 00:19:15,700 --> 00:19:17,870 芙蘭姆姐姐和米露吉特姐姐 404 00:19:18,450 --> 00:19:20,330 不知道瑪莉亞姐姐過得好不好 405 00:19:25,250 --> 00:19:26,837 茵可除了有活力以外 406 00:19:26,920 --> 00:19:28,080 沒有其他優點了呢 407 00:19:28,380 --> 00:19:30,717 你真是太沒用了 408 00:19:30,800 --> 00:19:31,920 廢物 409 00:19:34,900 --> 00:19:36,380 茵可, 你還好嗎 410 00:19:37,340 --> 00:19:38,220 怎麼了 411 00:19:38,930 --> 00:19:42,100 我是沒人要的小孩 412 00:19:49,150 --> 00:19:49,940 茵可 413 00:19:50,480 --> 00:19:51,940 你才不是沒人要的小孩 414 00:19:54,440 --> 00:19:57,820 說那種話的傢伙, 就由我來揍飛 415 00:19:58,740 --> 00:19:59,640 還有我 416 00:20:01,140 --> 00:20:03,080 我會把他們衝個精光 417 00:20:04,290 --> 00:20:05,417 還有偶噠 418 00:20:05,500 --> 00:20:07,750 茵可你有偶們噠 419 00:20:08,090 --> 00:20:08,710 是的 420 00:20:09,960 --> 00:20:12,670 為什麼, 我們不是才剛相遇不久嗎 421 00:20:13,210 --> 00:20:15,170 偶們已經是朋友了噠 422 00:20:16,840 --> 00:20:18,720 被賽菈講走了 423 00:20:19,390 --> 00:20:21,260 朋友… 424 00:20:22,260 --> 00:20:22,930 對 425 00:20:23,930 --> 00:20:24,810 朋友 426 00:20:34,400 --> 00:20:36,237 Shine day 427 00:20:36,320 --> 00:20:41,407 這個世界似乎將會改變 428 00:20:41,490 --> 00:20:49,627 那天 我發現了那樣的瞬間 429 00:20:49,710 --> 00:20:56,757 但踏出新的一步 430 00:20:56,840 --> 00:21:04,267 仍讓我感到些許恐懼 431 00:21:04,350 --> 00:21:11,977 你握緊小手低著頭 432 00:21:12,060 --> 00:21:16,317 來 抬起頭來看看吧 433 00:21:16,400 --> 00:21:20,067 以那美麗的眼眸 434 00:21:20,150 --> 00:21:23,627 I need I need 435 00:21:23,710 --> 00:21:27,207 映照出未來的夢 436 00:21:27,290 --> 00:21:35,377 在抵達之前就一起走吧 437 00:21:35,460 --> 00:21:38,847 I will I will 438 00:21:38,930 --> 00:21:42,467 希望能夠守護 439 00:21:42,550 --> 00:21:54,810 勇氣的大門 如今已悄然開啟 440 00:21:58,730 --> 00:21:59,650 米露吉特 441 00:22:00,400 --> 00:22:02,110 你已經不用再服藥了 442 00:22:08,540 --> 00:22:10,287 那要開始囉 443 00:22:10,370 --> 00:22:11,080 好的 444 00:22:45,450 --> 00:22:47,740 抱歉, 我突然就…那個… 445 00:22:53,830 --> 00:22:55,880 我們是一對的呢 446 00:22:58,040 --> 00:22:59,547 這句話 447 00:22:59,630 --> 00:23:02,887 將比自我貶抑更深地刻在心中的傷痕 448 00:23:02,970 --> 00:23:05,630 以及如利刃般刺入內心的荊棘 449 00:23:06,260 --> 00:23:08,180 全部都翻轉了 450 00:23:13,310 --> 00:23:14,980 我和米露吉特是一對 451 00:23:16,400 --> 00:23:17,440 米露吉特 452 00:23:17,810 --> 00:23:20,610 我希望你以後能永遠陪在我身旁 453 00:23:21,650 --> 00:23:22,360 好的 454 00:23:23,030 --> 00:23:26,740 我也想待在主人身旁 455 00:23:37,880 --> 00:23:40,000 (孤獨與家人) 29340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.