All language subtitles for Omagoto - S01E06.zh-TW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,780 --> 00:01:08,567
主人, 對不起
2
00:01:08,650 --> 00:01:11,820
抱歉, 我沒想到你會嚇成這樣
3
00:01:12,700 --> 00:01:14,490
不要這麼拘謹嘛
4
00:01:14,950 --> 00:01:16,790
我們可是抱在一起睡覺的交情耶
5
00:01:17,410 --> 00:01:19,957
你看, 沾得手上都是
6
00:01:20,040 --> 00:01:21,750
這點小事擦一擦就好了
7
00:01:22,790 --> 00:01:24,710
那個…主人
8
00:01:25,540 --> 00:01:26,880
好酸喔
9
00:01:27,340 --> 00:01:28,507
對不起
10
00:01:28,590 --> 00:01:29,880
因為才做到一半
11
00:01:30,590 --> 00:01:31,967
很好吃喔
12
00:01:32,050 --> 00:01:33,510
你看, 這邊還有
13
00:01:35,350 --> 00:01:36,470
這樣就行了
14
00:01:36,890 --> 00:01:40,640
那個, 主人您這裡也沾到了
15
00:01:41,120 --> 00:01:42,730
哪裡, 這裡嗎
16
00:01:43,170 --> 00:01:43,940
不是
17
00:01:45,560 --> 00:01:46,607
米露吉特
18
00:01:46,690 --> 00:01:47,527
主人
19
00:01:47,610 --> 00:01:48,317
米露吉特
20
00:01:48,400 --> 00:01:49,237
主人
21
00:01:49,320 --> 00:01:50,067
米露吉特
22
00:01:50,150 --> 00:01:51,320
主人
23
00:01:54,310 --> 00:01:55,617
米露…吉特
24
00:01:55,700 --> 00:01:57,037
主…人
25
00:01:57,120 --> 00:01:58,207
米露吉特…
26
00:01:58,290 --> 00:01:59,207
主人…
27
00:01:59,290 --> 00:02:02,250
我完全錯過進去的時機了
28
00:02:04,710 --> 00:02:09,717
Fate, doom and future
29
00:02:09,800 --> 00:02:14,010
dark over light
30
00:02:14,680 --> 00:02:15,807
Guru-guru-guru-guru
31
00:02:15,890 --> 00:02:17,097
Get out! Get out! Get out! Get out!
32
00:02:17,180 --> 00:02:19,291
Guru-guru-guru-guru
33
00:02:19,510 --> 00:02:20,687
Guru-guru-guru-guru
34
00:02:20,770 --> 00:02:22,057
Get out! Get out! Get out! Get out!
35
00:02:22,140 --> 00:02:24,267
Guru-guru-guru-guru
36
00:02:24,350 --> 00:02:27,227
生了鏽的Shadow Prison
37
00:02:27,310 --> 00:02:29,697
潛藏身形
38
00:02:29,780 --> 00:02:32,417
尋找前行目標
39
00:02:32,500 --> 00:02:34,367
I keep my soul in you
40
00:02:34,450 --> 00:02:35,777
So break out, so break out
41
00:02:35,860 --> 00:02:36,907
To battle the tension
42
00:02:36,990 --> 00:02:39,157
Never give up that fight!
43
00:02:39,240 --> 00:02:40,407
So break out, so break out
44
00:02:40,490 --> 00:02:41,707
To battle the tension
45
00:02:41,790 --> 00:02:44,377
Don’t let it claim your light, rise!
46
00:02:44,460 --> 00:02:46,877
彷徨於無盡之中
47
00:02:46,960 --> 00:02:49,207
那無止境的聲音
48
00:02:49,290 --> 00:02:54,087
將解開枷鎖 展翅高飛
49
00:02:54,170 --> 00:02:56,637
在時間夾縫中受到召喚的靈魂
50
00:02:56,720 --> 00:03:00,387
縱使一切都被燃燒殆盡
51
00:03:00,470 --> 00:03:04,017
只要將其吞噬即可
52
00:03:04,100 --> 00:03:06,647
高揭黑暗
53
00:03:06,730 --> 00:03:08,897
使棲宿於心中的答案
54
00:03:08,980 --> 00:03:11,277
在黑暗中翻轉照亮
55
00:03:11,360 --> 00:03:13,907
Aren’t you? 尋找著明鏡
(Won't you make yours?)
56
00:03:13,990 --> 00:03:16,117
因為想要守護你
57
00:03:16,200 --> 00:03:18,947
而向那雙眼眸呼喚
58
00:03:19,030 --> 00:03:21,367
闇中宣戰 全心全意
59
00:03:21,450 --> 00:03:23,707
活下去的證明
(Climb back up unswayed)
60
00:03:23,790 --> 00:03:25,037
Guru-guru-guru-guru
61
00:03:25,120 --> 00:03:26,287
Get out! Get out! Get out! Get out!
62
00:03:26,370 --> 00:03:28,667
Guru-guru-guru-guru
63
00:03:28,750 --> 00:03:29,917
Guru-guru-guru-guru
64
00:03:30,000 --> 00:03:30,917
Get out! Get out! Get out! Get out!
65
00:03:31,000 --> 00:03:33,555
Guru-guru-guru…Get out!
66
00:03:34,010 --> 00:03:39,010
(想要自在過活)
67
00:03:39,640 --> 00:03:40,760
我吃飽了
68
00:03:42,470 --> 00:03:43,470
謝謝
69
00:03:44,060 --> 00:03:45,480
相當美味
70
00:03:45,770 --> 00:03:46,807
對吧
71
00:03:46,890 --> 00:03:48,900
我也很喜歡芙蘭姆的料理
72
00:03:50,190 --> 00:03:54,150
不, 我的料理跟米露吉特根本不能比
73
00:03:54,570 --> 00:03:57,610
我還想吃到芙蘭姆做的料理
74
00:03:58,740 --> 00:04:01,287
畢竟現在我身邊有米露吉特
75
00:04:01,370 --> 00:04:03,580
輪不到我的料理登場了
76
00:04:04,400 --> 00:04:05,167
話說回來
77
00:04:05,250 --> 00:04:07,417
艾塔娜小姐接下來有什麼打算
78
00:04:07,500 --> 00:04:11,247
我和米露吉特等一下想要去買東西
79
00:04:11,330 --> 00:04:12,707
為了展開新生活
80
00:04:12,790 --> 00:04:14,250
有很多東西需要添購
81
00:04:14,590 --> 00:04:16,510
我也要去, 幫忙扛東西
82
00:04:17,090 --> 00:04:18,550
不用這麼客氣啦
83
00:04:20,840 --> 00:04:21,517
你看
84
00:04:21,600 --> 00:04:22,977
(屬性: 翻轉) (合計: 3396)
85
00:04:23,060 --> 00:04:26,347
合計值3396
86
00:04:26,430 --> 00:04:28,770
我變強了對吧
87
00:04:29,350 --> 00:04:30,400
有所成長了
88
00:04:32,020 --> 00:04:35,360
那麼, 開始購物吧
89
00:04:35,980 --> 00:04:37,110
請給我這些
90
00:04:37,860 --> 00:04:38,860
請給我這些
91
00:04:39,380 --> 00:04:40,570
請給我這些
92
00:04:41,420 --> 00:04:43,747
奇怪, 你要選一樣的嗎
93
00:04:43,830 --> 00:04:45,707
我喜歡這個
94
00:04:45,790 --> 00:04:49,837
因為…這是主人第一次買給我的衣服
95
00:04:49,920 --> 00:04:51,837
這樣啊, 我知道了
96
00:04:51,920 --> 00:04:53,170
請給我這件
97
00:04:53,340 --> 00:04:54,500
請給我這些
98
00:04:55,130 --> 00:04:56,170
請給我這些
99
00:04:58,010 --> 00:04:59,847
這件是很可愛
100
00:04:59,930 --> 00:05:02,090
但好像不適合我
101
00:05:02,840 --> 00:05:04,260
真傷腦筋啊
102
00:05:07,850 --> 00:05:08,560
好
103
00:05:09,270 --> 00:05:11,390
不好意思, 我下次再來
104
00:05:15,320 --> 00:05:16,360
請給我這些
105
00:05:16,780 --> 00:05:17,440
奇怪
106
00:05:18,190 --> 00:05:20,527
艾塔娜小姐, 你如果有想要的東西…
107
00:05:20,610 --> 00:05:22,657
(金幣100枚)
108
00:05:22,740 --> 00:05:24,487
金幣100枚…
109
00:05:24,570 --> 00:05:26,407
大家一起存錢
110
00:05:26,490 --> 00:05:27,617
總有一天把它買下來吧
111
00:05:27,700 --> 00:05:28,577
艾塔娜小姐
112
00:05:28,660 --> 00:05:30,207
要買我自己買就好
113
00:05:30,290 --> 00:05:31,710
不能給大家添麻煩
114
00:05:32,460 --> 00:05:35,000
大家一起使用的東西就大家一起買吧
115
00:05:35,420 --> 00:05:37,960
畢竟我們是生活在同一個屋簷下的夥伴嘛
116
00:05:38,720 --> 00:05:40,380
這樣可以吧
117
00:05:40,800 --> 00:05:41,720
艾塔娜小姐
118
00:05:43,460 --> 00:05:46,800
真希望吉恩也能向芙蘭姆看齊啊
119
00:05:47,970 --> 00:05:49,187
芙蘭姆姐姐
120
00:05:49,270 --> 00:05:51,350
米露吉特姐姐
121
00:05:51,850 --> 00:05:52,890
賽菈
122
00:05:54,560 --> 00:05:56,770
艾塔娜.琳巴烏?
123
00:05:59,820 --> 00:06:00,940
原來是這樣噠
124
00:06:01,400 --> 00:06:04,280
雖然說是勇者小隊, 但這也沒辦法噠
125
00:06:04,750 --> 00:06:06,407
畢竟和同伴調性不合
126
00:06:06,490 --> 00:06:08,367
不是"調性", 是"個性"…
127
00:06:08,450 --> 00:06:10,077
算了, 都差不多吧
128
00:06:10,160 --> 00:06:13,080
我倒想問賽菈, 你為什麼要去西區教會
129
00:06:13,540 --> 00:06:15,377
我記得你隸屬於中央區教會…
130
00:06:15,460 --> 00:06:18,960
偶不去的話, 那兩個人會寂寞噠
131
00:06:19,710 --> 00:06:21,760
你說誰會寂寞啊
132
00:06:22,260 --> 00:06:23,510
真是的
133
00:06:24,380 --> 00:06:25,967
我叫做艾德
134
00:06:26,050 --> 00:06:26,967
我是強尼
135
00:06:27,050 --> 00:06:30,517
當時很謝謝你幫忙抓住竊盜犯
136
00:06:30,600 --> 00:06:33,397
多虧有你, 我們才能多一項功勞
137
00:06:33,480 --> 00:06:34,730
雖然沒錢拿就是了
138
00:06:35,310 --> 00:06:37,400
那時候真是謝謝你們
139
00:06:37,820 --> 00:06:38,897
我叫芙蘭姆
140
00:06:38,980 --> 00:06:40,530
是偶的朋友噠
141
00:06:41,320 --> 00:06:42,357
賽菈你這傢伙
142
00:06:42,440 --> 00:06:44,907
總算在教會外頭交到朋友啦
143
00:06:44,990 --> 00:06:46,737
恭喜啊
144
00:06:46,820 --> 00:06:49,450
就說了…不要這樣噠
145
00:06:49,700 --> 00:06:50,787
艾德, 好了啦
146
00:06:50,870 --> 00:06:51,997
她不喜歡這樣啊
147
00:06:52,080 --> 00:06:54,040
看了就會想要摸嘛
148
00:06:54,410 --> 00:06:55,287
怎麼說呢
149
00:06:55,370 --> 00:06:57,880
就像飼主想摸狗的心情?
150
00:06:58,170 --> 00:06:59,000
我懂
151
00:06:59,920 --> 00:07:01,007
艾塔娜…
152
00:07:01,090 --> 00:07:02,460
琳巴烏?
153
00:07:02,880 --> 00:07:05,097
反應一模一樣的兄妹
154
00:07:05,180 --> 00:07:07,717
才不是噠, 偶們不是兄妹噠
155
00:07:07,800 --> 00:07:08,970
真是失禮了
156
00:07:09,470 --> 00:07:12,560
雖然我們的確就像兄妹一樣長大
157
00:07:12,880 --> 00:07:13,807
對吧
158
00:07:13,890 --> 00:07:15,310
住手噠
159
00:07:19,020 --> 00:07:21,567
那麼, 偶們該走了噠
160
00:07:21,650 --> 00:07:22,690
我都忘了
161
00:07:23,150 --> 00:07:25,527
裡奇先生把報酬託給我保管
162
00:07:25,610 --> 00:07:28,280
裡奇先生的太太怎麼樣了噠
163
00:07:28,660 --> 00:07:31,197
聽說多虧了藥草, 病情正逐漸好轉
164
00:07:31,280 --> 00:07:33,120
那真是太好了噠
165
00:07:33,370 --> 00:07:34,457
還有啊
166
00:07:34,540 --> 00:07:36,707
我們住在西區鈴蘭路上
167
00:07:36,790 --> 00:07:39,417
大花店附近的別墅
168
00:07:39,500 --> 00:07:40,920
你過來拿謝禮吧
169
00:07:41,210 --> 00:07:42,467
不需要噠
170
00:07:42,550 --> 00:07:44,880
幫助別人是修女的工作噠
171
00:07:45,170 --> 00:07:46,880
賽菈, 該走了
172
00:07:47,220 --> 00:07:48,927
那麼這也算是幫助別人
173
00:07:49,010 --> 00:07:50,967
你不收下的話我會很傷腦筋的
174
00:07:51,050 --> 00:07:51,807
不需要…
175
00:07:51,890 --> 00:07:52,517
你來的話
176
00:07:52,600 --> 00:07:56,390
就能吃到米露吉特煮的超好吃料理了耶
177
00:07:57,770 --> 00:07:59,940
偶…偶知道了噠
178
00:08:02,320 --> 00:08:04,780
好, 我們差不多也該走了
179
00:08:05,490 --> 00:08:07,367
我要先去公會一趟
180
00:08:07,450 --> 00:08:09,157
兩位請先回去吧
181
00:08:09,240 --> 00:08:10,200
知道了
182
00:08:20,710 --> 00:08:22,670
那兩個傢伙一直沒回來耶
183
00:08:23,670 --> 00:08:25,130
畢特雷和多爾普
184
00:08:25,880 --> 00:08:28,677
但那個女奴隸卻回來了
185
00:08:28,760 --> 00:08:30,840
我要宰了那個女的
186
00:08:31,190 --> 00:08:34,140
但光靠蠻力解決就太無聊了
187
00:08:34,560 --> 00:08:37,100
得先把她逼到精神崩潰才行
188
00:08:37,850 --> 00:08:39,060
一點一滴地
189
00:08:43,350 --> 00:08:44,027
你好
190
00:08:44,110 --> 00:08:46,237
我說, 你來幹什麼
191
00:08:46,320 --> 00:08:48,650
當然是來接委託啊
192
00:08:49,650 --> 00:08:51,200
沒有那種東西
193
00:08:51,450 --> 00:08:55,367
這裡只有讓你落入圈套的假委託
194
00:08:55,450 --> 00:08:57,660
你實在太引人注目了
195
00:08:58,040 --> 00:09:00,290
你是在擔心我嗎
196
00:09:01,080 --> 00:09:03,547
所以我才說不如去當妓女
197
00:09:03,630 --> 00:09:06,250
你就是不肯聽人勸告才會變成這樣
198
00:09:06,840 --> 00:09:07,800
也許吧
199
00:09:09,720 --> 00:09:11,927
這裡就是這樣的地方
200
00:09:12,010 --> 00:09:13,597
不喜歡的話
201
00:09:13,680 --> 00:09:16,430
就打倒戴因改變西區吧
202
00:09:17,890 --> 00:09:20,267
"只能打倒戴因"嗎…
203
00:09:20,350 --> 00:09:21,690
開玩笑的
204
00:09:22,310 --> 00:09:23,900
你今天就先回去吧
205
00:09:25,230 --> 00:09:26,320
伊菈, 謝謝你
206
00:09:27,860 --> 00:09:29,360
你不接委託嗎
207
00:09:31,110 --> 00:09:32,860
對, 我今天要回去了
208
00:09:33,490 --> 00:09:36,580
在我面前給我跪下, 女奴隸
209
00:09:36,950 --> 00:09:39,250
總有一天會跟你做個了結
210
00:09:40,580 --> 00:09:42,540
謝謝你這麼親切
211
00:09:45,340 --> 00:09:47,000
芙蘭姆擅長的料理
212
00:09:47,470 --> 00:09:48,257
是的
213
00:09:48,340 --> 00:09:51,337
因為今天早上聽到主人提到料理的事
214
00:09:51,420 --> 00:09:53,847
所以你就在意得不得了
215
00:09:53,930 --> 00:09:55,390
不…那個…
216
00:09:55,640 --> 00:09:57,517
起司的香氣偏淡
217
00:09:57,600 --> 00:09:59,057
雖然甜味明顯
218
00:09:59,140 --> 00:10:02,687
但塗在表面的艾布利科德果醬酸味偏重
219
00:10:02,770 --> 00:10:04,190
所以整體的口感很平衡
220
00:10:05,060 --> 00:10:06,860
那就是芙蘭姆的起司蛋糕
221
00:10:09,480 --> 00:10:10,400
好吃
222
00:10:11,030 --> 00:10:12,277
給你滿分
223
00:10:12,360 --> 00:10:14,327
芙蘭姆, 看來你成功做出來了呢
224
00:10:14,410 --> 00:10:15,240
太好了
225
00:10:15,700 --> 00:10:17,950
瑪莉亞, 我的奶油蛋糕怎麼樣
226
00:10:19,330 --> 00:10:20,790
非常好吃
227
00:10:27,630 --> 00:10:30,590
我還以為修女需要禁慾?
228
00:10:31,710 --> 00:10:33,800
不…不是那樣的
229
00:10:34,130 --> 00:10:36,807
因為我在教會有個熟人很喜歡蛋糕
230
00:10:36,890 --> 00:10:39,347
她就像我妹妹一樣
231
00:10:39,430 --> 00:10:42,140
你直接說你喜歡吃, 也沒人會罵你
232
00:10:47,690 --> 00:10:48,487
奇怪
233
00:10:48,570 --> 00:10:50,190
瑪莉亞, 你又在吃啦
234
00:10:50,780 --> 00:10:52,190
看起來真好吃
235
00:10:52,780 --> 00:10:54,067
勇者蛋糕
236
00:10:54,150 --> 00:10:55,280
感覺會很熱賣
237
00:10:56,910 --> 00:10:58,827
兩位一起享用吧
238
00:10:58,910 --> 00:10:59,780
怎麼樣
239
00:11:00,490 --> 00:11:02,250
也有兩位的份喔
240
00:11:03,080 --> 00:11:05,127
吉恩先生要不要一起吃
241
00:11:05,210 --> 00:11:06,957
我們蛋糕做太多了
242
00:11:07,040 --> 00:11:10,130
雖然我這個天才沒必要配合你們
243
00:11:10,460 --> 00:11:13,510
但偶爾還是陪陪你們這些蠢蛋吧
244
00:11:13,800 --> 00:11:15,097
迦帝歐, 萊納斯
245
00:11:15,180 --> 00:11:16,387
誰做的蛋糕比較好吃
246
00:11:16,470 --> 00:11:17,597
還是說都很好吃?
247
00:11:17,680 --> 00:11:19,140
很難回答耶
248
00:11:19,550 --> 00:11:21,677
既然數量還很多, 我就兩個都拿吧
249
00:11:21,760 --> 00:11:22,640
說得也是
250
00:11:23,180 --> 00:11:24,770
請等一下喔
251
00:11:25,390 --> 00:11:27,230
來, 吉恩先生請享用
252
00:11:28,680 --> 00:11:30,027
聽起來很好吃呢
253
00:11:30,110 --> 00:11:31,987
我也好想嚐嚐看
254
00:11:32,070 --> 00:11:34,857
魔王討伐之旅進行2個月了
255
00:11:34,940 --> 00:11:36,740
也是有過一段順利的時期
256
00:11:37,280 --> 00:11:38,410
但主人她說
257
00:11:38,870 --> 00:11:42,617
自己是因為太礙手礙腳而被趕了出來
258
00:11:42,700 --> 00:11:45,167
就是有芙蘭姆在, 事情才那麼順利
259
00:11:45,250 --> 00:11:46,370
如今我才理解這點
260
00:11:46,920 --> 00:11:50,000
她擁有吸引人們的能力
261
00:11:50,460 --> 00:11:52,250
而吉恩很嫉妒這點
262
00:11:52,550 --> 00:11:53,757
芙蘭姆是個好女孩
263
00:11:53,840 --> 00:11:56,797
米露吉特你跟著她一定不會錯
264
00:11:56,880 --> 00:11:59,137
而且如果有什麼話想說
265
00:11:59,220 --> 00:12:00,767
不必顧慮, 說出來就對了
266
00:12:00,850 --> 00:12:01,767
是
267
00:12:01,850 --> 00:12:02,930
我回來了
268
00:12:03,930 --> 00:12:05,977
有家可歸的感覺真好
269
00:12:06,060 --> 00:12:08,107
主人, 歡迎回來
270
00:12:08,190 --> 00:12:10,777
米露吉特好像有事想拜託你喔
271
00:12:10,860 --> 00:12:11,897
拜託我?
272
00:12:11,980 --> 00:12:13,610
艾…艾塔娜小姐
273
00:12:14,030 --> 00:12:17,280
重要的事就該好好說出口才能傳達
274
00:12:23,240 --> 00:12:25,330
那個…就是…
275
00:12:27,000 --> 00:12:29,870
隨便你怎麼拜託我或耍任性都行
276
00:12:30,170 --> 00:12:31,830
多依靠我一些啊
277
00:12:33,590 --> 00:12:35,670
那…那個…
278
00:12:36,210 --> 00:12:39,470
主人去公會, 會讓我很擔心
279
00:12:39,720 --> 00:12:42,807
還有, 主人之前很猶豫的連身裙
280
00:12:42,890 --> 00:12:45,180
我覺得很適合主人
281
00:12:45,560 --> 00:12:49,057
然後, 主人做的起司蛋糕
282
00:12:49,140 --> 00:12:50,850
我也想吃吃看
283
00:12:55,320 --> 00:12:56,737
這是第一次呢
284
00:12:56,820 --> 00:13:01,240
米露吉特居然會說出自己想要什麼
285
00:13:02,370 --> 00:13:03,200
終於…
286
00:13:03,570 --> 00:13:05,080
你終於願意說出來了
287
00:13:08,330 --> 00:13:09,827
好開心
288
00:13:09,910 --> 00:13:12,587
好開心, 我好開心喔
289
00:13:12,670 --> 00:13:14,250
主…主人
290
00:13:15,630 --> 00:13:16,797
米露吉特
291
00:13:16,880 --> 00:13:17,677
主人
292
00:13:17,760 --> 00:13:19,087
米露吉特
293
00:13:19,170 --> 00:13:20,297
主人
294
00:13:20,380 --> 00:13:23,550
我又錯過出去的時機了
295
00:13:31,730 --> 00:13:33,480
偶來打擾了噠
296
00:13:33,770 --> 00:13:35,187
賽菈, 歡迎你來
297
00:13:35,270 --> 00:13:37,320
偶聞到一股好香的味道噠
298
00:13:37,820 --> 00:13:39,527
荷普西奶油燉菜
299
00:13:39,610 --> 00:13:41,197
嫩煎傑諾魚排
300
00:13:41,280 --> 00:13:43,447
絞肉炒蔬菜
301
00:13:43,530 --> 00:13:46,157
還有…這個是什麼
302
00:13:46,240 --> 00:13:47,740
那是醃蔬菜
303
00:13:48,120 --> 00:13:50,580
是史提多先生的母親教我的
304
00:13:52,380 --> 00:13:53,830
看起來好好吃噠
305
00:13:56,340 --> 00:13:57,340
那麼…
306
00:13:57,800 --> 00:13:59,300
我開動了
307
00:14:03,380 --> 00:14:04,890
嘟豪吃搭
308
00:14:05,680 --> 00:14:06,977
"真好吃噠"
309
00:14:07,060 --> 00:14:09,310
咕啊哈尼哈哈呼搭
310
00:14:10,180 --> 00:14:11,727
芙蘭姆, 你聽得懂嗎
311
00:14:11,810 --> 00:14:13,230
聽不懂
312
00:14:15,810 --> 00:14:16,810
主人
313
00:14:17,480 --> 00:14:18,400
謝謝
314
00:14:21,460 --> 00:14:22,700
豪吃
315
00:14:23,490 --> 00:14:24,360
"好吃"
316
00:14:26,810 --> 00:14:30,080
咕安咿乎咿吐德要理豪豪出
317
00:14:30,540 --> 00:14:31,327
你說什麼
318
00:14:31,410 --> 00:14:33,540
謝謝您的稱讚, 主人
319
00:14:33,870 --> 00:14:35,880
米露吉特聽得懂啊
320
00:14:37,040 --> 00:14:38,380
偶還要噠
321
00:14:39,000 --> 00:14:40,837
如果要美味地享用紅茶
322
00:14:40,920 --> 00:14:42,920
首先必須溫杯
323
00:14:43,420 --> 00:14:45,340
接著在茶壺裡泡茶葉
324
00:14:45,760 --> 00:14:47,467
再蓋上蓋子悶一下
325
00:14:47,550 --> 00:14:49,307
為什麼要悶噠
326
00:14:49,390 --> 00:14:52,480
悶住可以激發出茶葉的成分和香氣
327
00:14:52,890 --> 00:14:54,810
各位, 完成囉
328
00:14:57,060 --> 00:14:58,980
是起司蛋糕噠
329
00:14:59,270 --> 00:15:01,317
這是主人做的
330
00:15:01,400 --> 00:15:02,817
芙蘭姆姐姐做的?
331
00:15:02,900 --> 00:15:04,657
米露吉特拜託我的
332
00:15:04,740 --> 00:15:06,277
來, 大家一起吃吧
333
00:15:06,360 --> 00:15:07,740
太好了噠
334
00:15:11,440 --> 00:15:13,167
真好吃噠
335
00:15:13,250 --> 00:15:15,247
果醬的酸味讓人欲罷不能噠
336
00:15:15,330 --> 00:15:16,210
偶還要噠
337
00:15:16,730 --> 00:15:17,580
已經吃完了?
338
00:15:17,960 --> 00:15:20,210
偶最喜歡蛋糕了噠
339
00:15:21,880 --> 00:15:24,170
原來她說的就是賽菈啊
340
00:15:26,220 --> 00:15:27,387
什麼噠?
341
00:15:27,470 --> 00:15:29,220
沒事, 我在自言自語
342
00:15:29,930 --> 00:15:30,600
來
343
00:15:32,520 --> 00:15:34,140
我自己可以吃
344
00:15:34,560 --> 00:15:35,520
沒關係的
345
00:15:35,730 --> 00:15:37,017
不可以
346
00:15:37,100 --> 00:15:39,227
為了紀念你第一次提出任性的要求
347
00:15:39,310 --> 00:15:40,937
我想要餵你吃
348
00:15:41,020 --> 00:15:41,690
來
349
00:15:43,610 --> 00:15:45,700
那…那個…
350
00:15:49,030 --> 00:15:52,160
(乖乖認命吧)
351
00:15:54,160 --> 00:15:54,950
來吧
352
00:16:05,930 --> 00:16:07,260
怎…怎麼樣
353
00:16:07,930 --> 00:16:08,847
很好吃
354
00:16:08,930 --> 00:16:10,177
太好了
355
00:16:10,260 --> 00:16:12,267
她們的感情真的很好噠
356
00:16:12,350 --> 00:16:13,720
好到令人傻眼
357
00:16:17,390 --> 00:16:18,690
真令人羨慕噠
358
00:16:21,810 --> 00:16:25,527
那間研究所和實驗體的事
359
00:16:25,610 --> 00:16:26,817
我都告訴艾塔娜小姐了
360
00:16:26,900 --> 00:16:28,237
那麼賽菈
361
00:16:28,320 --> 00:16:30,280
關於研究所, 你有查到什麼嗎
362
00:16:30,530 --> 00:16:32,697
偶回王都之後調查了一下噠
363
00:16:32,780 --> 00:16:34,540
但什麼都沒找到噠
364
00:16:35,080 --> 00:16:37,917
提到齊亞樂莉地點的資料呢
365
00:16:38,000 --> 00:16:39,377
不見了噠
366
00:16:39,460 --> 00:16:41,877
可能當時只是暫時擺著
367
00:16:41,960 --> 00:16:43,547
或是有人察覺到偶看過了
368
00:16:43,630 --> 00:16:45,250
就換了存放地點…
369
00:16:45,710 --> 00:16:48,297
但既然教會里有資料
370
00:16:48,380 --> 00:16:51,637
搞不好附近就有研究設施喔
371
00:16:51,720 --> 00:16:55,177
不過修女能去的地方有所限制噠
372
00:16:55,260 --> 00:16:57,517
西區或東區的教會呢
373
00:16:57,600 --> 00:16:59,230
是可以進去噠
374
00:16:59,520 --> 00:17:02,317
但西區有附設孤兒院
375
00:17:02,400 --> 00:17:05,730
應該不可能建立秘密研究所噠
376
00:17:06,110 --> 00:17:07,487
那東區呢
377
00:17:07,570 --> 00:17:11,490
那邊住的都是一些有錢有勢的人
378
00:17:11,910 --> 00:17:15,830
教會應該也不會想和東區的富裕階級為敵
379
00:17:16,200 --> 00:17:20,330
王國的研究歷史比想像中還要悠久
380
00:17:20,830 --> 00:17:24,457
最好當作目前王都某處仍在持續研究中
381
00:17:24,540 --> 00:17:25,590
王國?
382
00:17:26,320 --> 00:17:29,257
迫害奧裡金教以外的宗教
383
00:17:29,340 --> 00:17:30,717
禁止藥草
384
00:17:30,800 --> 00:17:33,010
獨佔使用魔法的醫療行為
385
00:17:34,010 --> 00:17:36,930
每樣都是沒有王國作為後盾就無法達成的
386
00:17:38,850 --> 00:17:41,517
王國與教會的關係匪淺
387
00:17:41,600 --> 00:17:43,400
然而卻是扭曲的關係
388
00:17:44,730 --> 00:17:46,527
王國軍與教會騎士
389
00:17:46,610 --> 00:17:50,240
表面上是同心協力維持治安
390
00:17:50,650 --> 00:17:52,990
實際上雙方正在進行權力鬥爭
391
00:17:54,160 --> 00:17:56,247
即使研究設施本身不在了
392
00:17:56,330 --> 00:17:58,870
遺址也可能仍沉睡在某個地方
393
00:17:59,450 --> 00:18:03,330
我認為王都本身很值得調查
394
00:18:03,790 --> 00:18:06,337
偶負責調查西區的教會噠
395
00:18:06,420 --> 00:18:08,800
那教會以外的地方交給我
396
00:18:10,880 --> 00:18:14,220
主人, 還請不要太勉強了
397
00:18:15,800 --> 00:18:17,177
賽菈, 真抱歉
398
00:18:17,260 --> 00:18:18,457
提出這麼無理的要求
399
00:18:18,540 --> 00:18:19,637
不會噠
400
00:18:19,720 --> 00:18:21,477
偶身為教會的一員
401
00:18:21,560 --> 00:18:23,350
有責任革除弊病噠
402
00:18:23,770 --> 00:18:25,230
賽菈, 謝謝你
403
00:18:26,070 --> 00:18:27,820
對了, 差點忘了
404
00:18:28,360 --> 00:18:30,317
來, 這是裡奇先生要給你的
405
00:18:30,400 --> 00:18:31,940
這是什麼
406
00:18:35,660 --> 00:18:37,410
這種東西偶不能收噠
407
00:18:37,870 --> 00:18:39,457
你不肯收的話
408
00:18:39,540 --> 00:18:41,367
我想裡奇先生會很傷心喔
409
00:18:41,450 --> 00:18:43,457
把收到的東西退還回去
410
00:18:43,540 --> 00:18:45,667
就算是修女也很失禮
411
00:18:45,750 --> 00:18:47,207
說得也是噠
412
00:18:47,290 --> 00:18:49,380
那偶就不客氣收下了噠
413
00:18:52,430 --> 00:18:54,680
閃閃發亮的, 好美噠
414
00:18:56,060 --> 00:18:58,050
那偶要回去了噠
415
00:18:59,470 --> 00:19:01,227
等你喝完藥之後
416
00:19:01,310 --> 00:19:04,057
我要看看患處的狀態, 把繃帶拆掉吧
417
00:19:04,140 --> 00:19:04,770
好的
418
00:19:05,730 --> 00:19:08,397
太好了, 看起來正在康復
419
00:19:08,480 --> 00:19:09,687
這方面是沒問題
420
00:19:09,770 --> 00:19:10,520
這方面?
421
00:19:11,230 --> 00:19:13,740
我聽了她被下毒時的事
422
00:19:14,150 --> 00:19:15,487
實在覺得憤恨不平
423
00:19:15,570 --> 00:19:17,070
是被誰下毒的
424
00:19:18,370 --> 00:19:19,740
她好像不記得
425
00:19:20,120 --> 00:19:21,790
不知不覺就變這樣了
426
00:19:22,200 --> 00:19:25,497
恐怕是之前的女主人混進食物裡讓她吃的
427
00:19:25,580 --> 00:19:26,997
真差勁
428
00:19:27,080 --> 00:19:30,250
竟然對女孩子下毒, 害人家的臉爛掉
429
00:19:30,800 --> 00:19:32,377
未免太惡劣了
430
00:19:32,460 --> 00:19:33,837
一定是因為米露吉特很美
431
00:19:33,920 --> 00:19:35,847
她才會想找麻煩
432
00:19:35,930 --> 00:19:37,590
我想差不多就是你說的那樣
433
00:19:38,390 --> 00:19:41,057
如果哪天遇到那傢伙
434
00:19:41,140 --> 00:19:42,517
我可不會輕易放過對方
435
00:19:42,600 --> 00:19:43,850
我也會幫忙
436
00:19:48,190 --> 00:19:50,527
雖然你從旅行的時候就都這個樣子
437
00:19:50,610 --> 00:19:52,570
但你太常一個人奮不顧身了
438
00:19:53,530 --> 00:19:54,737
艾塔娜小姐
439
00:19:54,820 --> 00:19:56,950
我也能幫上一些忙
440
00:19:59,500 --> 00:20:00,697
謝謝你
441
00:20:00,780 --> 00:20:03,410
但請不要太勉強喔
442
00:20:06,160 --> 00:20:10,080
我們不是生活在同一個屋簷下的夥伴嗎
443
00:20:13,670 --> 00:20:14,510
是
444
00:20:14,880 --> 00:20:16,970
就麻煩你了, 艾塔娜小姐
445
00:20:49,670 --> 00:20:51,377
米露吉特, 早啊
446
00:20:51,460 --> 00:20:53,750
主人, 早安
447
00:20:57,470 --> 00:20:58,507
我出門了
448
00:20:58,590 --> 00:21:00,840
主人路上請小心
449
00:21:01,760 --> 00:21:04,677
那麼, 研究設施的遺址是嗎
450
00:21:04,760 --> 00:21:06,430
該從哪裡找起呢
451
00:21:11,900 --> 00:21:13,147
(少開玩笑了, 白痴)
452
00:21:13,230 --> 00:21:14,567
(懸賞, 注意這女的!)
(殺人魔芙蘭姆!!)
453
00:21:14,650 --> 00:21:15,487
(聽話點)(都是你的錯)
454
00:21:15,570 --> 00:21:16,777
(我會奪走你的一切)
這些…是什麼
455
00:21:16,860 --> 00:21:18,415
(我會報仇的)
這些…是什麼
456
00:21:19,070 --> 00:21:19,950
戴因
457
00:21:26,660 --> 00:21:29,710
戴因那傢伙, 打算對我們做什麼嗎
458
00:21:33,920 --> 00:21:34,960
那邊的奴隸
459
00:21:43,430 --> 00:21:44,300
有什麼事
460
00:21:45,140 --> 00:21:47,097
乖乖跟我們走吧
461
00:21:47,180 --> 00:21:49,520
什麼, 找我有什麼事
462
00:21:50,390 --> 00:21:51,227
怎麼可能
463
00:21:51,310 --> 00:21:54,400
連王國軍的士兵都是戴因的同夥嗎
464
00:21:55,020 --> 00:21:57,940
跟他們走的話會被迫背黑鍋
465
00:21:58,530 --> 00:22:00,950
傷害衛兵則是重罪
466
00:22:12,330 --> 00:22:14,167
Shine day
467
00:22:14,250 --> 00:22:19,337
這個世界似乎將會改變
468
00:22:19,420 --> 00:22:27,557
那天 我發現了那樣的瞬間
469
00:22:27,640 --> 00:22:34,687
但踏出新的一步
470
00:22:34,770 --> 00:22:42,197
仍讓我感到些許恐懼
471
00:22:42,280 --> 00:22:49,907
你握緊小手低著頭
472
00:22:49,990 --> 00:22:54,247
來 抬起頭來看看吧
473
00:22:54,330 --> 00:22:58,007
以那美麗的眼眸
474
00:22:58,090 --> 00:23:01,557
I need I need
475
00:23:01,640 --> 00:23:05,137
映照出未來的夢
476
00:23:05,220 --> 00:23:13,307
在抵達之前就一起走吧
477
00:23:13,390 --> 00:23:16,777
I will I will
478
00:23:16,860 --> 00:23:20,397
希望能夠守護
479
00:23:20,480 --> 00:23:32,750
勇氣的大門 如今已悄然開啟
480
00:23:37,880 --> 00:23:39,960
(相遇與離別)
30490