Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,894 --> 00:00:07,914
[bell]
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,280
our peaceful peaceful.
3
00:00:16,160 --> 00:00:23,920
You are the song of life for
4
00:00:20,880 --> 00:00:26,920
all my voice and sing.
5
00:00:23,920 --> 00:00:26,920
Oh,
6
00:00:30,785 --> 00:00:34,439
[applause]
7
00:00:31,439 --> 00:00:34,439
brother.
8
00:00:36,079 --> 00:00:40,399
Sharing with me,
9
00:00:38,559 --> 00:00:42,480
oh brother.
10
00:00:40,399 --> 00:00:46,505
Oh father,
11
00:00:42,480 --> 00:00:48,525
we taste life eternal with thee.
12
00:00:46,505 --> 00:00:48,525
[music and singing]
13
00:00:52,400 --> 00:00:57,000
>> [chanting]
14
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
>> Amen.
15
00:01:06,640 --> 00:01:11,450
Diamond. SP.
16
00:01:09,430 --> 00:01:11,450
[music]
17
00:01:36,720 --> 00:01:40,560
What is
18
00:01:38,640 --> 00:01:43,560
keep your [singing]
19
00:01:40,560 --> 00:01:43,560
and
20
00:01:47,680 --> 00:01:53,371
be a Legend
21
00:01:51,351 --> 00:01:53,371
[music]
22
00:01:59,360 --> 00:02:05,799
is there
23
00:02:02,079 --> 00:02:05,799
for the young.
24
00:02:10,399 --> 00:02:13,399
Oh.
25
00:02:16,241 --> 00:02:18,261
[music]
26
00:02:24,800 --> 00:02:29,520
Peace.
27
00:02:26,879 --> 00:02:30,000
Peace be with you, brother Dominic.
28
00:02:29,520 --> 00:02:31,360
Please.
29
00:02:30,000 --> 00:02:33,280
>> Oh, thank you very much, Father.
30
00:02:31,360 --> 00:02:36,000
>> Thank you. [laughter]
31
00:02:33,280 --> 00:02:38,239
You just go off and help brother Francis
32
00:02:36,000 --> 00:02:38,560
in the garden. But please, Dominic, be
33
00:02:38,239 --> 00:02:40,879
careful.
34
00:02:38,560 --> 00:02:44,280
>> Yes, of course,
35
00:02:40,879 --> 00:02:44,280
I'm so sorry.
36
00:02:44,400 --> 00:02:47,400
Sorry.
37
00:02:49,280 --> 00:02:52,280
>> Just just
38
00:02:53,920 --> 00:02:59,760
>> tell me, Father Bernard, as master of
39
00:02:56,400 --> 00:03:01,360
the choir, how would you define the aim
40
00:02:59,760 --> 00:03:03,760
of liturggical music
41
00:03:01,360 --> 00:03:06,800
>> to glorify God with the purity of sound?
42
00:03:03,760 --> 00:03:09,920
>> Quite that is the official definition.
43
00:03:06,800 --> 00:03:12,560
How then can we explain the paradox of
44
00:03:09,920 --> 00:03:14,480
this most joyful pursuit being
45
00:03:12,560 --> 00:03:16,959
accompanied by expressions more
46
00:03:14,480 --> 00:03:18,239
indicative of pain, penance, and
47
00:03:16,959 --> 00:03:21,280
purposes? [laughter]
48
00:03:18,239 --> 00:03:22,720
>> In two words, Father Prior, Brother
49
00:03:21,280 --> 00:03:25,120
Dominic, [laughter]
50
00:03:22,720 --> 00:03:26,720
>> much may be said in two words.
51
00:03:25,120 --> 00:03:28,560
>> If only it could be cured as easily. But
52
00:03:26,720 --> 00:03:30,959
how? After all, he's doing nothing wrong
53
00:03:28,560 --> 00:03:33,519
officially. According to our rules, he
54
00:03:30,959 --> 00:03:35,760
has to be in the choir, and there's no
55
00:03:33,519 --> 00:03:37,462
denying his fervor. Whatever that noise
56
00:03:35,760 --> 00:03:38,640
is, it clearly comes from the heart.
57
00:03:37,462 --> 00:03:41,120
[laughter]
58
00:03:38,640 --> 00:03:44,519
>> I'm not disputing the source. It's the
59
00:03:41,120 --> 00:03:44,519
mode of exit.
60
00:03:44,560 --> 00:03:49,360
>> And that can't be helped. The voice
61
00:03:47,120 --> 00:03:50,720
reflects the person. Father, I fear
62
00:03:49,360 --> 00:03:52,799
Dominic has a natural talent for
63
00:03:50,720 --> 00:03:53,680
disaster. So naturally, his voice is
64
00:03:52,799 --> 00:03:55,360
disastrous.
65
00:03:53,680 --> 00:03:58,000
>> Very simply, in the words of the
66
00:03:55,360 --> 00:04:01,239
prophet, the medium is the message.
67
00:03:58,000 --> 00:04:01,239
>> Just so.
68
00:04:08,080 --> 00:04:13,120
And you hold, I take it, then that no
69
00:04:10,799 --> 00:04:13,439
good can come out of nursery, as it
70
00:04:13,120 --> 00:04:15,200
were.
71
00:04:13,439 --> 00:04:17,440
>> I take your point, Father Prior, but
72
00:04:15,200 --> 00:04:19,120
nevertheless, a square peg is a square
73
00:04:17,440 --> 00:04:21,919
peg, and one must try and find an
74
00:04:19,120 --> 00:04:24,560
appropriate hole. Now, our mission on
75
00:04:21,919 --> 00:04:27,440
the Persian Gulf is desperately in need
76
00:04:24,560 --> 00:04:29,199
of recruits. And Eastern music is very
77
00:04:27,440 --> 00:04:30,720
different from ours. Perhaps Dominic
78
00:04:29,199 --> 00:04:33,440
could find a place there.
79
00:04:30,720 --> 00:04:36,160
>> Oh, no. No, father. We can't just brush
80
00:04:33,440 --> 00:04:38,479
Dominic under the carpet, even a Persian
81
00:04:36,160 --> 00:04:40,880
carpet.
82
00:04:38,479 --> 00:04:43,520
Though I must say, I have good reason to
83
00:04:40,880 --> 00:04:45,919
wish his one talent could be hidden
84
00:04:43,520 --> 00:04:48,160
temporarily. Anyway, you see, very
85
00:04:45,919 --> 00:04:49,280
shortly expecting a visit from a very
86
00:04:48,160 --> 00:04:51,478
important person in
87
00:04:49,280 --> 00:04:53,498
>> Oh, no, not Malcolm Mugridge, I trust.
88
00:04:51,478 --> 00:04:53,498
[laughter]
89
00:04:54,080 --> 00:04:59,759
>> No, but still disturbing.
90
00:04:57,440 --> 00:05:02,479
An apostolic visitor on a tour of
91
00:04:59,759 --> 00:05:04,800
inspection. Vancard and Minnelli. A new
92
00:05:02,479 --> 00:05:06,400
broom. I'm afraid you know the saying.
93
00:05:04,800 --> 00:05:09,199
>> You make it sound ominous.
94
00:05:06,400 --> 00:05:12,000
>> Well, we're only a small community just
95
00:05:09,199 --> 00:05:15,120
right for what do they say? A takeover
96
00:05:12,000 --> 00:05:16,080
bid by a large and possibly more
97
00:05:15,120 --> 00:05:18,240
efficient abbey.
98
00:05:16,080 --> 00:05:18,880
>> A merger, in fact. Oh, no. We don't want
99
00:05:18,240 --> 00:05:21,199
that.
100
00:05:18,880 --> 00:05:23,840
>> Quite soon. We should become a mere
101
00:05:21,199 --> 00:05:27,360
satellite, unable to call our souls our
102
00:05:23,840 --> 00:05:29,280
own, if I may be pardon the expression.
103
00:05:27,360 --> 00:05:31,360
>> Is there any danger in this inspection?
104
00:05:29,280 --> 00:05:33,520
After all, we have nothing to hide.
105
00:05:31,360 --> 00:05:35,680
>> Oh, Dominic,
106
00:05:33,520 --> 00:05:38,320
>> I think first impressions are so
107
00:05:35,680 --> 00:05:40,320
important, don't you? Now, Cardinal
108
00:05:38,320 --> 00:05:43,600
Minnelli will no doubt step from his
109
00:05:40,320 --> 00:05:46,960
airplane with a Vatican high mass still
110
00:05:43,600 --> 00:05:48,880
running in his ears. Now, his first
111
00:05:46,960 --> 00:05:50,800
impression here will be one of our
112
00:05:48,880 --> 00:05:53,120
services with our choir.
113
00:05:50,800 --> 00:05:54,000
>> Father, you have got to forbid Dominic
114
00:05:53,120 --> 00:05:57,199
to participate.
115
00:05:54,000 --> 00:05:59,360
>> Forbid him? Make him transgress a rule
116
00:05:57,199 --> 00:06:02,320
for our benefit? Oh, no. It would be
117
00:05:59,360 --> 00:06:05,840
most improper.
118
00:06:02,320 --> 00:06:07,520
I could however excuse him certain
119
00:06:05,840 --> 00:06:10,400
circumstances
120
00:06:07,520 --> 00:06:11,680
if some sort of responsible job could be
121
00:06:10,400 --> 00:06:13,360
found for him instead.
122
00:06:11,680 --> 00:06:15,759
>> Responsible Dominique.
123
00:06:13,360 --> 00:06:19,520
>> Well, I speak relatively.
124
00:06:15,759 --> 00:06:22,960
But then as Thomas Aquinus reminds us,
125
00:06:19,520 --> 00:06:26,319
there is no action. However,
126
00:06:22,960 --> 00:06:28,720
>> in the beginning is the action. In the
127
00:06:26,319 --> 00:06:30,479
end is responsibility,
128
00:06:28,720 --> 00:06:32,349
but in the middle [music and singing]
129
00:06:30,479 --> 00:06:34,000
is Dominic.
130
00:06:32,349 --> 00:06:34,960
[chanting]
131
00:06:34,000 --> 00:06:35,280
>> Well, thank you very much, brother
132
00:06:34,960 --> 00:06:36,960
Francis.
133
00:06:35,280 --> 00:06:40,864
>> Not at all, Dominic.
134
00:06:36,960 --> 00:06:42,800
>> Stitch in time. Save nine.
135
00:06:40,864 --> 00:06:45,360
[laughter]
136
00:06:42,800 --> 00:06:48,124
I'm so sorry.
137
00:06:45,360 --> 00:06:48,124
Thank you. [laughter]
138
00:06:49,919 --> 00:06:52,080
>> Well, I know what you're thinking,
139
00:06:51,199 --> 00:06:54,000
Brother Francis.
140
00:06:52,080 --> 00:06:55,919
>> What am I thinking, Dominic? Well, I'd
141
00:06:54,000 --> 00:06:57,120
rather not say.
142
00:06:55,919 --> 00:06:58,479
But you'll have to admit I've made it
143
00:06:57,120 --> 00:07:01,224
worth your while to go to confession
144
00:06:58,479 --> 00:07:01,224
tonight. [laughter]
145
00:07:02,400 --> 00:07:05,120
>> My brother Francis, have you finished
146
00:07:04,400 --> 00:07:07,599
with Dominic?
147
00:07:05,120 --> 00:07:09,199
>> Yes, father. Completely. [laughter]
148
00:07:07,599 --> 00:07:11,680
>> Then may we borrow him?
149
00:07:09,199 --> 00:07:12,720
>> With pleasure, father.
150
00:07:11,680 --> 00:07:13,280
>> I come, Dominic.
151
00:07:12,720 --> 00:07:16,880
>> Thank you, Father.
152
00:07:13,280 --> 00:07:19,599
>> Father Prior would like a word with you.
153
00:07:16,880 --> 00:07:20,160
>> Now, my son, you've only been with us a
154
00:07:19,599 --> 00:07:21,759
short time.
155
00:07:20,160 --> 00:07:24,639
>> Oh, I know, Father, but it feels as
156
00:07:21,759 --> 00:07:27,425
though I've been here forever. So we all
157
00:07:24,639 --> 00:07:27,425
feel. [laughter]
158
00:07:27,520 --> 00:07:30,880
>> Thank you, father. Now, if you're
159
00:07:29,199 --> 00:07:32,960
worried about my resolve, I'd like to
160
00:07:30,880 --> 00:07:35,230
tell you that I feel quite happy to
161
00:07:32,960 --> 00:07:37,250
spend the rest of my life here.
162
00:07:35,230 --> 00:07:37,250
[laughter]
163
00:07:37,680 --> 00:07:40,240
>> Something about, father.
164
00:07:38,479 --> 00:07:42,800
>> No, no, no, no, no, no, no. I was just
165
00:07:40,240 --> 00:07:46,479
rejoicing in your decision.
166
00:07:42,800 --> 00:07:48,720
>> As do we all. And therefore, we think
167
00:07:46,479 --> 00:07:51,039
that it's quite time that you were given
168
00:07:48,720 --> 00:07:51,440
some permanent poster responsibility
169
00:07:51,039 --> 00:07:54,400
here.
170
00:07:51,440 --> 00:07:55,919
>> Oh, golly. Gosh, really? [laughter]
171
00:07:54,400 --> 00:07:57,280
>> We
172
00:07:55,919 --> 00:07:59,360
Excuse me.
173
00:07:57,280 --> 00:08:01,360
>> Thank you,
174
00:07:59,360 --> 00:08:04,680
Father Bernard. Will you tell Dominic
175
00:08:01,360 --> 00:08:04,680
our plans?
176
00:08:05,039 --> 00:08:08,690
>> Well, Dominic, [laughter]
177
00:08:10,080 --> 00:08:15,840
Father Prior has decided to make you our
178
00:08:13,120 --> 00:08:17,860
permanent bell ringer.
179
00:08:15,840 --> 00:08:17,860
[laughter]
180
00:08:18,240 --> 00:08:21,199
>> Is that all?
181
00:08:18,960 --> 00:08:23,919
>> No, no, no, no. Dominic, as St. Thomas
182
00:08:21,199 --> 00:08:25,360
Aquinas says, "No task is too trivial."
183
00:08:23,919 --> 00:08:28,000
>> Not that this is trivial.
184
00:08:25,360 --> 00:08:30,879
>> No, no, no, no, no. Of course not.
185
00:08:28,000 --> 00:08:33,919
Uh indeed, St. Barnabas himself held
186
00:08:30,879 --> 00:08:38,159
that the bell was the focal center of
187
00:08:33,919 --> 00:08:41,440
the community since it must conduct our
188
00:08:38,159 --> 00:08:44,159
services, our meals, our every movement.
189
00:08:41,440 --> 00:08:45,200
Why, in a sense, Dominic, you will be
190
00:08:44,159 --> 00:08:47,279
controlling us.
191
00:08:45,200 --> 00:08:48,880
>> Oh, golly. Gosh. [laughter]
192
00:08:47,279 --> 00:08:49,440
And you really think I deserve a job
193
00:08:48,880 --> 00:08:51,211
like that?
194
00:08:49,440 --> 00:08:52,080
>> You've earned it.
195
00:08:51,211 --> 00:08:54,959
[laughter]
196
00:08:52,080 --> 00:08:55,600
rejected. And now you will of course be
197
00:08:54,959 --> 00:08:57,279
excused.
198
00:08:55,600 --> 00:08:58,959
>> Excuse now. Just a minute, father, but I
199
00:08:57,279 --> 00:09:01,120
mean, how are the choir going to manage
200
00:08:58,959 --> 00:09:02,800
without me? [laughter]
201
00:09:01,120 --> 00:09:04,640
>> Well, I I don't want to be guilty of the
202
00:09:02,800 --> 00:09:06,160
sin of pride, father, but I I can't help
203
00:09:04,640 --> 00:09:08,880
noticing they all look to me to sort of
204
00:09:06,160 --> 00:09:11,120
well lead them, you know. [laughter]
205
00:09:08,880 --> 00:09:13,360
I think I understand what you mean,
206
00:09:11,120 --> 00:09:15,680
Dominic, but then it would never do to
207
00:09:13,360 --> 00:09:17,519
let the choir rely entirely on you,
208
00:09:15,680 --> 00:09:19,920
would it? In fact, to tell you the
209
00:09:17,519 --> 00:09:22,640
truth, that's one of our reasons for
210
00:09:19,920 --> 00:09:24,399
your appointment. You see, without you,
211
00:09:22,640 --> 00:09:28,080
the choir will be
212
00:09:24,399 --> 00:09:33,480
>> better spiritually.
213
00:09:28,080 --> 00:09:33,480
>> They will have to exert themselves.
214
00:09:33,600 --> 00:09:36,560
>> Above all, they must have their own
215
00:09:35,440 --> 00:09:39,279
discipline.
216
00:09:36,560 --> 00:09:40,959
>> Now, say no, I quite understand, and I'm
217
00:09:39,279 --> 00:09:43,760
only too pleased to be of help.
218
00:09:40,959 --> 00:09:45,360
>> Thank you, my son. Well, now if you care
219
00:09:43,760 --> 00:09:47,360
to go along to the tower, you can
220
00:09:45,360 --> 00:09:49,279
practice on the lunchon bed.
221
00:09:47,360 --> 00:09:50,959
>> Oh, yes, of course.
222
00:09:49,279 --> 00:09:52,080
>> Well, thank you very much, father.
223
00:09:50,959 --> 00:09:54,880
>> Not at all, my son.
224
00:09:52,080 --> 00:09:56,399
>> I congratulate you, father. [laughter]
225
00:09:54,880 --> 00:09:58,640
>> You handled that beautifully.
226
00:09:56,399 --> 00:10:01,040
>> The good lord lent strength to my
227
00:09:58,640 --> 00:10:03,519
argument, aided perhaps by a certain
228
00:10:01,040 --> 00:10:07,360
sense of urgency. This tells us that
229
00:10:03,519 --> 00:10:10,560
Cardinal and Minnelli arrives tomorrow.
230
00:10:07,360 --> 00:10:12,480
We really have been saved by the bell.
231
00:10:10,560 --> 00:10:14,079
>> And so has Dominic, too. In a way, after
232
00:10:12,480 --> 00:10:15,519
all this task that you've set him, is
233
00:10:14,079 --> 00:10:17,360
prayer through action, is it not? And
234
00:10:15,519 --> 00:10:19,519
don't some authorities say that a good
235
00:10:17,360 --> 00:10:22,240
action well performed is more pleasing
236
00:10:19,519 --> 00:10:24,240
to God even than prayer itself?
237
00:10:22,240 --> 00:10:25,040
>> Well, for Dominic's sake, let us hope
238
00:10:24,240 --> 00:10:26,959
not.
239
00:10:25,040 --> 00:10:28,320
>> Oh, well, he'll soon get the hang of it.
240
00:10:26,959 --> 00:10:29,920
After all, he only has to pull on a
241
00:10:28,320 --> 00:10:32,920
rope. Even to Dominic couldn't go wrong
242
00:10:29,920 --> 00:10:32,920
there.
243
00:10:36,667 --> 00:10:41,600
>> [laughter]
244
00:10:37,920 --> 00:10:43,839
>> I suppose I suppose we could now put him
245
00:10:41,600 --> 00:10:46,320
in charge of the Belelfrey Restoration
246
00:10:43,839 --> 00:10:47,680
Fund. [laughter]
247
00:10:46,320 --> 00:10:49,200
>> You don't think it's possible that we
248
00:10:47,680 --> 00:10:50,640
may have to start a Dominic restoration
249
00:10:49,200 --> 00:10:53,040
fund?
250
00:10:50,640 --> 00:10:55,920
>> God [laughter]
251
00:10:53,040 --> 00:10:57,440
is good even over generous.
252
00:10:55,920 --> 00:10:59,519
>> I'm I'm so sorry, father, but I'm
253
00:10:57,440 --> 00:11:00,720
afraid. [laughter]
254
00:10:59,519 --> 00:11:03,522
Well, we'll just have to think of some
255
00:11:00,720 --> 00:11:05,542
other way of getting the uh choir right.
256
00:11:03,522 --> 00:11:05,542
[laughter]
257
00:11:06,480 --> 00:11:11,920
>> Sometimes I fear that Dominic has
258
00:11:08,800 --> 00:11:14,399
mistaken his true vocation. He seems to
259
00:11:11,920 --> 00:11:15,967
me to have all the ear marks of a born
260
00:11:14,399 --> 00:11:16,800
sabotur.
261
00:11:15,967 --> 00:11:18,640
[laughter]
262
00:11:16,800 --> 00:11:22,880
>> Isn't there any job that can exempt him
263
00:11:18,640 --> 00:11:25,040
from the choir in the kitchen? Perhaps.
264
00:11:22,880 --> 00:11:27,120
>> I'm trying to visualize what Dominique
265
00:11:25,040 --> 00:11:30,079
could do to a kitchen by the time that
266
00:11:27,120 --> 00:11:31,519
the gardener arrives. Yes, indeed. And
267
00:11:30,079 --> 00:11:35,279
what he could do to the choir and the
268
00:11:31,519 --> 00:11:37,519
cardinal happily perhaps the cardinal
269
00:11:35,279 --> 00:11:39,839
may not care much for music.
270
00:11:37,519 --> 00:11:41,519
>> My dear father, the cardinal comes from
271
00:11:39,839 --> 00:11:43,839
Italy, the home of music.
272
00:11:41,519 --> 00:11:46,160
>> I know. Well, they all sing like brother
273
00:11:43,839 --> 00:11:47,760
Jerome. Oh, father. Brother Jerome. Now,
274
00:11:46,160 --> 00:11:49,040
why didn't I think of that before? You
275
00:11:47,760 --> 00:11:50,640
remember before he took his vows, he was
276
00:11:49,040 --> 00:11:52,959
a famous opera singer, Milan, Paris, and
277
00:11:50,640 --> 00:11:55,200
come garden. Now, if anyone can teach
278
00:11:52,959 --> 00:11:57,200
Dominic the meest rudiments of voice
279
00:11:55,200 --> 00:11:59,040
control before tomorrow, he can. Ah, but
280
00:11:57,200 --> 00:12:01,279
father have we the right to ask. He's
281
00:11:59,040 --> 00:12:04,160
completely abandoned his professional
282
00:12:01,279 --> 00:12:08,880
life. Says his only pleasure in life now
283
00:12:04,160 --> 00:12:11,519
is to acquire humility and patience.
284
00:12:08,880 --> 00:12:13,519
But then of course we
285
00:12:11,519 --> 00:12:15,279
we should be giving him a golden
286
00:12:13,519 --> 00:12:17,200
opportunity for that. Should
287
00:12:15,279 --> 00:12:19,839
>> indeed indeed I think that is the
288
00:12:17,200 --> 00:12:21,279
answer. Oh, brother Jerome, could you
289
00:12:19,839 --> 00:12:23,600
spare a moment?
290
00:12:21,279 --> 00:12:26,880
>> Well, I'll leave him to you, father.
291
00:12:23,600 --> 00:12:30,038
Encourage my son. I shall say no for
292
00:12:26,880 --> 00:12:30,038
you. [laughter]
293
00:12:31,293 --> 00:12:33,313
[music]
294
00:12:38,320 --> 00:12:41,320
Oh.
295
00:12:43,083 --> 00:12:45,103
[laughter]
296
00:12:48,323 --> 00:12:50,343
[music]
297
00:12:54,218 --> 00:12:56,238
[laughter]
298
00:12:59,120 --> 00:13:02,000
>> Ah, Dominic, you've come for your
299
00:13:01,440 --> 00:13:03,279
lesson, huh?
300
00:13:02,000 --> 00:13:04,240
>> Well, I mean, it's not exactly a lesson,
301
00:13:03,279 --> 00:13:04,560
is it, Brother Jerome?
302
00:13:04,240 --> 00:13:06,399
>> No,
303
00:13:04,560 --> 00:13:07,760
>> no, no. Oh, I expect you got mixed up
304
00:13:06,399 --> 00:13:09,920
with our English again. It's just that
305
00:13:07,760 --> 00:13:11,839
Father Prior said that as we've got the
306
00:13:09,920 --> 00:13:13,760
two best voices in the choir, we should
307
00:13:11,839 --> 00:13:15,120
uh sort of well get together and work
308
00:13:13,760 --> 00:13:16,880
something out for the greater
309
00:13:15,120 --> 00:13:18,000
glorification of God.
310
00:13:16,880 --> 00:13:19,440
>> Father Pri say that?
311
00:13:18,000 --> 00:13:21,600
>> Well, I expected have told you himself
312
00:13:19,440 --> 00:13:25,059
really. Only trouble was he had to dash
313
00:13:21,600 --> 00:13:25,059
off to confession. [laughter]
314
00:13:27,519 --> 00:13:30,639
>> He said he had something on his
315
00:13:28,639 --> 00:13:32,880
conscience. [laughter]
316
00:13:30,639 --> 00:13:34,000
>> Okay, we work something out. Yes.
317
00:13:32,880 --> 00:13:34,720
>> Right. Well, what would you like me to
318
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
sing first then?
319
00:13:34,720 --> 00:13:40,320
>> Uh, no. No, no.
320
00:13:38,000 --> 00:13:40,959
We walk before we run. First you learn
321
00:13:40,320 --> 00:13:42,320
to breathe.
322
00:13:40,959 --> 00:13:43,600
>> Breathe. You don't need to worry about
323
00:13:42,320 --> 00:13:45,440
that with me, Jerome. I've been doing
324
00:13:43,600 --> 00:13:47,279
that for years. [laughter]
325
00:13:45,440 --> 00:13:50,000
>> See, but is it different for singing?
326
00:13:47,279 --> 00:13:50,880
For singing, you you deep down breathe
327
00:13:50,000 --> 00:13:54,399
from the belly.
328
00:13:50,880 --> 00:13:57,440
>> Oh, you just show me. You You breathe
329
00:13:54,399 --> 00:14:00,000
deep breath from here and hold him. You
330
00:13:57,440 --> 00:14:00,800
get that right. Then maybe we try the
331
00:14:00,000 --> 00:14:03,800
voice. Huh?
332
00:14:00,800 --> 00:14:03,800
>> Brother
333
00:14:06,269 --> 00:14:08,289
>> [laughter]
334
00:14:14,129 --> 00:14:16,149
[laughter]
335
00:14:19,600 --> 00:14:25,974
>> Mia, let it go. Dominic, let it go.
336
00:14:23,954 --> 00:14:25,974
[laughter]
337
00:14:27,279 --> 00:14:31,440
It was all right, brother. She see you,
338
00:14:29,680 --> 00:14:33,360
Benny. You got plenty breath. Oh, thank
339
00:14:31,440 --> 00:14:35,519
you, brother. Thank you. Now, let's see
340
00:14:33,360 --> 00:14:36,000
what you do with him. Huh? Right then.
341
00:14:35,519 --> 00:14:38,399
Hey,
342
00:14:36,000 --> 00:14:40,240
>> brother Dominic, do you have to do this
343
00:14:38,399 --> 00:14:40,800
here? I mean, can't you find anywhere
344
00:14:40,240 --> 00:14:41,920
else at all?
345
00:14:40,800 --> 00:14:44,720
>> Oh, that's all right, brother Patrick.
346
00:14:41,920 --> 00:14:46,399
You won't disturb us. [laughter]
347
00:14:44,720 --> 00:14:48,320
>> Beside the piano's in here anyway.
348
00:14:46,399 --> 00:14:50,320
>> Well, we gladly moved it for you. Into
349
00:14:48,320 --> 00:14:51,839
the garden, out to the fields, anywhere.
350
00:14:50,320 --> 00:14:53,279
>> Oh, no. Really, brother. It won't
351
00:14:51,839 --> 00:14:54,959
disturb me in any way at all. I mean,
352
00:14:53,279 --> 00:14:56,399
just you carry on as though I weren't
353
00:14:54,959 --> 00:14:57,839
here. Of course, you can stay if you
354
00:14:56,399 --> 00:15:00,000
like. You know, you might might pick
355
00:14:57,839 --> 00:15:01,920
with a few tips. A Jerome.
356
00:15:00,000 --> 00:15:03,440
>> That's very kind of you, Dominic. But uh
357
00:15:01,920 --> 00:15:05,199
I've just remembered I've left a cake in
358
00:15:03,440 --> 00:15:05,680
the oven, so I'll have to forgo the
359
00:15:05,199 --> 00:15:07,440
privilege.
360
00:15:05,680 --> 00:15:08,639
>> Oh no, don't go. Brothers, please. Well,
361
00:15:07,440 --> 00:15:10,000
brothers, please do stay. I mean, I
362
00:15:08,639 --> 00:15:12,480
don't mind really. It won't be you won't
363
00:15:10,000 --> 00:15:14,160
worry me in any way. Brother Paul.
364
00:15:12,480 --> 00:15:16,000
>> Oh dear, that's saddened it really.
365
00:15:14,160 --> 00:15:18,399
That's very sad. I mean, people in our
366
00:15:16,000 --> 00:15:18,880
way of life with no love of music. Very
367
00:15:18,399 --> 00:15:21,519
sad.
368
00:15:18,880 --> 00:15:23,560
>> Never mind. You just show me your a like
369
00:15:21,519 --> 00:15:25,580
this right
370
00:15:23,560 --> 00:15:25,580
[screaming]
371
00:15:27,920 --> 00:15:30,920
brother.
372
00:15:32,240 --> 00:15:38,000
Eight. Nine. Oh, I'm sorry. 10.
373
00:15:36,959 --> 00:15:40,720
Pardon? I'm sorry.
374
00:15:38,000 --> 00:15:41,839
>> Never mind, Dominic. We try again. Yes.
375
00:15:40,720 --> 00:15:43,120
>> Oh, right.
376
00:15:41,839 --> 00:15:46,399
>> Right over there.
377
00:15:43,120 --> 00:15:48,959
>> Huh? You You breathe better here. Get
378
00:15:46,399 --> 00:15:50,000
more air and you give the birds a treat.
379
00:15:48,959 --> 00:15:52,560
I don't mind competition.
380
00:15:50,000 --> 00:15:55,759
>> Give them all you got.
381
00:15:52,560 --> 00:15:59,079
>> Okay. Deep breath.
382
00:15:55,759 --> 00:15:59,079
>> Hit it.
383
00:16:00,240 --> 00:16:03,571
>> [laughter]
384
00:16:01,550 --> 00:16:03,571
[music]
385
00:16:06,160 --> 00:16:13,996
>> Oh, it is the cardinal. [singing]
386
00:16:09,600 --> 00:16:16,016
Oh, it is the
387
00:16:13,996 --> 00:16:16,016
[singing and music]
388
00:16:17,360 --> 00:16:20,360
cardinal.
389
00:16:24,720 --> 00:16:27,720
for
390
00:16:29,061 --> 00:16:33,600
[singing]
391
00:16:30,079 --> 00:16:36,921
is us. Yay.
392
00:16:33,600 --> 00:16:38,320
Is us. The last we have
393
00:16:36,921 --> 00:16:40,560
[music and singing] made a bad
394
00:16:38,320 --> 00:16:42,079
beginning.
395
00:16:40,560 --> 00:16:46,279
But
396
00:16:42,079 --> 00:16:46,279
there may be words to come.
397
00:16:46,320 --> 00:16:53,160
There may [music and singing] be words
398
00:16:49,440 --> 00:16:53,160
to come.
399
00:16:53,600 --> 00:16:57,600
Oh brother.
400
00:16:55,600 --> 00:16:59,519
Oh brother.
401
00:16:57,600 --> 00:17:04,079
Oh brother.
402
00:16:59,519 --> 00:17:05,679
>> 17 18 19 brother
403
00:17:04,079 --> 00:17:08,880
>> 20.
404
00:17:05,679 --> 00:17:08,959
>> I think I think we try something else.
405
00:17:08,880 --> 00:17:09,760
All
406
00:17:08,959 --> 00:17:11,439
>> right brother.
407
00:17:09,760 --> 00:17:14,000
>> Anything else?
408
00:17:11,439 --> 00:17:16,400
>> Look this record is of Santa Luchia. She
409
00:17:14,000 --> 00:17:18,480
is edited. So you can sing with her.
410
00:17:16,400 --> 00:17:18,799
First the record sing then you sing.
411
00:17:18,480 --> 00:17:20,079
See.
412
00:17:18,799 --> 00:17:20,240
>> Oh yes I see. That's a jolly good idea.
413
00:17:20,079 --> 00:17:22,160
Right.
414
00:17:20,240 --> 00:17:25,280
>> No no no. This one is of me when I was
415
00:17:22,160 --> 00:17:28,000
at the Lascala. I very very careful with
416
00:17:25,280 --> 00:17:31,039
this. You understand?
417
00:17:28,000 --> 00:17:35,960
>> Please. Prago. I do it myself.
418
00:17:31,039 --> 00:17:35,960
>> Andino and see
419
00:17:36,000 --> 00:17:40,200
>> what the record singlight
420
00:17:42,240 --> 00:17:46,799
is.
421
00:17:44,000 --> 00:17:49,799
H. Now you [music]
422
00:17:46,799 --> 00:17:49,799
silver.
423
00:17:50,160 --> 00:17:57,919
Now take it easy. Slower. Slow. I love
424
00:17:55,200 --> 00:18:01,720
the water.
425
00:17:57,919 --> 00:18:01,720
I won't
426
00:18:07,919 --> 00:18:17,160
let my not the speed. Leave the speed.
427
00:18:13,120 --> 00:18:17,160
I'm not a [music] star.
428
00:18:18,320 --> 00:18:22,679
>> Oh no, it's not as
429
00:18:24,342 --> 00:18:26,362
[laughter]
430
00:18:30,240 --> 00:18:37,497
well. Um, shall I, uh, shall I go and
431
00:18:33,840 --> 00:18:37,497
get some glue, brother? [laughter]
432
00:18:37,600 --> 00:18:42,799
>> No, Dominic, you stay here.
433
00:18:40,559 --> 00:18:45,440
>> Where are you going, brother? I'm just
434
00:18:42,799 --> 00:18:47,977
going outside to kick the wall for a few
435
00:18:45,440 --> 00:18:47,977
minutes. [laughter]
436
00:18:48,559 --> 00:18:57,093
>> To kick the wall. Fun. Is it really?
437
00:18:52,080 --> 00:18:59,113
Silver the distant shore moonlighted
438
00:18:57,093 --> 00:18:59,113
[laughter]
439
00:19:01,360 --> 00:19:08,559
97 98 99
440
00:19:06,080 --> 00:19:10,480
100.
441
00:19:08,559 --> 00:19:14,178
Okay, Dominic,
442
00:19:10,480 --> 00:19:14,178
let's try the other record. [laughter]
443
00:19:18,880 --> 00:19:23,679
>> Well, that uh that makes us quit, say,
444
00:19:21,520 --> 00:19:26,559
brother. [laughter]
445
00:19:23,679 --> 00:19:28,533
Huh? Well, uh should we have another go
446
00:19:26,559 --> 00:19:29,600
tomorrow? Have you got any more records?
447
00:19:28,533 --> 00:19:37,400
[laughter]
448
00:19:29,600 --> 00:19:37,400
One, two, three, four. Buster.
449
00:19:38,400 --> 00:19:40,160
What you think you're doing, brother
450
00:19:39,600 --> 00:19:42,400
Jerome?
451
00:19:40,160 --> 00:19:45,440
>> I tell you what I'm do, brother Dominic.
452
00:19:42,400 --> 00:19:48,400
I tell you what I'm do. For five years.
453
00:19:45,440 --> 00:19:50,960
>> For five year. I reject the fame and the
454
00:19:48,400 --> 00:19:53,280
fortune. For five years, I search my
455
00:19:50,960 --> 00:19:55,840
soul. I control the passion and the
456
00:19:53,280 --> 00:19:58,559
temperament. I cultivate humility and
457
00:19:55,840 --> 00:20:02,240
patience. For five years, brother
458
00:19:58,559 --> 00:20:03,840
Dominic. And after five minute with you,
459
00:20:02,240 --> 00:20:05,840
you know what I'm going to do now?
460
00:20:03,840 --> 00:20:08,720
>> No, brother. No. I'm going to renounce
461
00:20:05,840 --> 00:20:13,039
my vows and get me a job singing in
462
00:20:08,720 --> 00:20:14,000
cabaret strip clubs. [laughter]
463
00:20:13,039 --> 00:20:15,679
>> Why, brother? Why?
464
00:20:14,000 --> 00:20:18,314
>> Because this is the only place I can
465
00:20:15,679 --> 00:20:20,334
think of where I never see you again.
466
00:20:18,314 --> 00:20:20,334
[laughter]
467
00:20:20,480 --> 00:20:24,919
>> My brother Jerome,
468
00:20:22,899 --> 00:20:24,919
[laughter]
469
00:20:25,520 --> 00:20:30,559
I'm so sorry, madam.
470
00:20:28,794 --> 00:20:31,120
[laughter] Brother
471
00:20:30,559 --> 00:20:33,039
Dominic.
472
00:20:31,120 --> 00:20:33,600
>> The brother.
473
00:20:33,039 --> 00:20:35,120
>> Dominic.
474
00:20:33,600 --> 00:20:36,799
>> Yes. Yes, father. Yes, father.
475
00:20:35,120 --> 00:20:39,679
>> Do you not see his eminence?
476
00:20:36,799 --> 00:20:41,919
>> No, father. Where? [laughter]
477
00:20:39,679 --> 00:20:44,720
Sorry. I have to pick it up. I think
478
00:20:41,919 --> 00:20:45,360
father Dominic later his eminence is not
479
00:20:44,720 --> 00:20:46,640
interested.
480
00:20:45,360 --> 00:20:49,679
>> Isn't he? No. I'm of course you're not
481
00:20:46,640 --> 00:20:54,520
so remark.
482
00:20:49,679 --> 00:20:54,520
>> Oh, [laughter] sorry. I thought
483
00:20:58,924 --> 00:21:02,480
[laughter]
484
00:21:00,000 --> 00:21:06,320
was the night.
485
00:21:02,480 --> 00:21:08,880
But came the dawn.
486
00:21:06,320 --> 00:21:10,799
>> Fortunately, I persuaded brother Jerome
487
00:21:08,880 --> 00:21:12,400
not to do anything as rash as he'd
488
00:21:10,799 --> 00:21:16,159
contemplated.
489
00:21:12,400 --> 00:21:18,799
But I had to excuse him from temporarily
490
00:21:16,159 --> 00:21:20,880
from being in the same choir as Dominic,
491
00:21:18,799 --> 00:21:22,880
otherwise his vows, not to mention at
492
00:21:20,880 --> 00:21:24,880
least one commandment, might well have
493
00:21:22,880 --> 00:21:27,280
been shattered. [laughter]
494
00:21:24,880 --> 00:21:29,039
>> We're worse off than ever. We've lost
495
00:21:27,280 --> 00:21:31,280
our best voice, and we started on the
496
00:21:29,039 --> 00:21:34,159
wrong foot with a cardinal, Dominic's
497
00:21:31,280 --> 00:21:36,640
foot. Quite. But on the other hand, on
498
00:21:34,159 --> 00:21:39,120
the other hand, we have gained a certain
499
00:21:36,640 --> 00:21:39,760
rest bite during the repairs to his
500
00:21:39,120 --> 00:21:41,440
eminence.
501
00:21:39,760 --> 00:21:42,799
>> Yes. At least he doesn't start his
502
00:21:41,440 --> 00:21:45,120
inspection till tomorrow.
503
00:21:42,799 --> 00:21:47,840
>> You see, where one door shuts, another
504
00:21:45,120 --> 00:21:50,880
opens. Was it not St. Augustine who
505
00:21:47,840 --> 00:21:53,760
observed that apparent misfortunes often
506
00:21:50,880 --> 00:21:55,200
turn out to be blessings in disguise.
507
00:21:53,760 --> 00:21:58,080
Take the plagues of Egypt.
508
00:21:55,200 --> 00:22:00,320
>> No, father, we have our own plague.
509
00:21:58,080 --> 00:22:03,120
>> What do we do with Dominic? Well, I was
510
00:22:00,320 --> 00:22:05,840
coming to that. I suppose, father, like
511
00:22:03,120 --> 00:22:09,200
all of us, you've pondered the problem
512
00:22:05,840 --> 00:22:11,919
of why a benevolent and omnipotent God
513
00:22:09,200 --> 00:22:13,280
should permit illness of any kind.
514
00:22:11,919 --> 00:22:15,919
>> Well, yes, but uh
515
00:22:13,280 --> 00:22:19,039
>> well, I can't of course pretend to
516
00:22:15,919 --> 00:22:21,200
fathom the full workings of the divine
517
00:22:19,039 --> 00:22:24,400
mind. But I can well imagine
518
00:22:21,200 --> 00:22:26,720
circumstances in which illness was a
519
00:22:24,400 --> 00:22:29,679
blessing through giving the greatest
520
00:22:26,720 --> 00:22:32,240
good to the greatest number.
521
00:22:29,679 --> 00:22:32,799
Take take the serpent in the Garden of
522
00:22:32,240 --> 00:22:35,210
Eden.
523
00:22:32,799 --> 00:22:36,480
>> But he wasn't ill.
524
00:22:35,210 --> 00:22:38,240
[laughter]
525
00:22:36,480 --> 00:22:41,760
>> But what a lot of trouble it would have
526
00:22:38,240 --> 00:22:45,360
saved if he had been. [laughter]
527
00:22:41,760 --> 00:22:48,240
If he had been, let us say, uh, visited
528
00:22:45,360 --> 00:22:51,840
with a common cold. What would then have
529
00:22:48,240 --> 00:22:54,480
become of the voice of the tempter, of
530
00:22:51,840 --> 00:22:55,120
the discordant voice in Eden? He'd have
531
00:22:54,480 --> 00:22:56,640
lost it.
532
00:22:55,120 --> 00:22:59,840
>> Lost his voice.
533
00:22:56,640 --> 00:23:02,880
>> Exactly. Oh.
534
00:22:59,840 --> 00:23:04,400
All through one little cold in the head.
535
00:23:02,880 --> 00:23:06,559
No more discourse.
536
00:23:04,400 --> 00:23:07,840
>> Yes, father. I think I begin to see what
537
00:23:06,559 --> 00:23:11,600
you're driving at.
538
00:23:07,840 --> 00:23:14,080
>> Do you? I'm so glad. It's only a theory,
539
00:23:11,600 --> 00:23:18,679
of course. And as I say, St. Augustine
540
00:23:14,080 --> 00:23:18,679
does touch on the subject probably.
541
00:23:20,960 --> 00:23:25,046
He showeth our salvation. [singing]
542
00:23:25,520 --> 00:23:30,159
>> You know what father said? We want this
543
00:23:28,320 --> 00:23:32,240
whole operation over before breakfast.
544
00:23:30,159 --> 00:23:33,760
Now, let's get organized. Brother Paul,
545
00:23:32,240 --> 00:23:34,480
have you got a complete schedule down
546
00:23:33,760 --> 00:23:35,840
there,
547
00:23:34,480 --> 00:23:38,559
>> right? Then, let's take it off.
548
00:23:35,840 --> 00:23:39,280
>> Well, first there is ordeal by fire and
549
00:23:38,559 --> 00:23:40,799
that will be
550
00:23:39,280 --> 00:23:42,720
>> pulling mother. Brother Paul, don't
551
00:23:40,799 --> 00:23:43,919
touch that radiator. It'll skin the
552
00:23:42,720 --> 00:23:46,799
height of you.
553
00:23:43,919 --> 00:23:47,840
>> I have the boiler up to 180° down there.
554
00:23:46,799 --> 00:23:50,240
>> So, we've noticed.
555
00:23:47,840 --> 00:23:50,960
>> Well, it's all for a good cause. Now, go
556
00:23:50,240 --> 00:23:52,799
on, Paul.
557
00:23:50,960 --> 00:23:54,880
>> Next is ordeal by water.
558
00:23:52,799 --> 00:23:57,120
>> Ready? Then ordeal by air.
559
00:23:54,880 --> 00:23:58,720
>> All set. Then there's all you.
560
00:23:57,120 --> 00:24:02,000
>> Look out. He's coming
561
00:23:58,720 --> 00:24:04,320
>> right now. Let's get this right. If it
562
00:24:02,000 --> 00:24:06,159
goes wrong now, either we'll be taken
563
00:24:04,320 --> 00:24:07,919
over by some old abbot or we'll spend
564
00:24:06,159 --> 00:24:09,919
the rest of our lives in heat like this
565
00:24:07,919 --> 00:24:13,400
and that mission on the Persian Gulf.
566
00:24:09,919 --> 00:24:13,400
Now scatter.
567
00:24:22,640 --> 00:24:25,440
Well, I got here as quickly as I could,
568
00:24:24,400 --> 00:24:28,159
brother Patch. I was right in the middle
569
00:24:25,440 --> 00:24:29,679
of milking. Oh,
570
00:24:28,159 --> 00:24:31,120
>> I got a message to say that you wanted
571
00:24:29,679 --> 00:24:32,080
to see me urgently and I ran all the way
572
00:24:31,120 --> 00:24:33,600
from the farm.
573
00:24:32,080 --> 00:24:34,080
>> Well, the exercise won't do you any harm
574
00:24:33,600 --> 00:24:34,880
now, will it?
575
00:24:34,080 --> 00:24:36,240
>> No, brother. No,
576
00:24:34,880 --> 00:24:38,000
>> no, it's just that we were getting
577
00:24:36,240 --> 00:24:39,600
together here for a little reading and
578
00:24:38,000 --> 00:24:39,919
meditation. We thought you might like to
579
00:24:39,600 --> 00:24:41,039
join.
580
00:24:39,919 --> 00:24:43,919
>> Well, that's very kind of you, brother.
581
00:24:41,039 --> 00:24:46,960
Thank you very much.
582
00:24:43,919 --> 00:24:48,640
>> Oh, so sorry, brother.
583
00:24:46,960 --> 00:24:48,960
>> Come and sit here. You can share my
584
00:24:48,640 --> 00:24:50,799
book.
585
00:24:48,960 --> 00:24:52,000
>> Oh, thank you, brother. I say, gosh,
586
00:24:50,799 --> 00:24:52,960
it's a bit hot in here, isn't it?
587
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
>> Is it?
588
00:24:52,960 --> 00:24:55,520
>> I hadn't noticed.
589
00:24:54,000 --> 00:24:56,880
>> No. Oh, is that running that's done that
590
00:24:55,520 --> 00:24:57,520
for you? Oh, well,
591
00:24:56,880 --> 00:24:59,360
>> here we are.
592
00:24:57,520 --> 00:25:01,120
>> Right. I start there.
593
00:24:59,360 --> 00:25:02,960
>> Yeah.
594
00:25:01,120 --> 00:25:04,000
>> I say it's jolly hot in here, isn't it?
595
00:25:02,960 --> 00:25:07,120
>> No, that's what I thought.
596
00:25:04,000 --> 00:25:08,000
>> It's the radiator.
597
00:25:07,120 --> 00:25:09,760
>> Water next.
598
00:25:08,000 --> 00:25:12,960
>> That's what we need is water. Humidify
599
00:25:09,760 --> 00:25:15,687
the air. Ah, here some. So, just move it
600
00:25:12,960 --> 00:25:17,707
by the radiator.
601
00:25:15,687 --> 00:25:17,707
[laughter]
602
00:25:19,840 --> 00:25:22,720
>> I'm terribly sorry.
603
00:25:21,600 --> 00:25:25,840
>> Oh, that's all right, brother. Could
604
00:25:22,720 --> 00:25:28,240
happen to anybody. especially [laughter]
605
00:25:25,840 --> 00:25:30,159
to me.
606
00:25:28,240 --> 00:25:32,240
>> Oh, now isn't that too bad in him
607
00:25:30,159 --> 00:25:33,600
sweating with all that running and all?
608
00:25:32,240 --> 00:25:35,279
Darling, I'm ready. You'll have to take
609
00:25:33,600 --> 00:25:35,840
your habit off now and put it over the
610
00:25:35,279 --> 00:25:37,919
radiator.
611
00:25:35,840 --> 00:25:39,279
>> Oh, no. [laughter]
612
00:25:37,919 --> 00:25:39,760
I I I don't think I'd like to do that.
613
00:25:39,279 --> 00:25:42,480
Thank you very much.
614
00:25:39,760 --> 00:25:42,960
>> Oh, we don't mind now, do we, brother?
615
00:25:42,480 --> 00:25:44,000
>> Not at all.
616
00:25:42,960 --> 00:25:46,480
>> Well, if you really think it's all
617
00:25:44,000 --> 00:25:47,840
right.
618
00:25:46,480 --> 00:25:51,480
>> Well, thank you very much, brothers. I
619
00:25:47,840 --> 00:25:51,480
wouldn't want to catch a cold.
620
00:25:51,679 --> 00:25:54,400
Oh, I see.
621
00:25:53,677 --> 00:25:54,480
[laughter]
622
00:25:54,400 --> 00:25:55,520
Of
623
00:25:54,480 --> 00:25:56,799
>> course, on the other hand, I wouldn't
624
00:25:55,520 --> 00:25:58,640
want to miss our little session here,
625
00:25:56,799 --> 00:25:59,520
really. Of course, you wouldn't. Now,
626
00:25:58,640 --> 00:26:00,720
sit down, my boy.
627
00:25:59,520 --> 00:26:03,120
>> Oh, thank you very much, brother. Thank
628
00:26:00,720 --> 00:26:03,760
you. Thank you. There's an awful mess,
629
00:26:03,120 --> 00:26:06,000
I'm afraid.
630
00:26:03,760 --> 00:26:09,398
>> Here we are. Our lovely passage here.
631
00:26:06,000 --> 00:26:11,418
>> Oh, yes, brother.
632
00:26:09,398 --> 00:26:11,418
[laughter]
633
00:26:17,760 --> 00:26:21,919
Hallelujah.
634
00:26:19,878 --> 00:26:24,518
[music] Hallelujah.
635
00:26:21,919 --> 00:26:24,518
Hallelu. [singing]
636
00:26:27,083 --> 00:26:29,103
[bell]
637
00:26:29,679 --> 00:26:32,960
>> I'm sorry, brother. Would you mind
638
00:26:31,200 --> 00:26:36,320
holding it a bit still? I can't see
639
00:26:32,960 --> 00:26:39,279
shaking so much. I'm not shaking it. I
640
00:26:36,320 --> 00:26:41,440
I'm It's
641
00:26:39,279 --> 00:26:43,360
Oh, I'm so sorry, brother. It's all my
642
00:26:41,440 --> 00:26:44,720
fault. I'm so sorry. I left the window
643
00:26:43,360 --> 00:26:47,679
wide open. You see, I was just enjoying
644
00:26:44,720 --> 00:26:49,279
the fresh air. I'm so sorry. Now, now
645
00:26:47,679 --> 00:26:50,880
I've gone and given you all codes. I am
646
00:26:49,279 --> 00:26:52,000
a selfish piece. [laughter]
647
00:26:50,880 --> 00:26:53,520
I tell you what, I think I better go and
648
00:26:52,000 --> 00:26:56,320
get on with my milky before I cause any
649
00:26:53,520 --> 00:26:58,159
more trouble.
650
00:26:56,320 --> 00:26:59,279
>> Do Yes, brother. Yes.
651
00:26:58,159 --> 00:27:00,640
>> You forgot something.
652
00:26:59,279 --> 00:27:04,240
>> You may have it. Thank you very much.
653
00:27:00,640 --> 00:27:08,279
And this is our confidence. [laughter]
654
00:27:04,240 --> 00:27:08,279
And this is our confidence.
655
00:27:08,880 --> 00:27:12,480
There's
656
00:27:10,968 --> 00:27:15,279
[laughter] I think you ought to see the
657
00:27:12,480 --> 00:27:17,120
cold seller. Your eminence. I think
658
00:27:15,279 --> 00:27:20,159
you'll be
659
00:27:17,120 --> 00:27:22,799
very interested in the coal cell. Gothic
660
00:27:20,159 --> 00:27:25,799
arches included columns and and coal of
661
00:27:22,799 --> 00:27:25,799
course.
662
00:27:29,760 --> 00:27:33,240
Bless you brothers.
663
00:27:33,893 --> 00:27:35,914
[music]
664
00:27:54,799 --> 00:28:00,320
No more senior. I trust I trust his
665
00:27:57,919 --> 00:28:03,039
eminence has not found too much a miss
666
00:28:00,320 --> 00:28:03,919
in honest institution during his brief
667
00:28:03,039 --> 00:28:06,000
visit.
668
00:28:03,919 --> 00:28:08,320
>> I can assure you, Father Prior, our
669
00:28:06,000 --> 00:28:10,000
report will not exaggerate in any way
670
00:28:08,320 --> 00:28:12,159
the conduct of your affairs here.
671
00:28:10,000 --> 00:28:13,840
However, I must warn you, his eminence
672
00:28:12,159 --> 00:28:16,000
is far from pleased by what he has seen
673
00:28:13,840 --> 00:28:17,039
here already.
674
00:28:16,000 --> 00:28:18,480
>> Well, I can explain.
675
00:28:17,039 --> 00:28:20,640
>> No doubt you will be called upon to do
676
00:28:18,480 --> 00:28:23,039
so, Father Prior. In the meantime, I
677
00:28:20,640 --> 00:28:27,039
sincerely hope that your flock are not
678
00:28:23,039 --> 00:28:31,799
as inept in their vocal efforts as they
679
00:28:27,039 --> 00:28:31,799
seem to be in other aspects of the rule.
680
00:28:38,084 --> 00:28:40,104
[laughter]
681
00:28:45,200 --> 00:28:48,200
Right.
682
00:28:49,874 --> 00:28:51,894
>> [laughter]
683
00:28:55,840 --> 00:28:58,840
>> Magnet
684
00:29:08,870 --> 00:29:10,890
[laughter]
685
00:29:18,960 --> 00:29:22,680
SM. among [singing]
686
00:29:35,039 --> 00:29:39,710
me.
687
00:29:37,690 --> 00:29:39,710
[laughter]
688
00:29:42,480 --> 00:29:45,480
Amen.
689
00:29:49,480 --> 00:29:51,500
[laughter]
690
00:30:04,080 --> 00:30:12,880
Here I will go to
691
00:30:08,320 --> 00:30:15,520
you all my life forget
692
00:30:12,880 --> 00:30:17,120
my voice and sing.
693
00:30:15,520 --> 00:30:19,610
Oh.
694
00:30:17,120 --> 00:30:21,630
Oh.
695
00:30:19,610 --> 00:30:21,630
[applause]
696
00:30:22,240 --> 00:30:25,240
Oh.
697
00:30:35,279 --> 00:30:38,279
Heat.
698
00:30:40,571 --> 00:30:42,591
[bell]
699
00:30:44,320 --> 00:30:47,320
Heat.
700
00:30:50,396 --> 00:30:52,416
>> [music]
44399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.