All language subtitles for Moana.2026.CAM-Rip-OnlyFlixEN_ES_FR.1080p.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,700 --> 00:00:12,700
Thank you.
2
00:00:53,640 --> 00:00:57,800
the beginning, there was only ocean.
3
00:01:03,560 --> 00:01:09,080
Until she emerged, our mother life,
4
00:01:09,400 --> 00:01:11,220
gift.
5
00:01:12,900 --> 00:01:18,760
Her heart held the power to create life
itself.
6
00:01:21,360 --> 00:01:24,260
And Te Fiti shared it with the world.
7
00:01:26,720 --> 00:01:31,460
In the eye of some, not to capture the
heart for themselves.
8
00:01:31,940 --> 00:01:38,400
For they believed if they could possess
it, the power of creation
9
00:01:38,400 --> 00:01:39,800
would be there.
10
00:01:42,540 --> 00:01:48,740
And one day, the most daring of them
all, voyaged across the vast
11
00:01:48,740 --> 00:01:50,900
ocean to take it.
12
00:01:51,630 --> 00:01:54,610
He was the dreaming god of the wind and
sea.
13
00:01:56,870 --> 00:01:58,210
A warrior.
14
00:02:03,050 --> 00:02:09,330
He changed
15
00:02:09,330 --> 00:02:15,790
form with the power of his magical
vision
16
00:02:15,790 --> 00:02:18,270
and his name.
17
00:02:34,410 --> 00:02:35,670
He was rumbling before we got him.
18
00:03:03,020 --> 00:03:05,640
A demon of earth and fire.
19
00:03:06,700 --> 00:03:09,340
Now we were trapped in the dark.
20
00:03:10,680 --> 00:03:13,000
Never to be seen again.
21
00:03:13,680 --> 00:03:20,560
And his magical fishhook and the heart
of Te Fiti were lost to the sea.
22
00:03:20,840 --> 00:03:27,600
Where even now, a thousand years later,
Te Fiti and the demons of the deep
23
00:03:27,600 --> 00:03:29,240
blue heart lie.
24
00:03:30,440 --> 00:03:33,960
Inside the inner darkness that will
continue to spread.
25
00:03:34,480 --> 00:03:38,400
Draining the life from island after
island.
26
00:03:38,960 --> 00:03:45,740
Until we are all devoured by the
bloodthirsty, inescapable jaws
27
00:03:45,740 --> 00:03:46,960
of death.
28
00:03:48,580 --> 00:03:52,180
But one day, the heart will be found.
29
00:03:53,080 --> 00:03:54,480
By someone.
30
00:03:55,300 --> 00:03:58,200
Who will journey me on down with.
31
00:04:01,680 --> 00:04:08,020
Deliver him across the great ocean to
restore the heart of defeat
32
00:04:08,020 --> 00:04:13,160
and raise up all things.
33
00:04:13,580 --> 00:04:14,760
Whoa, whoa, whoa, whoa.
34
00:04:15,600 --> 00:04:17,579
Thank you, Mother.
35
00:04:18,560 --> 00:04:20,380
Papa! There she is.
36
00:04:20,800 --> 00:04:24,800
As you all know, no one goes beyond the
reef.
37
00:04:25,060 --> 00:04:29,860
We are safe here. There is no darkness
and there is no wonder.
38
00:04:43,270 --> 00:04:45,590
You know, if they don't think violent,
we'll be fine.
39
00:07:16,200 --> 00:07:17,200
Juana, look.
40
00:07:17,260 --> 00:07:20,140
There's nothing beyond the reef. The
storms are nothing.
41
00:07:20,360 --> 00:07:22,200
Juana. Come here.
42
00:07:22,660 --> 00:07:24,460
There's my little adventure.
43
00:07:24,880 --> 00:07:26,840
You're very important, sweetheart.
44
00:07:27,160 --> 00:07:29,620
And the next great chief of our people.
45
00:07:29,840 --> 00:07:31,560
And you will do wondrous things.
46
00:07:31,980 --> 00:07:33,420
Can I get him in the water?
47
00:07:33,720 --> 00:07:34,720
No.
48
00:07:36,760 --> 00:07:38,100
Never pass the reef.
49
00:07:38,660 --> 00:07:39,660
Come on.
50
00:07:40,100 --> 00:07:42,840
First you must learn where you're meant
to be.
51
00:08:14,030 --> 00:08:15,730
They love doing AC talk.
52
00:08:16,070 --> 00:08:22,630
The tradition is our mission. And Moana,
53
00:08:22,630 --> 00:08:27,750
there's so much to do. On the tower of
Ruth, that's all you need.
54
00:08:28,530 --> 00:08:32,710
We share everything we make. We joke and
we weave our baskets.
55
00:08:33,030 --> 00:08:35,250
The fishermen come back from the sea.
56
00:08:35,470 --> 00:08:38,049
Now we have to go away.
57
00:08:39,049 --> 00:08:41,549
One say on the ground, now out.
58
00:08:42,640 --> 00:08:44,100
Thank you.
59
00:08:44,880 --> 00:08:47,300
Thank you.
60
00:08:47,640 --> 00:08:49,040
Thank
61
00:08:49,040 --> 00:08:56,400
you.
62
00:09:35,280 --> 00:09:41,100
I like to dance with the water, the
undertow and the wind. The water is just
63
00:09:41,100 --> 00:09:43,360
for me. I like how it would be.
64
00:09:43,580 --> 00:09:45,820
Some people may think I'm crazy.
65
00:09:46,350 --> 00:09:50,550
I'll say that I've drifted too far, but
once you know what you like, well there
66
00:09:50,550 --> 00:09:51,730
you are.
67
00:09:59,310 --> 00:10:03,830
You are your father's daughter of
innocent pride.
68
00:10:04,170 --> 00:10:10,030
Mind what he says, but remember, you may
hear a voice inside, and it's that voice
69
00:10:10,030 --> 00:10:11,110
that's to be heard.
70
00:10:11,610 --> 00:10:17,570
To follow the father star Go on a date,
boy, since I do to you all
71
00:10:41,930 --> 00:10:42,930
New inspection.
72
00:10:44,610 --> 00:10:45,610
Walk with me.
73
00:10:49,590 --> 00:10:53,150
I wanted to bring you here since the
moment you opened your eyes.
74
00:10:54,190 --> 00:10:56,230
This is a sacred place.
75
00:10:58,750 --> 00:11:00,390
A place of chiefs.
76
00:11:02,130 --> 00:11:07,550
Soon you will come of age and place a
stone on this mountain like I did.
77
00:11:08,830 --> 00:11:10,330
Like my father did.
78
00:11:11,660 --> 00:11:13,000
And his mother did.
79
00:11:13,720 --> 00:11:15,800
And every chief that has ever been.
80
00:11:17,240 --> 00:11:23,640
And on that day when you add your
stones, you will raise this whole island
81
00:11:23,640 --> 00:11:24,640
higher.
82
00:11:25,420 --> 00:11:28,000
You are the future of our people, Moana.
83
00:11:28,860 --> 00:11:31,380
And our people are not out there.
84
00:11:32,600 --> 00:11:33,640
They're right here.
85
00:11:34,280 --> 00:11:36,580
It's time to start preparing to be.
86
00:11:58,890 --> 00:12:00,210
We'll be right
87
00:12:00,210 --> 00:12:18,110
back.
88
00:13:09,520 --> 00:13:11,240
I need to review the meaning of the word
day.
89
00:13:42,250 --> 00:13:45,390
This one says passion.
90
00:13:51,270 --> 00:13:52,270
Which one?
91
00:13:53,190 --> 00:13:54,190
Over there.
92
00:13:54,910 --> 00:13:55,970
It's getting warm.
93
00:13:56,570 --> 00:13:58,590
We should clear any diseased trees.
94
00:13:59,030 --> 00:14:01,090
Replant. Let us know if you find more.
95
00:14:03,070 --> 00:14:04,650
Leader of the people.
96
00:14:15,400 --> 00:14:16,460
It's important to us.
97
00:14:20,840 --> 00:14:21,840
It's forever.
98
00:14:29,260 --> 00:14:30,260
What's wrong?
99
00:14:33,320 --> 00:14:35,100
It's not just the coconut now.
100
00:14:35,440 --> 00:14:36,640
It's also the catch.
101
00:14:37,800 --> 00:14:39,720
We tried the whole lagoon.
102
00:14:40,300 --> 00:14:41,700
There are no fish.
103
00:14:42,740 --> 00:14:44,660
Here, it's just bog.
104
00:14:48,460 --> 00:14:50,220
I remember when my grandmother was a
chief.
105
00:14:50,620 --> 00:14:52,920
A hurricane kept the fish away for
weeks.
106
00:14:53,720 --> 00:14:56,980
But they had dried fish stores and fresh
coconuts.
107
00:14:57,460 --> 00:15:00,560
They were prepared to wait until the
fish came back.
108
00:15:01,320 --> 00:15:02,860
And they did come back.
109
00:15:03,320 --> 00:15:05,300
But there is no hurricane.
110
00:15:05,680 --> 00:15:08,940
And even then, the lagoon was never
empty.
111
00:15:09,320 --> 00:15:11,940
There's always a saluting we just need
to look for.
112
00:15:22,480 --> 00:15:28,420
If the lagoon is empty, what if we fish
farther out, beyond the reef?
113
00:15:31,240 --> 00:15:35,320
No one goes beyond the reef. But if we
can't rely on coconuts and the fish here
114
00:15:35,320 --> 00:15:38,800
are gone, and we're surrounded by a
whole lot. We have one rule.
115
00:15:39,020 --> 00:15:42,280
A rule when there is food. A rule that
keeps us free. We have to do something.
116
00:15:42,500 --> 00:15:44,200
I will not endanger our people.
117
00:15:44,900 --> 00:15:46,740
So you can run back to the water.
118
00:16:08,099 --> 00:16:10,580
Moana, I thought I'd find you here.
119
00:16:11,500 --> 00:16:15,540
I didn't say we should go beyond the
reef because I want to be on the ocean.
120
00:16:16,100 --> 00:16:17,100
I know.
121
00:16:18,300 --> 00:16:19,980
But you kind of do.
122
00:16:21,880 --> 00:16:24,140
I am trying to be what our people need.
123
00:16:24,920 --> 00:16:25,940
What he needs.
124
00:16:26,160 --> 00:16:27,940
It doesn't seem to be enough for him.
125
00:16:30,240 --> 00:16:32,140
He was just like you, Moana.
126
00:16:32,960 --> 00:16:33,960
Dad.
127
00:16:35,060 --> 00:16:36,160
Drawn to the ocean.
128
00:16:37,360 --> 00:16:40,100
Ignoring the warning, don't cross the
reef.
129
00:16:47,860 --> 00:16:49,160
He took a canoe.
130
00:16:52,260 --> 00:16:53,260
Crossed the reef.
131
00:16:56,940 --> 00:16:58,440
Reef like mountains.
132
00:16:59,420 --> 00:17:01,420
Nothing better to be on that boat.
133
00:17:04,640 --> 00:17:06,260
And I couldn't take it.
134
00:17:07,530 --> 00:17:10,810
He's hoping he can save you.
135
00:17:15,810 --> 00:17:20,569
Sometimes who we wish we were and who we
need to be.
136
00:17:53,160 --> 00:17:59,620
I've been staring at the edge of the
water Long as I can remember
137
00:17:59,620 --> 00:18:06,340
Never really knowing why I
138
00:18:06,340 --> 00:18:13,040
wish I could be the perfect daughter But
I come back to the water
139
00:18:13,040 --> 00:18:16,040
No matter how hard I try
140
00:18:18,510 --> 00:18:24,650
Every turn I take, every trail I track
Every path I make, every road lead back
141
00:18:24,650 --> 00:18:27,690
To the place I know where I cannot go
142
00:18:54,890 --> 00:18:55,890
How far I've come
143
00:22:03,640 --> 00:22:07,220
Whatever just happened, blame it on the
people.
144
00:22:12,780 --> 00:22:15,700
Are you going to tell God?
145
00:22:16,400 --> 00:22:17,580
I'm his mom.
146
00:22:18,440 --> 00:22:21,000
I don't have to tell him anything.
147
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
He was right.
148
00:22:27,120 --> 00:22:28,560
I don't belong out there.
149
00:22:35,820 --> 00:22:37,580
I need to put my stone on the mother.
150
00:22:37,900 --> 00:22:40,260
Okay. Have fun.
151
00:22:41,700 --> 00:22:43,540
You're not going to try and talk me out
of it?
152
00:22:43,900 --> 00:22:45,940
You said it's what you want.
153
00:22:46,760 --> 00:22:47,760
It is.
154
00:22:51,340 --> 00:22:58,200
When I die, I'm going to come back as
one of these.
155
00:23:07,150 --> 00:23:08,510
I chose the wrong tattoo.
156
00:23:09,010 --> 00:23:10,570
Why are you acting weird?
157
00:23:11,190 --> 00:23:13,610
I'm the village crazy lady. That's my
job.
158
00:23:13,810 --> 00:23:16,650
Grandma, if there's something you want
to tell me, just tell me.
159
00:23:17,710 --> 00:23:20,030
Is there something you want to tell me?
160
00:23:20,290 --> 00:23:24,530
Is there something you want to tell me?
161
00:23:47,470 --> 00:23:52,710
You've been told all of our people's
stories.
162
00:23:53,330 --> 00:23:54,630
Like what?
163
00:24:02,150 --> 00:24:04,270
What is this place?
164
00:24:04,670 --> 00:24:07,230
Do you really think...
165
00:24:18,090 --> 00:24:21,630
Answer to the question you keep asking
yourself.
166
00:24:22,510 --> 00:24:26,730
Go inside, bang the drum.
167
00:25:54,600 --> 00:25:55,600
Um.
168
00:26:58,799 --> 00:27:01,600
Thank you.
169
00:27:51,469 --> 00:27:52,870
© BF-WATCH TV 2021
170
00:28:16,250 --> 00:28:17,930
We were
171
00:28:17,930 --> 00:28:32,190
voyagers?
172
00:28:41,800 --> 00:28:42,800
Why did we stop?
173
00:28:43,040 --> 00:28:49,900
Now, when he stole the heart of the
city, an
174
00:28:49,900 --> 00:28:51,040
evil began.
175
00:28:52,140 --> 00:28:59,040
Tekka awoke, monsters emerged, and Canoe
stopped coming
176
00:28:59,040 --> 00:29:05,700
back. To protect our people, the ancient
chiefs,
177
00:29:05,700 --> 00:29:07,980
forbid voyaging.
178
00:29:08,200 --> 00:29:09,760
For so long.
179
00:29:11,240 --> 00:29:13,160
have forgotten who we are.
180
00:29:13,720 --> 00:29:20,100
And now, the darkness has finally found
us.
181
00:29:22,920 --> 00:29:24,340
It's everywhere.
182
00:29:25,200 --> 00:29:27,100
The islands are dying.
183
00:29:27,440 --> 00:29:29,060
The stories are true.
184
00:29:29,380 --> 00:29:32,400
The story has just begun.
185
00:29:48,520 --> 00:29:51,840
for her in the ocean.
186
00:29:52,340 --> 00:29:54,240
But it's a dream.
187
00:29:54,440 --> 00:30:01,400
The ocean chose you to journey beyond
our reach.
188
00:30:01,860 --> 00:30:03,580
Hide now.
189
00:30:04,020 --> 00:30:10,840
Deliver him across the great ocean to
restore the heart of their
190
00:30:10,840 --> 00:30:14,500
needs and save us.
191
00:30:53,930 --> 00:31:00,770
And Maui lies there at the bottom of his
fishhook. Follow
192
00:31:00,770 --> 00:31:03,390
it, and you will find him.
193
00:31:03,850 --> 00:31:07,770
Dad, I'll show him the canoes. He will
help.
194
00:31:08,730 --> 00:31:12,450
Do what you must, but hurry.
195
00:31:34,920 --> 00:31:36,200
Anakin will not beat him.
196
00:31:55,860 --> 00:31:57,580
I know how we can fix this.
197
00:31:58,000 --> 00:32:00,120
We can find Molly. I have the heart.
198
00:32:00,540 --> 00:32:05,260
We follow the stars, the hook, there's
canoes. Dad, we were voyagers once. We
199
00:32:05,260 --> 00:32:06,260
can voyage again.
200
00:32:06,400 --> 00:32:08,440
You think you're the first one that
Grandma's taken to that place?
201
00:32:12,480 --> 00:32:13,480
You knew?
202
00:32:13,540 --> 00:32:16,640
Our ancestors closed that cave for a
reason. They were trying to protect us.
203
00:32:16,760 --> 00:32:17,760
No, Dad!
204
00:32:18,160 --> 00:32:20,120
You told me to help our people.
205
00:32:20,700 --> 00:32:22,700
Ignoring who we are isn't helping our
people.
206
00:32:22,900 --> 00:32:25,340
We have to find Maui, restore the heart.
207
00:32:25,860 --> 00:32:27,200
Our island is dying.
208
00:32:27,560 --> 00:32:28,840
We can't do nothing.
209
00:32:29,840 --> 00:32:32,000
This is nothing.
210
00:33:26,960 --> 00:33:30,020
Not now, I can't. You must.
211
00:33:31,340 --> 00:33:34,020
The ocean chose you.
212
00:33:37,020 --> 00:33:39,060
Follow the fish look.
213
00:33:41,840 --> 00:33:48,520
And when you find Maui, you grab him by
the ear and
214
00:33:48,520 --> 00:33:54,500
you say, I am Moana of Motunui.
215
00:33:56,750 --> 00:34:02,590
You will board my boat, sail across the
sea,
216
00:34:02,890 --> 00:34:07,050
and restore the heart of Te Fiti.
217
00:35:38,690 --> 00:35:42,050
I need to be.
218
00:36:52,170 --> 00:36:56,970
Board my boat, sail across the sea, and
restore the heart of Tahiti.
219
00:36:57,190 --> 00:37:02,350
I am one of the most annoying women on
board my boat.
220
00:37:53,610 --> 00:37:54,610
And he's a friend of mine.
221
00:37:57,550 --> 00:37:58,550
Hey!
222
00:38:08,550 --> 00:38:10,370
Please tell me you brought your own
food.
223
00:38:13,450 --> 00:38:15,450
I do, Moana, but what's yours?
224
00:38:16,090 --> 00:38:21,390
You will board my boat, sail across the
sea, and restore the heart to safety.
225
00:38:37,150 --> 00:38:39,870
I am Moana.
226
00:41:21,800 --> 00:41:22,800
the window. See?
227
00:41:23,480 --> 00:41:25,180
I am one of the two.
228
00:41:25,500 --> 00:41:26,800
You're Gordon. No.
229
00:41:27,240 --> 00:41:29,640
You will warn my father. Yes.
230
00:41:29,960 --> 00:41:32,440
You will warn my father. Folks!
231
00:41:34,080 --> 00:41:40,520
God has given me a... And a tiny little
human.
232
00:41:40,860 --> 00:41:42,080
Well, hello, tiny human.
233
00:41:42,560 --> 00:41:44,240
Not too sure why they thought I needed
you.
234
00:41:44,600 --> 00:41:46,240
You can take back the little human.
235
00:41:49,380 --> 00:41:50,620
I'm going to eat whatever that is.
236
00:41:50,920 --> 00:41:54,740
It's a chicken. His name is Hayden. His
name is Yum-Yum when he goes to my tum
237
00:41:54,740 --> 00:41:55,740
-tum.
238
00:41:59,000 --> 00:42:00,020
Molly. Mm-hmm.
239
00:42:00,600 --> 00:42:03,120
Shapeshifter. Mm-hmm. Demigod of the
wind and sea.
240
00:42:03,340 --> 00:42:05,460
Yes. I am one of them. Whoa, whoa, whoa.
241
00:42:05,840 --> 00:42:06,840
Hero of men.
242
00:42:06,940 --> 00:42:08,700
Huh? So it goes like this. Molly.
243
00:42:09,420 --> 00:42:11,320
Shapeshifter. Demigod of the wind and
sea.
244
00:42:12,440 --> 00:42:13,440
Hero of men.
245
00:42:14,440 --> 00:42:15,540
Ah! Women.
246
00:42:16,030 --> 00:42:20,090
Women, too. Men and women. Not a
girl-guy thing. Men and women. Maui is
247
00:42:20,090 --> 00:42:21,090
the hero, too.
248
00:42:21,210 --> 00:42:24,310
I think you're doing great. Start at the
top. Three, two, one.
249
00:42:24,650 --> 00:42:25,589
Hit it.
250
00:42:25,590 --> 00:42:30,630
I am looking... I am... No, no. You're
completely overwhelmed. But don't worry.
251
00:42:30,710 --> 00:42:35,510
Maui always has time for his man. Oh,
I... That's okay. Nancy, the order.
252
00:42:35,910 --> 00:42:36,910
Thank you.
253
00:42:42,410 --> 00:42:45,630
You know, before I write anything, I
want to know about you.
254
00:42:46,110 --> 00:42:49,410
Tell me your hopes. Tell me your dreams.
Well, I guess I kind of jumped in.
255
00:42:49,450 --> 00:42:50,450
Time's up. I've got to bounce.
256
00:42:50,710 --> 00:42:51,730
To Moana.
257
00:42:51,950 --> 00:42:55,490
Figure out your dreams and follow them.
258
00:42:57,390 --> 00:43:00,010
Oh, the chickens just pecked my foot.
259
00:43:00,530 --> 00:43:01,530
He wants one too.
260
00:43:04,070 --> 00:43:05,090
Or to grass.
261
00:43:06,670 --> 00:43:13,590
Look at that baby. I know it's not every
day you get a chance, but
262
00:43:13,590 --> 00:43:14,590
to your hero.
263
00:43:15,050 --> 00:43:20,690
You are not my hero, and I'm not here so
you can sign my oar. I'm here because
264
00:43:20,690 --> 00:43:27,510
you stole the heart of Disney, and you
will board my boat,
265
00:43:27,690 --> 00:43:29,970
sail across the sea, and...
266
00:43:29,970 --> 00:43:36,850
You know,
267
00:43:36,890 --> 00:43:42,370
it's kind of crazy because it almost
sounds like you don't like me, which is
268
00:43:42,370 --> 00:43:44,070
impossible because...
269
00:43:45,800 --> 00:43:49,260
I've been stranded on this island for
over a thousand years because I was
270
00:43:49,260 --> 00:43:54,060
trying to get that heart as a gift for
you mortals. So, what I believe you are
271
00:43:54,060 --> 00:43:58,820
trying to say is I appreciate you.
272
00:43:59,220 --> 00:44:02,820
What? I'm grateful for you. Huh? That's
all right. I'll stop now.
273
00:44:03,060 --> 00:44:04,060
Thank you.
274
00:44:05,400 --> 00:44:06,400
You're welcome.
275
00:44:06,700 --> 00:44:13,020
No, no. I didn't, I wasn't, I didn't, I
wasn't saying... Okay, okay.
276
00:44:13,930 --> 00:44:16,150
I see what's happening, yeah.
277
00:44:17,310 --> 00:44:19,970
They're face to face with greatness and
it's strange.
278
00:44:20,210 --> 00:44:22,530
You don't even know how you feel.
279
00:44:22,910 --> 00:44:23,910
It's adorable.
280
00:44:24,470 --> 00:44:27,190
Oh, it's nice to see that humans never
change.
281
00:44:27,590 --> 00:44:30,410
Open your eyes, let's begin.
282
00:44:31,090 --> 00:44:33,930
Yes, it's the way we hear. It's Maui.
Breathe it in.
283
00:44:34,430 --> 00:44:37,790
I know it's a lot. The hair, the bod.
284
00:44:38,910 --> 00:44:41,330
When you're there and there, the
demigod.
285
00:44:41,870 --> 00:44:42,870
What?
286
00:44:54,160 --> 00:44:56,440
For the tides, the sun, the sky.
287
00:44:56,720 --> 00:45:00,080
Hey, it's okay, it's okay. You're
welcome.
288
00:45:00,880 --> 00:45:06,620
I'm just an ordinary, chubby guy. Hey,
what has become the moon of the sky?
289
00:45:06,940 --> 00:45:09,660
Why, you were waddling high this time.
290
00:45:09,880 --> 00:45:14,360
When the night got cold, who stole you
fire from down below?
291
00:45:14,740 --> 00:45:15,860
You're looking at him, yo.
292
00:45:16,500 --> 00:45:21,440
Oh, so I last saw the sun. You're
welcome.
293
00:45:21,770 --> 00:45:23,810
To stretch your days and bring you fun.
294
00:45:24,270 --> 00:45:27,130
Also, I heart that to breathe.
295
00:45:27,530 --> 00:45:30,550
To fill your sails and take your dreams.
296
00:45:30,970 --> 00:45:34,170
So what can I say except you're welcome.
297
00:45:34,630 --> 00:45:37,310
For these islands I pull from the sea.
298
00:45:37,710 --> 00:45:39,690
There's no need to pray, it's okay.
299
00:45:39,910 --> 00:45:41,030
You're welcome.
300
00:45:41,710 --> 00:45:44,050
I guess that's just my way of being me.
301
00:45:51,600 --> 00:45:54,120
See, I could go on and on. I could
explain every natural phenomenon.
302
00:45:54,440 --> 00:45:57,520
The tide, the grass, the ground. Oh,
that was Maui's assessment of the land.
303
00:45:57,660 --> 00:46:00,440
I put it in you. I buried it shut.
You've got to see now. You've got
304
00:46:00,440 --> 00:46:03,940
coconuts. What's the lesson? What is the
takeaway? The lesson? Maui, when he's on
305
00:46:03,940 --> 00:46:07,700
a breakaway, and the tapestry is in my
skin, it's a map of the victories I win.
306
00:46:07,880 --> 00:46:10,220
Look, I did not make everything happen.
Look at that.
307
00:46:10,660 --> 00:46:11,660
Maui did this.
308
00:46:11,780 --> 00:46:15,620
Tapestry, singing and grafting. The
tapestry, clapping, victory laughing,
309
00:46:15,780 --> 00:46:16,780
bringing the chorus.
310
00:47:02,230 --> 00:47:03,430
I'll smile you later.
311
00:47:12,790 --> 00:47:17,050
I'm not going to go to Te Fiti with some
kid. I'm going to get my hook.
312
00:47:18,710 --> 00:47:22,510
Buddy, you already have yours. I'm not
my way without mine. And if you keep it
313
00:47:22,510 --> 00:47:24,170
up, I got a cave for you to go in.
314
00:48:18,830 --> 00:48:19,689
She's fine.
315
00:48:19,690 --> 00:48:22,470
Look, she's gonna have an entire island
to herself.
316
00:48:23,070 --> 00:48:24,370
And she's gonna love it.
317
00:48:25,090 --> 00:48:26,370
And I'm gonna love you.
318
00:48:28,330 --> 00:48:29,450
In my belly.
319
00:49:05,260 --> 00:49:06,600
I could watch that all day.
320
00:49:06,860 --> 00:49:07,900
Enjoy the island.
321
00:49:08,220 --> 00:49:09,220
Molly, out.
322
00:49:10,300 --> 00:49:13,580
Hey, no. You have to restore the heart.
323
00:49:16,500 --> 00:49:17,500
Kid?
324
00:49:22,960 --> 00:49:24,120
No, haven't seen her.
325
00:49:27,920 --> 00:49:29,160
And she's back.
326
00:49:30,520 --> 00:49:33,600
I am one of them.
327
00:49:37,390 --> 00:49:38,390
Good job, me.
328
00:49:43,630 --> 00:49:45,730
It was the one, right?
329
00:49:47,430 --> 00:49:48,430
What was it?
330
00:49:48,490 --> 00:49:49,490
Restore the heart.
331
00:50:02,270 --> 00:50:04,090
I'll take my chances with the monsters.
332
00:50:04,890 --> 00:50:06,150
All right, I'm out.
333
00:50:14,220 --> 00:50:15,220
I thought we were friends.
334
00:50:20,360 --> 00:50:25,780
What's wrong with you? There's nothing
wrong with me. I'm awesome, haven't you?
335
00:50:26,380 --> 00:50:27,359
Are you?
336
00:50:27,360 --> 00:50:28,360
No.
337
00:50:29,260 --> 00:50:30,260
No, no, no.
338
00:50:30,360 --> 00:50:31,360
Don't do that.
339
00:50:32,020 --> 00:50:33,160
Afraid? No, no, no.
340
00:50:34,260 --> 00:50:35,580
Afraid? Oh, wait, no.
341
00:50:35,980 --> 00:50:37,160
I don't do fear.
342
00:50:39,320 --> 00:50:40,940
That thing is not a heart, it's a curse.
343
00:50:41,390 --> 00:50:44,810
And the second I took it, I got blown
out of the sky, and I lost my hook. Get
344
00:50:44,810 --> 00:50:45,810
it away from me!
345
00:50:46,070 --> 00:50:50,070
Get this away! Yes, that's enough! I am
a demigod.
346
00:50:51,550 --> 00:50:52,770
And I work with my chief.
347
00:50:53,650 --> 00:50:55,010
You don't want any of this smoke.
348
00:50:55,910 --> 00:50:58,870
Yeah, you, just like you don't want
that. That thing doesn't create life,
349
00:50:58,910 --> 00:51:01,710
it's a beacon of death. And if you don't
put it away, then bad things are going
350
00:51:01,710 --> 00:51:02,870
to happen. Put this away?
351
00:51:03,270 --> 00:51:05,550
Yes. The heart? Don't do that. A
technique?
352
00:51:05,770 --> 00:51:06,770
No!
353
00:51:07,280 --> 00:51:10,000
Don't have to guard that way. You're
going to get us killed. I'm going to get
354
00:51:10,000 --> 00:51:13,880
a two-tap meeting so you can put it
back. Thank you. You're welcome.
355
00:51:22,760 --> 00:51:26,480
Yeah, if I were a rogue, I would meet
you.
356
00:51:29,320 --> 00:51:30,320
What is it?
357
00:51:36,460 --> 00:51:37,460
Dr. Moore.
358
00:51:38,180 --> 00:51:39,620
Poisonous little pillager.
359
00:51:40,120 --> 00:51:41,560
They look kind of cute.
360
00:52:09,520 --> 00:52:10,760
Right now, you're going to take a
mistake.
361
00:52:13,220 --> 00:52:14,360
You can't fail.
362
00:52:14,600 --> 00:52:15,840
I am self-taught.
363
00:52:23,520 --> 00:52:24,520
James,
364
00:52:31,200 --> 00:52:32,200
James, is there something?
365
00:52:32,320 --> 00:52:33,620
No magic hook, no magic power.
366
00:53:56,490 --> 00:53:57,490
We'll never get him.
367
00:53:57,770 --> 00:54:01,010
Okay. I'll do it. Hey, what am I going
to stare with?
368
00:54:01,230 --> 00:54:02,550
They're just going to kill you.
369
00:54:11,130 --> 00:54:12,330
I'm going to need that hug.
370
00:55:37,680 --> 00:55:39,380
You mean Maui.
371
00:55:39,860 --> 00:55:41,140
Because we didn't do anything.
372
00:55:41,560 --> 00:55:45,780
I did it. By the way, Maui's not spelled
with a we. It's spelled with an I. We
373
00:55:45,780 --> 00:55:46,479
are alive.
374
00:55:46,480 --> 00:55:48,400
But I'm still not taking that thing
back. Why not?
375
00:55:48,620 --> 00:55:51,720
Because in order to get to Tafiti,
you've got to go to Tafiti.
376
00:55:52,100 --> 00:55:53,100
A lava monster.
377
00:55:54,620 --> 00:55:56,380
You ever defeat a lava monster,
Princess?
378
00:55:56,760 --> 00:55:57,880
No. Have you?
379
00:56:00,080 --> 00:56:04,940
You know what? You both are very bad.
380
00:56:10,380 --> 00:56:16,100
Do you want me to believe that of your
entire island, your teeth can pick you?
381
00:56:16,340 --> 00:56:20,260
Pick us is a strong word. I'm not going
on a suicide mission with some mortals.
382
00:56:20,500 --> 00:56:22,420
In order to restore the heart, you need
me.
383
00:56:23,980 --> 00:56:24,980
I'm getting my hook.
384
00:56:25,300 --> 00:56:31,480
End of the... You'd be a hero again?
385
00:56:32,340 --> 00:56:33,680
That's what you're all about, right?
386
00:56:34,080 --> 00:56:36,280
Well, girl, I am a hero.
387
00:56:37,360 --> 00:56:39,520
Maybe you were.
388
00:56:40,680 --> 00:56:42,800
But a lot has changed in a thousand
years.
389
00:56:43,020 --> 00:56:47,220
Now you're the guy who stole the heart
of Pesici. The guy who cursed the whole
390
00:56:47,220 --> 00:56:48,220
world.
391
00:56:50,520 --> 00:56:51,660
You're no one's hero.
392
00:56:56,120 --> 00:56:57,019
That's impossible.
393
00:56:57,020 --> 00:56:58,460
I'm everyone's hero.
394
00:57:04,480 --> 00:57:05,459
Oh, nice.
395
00:57:05,460 --> 00:57:07,260
Just gang up on the demigod.
396
00:57:09,320 --> 00:57:10,320
I promise.
397
00:57:10,480 --> 00:57:12,860
You put this back, save the world.
398
00:57:13,780 --> 00:57:15,760
You'd be everyone's hero.
399
00:57:16,100 --> 00:57:18,340
Forever. Sounds good, right?
400
00:57:23,580 --> 00:57:25,320
Wow. Wow.
401
00:57:25,680 --> 00:57:27,740
Wow. That's amazing.
402
00:57:28,080 --> 00:57:29,580
Wow. Look at the definition.
403
00:57:30,000 --> 00:57:31,000
Girl.
404
00:57:42,120 --> 00:57:46,360
If I do this, then you and your people
will address me as a hero.
405
00:57:47,160 --> 00:57:48,440
Act like one and I might.
406
00:57:56,940 --> 00:58:02,500
You can't get rid of me.
407
00:58:05,360 --> 00:58:06,360
I guess you're coming.
408
00:58:09,040 --> 00:58:11,940
To the lair. automaton.
409
00:58:13,100 --> 00:58:16,220
If anyone has my hook, it's that
beady-eyed damsel.
410
00:58:17,220 --> 00:58:18,560
You think it's me, sailing?
411
00:58:19,060 --> 00:58:20,540
This isn't sailing, princess.
412
00:58:21,000 --> 00:58:22,180
It's called wayfinding.
413
00:58:22,560 --> 00:58:25,000
It's about seeing where you're going in
your mind.
414
00:58:25,880 --> 00:58:28,600
It's about knowing where you are and
knowing where you've been.
415
00:58:28,880 --> 00:58:29,960
I'm not a princess.
416
00:58:30,560 --> 00:58:31,860
I'm the daughter of the king.
417
00:58:32,220 --> 00:58:36,500
The same thing. No. Yes. If you wear a
skirt and if you have a little animal
418
00:58:36,500 --> 00:58:39,100
sidekick, you're a princess, princess.
419
00:58:39,300 --> 00:58:40,300
Not a wayfinder.
420
00:58:40,780 --> 00:58:44,440
Unless you can find a way to be less
annoying.
421
00:58:48,220 --> 00:58:48,860
If
422
00:58:48,860 --> 00:58:56,700
you
423
00:58:56,700 --> 00:58:58,580
can talk, you can teach.
424
00:58:59,280 --> 00:59:00,880
I'm a demigod!
425
00:59:01,620 --> 00:59:03,800
Wait, buddy. Less than one. Hit it.
426
00:59:05,720 --> 00:59:08,540
Black out the tricycle.
427
00:59:10,860 --> 00:59:13,040
No, not that one. The other one.
428
00:59:13,460 --> 00:59:15,020
No, the brown rope.
429
00:59:17,040 --> 00:59:20,780
We're measuring stars, not giving the
sky a high five.
430
00:59:24,180 --> 00:59:28,060
If you feel the water and it's warm, it
means we're going the right way.
431
00:59:29,200 --> 00:59:30,200
I'm cold.
432
00:59:31,040 --> 00:59:32,100
Wait, it's getting warmer.
433
01:00:33,100 --> 01:00:34,100
I've got your hook.
434
01:00:35,600 --> 01:00:37,060
Amator is not a guy.
435
01:00:38,100 --> 01:00:41,240
Anything that's cool that sinks to the
bottom of the ocean, he collects it.
436
01:00:42,500 --> 01:00:44,180
There's nothing cooler than my hook.
437
01:00:44,980 --> 01:00:46,460
Except maybe my face.
438
01:00:48,160 --> 01:00:49,160
Or these muscles.
439
01:00:50,860 --> 01:00:51,860
I'm getting my hook.
440
01:01:12,300 --> 01:01:14,120
You start singing now, I'm going to
throw up everywhere.
441
01:01:17,840 --> 01:01:19,880
So, not seeing an entrance?
442
01:01:20,300 --> 01:01:22,940
The entrance will only appear after the
human sacrifice.
443
01:01:25,220 --> 01:01:27,480
Kidding. You need to lighten up.
444
01:01:53,870 --> 01:01:54,870
Don't worry.
445
01:01:55,010 --> 01:01:57,150
It's a lot farther down than it looks.
446
01:02:06,510 --> 01:02:08,570
I'm still falling!
447
01:02:09,850 --> 01:02:16,130
The ocean chose you for a reason.
448
01:02:49,640 --> 01:02:50,359
Go you.
449
01:02:50,360 --> 01:02:51,279
How's my hair look?
450
01:02:51,280 --> 01:02:53,840
Don't answer that. You know what? Maybe
you can jump back up and get out of here
451
01:02:53,840 --> 01:02:54,880
while the grumblers go to work.
452
01:02:55,120 --> 01:02:56,480
Stop trying to ditch me.
453
01:02:56,980 --> 01:02:57,980
I can do stuff.
454
01:02:58,280 --> 01:03:02,120
Yeah? Like what? Like I just jumped into
that monster mouth thing and I didn't
455
01:03:02,120 --> 01:03:03,120
die.
456
01:03:03,540 --> 01:03:05,540
And I got you off that island.
457
01:03:06,180 --> 01:03:07,200
No one else did that?
458
01:03:10,780 --> 01:03:11,840
So what's our plan?
459
01:03:12,580 --> 01:03:13,820
Oh, go here.
460
01:03:14,220 --> 01:03:17,640
I was planning on doing it all alone,
but I'm not that lucky today.
461
01:03:21,580 --> 01:03:22,780
be useful if you'd let me.
462
01:03:28,260 --> 01:03:31,780
Okay. Really? You know, sometimes it
might.
463
01:03:32,180 --> 01:03:37,220
You're the hero, and sometimes you're
the bait.
464
01:03:38,720 --> 01:03:39,720
Wait, what?
465
01:03:46,060 --> 01:03:48,760
Wow. A shiny, glittery cave.
466
01:03:50,040 --> 01:03:52,850
Sparkles. Sparkle. What, are you going
to a funeral?
467
01:03:53,190 --> 01:03:56,270
Do you know how unconvincing you sound
right now? You have to commit.
468
01:03:57,030 --> 01:03:58,450
Say the other line that I wrote.
469
01:03:58,690 --> 01:04:00,430
Have fun with it. You got it.
470
01:04:01,290 --> 01:04:02,290
Wow!
471
01:04:02,950 --> 01:04:04,510
I'm sparkly treasure.
472
01:04:04,810 --> 01:04:05,850
Look over here.
473
01:04:06,210 --> 01:04:07,670
Do it again, but more convincing.
474
01:04:08,150 --> 01:04:09,370
Sparkle. Nightwave.
475
01:04:09,630 --> 01:04:11,010
Sparkle. Sparkle.
476
01:04:11,510 --> 01:04:12,510
Sparkle. Sparkle.
477
01:04:13,850 --> 01:04:14,850
Sparkle.
478
01:04:16,310 --> 01:04:17,310
Sparkle.
479
01:04:22,090 --> 01:04:23,090
It all sucks.
480
01:04:23,430 --> 01:04:25,410
I can't do this anymore. Yes, you can.
481
01:04:25,750 --> 01:04:26,750
You be the bait.
482
01:04:27,230 --> 01:04:29,250
I'm just going to go up there and get
him. Look, if you go up there, you're
483
01:04:29,250 --> 01:04:30,990
going to get killed. At least this would
be over.
484
01:04:32,250 --> 01:04:34,910
Okay, listen. If you run into him, you
have to distract him.
485
01:04:35,550 --> 01:04:39,650
And remember, he loves to brag about how
great he is. Oh, you two must get along
486
01:04:39,650 --> 01:04:42,750
well. Not really. Not since it was
like...
487
01:05:05,900 --> 01:05:06,900
Curious?
488
01:05:07,420 --> 01:05:11,280
Shell head, shell body. Wait a minute.
You're a human.
489
01:05:11,540 --> 01:05:17,140
What are you doing down here in the
realm of monsters?
490
01:05:20,780 --> 01:05:25,740
Pick an eye, babe. I can't concentrate
on what I'm saying. Yeah, pick one. Just
491
01:05:25,740 --> 01:05:26,740
pick one.
492
01:05:26,860 --> 01:05:30,340
You're a funny looking thing, but this
necklace...
493
01:05:34,570 --> 01:05:38,090
Well, I ate my grandma and it took a
week because she was absolutely
494
01:05:38,090 --> 01:05:40,870
humongous. Why are you here?
495
01:05:44,990 --> 01:05:45,990
For you!
496
01:05:46,490 --> 01:05:47,990
Because you're so amazing.
497
01:05:48,690 --> 01:05:50,510
To meet you.
498
01:05:50,930 --> 01:05:51,930
Go on.
499
01:05:52,150 --> 01:05:57,990
We mortals have heard a lot about the
crab who ate his nana and became a
500
01:05:57,990 --> 01:05:59,210
legend. Wait a minute.
501
01:05:59,570 --> 01:06:02,690
Are you just trying to get me to talk
about my nana?
502
01:06:02,920 --> 01:06:06,940
Because if you are, I will gladly do so.
503
01:06:07,160 --> 01:06:08,940
Huh? In song form.
504
01:06:09,220 --> 01:06:11,160
Okay, everyone, this is why we're
rehearsing. Right.
505
01:06:11,980 --> 01:06:12,980
Music.
506
01:06:13,640 --> 01:06:14,640
Let's get it.
507
01:06:17,300 --> 01:06:20,040
Come on, so I can always be in this
land.
508
01:06:20,320 --> 01:06:22,860
I was a child, little crab once.
509
01:06:23,620 --> 01:06:26,460
Now I know I can be happy at the time.
510
01:06:26,780 --> 01:06:28,860
Because I'm beautiful, baby.
511
01:06:59,480 --> 01:07:00,880
We hold you all on the outside.
512
01:07:07,910 --> 01:07:08,910
I'm back.
513
01:07:38,640 --> 01:07:39,640
right. I know what I'm doing.
514
01:07:41,040 --> 01:07:42,840
I didn't order calamari.
515
01:07:46,660 --> 01:07:51,260
Well, little moms have a problem with
you.
516
01:07:52,020 --> 01:07:54,280
You're just a new devil, mini-god.
517
01:07:55,400 --> 01:07:57,120
What a terrible performance.
518
01:07:57,500 --> 01:07:58,500
Get it?
519
01:07:58,800 --> 01:08:01,100
You don't swing it like you used to.
520
01:08:01,380 --> 01:08:02,380
Yes,
521
01:08:02,800 --> 01:08:05,080
I have to give you credit for my song.
522
01:08:08,740 --> 01:08:11,740
Well, just like you, I made myself a
work of art.
523
01:08:12,040 --> 01:08:14,940
I'll never hide. I come to shoot you.
524
01:08:15,880 --> 01:08:18,380
Watch me dance like a diamond in the
rough.
525
01:08:18,979 --> 01:08:21,520
Struck myself, but don't be too shy.
526
01:08:22,160 --> 01:08:25,040
Come to haunt me, but there'll never be
a doubt.
527
01:08:25,640 --> 01:08:27,840
Myself, you've got more to learn.
528
01:09:06,149 --> 01:09:10,850
So get into this love you'll never see.
529
01:09:28,980 --> 01:09:34,020
I got something shiny for you.
530
01:09:34,859 --> 01:09:38,300
You want it?
531
01:09:39,420 --> 01:09:40,420
Come and get it.
532
01:09:40,680 --> 01:09:42,500
You can't run from me.
533
01:09:43,420 --> 01:09:45,800
Oh, yes. He keeps surprising me.
534
01:09:48,100 --> 01:09:51,740
There's only so far you can get on those
two little legs.
535
01:09:52,760 --> 01:09:54,400
Mewchin with bad luck.
536
01:09:55,840 --> 01:09:57,820
The power of creation.
537
01:09:58,840 --> 01:09:59,840
Thoracastation.
538
01:10:01,740 --> 01:10:02,740
Query.
539
01:10:03,320 --> 01:10:06,780
The word should be me.
540
01:10:07,440 --> 01:10:09,080
Here we go. Shall we?
541
01:10:10,190 --> 01:10:13,030
What about the heart? Yeah, I've got a
better one.
542
01:10:13,770 --> 01:10:15,490
Yes, it is mine.
543
01:10:15,730 --> 01:10:20,570
Wait a minute. I see she's taken a
barnacle and she's covered it in
544
01:10:20,570 --> 01:10:22,830
bioluminescent algae as a diversion.
545
01:10:24,590 --> 01:10:29,490
There is no escape.
546
01:10:30,290 --> 01:10:31,290
Oh,
547
01:10:33,250 --> 01:10:34,250
there is one escape.
548
01:10:34,910 --> 01:10:38,290
Hey, did you like the song? Did you have
any notes or feedback?
549
01:10:56,140 --> 01:11:01,760
Listen, I really appreciate what you did
down there. That took guts. And I...
550
01:11:01,760 --> 01:11:04,280
Oh, I get it.
551
01:11:04,500 --> 01:11:06,900
Big, tough, handsome guy gets emotional.
552
01:11:07,100 --> 01:11:09,960
And what do you do? You laugh in his
face.
553
01:11:12,480 --> 01:11:14,660
But... Oh, no. Is there something on my
face?
554
01:11:15,380 --> 01:11:16,380
In my teeth?
555
01:11:16,560 --> 01:11:17,920
Is there something in my teeth?
556
01:11:18,220 --> 01:11:19,720
No, no, no, no, no, no, no.
557
01:11:20,420 --> 01:11:21,420
Shark head.
558
01:11:21,460 --> 01:11:25,740
I like this part. I mean, the nice part.
I was not making fun of the...
559
01:11:26,090 --> 01:11:27,210
Shark portion.
560
01:11:27,450 --> 01:11:31,070
Look, the point is, you did me a solid.
561
01:11:31,510 --> 01:11:33,310
But, you almost died.
562
01:11:33,650 --> 01:11:35,510
And I couldn't even beat the dumb craft.
563
01:11:35,730 --> 01:11:38,590
So, chances of beating Takah are
buckets.
564
01:11:38,930 --> 01:11:44,290
This mission has no chance. Because
you're still you, and I have a shark
565
01:11:44,290 --> 01:11:45,290
head.
566
01:11:46,670 --> 01:11:49,430
Hey, it's okay, it's okay.
567
01:11:49,830 --> 01:11:51,350
There's no wind.
568
01:11:52,310 --> 01:11:53,710
We're dead soon.
569
01:11:55,280 --> 01:11:56,280
We're dead soon.
570
01:11:57,040 --> 01:12:00,880
Because we're both going to die on this
boat. Hey.
571
01:12:02,000 --> 01:12:03,720
Maybe try with a slam.
572
01:12:04,660 --> 01:12:05,700
Giant Hawk.
573
01:12:10,200 --> 01:12:15,760
Now he's going to do the dead man's
float. Hey.
574
01:12:16,040 --> 01:12:17,900
Why are you being like this?
575
01:12:32,690 --> 01:12:34,250
Tattoos. They just show up.
576
01:12:35,510 --> 01:12:36,510
When I earn them.
577
01:12:37,570 --> 01:12:38,630
They just show up.
578
01:12:39,190 --> 01:12:41,250
How did you get that one?
579
01:12:43,730 --> 01:12:45,570
That one's man's discovery of Nanya.
580
01:12:45,870 --> 01:12:47,490
What's Nanya? Nanya did that.
581
01:12:47,810 --> 01:12:49,150
I'm just going to keep acting.
582
01:12:49,470 --> 01:12:52,630
Drop it. Why was that crab poking me?
Back off. What is it? No.
583
01:12:52,890 --> 01:12:55,050
What is it? I don't want to talk about
it. Give it back.
584
01:13:10,120 --> 01:13:12,160
If you don't want to talk, that's fine.
585
01:13:14,140 --> 01:13:19,520
But my island, my people, my family,
586
01:13:19,680 --> 01:13:24,460
they won't survive if we don't make it.
587
01:13:26,080 --> 01:13:29,680
I want to help, if you let me.
588
01:13:43,600 --> 01:13:44,600
It wasn't born with a demigod.
589
01:13:48,760 --> 01:13:49,760
I had humans.
590
01:13:52,000 --> 01:13:58,960
So they threw me in the ocean like I was
nothing.
591
01:13:59,900 --> 01:14:01,460
Somehow I washed ashore.
592
01:14:02,820 --> 01:14:03,960
Found by the gods.
593
01:14:05,540 --> 01:14:06,780
They gave me my hook.
594
01:14:07,920 --> 01:14:09,220
They made me Maui.
595
01:14:10,540 --> 01:14:12,480
Go back to the human belt.
596
01:14:13,900 --> 01:14:14,960
I gave them everything.
597
01:14:16,320 --> 01:14:17,320
Islands.
598
01:14:19,140 --> 01:14:20,140
Fire.
599
01:14:22,180 --> 01:14:23,180
Coconut.
600
01:14:25,820 --> 01:14:27,980
I gave them anything they ever wanted.
601
01:14:30,040 --> 01:14:32,060
You took the heart for us.
602
01:14:34,560 --> 01:14:36,620
You did everything for us.
603
01:14:38,400 --> 01:14:39,720
Shall we love you?
604
01:14:42,560 --> 01:14:43,560
Yes.
605
01:14:47,430 --> 01:14:48,389
It was never enough.
606
01:14:48,390 --> 01:14:51,530
The ocean chose you too.
607
01:14:51,950 --> 01:14:53,030
That's your takeaway.
608
01:14:53,350 --> 01:14:56,850
Because it saw someone worthy of being
saved.
609
01:14:57,150 --> 01:14:58,190
And what am I now?
610
01:14:58,590 --> 01:14:59,590
You're Moe.
611
01:15:00,790 --> 01:15:02,910
But God didn't make that true.
612
01:15:04,410 --> 01:15:05,410
You did.
613
01:15:50,060 --> 01:15:51,060
Sorry, chicken.
614
01:16:20,200 --> 01:16:21,200
Thank you.
615
01:18:18,699 --> 01:18:21,840
Your ancestors were boys with bees and
finders.
616
01:18:22,640 --> 01:18:27,640
That necklace you wear, that belonged to
Kautai Voslo, first master wayfinder.
617
01:18:28,140 --> 01:18:31,840
He knew no two voyages were the same,
different every time.
618
01:18:33,320 --> 01:18:40,320
A true wayfinder would be all the more
at the
619
01:18:40,320 --> 01:18:41,320
bridge.
620
01:18:46,730 --> 01:18:53,490
If I were the ocean, I couldn't find a
better curly-haired, side-stepping,
621
01:18:53,830 --> 01:19:00,450
non-princess to start voyaging again.
622
01:19:01,250 --> 01:19:04,410
That is the nicest thing you've ever
said to me.
623
01:19:05,170 --> 01:19:07,010
Probably should have saved it for the
evening.
624
01:19:07,690 --> 01:19:08,690
I did.
625
01:19:24,240 --> 01:19:25,240
You can do this.
626
01:19:26,240 --> 01:19:27,240
Your mom.
627
01:19:52,940 --> 01:19:53,940
Don't save the world.
628
01:20:55,980 --> 01:20:56,818
What are you doing?
629
01:20:56,820 --> 01:20:57,820
Finding you a way in.
630
01:20:58,840 --> 01:20:59,840
Now's your chance.
631
01:21:01,240 --> 01:21:02,139
Turn around.
632
01:21:02,140 --> 01:21:06,120
No. We're not going to make it. Yes, we
will. But what if... No. I can do it.
633
01:21:37,610 --> 01:21:38,610
Are you okay?
634
01:21:39,750 --> 01:21:41,710
Mommy? I told you to come back.
635
01:21:42,830 --> 01:21:44,190
I thought we could make it. We?
636
01:22:07,500 --> 01:22:10,200
I'll find a way to fix your hook. The
gods made my hook.
637
01:22:11,060 --> 01:22:12,500
You can't fix it.
638
01:22:13,280 --> 01:22:15,720
Next time, I'll be more careful. There's
no next time.
639
01:22:15,980 --> 01:22:19,540
But now we know Teka can't follow us
into the water. We can find another way
640
01:22:19,540 --> 01:22:21,980
around. There is no other way. I'm not
going back.
641
01:22:22,220 --> 01:22:24,580
Take a look at my hook. One more hit and
it's over.
642
01:22:24,880 --> 01:22:31,220
But my people, my island... Without my
hook, I am nothing.
643
01:22:31,880 --> 01:22:35,480
We're only here because you stole the
heart in the first place. No.
644
01:22:36,880 --> 01:22:41,540
We're here because the ocean told you
that you were special.
645
01:22:43,080 --> 01:22:44,260
And you believed it.
646
01:22:45,900 --> 01:22:50,140
I am born of what you knew. Goodbye,
Moana. I will sail across the sea and
647
01:22:50,140 --> 01:22:52,880
restore... I'm not killing myself so you
can prove you're something you're not.
648
01:22:53,040 --> 01:22:54,540
The ocean chose me.
649
01:22:54,920 --> 01:22:56,180
It chose us.
650
01:22:57,060 --> 01:22:58,120
It chose Ro.
651
01:22:59,700 --> 01:23:00,720
Goodbye, Moana.
652
01:23:01,040 --> 01:23:02,040
No.
653
01:23:43,120 --> 01:23:44,480
There's never the right person.
654
01:23:50,240 --> 01:23:52,300
You should choose someone else.
655
01:25:19,120 --> 01:25:21,860
You're a long way past the reef.
656
01:25:26,460 --> 01:25:29,780
I guess I chose the right tattoo.
657
01:25:34,600 --> 01:25:35,460
I
658
01:25:35,460 --> 01:25:44,320
tried.
659
01:25:44,800 --> 01:25:47,380
I'm hoping I could do it.
660
01:25:49,200 --> 01:25:50,200
I can't do it.
661
01:25:50,800 --> 01:25:55,500
If you're ready to go home, I will be
with you.
662
01:26:12,160 --> 01:26:14,160
Why do you hesitate?
663
01:26:20,240 --> 01:26:21,240
I don't know.
664
01:26:22,200 --> 01:26:25,100
I know a girl from an island.
665
01:26:25,720 --> 01:26:28,780
She stands apart from the crowd.
666
01:26:29,520 --> 01:26:32,700
She loves the sea and her people.
667
01:26:33,260 --> 01:26:36,160
She makes her whole family proud.
668
01:26:37,000 --> 01:26:40,320
Sometimes the world seems against you.
669
01:26:40,600 --> 01:26:43,280
The journey may leave a scar.
670
01:26:44,000 --> 01:26:49,300
But scars can heal and reveal just where
you are.
671
01:26:51,160 --> 01:26:57,980
The people you love will change you The
things you have learned will guide you
672
01:26:57,980 --> 01:27:04,940
And nothing on earth can silence The
quiet voice still inside you
673
01:27:04,940 --> 01:27:11,760
And when that voice starts to whisper
Moana, you've come so
674
01:27:11,760 --> 01:27:17,920
far Moana, listen Do you know who you
are?
675
01:27:29,260 --> 01:27:36,020
my island and the girl who loves the sea
it
676
01:27:36,020 --> 01:27:42,900
holds me I am the daughter of the
building
677
01:27:42,900 --> 01:27:49,820
we are descended from a voyage who found
a way across the world
678
01:27:49,820 --> 01:27:51,120
they call
679
01:29:08,880 --> 01:29:09,880
Restore the heart.
680
01:29:20,520 --> 01:29:21,520
Restore the heart.
681
01:29:27,440 --> 01:29:33,520
We have to lure the cat away and slip
past because it can't follow us through
682
01:29:33,520 --> 01:29:35,320
the water to get me.
683
01:29:38,280 --> 01:29:39,280
None of which you understand.
684
01:29:40,440 --> 01:29:41,440
You aren't.
685
01:29:43,800 --> 01:29:44,220
All
686
01:29:44,220 --> 01:29:51,980
right,
687
01:29:51,980 --> 01:29:52,980
football.
688
01:29:53,280 --> 01:29:54,300
Try and catch me.
689
01:32:16,520 --> 01:32:17,520
I never should have laughed.
690
01:32:21,300 --> 01:32:23,900
Peter, one more tip. God bless you.
691
01:34:09,900 --> 01:34:10,900
She's gone.
692
01:38:34,030 --> 01:38:35,030
Chicken lid.
693
01:38:38,130 --> 01:38:39,130
I think.
694
01:38:39,550 --> 01:38:40,550
Your hook.
695
01:38:40,870 --> 01:38:42,190
Hook or no hook.
696
01:38:42,890 --> 01:38:44,090
It's the Maui.
697
01:38:51,450 --> 01:38:52,450
Hey.
698
01:38:53,650 --> 01:38:54,650
Tiffy D.
699
01:38:54,890 --> 01:38:56,430
How you been?
700
01:38:56,790 --> 01:38:59,390
Me Maui. We met back in the...
701
01:39:02,570 --> 01:39:04,570
What I think he's trying to say.
702
01:39:04,790 --> 01:39:05,790
What I did was wrong.
703
01:39:06,130 --> 01:39:10,510
And I clearly have a lot of stuff that I
need to work out.
704
01:39:10,890 --> 01:39:12,150
From my past.
705
01:39:12,930 --> 01:39:14,070
Issues, things like that.
706
01:39:14,630 --> 01:39:16,950
Just a humble demigod trying to find his
way.
707
01:39:19,010 --> 01:39:20,010
No excuse.
708
01:39:42,890 --> 01:39:44,850
It would be rude to refuse a gift from a
goddess.
709
01:39:55,410 --> 01:39:56,490
It's back, baby!
710
01:39:58,990 --> 01:40:01,430
Where am I?
711
01:40:02,350 --> 01:40:04,550
Right now, I am green.
712
01:40:36,430 --> 01:40:37,430
Personally, it's that way.
713
01:40:39,430 --> 01:40:40,430
You should come visit.
714
01:40:41,970 --> 01:40:42,970
I would love to.
715
01:40:43,210 --> 01:40:44,510
Well, we'd be happy to have you.
716
01:40:44,790 --> 01:40:45,790
Anytime.
717
01:40:46,130 --> 01:40:49,230
Plus, my people could use a master
wayfinder.
718
01:40:50,030 --> 01:40:51,030
I already have one.
719
01:41:19,600 --> 01:41:20,600
You're welcome.
720
01:41:27,540 --> 01:41:28,620
I'll see you at the morgue.
721
01:41:30,080 --> 01:41:31,080
See you after.
722
01:42:51,920 --> 01:42:53,540
I have got a little way to go.
723
01:42:53,940 --> 01:42:55,460
I'm so proud of you.
724
01:42:58,100 --> 01:42:59,100
Go!
725
01:43:03,240 --> 01:43:04,540
Okay, okay. Yes.
726
01:43:04,940 --> 01:43:06,300
Thanks, honey. Good job.
727
01:43:23,600 --> 01:43:24,820
Moana of Mokiluni.
728
01:43:25,220 --> 01:43:31,540
Raise our whole island higher and take
every one of our people and ancestors
729
01:43:31,540 --> 01:43:32,720
farther.
730
01:43:57,130 --> 01:43:59,930
Thank you.
49598