All language subtitles for Madagascar 2_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,840 --> 00:00:29,277 Well done, boys. Looks like ice-cold sushi for breakfast. 2 00:00:48,720 --> 00:00:51,712 No, no, son. Over here. 3 00:00:52,640 --> 00:00:55,758 See the lion? Look at the lion and get the lion. 4 00:01:00,080 --> 00:01:01,878 Now, son, if you're gonna grow up 5 00:01:01,960 --> 00:01:05,430 and be like your daddy someday, you gotta learn how to fight. 6 00:01:05,520 --> 00:01:06,715 Da-da. 7 00:01:08,160 --> 00:01:11,471 Now, Alakay, let me show you something, okay? 8 00:01:12,520 --> 00:01:14,193 You see this mark? 9 00:01:15,000 --> 00:01:16,673 You and me are the same. 10 00:01:17,000 --> 00:01:20,197 When you're bigger, you'll be alpha lion, just like me. 11 00:01:20,320 --> 00:01:23,039 Now let me see you fight. Ready? 12 00:01:23,520 --> 00:01:25,397 No, Alakay. No dancing! 13 00:01:26,320 --> 00:01:28,789 You just amuse yourself, don't you? 14 00:01:28,880 --> 00:01:32,111 You're a strange kid. You're a strange one. I'm... 15 00:01:33,760 --> 00:01:35,910 Now, come on, let's try it again. 16 00:01:36,000 --> 00:01:37,911 No, Alakay. 17 00:01:38,000 --> 00:01:40,560 Stop that right now. Doggone it! 18 00:01:40,640 --> 00:01:43,917 It's so disappointing when they don't grow up the way you want. 19 00:01:44,040 --> 00:01:47,158 Makunga. You're not challenging me again, are you? 20 00:01:47,240 --> 00:01:51,871 Look on the bright side. After I defeat you and become alpha lion, 21 00:01:51,960 --> 00:01:55,078 you'll have more time to spend with your pathetic son. 22 00:01:57,080 --> 00:02:00,357 Before I kick your butt, let me ask you, 23 00:02:00,440 --> 00:02:03,000 why do you want to become the alpha lion? 24 00:02:03,080 --> 00:02:06,516 I'm better looking, I have better hair, I'm deceivingly smart, 25 00:02:06,600 --> 00:02:09,558 and I want everyone else to do what I say. 26 00:02:10,200 --> 00:02:13,431 We fight on three. One... 27 00:02:13,520 --> 00:02:17,559 Pay attention, Alakay. Daddy will show you how it's done. 28 00:02:17,640 --> 00:02:19,039 Two, three! 29 00:02:41,400 --> 00:02:43,755 - Who's the alpha lion? - You are. 30 00:02:44,400 --> 00:02:46,038 Don't you forget it. 31 00:02:46,120 --> 00:02:49,033 And that, Alakay, is how you attack... 32 00:02:50,600 --> 00:02:51,795 Alakay? 33 00:02:56,640 --> 00:03:00,634 That's it. Here, kitty, kitty. 34 00:03:02,440 --> 00:03:04,158 This one's a beauty. 35 00:03:04,240 --> 00:03:06,356 He'll be worth a few bucks. 36 00:03:07,160 --> 00:03:09,470 It just gets easier and easier. 37 00:03:10,600 --> 00:03:12,477 Daddy! 38 00:03:12,560 --> 00:03:14,551 Alakay! Alakay! 39 00:03:14,960 --> 00:03:16,837 Alakay! 40 00:03:19,320 --> 00:03:21,391 Da-da! 41 00:03:21,800 --> 00:03:23,791 No! No! No! 42 00:03:27,160 --> 00:03:28,355 Alakay! 43 00:03:38,640 --> 00:03:41,917 - Daddy! - Daddy's got you! Hold on! 44 00:03:46,240 --> 00:03:48,231 Da-da! 45 00:04:02,880 --> 00:04:04,871 Alakay! 46 00:04:11,000 --> 00:04:13,310 Daddy! 47 00:04:33,840 --> 00:04:37,356 I've been around the world in the pouring rain 48 00:04:37,440 --> 00:04:40,796 Feeling out of place and feeling strange 49 00:04:40,880 --> 00:04:43,759 Take me to a place where they know my name 50 00:04:43,840 --> 00:04:47,117 'Cause I ain't met nobody that looks the same 51 00:04:47,200 --> 00:04:50,477 I'm a fish out of water Lion out of the jungle 52 00:04:50,600 --> 00:04:53,877 He's a fish out of water Lion out of the jungle 53 00:04:53,960 --> 00:04:57,271 I'm a fish out of water Lion out of the jungle 54 00:04:57,400 --> 00:05:00,472 He's a fish out of water Lion out of the jungle 55 00:05:00,560 --> 00:05:04,235 I need my peoples, my peoples Take me to my peoples 56 00:05:04,320 --> 00:05:07,631 Play that jungle fever Show 'em some love 57 00:05:07,720 --> 00:05:09,518 Show love 58 00:05:09,600 --> 00:05:12,114 Just gotta have someone Gotta have someone 59 00:05:12,440 --> 00:05:15,034 To relate to, to relate to 60 00:05:15,120 --> 00:05:16,713 I'm feeling right at home 61 00:05:16,800 --> 00:05:20,111 Feeling right at home Feeling right at home 62 00:05:20,200 --> 00:05:23,556 Feeling right at home I'm feeling right at home 63 00:05:23,640 --> 00:05:27,190 See I been traveling Been traveling forever... 64 00:05:27,280 --> 00:05:30,432 - I don't like the looks of this guy. - He's kind of cute. 65 00:05:30,520 --> 00:05:32,318 He's kind of a showoff. 66 00:05:32,400 --> 00:05:34,755 You think he's cute? 67 00:05:47,280 --> 00:05:49,078 Roar! 68 00:05:50,600 --> 00:05:53,433 The King of New York City... 69 00:05:53,520 --> 00:05:56,353 Alex the Lion! 70 00:05:57,000 --> 00:05:59,799 I still think he's kind of a showoff. 71 00:05:59,920 --> 00:06:01,718 The guy's an animal. 72 00:06:01,840 --> 00:06:05,834 Maybe he should take a break. You know, we could all use a vacation. 73 00:06:05,920 --> 00:06:07,957 Come on, where would we go on vacation? 74 00:06:08,040 --> 00:06:11,351 I don't know about you, but I want to go to Connecticut! 75 00:06:11,800 --> 00:06:16,715 On the loose, several animals, including the world famous Alex the Lion, 76 00:06:16,800 --> 00:06:18,711 escaped from the Central Park Zoo tonight. 77 00:06:18,800 --> 00:06:21,997 The escapees were cornered in Grand Central Station. 78 00:06:22,640 --> 00:06:25,632 He was a very bad kitty. 79 00:06:25,720 --> 00:06:28,360 Animal rights activists, who convinced zoo officials 80 00:06:28,440 --> 00:06:30,636 to have the animals sent to Africa, 81 00:06:30,720 --> 00:06:34,076 were stunned to learn that the freighter carrying the animals 82 00:06:34,160 --> 00:06:36,276 was reported missing today. 83 00:06:36,440 --> 00:06:40,035 Tonight, hundreds of New Yorkers have gathered at the zoo 84 00:06:40,120 --> 00:06:42,555 to mourn the loss of their beloved zoo animals. 85 00:06:42,640 --> 00:06:46,395 The question on everyone's mind, where are they now? 86 00:07:27,640 --> 00:07:29,358 I like to move it, move it 87 00:07:29,440 --> 00:07:31,113 He likes to move it, move it 88 00:07:31,200 --> 00:07:33,032 She likes to move it, move it 89 00:07:33,120 --> 00:07:35,839 - We like to - Move it! 90 00:07:36,200 --> 00:07:40,512 Come on! Y'all know this one! It never gets stale! 91 00:07:40,600 --> 00:07:42,079 - We like to - Move it! 92 00:07:42,160 --> 00:07:45,915 We'll miss you little fuzz buckets! You've been a great crowd! 93 00:07:46,000 --> 00:07:48,071 Glad we could introduce you to the toilet. 94 00:07:48,160 --> 00:07:51,278 If you ever come look us up in Manhattan, feel free to call first. 95 00:07:54,200 --> 00:07:56,271 Seriously though, call. Okay? 96 00:07:56,360 --> 00:07:59,113 Settle down, everybody. Be quiet! 97 00:07:59,400 --> 00:08:01,391 You can't leave without this! 98 00:08:02,160 --> 00:08:04,310 Surprise, freaks! 99 00:08:04,400 --> 00:08:06,391 Shake it! Shake it. 100 00:08:07,360 --> 00:08:10,478 Look, I'm a lady! I'm a lady, everyone! 101 00:08:10,640 --> 00:08:14,838 I'm a lady! Not really! It's me, King Julien! 102 00:08:15,280 --> 00:08:19,194 Which of you is attracted to me? Hands up! 103 00:08:22,160 --> 00:08:27,155 Hey, freaks! You will be very glad to hear that I am coming with you. 104 00:08:28,360 --> 00:08:29,839 Oh, no, thank you. 105 00:08:31,120 --> 00:08:33,236 Yes, thank you. It's my plane! 106 00:08:33,320 --> 00:08:37,951 Until I return with the spoils from the new country, 107 00:08:38,640 --> 00:08:40,790 Stevie will be in charge! 108 00:08:45,440 --> 00:08:48,000 I don't think they like that idea. 109 00:08:48,600 --> 00:08:50,591 What are you saying, Stevie? 110 00:08:52,040 --> 00:08:53,110 No. 111 00:08:53,760 --> 00:08:58,197 Could we... No, you didn't say that! How is that even possible? 112 00:08:58,280 --> 00:09:01,989 Naughty little thing! Stevie says... 113 00:09:02,080 --> 00:09:04,071 Let them eat cake! 114 00:09:04,280 --> 00:09:07,079 King Julien, wait for me! 115 00:09:07,160 --> 00:09:10,710 I'm all packed! I have a whole itinerary planned! 116 00:09:10,960 --> 00:09:13,634 Oh, no! It's Mort! He's so annoying! 117 00:09:13,720 --> 00:09:16,075 Don't let him on. Stop that thing! 118 00:09:16,200 --> 00:09:19,238 He's carrying scissors and hand cream! 119 00:09:21,640 --> 00:09:25,554 Everybody in! Quickly, get in, get in! Get in quick! 120 00:09:26,000 --> 00:09:27,115 - Struts. - Check. 121 00:09:27,200 --> 00:09:28,235 - Flaps. - Check. 122 00:09:28,320 --> 00:09:29,799 - Engine. Coffee maker. - Check. 123 00:09:30,640 --> 00:09:32,313 You guys! 124 00:09:36,000 --> 00:09:37,752 Oopsie-daisy! 125 00:09:38,240 --> 00:09:41,995 That has to be the second biggest slingshot I've ever seen. 126 00:09:42,080 --> 00:09:44,390 But it'll have to do. Attention. 127 00:09:44,520 --> 00:09:46,079 This is your captain speaking. 128 00:09:46,160 --> 00:09:49,437 In the event of an emergency, place the vest over your head 129 00:09:49,520 --> 00:09:51,477 then kiss your... good-bye. 130 00:09:51,560 --> 00:09:53,437 New York City, here we come! 131 00:09:53,520 --> 00:09:56,273 Pray to your personal God this hunk of junk flies. 132 00:09:56,400 --> 00:09:58,550 Personal God, hunk... What? 133 00:09:59,360 --> 00:10:00,634 We are go, sir. 134 00:10:00,720 --> 00:10:03,633 Open the door! I'm outside! 135 00:10:04,080 --> 00:10:05,718 If cabin pressure is lost, 136 00:10:05,800 --> 00:10:09,759 place the mask over your face to hide your terrified expression. 137 00:10:09,840 --> 00:10:14,232 Miss, aren't these supposed to be attached to my seat? 138 00:10:14,320 --> 00:10:16,596 - No, sir. - Okay, boys, launch! 139 00:10:17,920 --> 00:10:19,035 Launch! 140 00:10:19,120 --> 00:10:20,235 - Launch! - Launch! 141 00:11:01,440 --> 00:11:02,714 Gremlin! 142 00:11:06,200 --> 00:11:07,554 Hey, Mort. 143 00:11:08,760 --> 00:11:09,795 Hi! 144 00:11:13,840 --> 00:11:14,840 That was weird. 145 00:11:14,920 --> 00:11:18,390 - Somebody's dreaming. - I think I saw Mort on the plane wing. 146 00:11:18,480 --> 00:11:20,835 You got Madagascar on the brain. 147 00:11:20,920 --> 00:11:22,319 I know I'm gonna miss it. 148 00:11:22,400 --> 00:11:26,234 It was incredible. I think it'll seem more fun the further we are from it. 149 00:11:26,320 --> 00:11:28,118 Like when you bit me on the butt? 150 00:11:28,200 --> 00:11:32,353 I'm gonna take that thing you're holding onto and use it onstage. 151 00:11:32,440 --> 00:11:36,513 It's all part of my little actor's salad bar of emotional tidbits. 152 00:11:36,600 --> 00:11:39,479 Are the butts next to the croutons? 153 00:11:40,640 --> 00:11:41,960 You don't need to be sarcastic. 154 00:11:43,760 --> 00:11:47,196 When we get back, I might sign up for the breeding program. 155 00:11:47,280 --> 00:11:48,315 Breeding program? 156 00:11:48,400 --> 00:11:52,030 We reach a point when we want to meet somebody. 157 00:11:52,120 --> 00:11:54,236 Settle down, have a relationship. 158 00:11:54,320 --> 00:11:55,435 I can see that. 159 00:11:55,520 --> 00:11:58,399 What? Like dating? 160 00:11:58,480 --> 00:11:59,993 Yeah, dating. 161 00:12:00,080 --> 00:12:02,640 Other... Other guys? 162 00:12:03,360 --> 00:12:05,556 What do you mean, other guys? 163 00:12:09,520 --> 00:12:10,794 Darn it! 164 00:12:11,640 --> 00:12:15,395 What is holding up that beverage service? 165 00:12:15,480 --> 00:12:17,312 I'm gonna go check. 166 00:12:18,120 --> 00:12:20,634 You all keep talking. I'm gonna catch a few winks. 167 00:12:21,480 --> 00:12:22,993 It's so funny! 168 00:12:24,320 --> 00:12:27,597 I like laughing! It's such a nice experience! 169 00:12:27,680 --> 00:12:29,000 To laugh! 170 00:12:33,320 --> 00:12:35,914 Do you mind going back? This is first class. 171 00:12:36,000 --> 00:12:40,836 It's nothing personal. We're just better than you. Maurice, I'm open! Hit me! 172 00:12:40,920 --> 00:12:42,593 - He shoots, he scores! - Is that Vivaldi? 173 00:12:42,680 --> 00:12:46,275 - In-flight slave. - Can I help you, Mr Mankiewicz? 174 00:12:46,360 --> 00:12:48,670 Bring my nuts on a silver platter. 175 00:12:48,760 --> 00:12:50,876 We were checking on our drink order. 176 00:12:51,200 --> 00:12:53,191 Sorry. Been a little backed up. 177 00:12:53,360 --> 00:12:55,829 - I guess I'll go back... - Where's your body? 178 00:12:55,960 --> 00:13:00,431 You're freaking me out! Can you please go over there, please? 179 00:13:00,520 --> 00:13:03,592 What happened to the separation of the classes? 180 00:13:03,720 --> 00:13:06,519 I'm sure this democracy thing is just a fad. 181 00:13:07,960 --> 00:13:11,271 We'll go out for pineapple, my bobbly-headed boobily-boo. 182 00:13:11,360 --> 00:13:12,714 Skipper, look. 183 00:13:13,320 --> 00:13:14,320 Analysis. 184 00:13:14,360 --> 00:13:18,718 Looks like a small bulb used to indicate something unusual, like a malfunction. 185 00:13:18,800 --> 00:13:21,952 - I find it pretty and somewhat hypnotic. - That too, sir. 186 00:13:22,040 --> 00:13:24,429 Right! Rico? Manual! 187 00:13:27,160 --> 00:13:28,480 Problemo solved. 188 00:13:28,560 --> 00:13:30,949 - We may be out of fuel. - Why do you think so? 189 00:13:31,080 --> 00:13:32,514 We've lost engine one, 190 00:13:34,240 --> 00:13:36,516 and engine two is no longer on fire. 191 00:13:36,600 --> 00:13:38,591 Buckle up, boys. 192 00:13:38,680 --> 00:13:40,910 Don't look, doll. This might get hairy. 193 00:13:41,080 --> 00:13:43,310 Attention! This is your captain. 194 00:13:43,400 --> 00:13:47,473 I have good and bad news. The good news is, we're landing immediately. 195 00:13:47,560 --> 00:13:50,598 The bad news is, we're crash-landing. 196 00:13:52,760 --> 00:13:56,151 When it comes to air travel, we know you have no choice. 197 00:13:56,240 --> 00:13:58,595 But thanks for choosing Air Penguin. 198 00:14:10,080 --> 00:14:14,438 Raise your arms, Maurice! It's more fun when you raise your arms! 199 00:14:17,600 --> 00:14:18,829 I can fly! 200 00:14:18,960 --> 00:14:23,955 This could be it, Marty! I want you to know you are a one-in-a-million friend! 201 00:14:24,040 --> 00:14:27,192 Thanks, buddy! You're the best ever! 202 00:14:27,280 --> 00:14:30,989 - And you won't mind when I tell you... - Tell me anything! 203 00:14:31,080 --> 00:14:32,878 I broke your iPod! 204 00:14:32,960 --> 00:14:35,110 The buttons were so small! It made me mad! 205 00:14:35,200 --> 00:14:37,555 - The horror! - I'm sorry! 206 00:14:37,640 --> 00:14:39,950 - I'll kill you, butt-biter! - It was an accident! 207 00:14:40,040 --> 00:14:41,713 - An accident! - Butt-biter! 208 00:14:41,800 --> 00:14:44,633 I love you, Gloria! I always have! 209 00:14:51,520 --> 00:14:56,515 Like you love the beach. Or a good book. Or the beach. 210 00:15:08,040 --> 00:15:10,759 Goodness, doll, you're shaking like a leaf. 211 00:15:10,840 --> 00:15:12,478 Rico, you've had your fun. 212 00:15:12,560 --> 00:15:13,834 Pull up. 213 00:15:16,480 --> 00:15:17,879 Gear down. 214 00:15:19,280 --> 00:15:21,510 Gently. You just want to kiss the ground. 215 00:15:21,600 --> 00:15:24,240 Just a peck, a smooch, like you'd kiss your sister. 216 00:15:26,520 --> 00:15:27,840 I said, kiss it! 217 00:15:32,520 --> 00:15:35,478 Now just a little brake. Just a touch. 218 00:15:35,920 --> 00:15:38,355 I believe that's checkmate. 219 00:15:45,480 --> 00:15:48,996 Commence emergency landing procedure. Flaps up! Deploy! 220 00:16:05,360 --> 00:16:07,158 Oh, we're here. 221 00:16:07,960 --> 00:16:09,678 What in the world? 222 00:16:11,160 --> 00:16:14,516 What happened to the plane? What did y'all do to the plane? 223 00:16:14,600 --> 00:16:16,989 I'm okay. I'm alive. 224 00:16:17,120 --> 00:16:21,557 I can't even sleep for a minute. This is not JFK. 225 00:16:21,640 --> 00:16:23,438 Kowalski, casualty report. 226 00:16:23,520 --> 00:16:25,796 Two passengers unaccounted for. 227 00:16:25,920 --> 00:16:28,639 That's a number I can live with. Good landing, boys. 228 00:16:28,720 --> 00:16:31,109 Who says a penguin can't fly? 229 00:16:31,560 --> 00:16:35,474 Hey, happy slappers! Is there some reason to celebrate? 230 00:16:35,560 --> 00:16:36,560 Look at the plane! 231 00:16:36,680 --> 00:16:38,876 - We'll fix it. - How are you gonna you fix this? 232 00:16:38,960 --> 00:16:42,157 Grit, spit and a whole lot of duct tape. 233 00:16:42,240 --> 00:16:45,835 We should be up and running in, say, six to nine months. 234 00:16:45,920 --> 00:16:48,833 - Sixty-nine months? - No, six to nine months. 235 00:16:48,920 --> 00:16:51,912 Kowalski, I say we use this setback to our advantage. 236 00:16:52,000 --> 00:16:56,278 - Where'd you get that number? - I want you to reconfigure the design. 237 00:16:56,360 --> 00:16:57,680 How do you estimate that? 238 00:16:57,760 --> 00:17:01,355 Pretty boy! Why don't you and your friends dig a latrine. 239 00:17:01,440 --> 00:17:04,831 Hold on. Who made you king of the plane wreck? 240 00:17:04,960 --> 00:17:07,076 Excuse me? Fine. 241 00:17:07,160 --> 00:17:09,071 You can be in charge. You fix the plane. 242 00:17:09,160 --> 00:17:11,436 Who gives you the authority to put me in charge? 243 00:17:11,520 --> 00:17:13,750 Okay, then I'll remain in charge. 244 00:17:13,840 --> 00:17:15,672 Yeah, you will remain in charge. 245 00:17:15,760 --> 00:17:18,434 You and your hippie friends stay out of our hair. 246 00:17:18,520 --> 00:17:21,160 Correcto-mundo. Because I decided to. 247 00:17:21,240 --> 00:17:25,120 - Good for you. - Well, this discussion isn't over. 248 00:17:25,680 --> 00:17:27,751 Higher mammals! Stay with us. 249 00:17:27,840 --> 00:17:30,878 We could use your front cortexes and opposable thumbs. 250 00:17:30,960 --> 00:17:34,476 Phil! I should wash your hands out with soap. 251 00:17:35,040 --> 00:17:38,556 How in the hell-o will they fix this plane? 252 00:17:38,640 --> 00:17:41,393 You know, grit and spit and spit. 253 00:17:41,480 --> 00:17:44,552 A lot of spit and grit and stick-to-it-iveness. 254 00:17:44,720 --> 00:17:46,870 That don't sound too promising. 255 00:17:47,000 --> 00:17:49,514 You're right. We're stuck here. 256 00:17:49,600 --> 00:17:53,389 As long as we're together, we'll be okay. 257 00:17:53,480 --> 00:17:56,836 Yeah, but love ain't gonna get us home. 258 00:17:56,920 --> 00:17:59,116 Behold! The lion! 259 00:17:59,200 --> 00:18:01,794 - People! - There is much to see. Moving on. 260 00:18:01,880 --> 00:18:04,349 Wait, wait, wait! People! 261 00:18:06,720 --> 00:18:08,597 - They'll help us! - Wait up! 262 00:18:08,680 --> 00:18:11,149 - People! Stop! - Help us! 263 00:18:12,080 --> 00:18:15,198 If you stop, I'll autograph those! 264 00:18:15,320 --> 00:18:17,789 I know you! 265 00:18:17,880 --> 00:18:18,880 You. 266 00:18:18,960 --> 00:18:20,997 It's the bad kitty. 267 00:18:28,960 --> 00:18:31,190 How do you like some of that? 268 00:18:50,040 --> 00:18:51,713 Come in, Tokyo! 269 00:18:58,640 --> 00:18:59,960 Right in the batteries. 270 00:19:00,040 --> 00:19:02,759 You think an old lady can't take care of herself? 271 00:19:03,400 --> 00:19:06,074 Next time, I won't go so easy on you! 272 00:19:07,320 --> 00:19:08,958 Thank you, dear. 273 00:19:09,040 --> 00:19:10,360 Moving on! 274 00:19:12,640 --> 00:19:13,914 Are you out of your mind? 275 00:19:14,000 --> 00:19:17,118 We need help and you harass old ladies? 276 00:19:17,200 --> 00:19:19,589 Out of my mind? 277 00:19:19,720 --> 00:19:21,996 Who's out of my mind now? 278 00:19:22,080 --> 00:19:24,310 - See if you can get an operator. - No problem. 279 00:19:24,400 --> 00:19:27,756 Out of my mind. We're going home. 280 00:19:39,040 --> 00:19:40,633 Message E-4. 281 00:19:40,720 --> 00:19:44,395 The service user has roamed outside the coverage area. 282 00:19:44,720 --> 00:19:47,075 Please try again later. 283 00:19:51,680 --> 00:19:53,034 Am I trippin'? 284 00:19:53,680 --> 00:19:56,513 All those zebras like me. 285 00:19:57,600 --> 00:20:00,274 - Where are we? - San Diego. 286 00:20:00,600 --> 00:20:02,955 This time I'm 40 percent sure. 287 00:20:03,360 --> 00:20:05,954 - I know this place. - I think it's Africa. 288 00:20:06,040 --> 00:20:07,792 - Africa? - It's got to be. 289 00:20:08,840 --> 00:20:11,309 Our ancestral crib. 290 00:20:11,760 --> 00:20:13,797 It's in our blood. I can feel it! 291 00:20:13,880 --> 00:20:16,394 No, it's more than that. It's like 292 00:20:16,880 --> 00:20:19,713 déjà vu, like I've been here before. 293 00:20:20,320 --> 00:20:21,549 It's like Roots! 294 00:20:21,640 --> 00:20:23,074 No, it's like 295 00:20:23,440 --> 00:20:26,592 déjà vu, like I've been here before. 296 00:20:27,680 --> 00:20:29,034 How! 297 00:20:32,000 --> 00:20:33,320 How! 298 00:20:36,760 --> 00:20:38,433 Me Alex! 299 00:20:38,960 --> 00:20:45,559 Me and me friends fly, fly in great metal bird. 300 00:20:47,080 --> 00:20:49,230 Then plummet! 301 00:20:50,320 --> 00:20:51,674 Smash ground! 302 00:20:52,200 --> 00:20:53,998 Go boom! 303 00:20:54,600 --> 00:20:58,389 Then here we emerge. 304 00:20:58,680 --> 00:21:03,709 We offer only happiness and good greetings. 305 00:21:04,320 --> 00:21:06,960 Is he dancing about a plane crash? 306 00:21:07,520 --> 00:21:09,352 Yeah. We just... Yeah. 307 00:21:09,600 --> 00:21:11,159 I thought... Sorry. 308 00:21:11,240 --> 00:21:13,516 You came from off the reserve? 309 00:21:13,600 --> 00:21:16,433 Way off. From the Central Park Zoo, actually. 310 00:21:24,600 --> 00:21:26,113 Don't strain yourself. 311 00:21:26,200 --> 00:21:28,430 What's going on here? 312 00:21:28,520 --> 00:21:31,160 They say they're from off the reserve. 313 00:21:31,240 --> 00:21:34,596 That's impossible. Only people come from off the reserve. 314 00:21:34,680 --> 00:21:37,115 You look familiar. Do I know you? 315 00:21:37,200 --> 00:21:39,476 How could you survive the hunters? 316 00:21:39,560 --> 00:21:41,870 We didn't see any hunters. 317 00:21:41,960 --> 00:21:43,951 - What are you looking at? - Me? Nothing. 318 00:21:44,040 --> 00:21:47,078 This watering hole doesn't need any more mouths to feed. 319 00:21:47,200 --> 00:21:49,919 So skedaddle back to where you came from. 320 00:21:50,040 --> 00:21:52,156 Is there a manager we could talk to? 321 00:21:52,240 --> 00:21:55,471 I see. You're here to challenge me! 322 00:21:55,560 --> 00:21:56,994 What? No! No. 323 00:21:57,080 --> 00:21:59,230 That's what it looks like to me! 324 00:21:59,320 --> 00:22:00,879 Zuba! Wait. 325 00:22:00,960 --> 00:22:02,917 I'm trying to take care of business... 326 00:22:03,000 --> 00:22:05,230 Yeah, yeah, Zuba. Hold on. 327 00:22:06,120 --> 00:22:07,440 Alakay? 328 00:22:08,160 --> 00:22:09,833 Is that you? 329 00:22:09,920 --> 00:22:12,833 No, it's Alex. Ix. Like New York Knicks. 330 00:22:12,920 --> 00:22:14,558 Zuba, look! 331 00:22:14,640 --> 00:22:17,519 I've always had that. The vet checked it out. 332 00:22:17,600 --> 00:22:20,240 It's kind of a beauty spot, really. 333 00:22:20,840 --> 00:22:22,558 A mark. 334 00:22:23,440 --> 00:22:25,909 All right, this is a little weird. 335 00:22:26,760 --> 00:22:29,354 Honey, he's come home. 336 00:22:29,800 --> 00:22:30,915 What? 337 00:22:31,520 --> 00:22:33,352 You've come home. 338 00:22:41,720 --> 00:22:42,755 Son. 339 00:22:48,640 --> 00:22:49,789 Dad. 340 00:22:52,080 --> 00:22:55,038 Mom and Dad? Mom and Dad! 341 00:22:55,120 --> 00:22:58,476 Mom and Dad! It's my mom and dad! 342 00:22:59,360 --> 00:23:01,078 I got a mom and dad! 343 00:23:01,160 --> 00:23:02,514 My baby's alive! 344 00:23:02,600 --> 00:23:03,920 Dad! 345 00:23:04,520 --> 00:23:06,158 My son! 346 00:23:06,760 --> 00:23:09,434 My son is home! 347 00:23:11,160 --> 00:23:14,278 Alakay! Alakay has come home! 348 00:23:18,280 --> 00:23:23,195 Alakay! Yeah! The prodigal son returns. This is perfect! 349 00:23:23,280 --> 00:23:25,351 I thought you hated Zuba. 350 00:23:25,880 --> 00:23:30,158 No, I do. I do. I do. I hate him. Oh, I do. 351 00:23:30,320 --> 00:23:32,914 And I'm going to use Alakay, yes. 352 00:23:33,000 --> 00:23:36,630 I'm going to use him to get rid of Zuba once and for all! 353 00:23:36,720 --> 00:23:38,074 Giddy-up, feathered horse! 354 00:23:38,160 --> 00:23:41,118 Make way! Move out of the way! Stand aside! 355 00:23:41,200 --> 00:23:42,873 New York! 356 00:23:43,440 --> 00:23:47,195 It's a bit of a dump. Are you sure we're not in New Jersey? 357 00:23:47,320 --> 00:23:50,438 Hello, New Yorkers! Your new king is here! 358 00:23:50,520 --> 00:23:52,796 This calls for a celebration! 359 00:23:52,880 --> 00:23:54,678 Maurice, I think they like me. 360 00:23:54,760 --> 00:23:56,990 You've got to love a non-hostile takeover! 361 00:23:59,240 --> 00:24:00,719 Chukka-chukka what? 362 00:24:07,160 --> 00:24:11,518 Excuse me. I'm Marty. I'm kind of new around here. 363 00:24:12,360 --> 00:24:14,033 Hey, Marty! 364 00:24:16,720 --> 00:24:20,509 You're a good-looking group! You like to run? 365 00:24:20,600 --> 00:24:23,274 Yeah. Running is crack-a-lackin'. 366 00:24:23,360 --> 00:24:25,795 That's right! Crack-a-lackin'. 367 00:24:25,880 --> 00:24:29,077 You guys speak my crack-a-lackin' language. 368 00:24:29,160 --> 00:24:31,595 What? You don't have doctors here? 369 00:24:31,680 --> 00:24:33,079 Not anymore. 370 00:24:33,200 --> 00:24:35,589 Well, what if you catch a cold? 371 00:24:35,680 --> 00:24:38,877 We go over to the dying holes and we die. 372 00:24:41,440 --> 00:24:43,590 You guys really need a doctor. 373 00:24:43,680 --> 00:24:46,877 - We have an opening. - Would you be interested? 374 00:24:46,960 --> 00:24:49,429 Me? A doctor? 375 00:24:54,080 --> 00:24:57,789 It's raining men. Hallelujah! You all got it going on. 376 00:24:57,880 --> 00:25:00,679 Why don't you have a man? You got worms? 377 00:25:00,760 --> 00:25:03,513 Oh, I got rid of those. Listen, girls. 378 00:25:03,600 --> 00:25:06,433 Manhattan is short on two things, parking and hippos. 379 00:25:06,520 --> 00:25:07,999 Hey, everybody! 380 00:25:08,080 --> 00:25:11,198 I just found out that my son is a doggone king! 381 00:25:11,600 --> 00:25:13,432 The King of New York! 382 00:25:15,920 --> 00:25:18,434 Show me some of your moves, son. Don't be bashful. 383 00:25:18,520 --> 00:25:21,194 All right. This one always knocks 'em dead. 384 00:25:21,680 --> 00:25:23,671 Roar! 385 00:25:23,760 --> 00:25:27,549 Look out. The King is mad. The King is mad! 386 00:25:27,640 --> 00:25:32,510 Let's welcome him back into the pride with open arms! 387 00:25:36,200 --> 00:25:37,713 Welcome to the herd, Marty! 388 00:25:37,800 --> 00:25:41,111 Me? I've always wanted to be part of a herd! 389 00:25:41,200 --> 00:25:44,556 - It's one for all... - And all for all, y'all! 390 00:25:46,560 --> 00:25:47,914 How do I look? 391 00:25:48,000 --> 00:25:52,995 Technically, a traditional witch doctor has a bone through his nose. 392 00:25:53,560 --> 00:25:55,949 Don't worry, it's just a clip-on. 393 00:25:56,280 --> 00:25:58,794 Voilà! He's a witch doctor! 394 00:25:59,160 --> 00:26:01,276 My mother will be so happy. 395 00:26:05,040 --> 00:26:09,159 Look out! I think Moto Moto likes you. 396 00:26:11,880 --> 00:26:13,200 Here he comes. 397 00:26:16,000 --> 00:26:17,513 I like 'em big 398 00:26:18,000 --> 00:26:19,991 I like 'em chunky 399 00:26:20,080 --> 00:26:23,960 I like 'em big I like 'em plumpy 400 00:26:24,040 --> 00:26:27,954 I like 'em round With somethin' somethin' 401 00:26:28,040 --> 00:26:31,078 They like my sound They think I'm funky 402 00:26:31,160 --> 00:26:33,800 Goodness, girl, you huge. 403 00:26:33,880 --> 00:26:36,679 Who's your friend? Or is that your butt? 404 00:26:37,440 --> 00:26:39,477 You as quick as you are hefty. 405 00:26:39,560 --> 00:26:41,915 So you're Moto Moto? 406 00:26:42,000 --> 00:26:44,355 The name's so nice, you say it twice. 407 00:26:44,440 --> 00:26:45,999 I kind of like it, fatso. 408 00:26:46,080 --> 00:26:51,280 I'll see you around, girl. It won't be hard, because you so plumpy. 409 00:26:57,720 --> 00:26:58,869 Oops! 410 00:27:00,760 --> 00:27:03,115 I hate to be a party pooper, Zuba, 411 00:27:03,200 --> 00:27:07,592 but some of the lions were wondering when you plan to banish your son. 412 00:27:07,680 --> 00:27:11,230 - What are you talking about? - It's nothing, really. 413 00:27:11,320 --> 00:27:13,834 They're griping that Alakay never went through 414 00:27:13,920 --> 00:27:15,638 the rite of passage, blah, blah, blah, 415 00:27:15,720 --> 00:27:21,636 so technically speaking, he can't be a member of the pride. It's nonsense. 416 00:27:21,720 --> 00:27:23,996 I forgot about the rite of passage. 417 00:27:24,120 --> 00:27:26,430 What is it? What's this rite of passage? 418 00:27:26,520 --> 00:27:29,080 A traditional coming-of-age ceremony. 419 00:27:29,160 --> 00:27:32,551 Young lions earn their manes by demonstrating their skills. 420 00:27:32,640 --> 00:27:36,474 - A show-of-skill talent show deal? - Yeah. Strutting their stuff. 421 00:27:36,560 --> 00:27:39,632 A performance! I think that's up my alley. 422 00:27:39,760 --> 00:27:43,515 If it's tradition, I want to do it. Strut my stuff. Earn my mane. 423 00:27:43,640 --> 00:27:45,313 I want to be Alaki. 424 00:27:45,400 --> 00:27:47,755 - Alakay. - Alakay! Even better. 425 00:27:47,840 --> 00:27:50,514 We will hold the rite of passage in the morning! 426 00:27:50,600 --> 00:27:53,319 That's wonderful! Good luck, Alakay. 427 00:27:53,440 --> 00:27:55,511 Where I'm from, we say, "Break a leg." 428 00:27:55,600 --> 00:27:57,750 That's my boy! 429 00:28:04,560 --> 00:28:07,279 I'm a private dancer 430 00:28:07,360 --> 00:28:09,795 A dancer for money 431 00:28:16,960 --> 00:28:19,429 Any old music will do 432 00:28:22,520 --> 00:28:24,352 Beautiful, isn't it? 433 00:28:24,440 --> 00:28:26,431 It's amazing. 434 00:28:27,280 --> 00:28:28,634 Guys, 435 00:28:29,360 --> 00:28:31,510 this is where we belong. 436 00:28:33,080 --> 00:28:35,390 Operation Tourist Trap is a go. 437 00:28:35,480 --> 00:28:37,517 Oh, I like that one. 438 00:28:37,600 --> 00:28:39,398 It works on many levels. 439 00:28:39,480 --> 00:28:40,993 You guys are a bunch of suck-ups. 440 00:28:41,080 --> 00:28:42,718 - That, too. - Absolutely. 441 00:28:42,800 --> 00:28:44,711 Stations. 442 00:28:44,800 --> 00:28:46,791 Stage one. Go! 443 00:29:00,680 --> 00:29:03,240 Oh, no! What have I done? 444 00:29:03,320 --> 00:29:04,833 Come on, take the bait. 445 00:29:04,920 --> 00:29:07,514 - What happened? - Oh, look at the poor little guy. 446 00:29:07,680 --> 00:29:09,034 Is it dead? 447 00:29:10,160 --> 00:29:12,197 Stage two! Go, go, go! 448 00:29:19,880 --> 00:29:22,554 I will give him the kiss of life. 449 00:29:24,000 --> 00:29:25,115 Rico! 450 00:29:28,600 --> 00:29:29,715 Rico! 451 00:29:32,680 --> 00:29:33,750 Reverse! 452 00:29:33,840 --> 00:29:34,955 Gas! 453 00:29:35,040 --> 00:29:36,269 Music! 454 00:29:37,520 --> 00:29:39,591 No! Stop! Stop! 455 00:29:41,360 --> 00:29:42,509 Stop! 456 00:29:42,840 --> 00:29:44,160 Come back! 457 00:29:46,360 --> 00:29:49,034 What is all this rock and roll racket? 458 00:29:55,080 --> 00:29:56,434 Is she dead? 459 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 No! 460 00:30:06,240 --> 00:30:07,719 You hoodlums! 461 00:30:10,240 --> 00:30:11,799 Good heavens! Are you okay? 462 00:30:11,880 --> 00:30:15,111 Lady, I found your pocketbook. 463 00:30:15,400 --> 00:30:19,030 My handbag. Such a good boy. 464 00:30:19,120 --> 00:30:21,157 Nana can't survive without it. 465 00:30:21,240 --> 00:30:23,629 You are one tough cookie. 466 00:30:23,720 --> 00:30:25,996 Brownies Troop 416, Yonkers. 467 00:30:26,080 --> 00:30:30,313 Okay, nobody panic! The best thing we can do is stay together. 468 00:30:30,640 --> 00:30:34,110 We'll wait for another tour jeep. It may take hours, but... 469 00:30:34,200 --> 00:30:35,270 Where are you going? 470 00:30:36,320 --> 00:30:40,917 I'm not staying here to be attacked by more animals! I'm too old to die. 471 00:30:42,160 --> 00:30:45,949 I'm going with her. Old lady, wait up! 472 00:30:46,040 --> 00:30:50,432 Please! We need to stay together. 473 00:30:51,600 --> 00:30:53,591 Fine! We'll go that way! 474 00:30:53,840 --> 00:30:56,195 Does anyone want a hard candy? 475 00:31:00,360 --> 00:31:02,590 - Easy now. - Watch your step. 476 00:31:03,200 --> 00:31:06,989 And right here. Okay, are you ready? 477 00:31:08,960 --> 00:31:11,110 This is where you always slept. 478 00:31:11,200 --> 00:31:12,873 Oh, man! 479 00:31:17,120 --> 00:31:20,636 - Was this mine? - Look at you. Look at him. 480 00:31:21,040 --> 00:31:23,714 Oh, this thing. Look, look! 481 00:31:24,120 --> 00:31:26,475 - I remember this! - He remembers. 482 00:31:27,720 --> 00:31:28,720 A little harder than... 483 00:31:28,800 --> 00:31:32,555 You never slept on the right end. You always slept on the bottom end. 484 00:31:33,320 --> 00:31:34,435 Is that... 485 00:31:34,880 --> 00:31:36,234 Is that my... 486 00:31:38,160 --> 00:31:39,480 Is that me? 487 00:31:40,040 --> 00:31:42,270 You had the cutest little paws. 488 00:31:42,480 --> 00:31:44,835 Little, little bitty ol' paws. 489 00:31:45,200 --> 00:31:47,874 You did that the day we lost you. 490 00:31:49,320 --> 00:31:51,994 Wow. I was so young. 491 00:31:52,520 --> 00:31:53,919 What happened to me? 492 00:31:55,080 --> 00:31:58,391 It was all my fault. I turned my back and... 493 00:31:58,520 --> 00:32:00,511 It was not your fault. 494 00:32:00,800 --> 00:32:05,829 Your father did everything he could. He tracked those hunters for weeks. 495 00:32:06,360 --> 00:32:07,475 Far off the reserve. 496 00:32:07,560 --> 00:32:10,678 Finally, I had to assume the hunters... 497 00:32:11,320 --> 00:32:12,320 Well... 498 00:32:12,760 --> 00:32:16,116 We thought they'd killed you. 499 00:32:16,320 --> 00:32:20,598 But my son fought them off! Don't mess with the King of New York! 500 00:32:20,680 --> 00:32:22,398 - That's right! - Keep your chin in. 501 00:32:22,480 --> 00:32:26,678 You boys be careful! Watch out before you break something. 502 00:32:28,440 --> 00:32:31,193 You used to call this "foofie." 503 00:32:31,280 --> 00:32:32,793 "Foofie"? 504 00:32:33,760 --> 00:32:34,875 Foofie. 505 00:32:34,960 --> 00:32:36,314 He doesn't want that. 506 00:32:36,400 --> 00:32:38,118 This is my foofie! 507 00:32:41,160 --> 00:32:43,117 Zuba, you better give him his foofie. 508 00:32:43,200 --> 00:32:47,478 I mean, no, thank you, thank you. It's perfect. 509 00:32:47,880 --> 00:32:51,191 Son, you get your rest. You have a big day tomorrow. 510 00:32:51,640 --> 00:32:53,517 You'll need all your strength. 511 00:32:53,600 --> 00:32:56,035 I will bring the house down for you. 512 00:32:56,760 --> 00:33:00,390 I hope so. Otherwise, your father will have to banish you. 513 00:33:00,840 --> 00:33:02,319 Jeez, Mom, really? 514 00:33:02,400 --> 00:33:05,552 I know you'll do us proud. You know why? 515 00:33:07,120 --> 00:33:09,430 You were born with it. 516 00:33:10,720 --> 00:33:15,078 Good night, Alakay. My boy. My own boy. 517 00:33:17,920 --> 00:33:19,752 My son's a king. 518 00:33:21,240 --> 00:33:23,072 My son's a king. 519 00:33:33,080 --> 00:33:34,639 Good night, Mom. 520 00:33:35,560 --> 00:33:37,551 Good night, Alakay. 521 00:33:44,160 --> 00:33:45,594 Foofie. 522 00:33:46,040 --> 00:33:48,350 Look at foofie! My foofie! 523 00:33:50,160 --> 00:33:52,549 Foofie, foofie, foofie. My foofie! 524 00:33:53,560 --> 00:33:58,350 No sign of civilization. Everybody appears very tired. 525 00:33:58,800 --> 00:34:00,791 I think we're lost. 526 00:34:00,960 --> 00:34:03,520 Nana, do you know where you're going? 527 00:34:03,600 --> 00:34:08,197 No, but I'm going with a skip in my step and a smile on my face. 528 00:34:08,280 --> 00:34:10,635 Sure, right, okay. Yeah, all right. 529 00:34:13,120 --> 00:34:15,873 - It's people. - How did you get here? 530 00:34:15,960 --> 00:34:18,759 - Can you help us? We're lost. - We're lost, too. 531 00:34:18,840 --> 00:34:23,311 It was awful. A flash of black and white and they were gone. They took the jeep! 532 00:34:23,400 --> 00:34:25,789 - That happened to our jeep, too! - What do we do? 533 00:34:25,880 --> 00:34:27,075 How will we all survive? 534 00:34:27,160 --> 00:34:31,154 No food, no water, no shelter. What are we gonna do? 535 00:34:33,880 --> 00:34:36,235 You can let nature get the best of you, 536 00:34:36,320 --> 00:34:39,039 or you can get the best of nature. 537 00:34:41,800 --> 00:34:45,395 Gather 'round, children. We're New Yorkers, right? 538 00:34:45,520 --> 00:34:46,715 Yeah. 539 00:34:46,800 --> 00:34:50,111 We survive the concrete jungle! 540 00:34:50,200 --> 00:34:53,830 When we need food, we hunt for a decent hot dog stand. 541 00:34:53,920 --> 00:34:55,593 - Am I right? - She's right. 542 00:34:55,680 --> 00:34:58,957 When we need shelter, we build skyscrapers. 543 00:34:59,040 --> 00:35:03,113 - Exactly! - When we need water, we build a dam. 544 00:35:03,200 --> 00:35:05,669 We're New Yorkers, for crying out loud! 545 00:35:05,760 --> 00:35:10,675 If we can make it there, we can make it anywhere! 546 00:35:27,080 --> 00:35:29,230 I'm coming, King Julien! 547 00:35:35,920 --> 00:35:38,275 Bad fishy! Bad fishy! 548 00:35:39,760 --> 00:35:42,070 No, shark, no! Sit! 549 00:35:44,560 --> 00:35:46,392 Why am I laughing? 550 00:35:50,040 --> 00:35:54,238 We have all the parts we need, but we're slightly behind schedule. 551 00:35:54,320 --> 00:35:56,470 - How slightly? - Six to nine years. 552 00:35:56,560 --> 00:35:59,837 - Sixty-nine years? - No, six to nine years. 553 00:36:00,400 --> 00:36:02,789 Private! What happened to our thumbs? 554 00:36:02,880 --> 00:36:04,917 Haven't seen them since yesterday. 555 00:36:05,240 --> 00:36:06,992 Darn you, Darwin! 556 00:36:07,080 --> 00:36:11,995 Nobody goes AWOL on my watch. Private! You're coming with me. 557 00:36:12,640 --> 00:36:14,950 Rico! You're coming with me! 558 00:36:15,360 --> 00:36:19,354 - We'll bring them in for court martial. - That won't be necessary! 559 00:36:19,720 --> 00:36:23,315 We've recruited a few extra thumbs for you, Skipper. 560 00:36:29,600 --> 00:36:31,511 Well, I'll be a monkey's uncle. 561 00:36:31,600 --> 00:36:33,432 Oh, I doubt that. 562 00:36:40,080 --> 00:36:42,276 Enough lollygagging. Let's get to work. 563 00:36:42,360 --> 00:36:46,513 There'll be three groups. Group Alpha will do sheet metal fabrication. 564 00:36:46,640 --> 00:36:50,599 Group Bronson handles assembly. Group George Peppard, craft services. 565 00:36:50,680 --> 00:36:52,034 Any questions? 566 00:36:52,640 --> 00:36:55,109 Good! Let's get to work. 567 00:37:02,400 --> 00:37:05,233 I'd like to kiss you, monkey man. 568 00:37:05,800 --> 00:37:09,316 All right, but you're so darn ugly. 569 00:37:15,360 --> 00:37:19,035 Remember, little cub scouts, a great dance performance 570 00:37:19,120 --> 00:37:20,554 comes from the heart. 571 00:37:20,640 --> 00:37:23,154 Straight from the heart, you'll never go wrong. 572 00:37:25,040 --> 00:37:26,040 Sure, mister. 573 00:37:26,120 --> 00:37:30,159 Hey, Alakay, I just happened to walk by, I thought I'd wish you luck. 574 00:37:30,280 --> 00:37:33,716 - You're not nervous, are you? - Nah, it's my thing. 575 00:37:33,800 --> 00:37:37,430 In my opinion, the key to this is choosing the right competitor. 576 00:37:37,520 --> 00:37:40,672 You mean, this is like a dance battle sort of thing? 577 00:37:40,760 --> 00:37:42,990 - Like a dance-off? - Sure. 578 00:37:43,120 --> 00:37:45,760 Great. I love that. Freestyle. 579 00:37:45,840 --> 00:37:49,674 Who'd be a good match for me? Just to keep things interesting. 580 00:37:50,520 --> 00:37:52,750 Well, I wish I could help, 581 00:37:52,840 --> 00:37:56,231 but that's strictly against our ancient tradition and all we hold sacred. 582 00:37:56,320 --> 00:38:00,200 But if it was me out there, I'd choose Teetsi. 583 00:38:01,000 --> 00:38:04,436 Teetsi. Okay. Sounds interesting. 584 00:38:04,520 --> 00:38:06,033 Makunga, right? Thank you. 585 00:38:06,120 --> 00:38:08,555 Anything for Zuba's boy. Go get 'em, tiger. 586 00:38:08,920 --> 00:38:10,240 Shake it out. 587 00:38:11,000 --> 00:38:12,832 A five, six, seven, eight. 588 00:38:13,080 --> 00:38:15,196 Let's go, let's do this. 589 00:38:33,920 --> 00:38:36,389 Let us begin the rite of passage ceremony. 590 00:38:36,480 --> 00:38:39,791 - Come on, baby! Make Mama proud! - Woman, I'm trying to take... 591 00:38:39,920 --> 00:38:41,069 On it, Mom! 592 00:38:41,160 --> 00:38:42,639 Who will be the first participant? 593 00:38:42,720 --> 00:38:45,314 Me! Oh! Me, me, me! Me! Me! Me! Me, me! Please, me? 594 00:38:45,920 --> 00:38:48,116 How about you? The tall, handsome one. 595 00:38:48,200 --> 00:38:49,952 Yeah. Choose your opponent. 596 00:38:50,920 --> 00:38:52,593 Let me see. 597 00:38:53,840 --> 00:38:56,309 I guess I'll pick 598 00:38:59,480 --> 00:39:00,834 Teetsi? 599 00:39:02,040 --> 00:39:04,793 Teetsi? Why did he pick Teetsi? 600 00:39:04,880 --> 00:39:08,236 That's my boy! He's got some gumption there! 601 00:39:09,400 --> 00:39:11,277 Somebody, wake him up! 602 00:39:24,320 --> 00:39:27,392 All right, so, Teetsi, come on. Let's do this, huh? 603 00:39:27,480 --> 00:39:31,997 Come on, little tsetse fly. Let's see your stuff. Bring it. 604 00:39:32,200 --> 00:39:34,396 - Let's dance! - Okay. 605 00:39:34,480 --> 00:39:37,199 But let me warn you that I am a protégé of 606 00:39:37,280 --> 00:39:39,954 Fosse and Robbins! 607 00:39:40,320 --> 00:39:42,834 Not "dance" dance! Fight! 608 00:39:42,920 --> 00:39:45,719 Dance fight! You got it. 609 00:39:52,600 --> 00:39:54,432 - Is he dancing? - What's he doing? 610 00:39:54,520 --> 00:39:56,830 I know that boy is not dancing. 611 00:39:57,640 --> 00:39:59,790 This is even better than I thought. 612 00:40:02,800 --> 00:40:03,949 Alakay, turn around! 613 00:40:04,040 --> 00:40:08,238 No, Pop, it's hop, shuffle, ball change, hip swish, turn around. 614 00:40:18,440 --> 00:40:20,113 Oh, no. 615 00:40:21,400 --> 00:40:23,596 Alakay! Are you hurt? 616 00:40:23,680 --> 00:40:25,353 Yeah, I am. 617 00:40:25,720 --> 00:40:27,552 Did I... Did I win? 618 00:40:27,640 --> 00:40:28,960 No, son. 619 00:40:29,040 --> 00:40:30,917 How could this happen? 620 00:40:31,000 --> 00:40:34,914 You told us you were a king. A king does not get beat. 621 00:40:35,000 --> 00:40:39,039 I am a king. I'm the King of New York. 622 00:40:39,840 --> 00:40:43,549 It's my stage name. Like for when I perform. 623 00:40:43,640 --> 00:40:44,640 Perform? 624 00:40:44,680 --> 00:40:49,038 Oh, no, this is horrible! Alakay has failed the test! 625 00:40:50,040 --> 00:40:54,716 Who would have ever imagined that today Zuba would have to banish 626 00:40:55,440 --> 00:40:57,033 his own son? 627 00:40:57,120 --> 00:40:58,952 Zuba, no. 628 00:40:59,040 --> 00:41:00,917 Zuba, yes. 629 00:41:01,320 --> 00:41:05,200 Sadly, the alpha lion must cast out all failures. 630 00:41:17,920 --> 00:41:20,355 Then I'm no longer the alpha lion. 631 00:41:21,280 --> 00:41:22,918 Dad, what are you doing? 632 00:41:23,360 --> 00:41:26,193 Dad, no! You can't do this. 633 00:41:28,560 --> 00:41:31,074 Who could possibly take Zuba's place? 634 00:41:32,120 --> 00:41:33,269 Anyone? 635 00:41:33,400 --> 00:41:35,516 Someone? No one? 636 00:41:36,360 --> 00:41:37,680 You, sir! 637 00:41:37,880 --> 00:41:39,393 I guess not. 638 00:41:39,480 --> 00:41:42,359 Well, I... This is all very awkward, 639 00:41:42,440 --> 00:41:46,354 but I suppose I could carry this tremendous burden. 640 00:41:47,840 --> 00:41:50,150 Teetsi! Get the hat. 641 00:41:52,160 --> 00:41:56,119 As your new leader, I hereby banish Alakay! 642 00:41:56,240 --> 00:41:58,311 He shall wear this Hat of Shame 643 00:41:58,400 --> 00:42:01,153 and leave the watering hole 644 00:42:01,240 --> 00:42:03,754 for a thousand years, or life! 645 00:42:05,520 --> 00:42:07,352 Whichever comes last. 646 00:42:09,960 --> 00:42:13,191 Shoo, shoo! Get out of here! 647 00:42:13,280 --> 00:42:17,592 You should have told us you weren't a real king, son! 648 00:42:17,720 --> 00:42:19,870 You never told me I'd have to fight anybody! 649 00:42:19,960 --> 00:42:21,314 What did you expect? 650 00:42:21,400 --> 00:42:25,951 I don't know! Maybe a little fatherly advice like, "Hey, son, it's a fight!" 651 00:42:26,040 --> 00:42:28,634 - You're a lion! - But I never fought another lion! 652 00:42:28,720 --> 00:42:30,552 No, I guess not. You dance! 653 00:42:30,640 --> 00:42:34,952 And other stuff! Your pal, Makunga, set me up back there! 654 00:42:35,040 --> 00:42:37,759 - None of this would have happened... - If you were a real lion. 655 00:42:37,840 --> 00:42:39,797 - Zuba! - Yeah, I said it! 656 00:42:41,320 --> 00:42:42,754 A real lion. 657 00:42:44,160 --> 00:42:45,355 Thanks. 658 00:42:48,920 --> 00:42:50,399 Thanks a lot. 659 00:43:00,160 --> 00:43:01,389 Saw. 660 00:43:02,880 --> 00:43:04,200 Suture. 661 00:43:06,000 --> 00:43:07,320 Swab. 662 00:43:07,640 --> 00:43:08,960 You're in my light, Stephen. 663 00:43:09,680 --> 00:43:12,035 You have a brown spot on your shoulder. 664 00:43:12,120 --> 00:43:16,671 That's very observant, Stephen. As you can see, I'm covered in brown spots. 665 00:43:16,760 --> 00:43:20,435 Okay! That bone will be good as new in a few weeks. 666 00:43:20,520 --> 00:43:22,750 So I don't have to pick out a dying hole? 667 00:43:22,840 --> 00:43:25,275 No, you got your whole life ahead of you. 668 00:43:25,360 --> 00:43:27,715 - Really? - Go out and grab it by the horns. 669 00:43:27,800 --> 00:43:31,475 - Thank you, Dr Mankiewicz! - Break a leg! Sweet kid. 670 00:43:31,800 --> 00:43:34,679 This spot looks like Witch Doctor's Disease. 671 00:43:35,200 --> 00:43:37,077 Witch Doctor's Disease? 672 00:43:37,160 --> 00:43:39,993 That's the most ridiculous disease I've ever heard of. 673 00:43:40,080 --> 00:43:43,038 - Don't ask. - Someone's been knotty. 674 00:43:45,040 --> 00:43:46,075 This won't hurt a bit. 675 00:43:46,160 --> 00:43:50,438 Joe, our last witch doctor, had a spot just like that. 676 00:43:50,680 --> 00:43:54,071 - And? - Monday, Joe. Wednesday, no Joe. 677 00:43:55,560 --> 00:43:56,595 Wednesday, no Joe? 678 00:43:56,680 --> 00:43:59,399 I can breathe! Thanks, doc! 679 00:43:59,480 --> 00:44:03,474 So this Witch Doctor's Disease is a real thing? 680 00:44:03,560 --> 00:44:07,076 You'll find a cure. You've got at least 48 hours! 681 00:44:07,160 --> 00:44:09,231 But I've never heard of it. 682 00:44:09,560 --> 00:44:12,757 I mean... I don't have any penicillin. 683 00:44:12,840 --> 00:44:15,150 I'll need a CAT scan just to get started! 684 00:44:15,240 --> 00:44:18,232 Have a lion look you over. They'd be happy to. 685 00:44:29,200 --> 00:44:30,270 Ta-da! 686 00:44:30,360 --> 00:44:32,954 - He has talent. - Stupendous and tremendous. 687 00:44:33,560 --> 00:44:34,834 Hollah! 688 00:44:34,920 --> 00:44:38,959 Bet you've never seen that one! Knocked 'em dead in New York! 689 00:44:39,040 --> 00:44:41,350 - Let's all give it a try! - Let's do it! 690 00:44:41,440 --> 00:44:43,511 Well, you can try all you want to, 691 00:44:43,600 --> 00:44:45,511 but it takes years of practice. 692 00:44:45,600 --> 00:44:48,069 You'll never get a tight stream 693 00:44:48,160 --> 00:44:51,516 until you build up your lip muscles to the point where you can 694 00:44:51,600 --> 00:44:54,069 purse your lips like this. You got it? 695 00:45:08,720 --> 00:45:09,869 Ta-da! 696 00:45:13,800 --> 00:45:16,792 How did you... You guys got it right out of the box! 697 00:45:16,880 --> 00:45:18,632 - If you can do it... - we can do it. 698 00:45:18,720 --> 00:45:19,949 It's in our blood! 699 00:45:20,480 --> 00:45:22,949 I always thought I was a bit unique. 700 00:45:23,040 --> 00:45:24,269 We are unique! 701 00:45:24,360 --> 00:45:26,476 We are like a force of nature! 702 00:45:26,560 --> 00:45:29,234 - A million points of light! - And dark stripes! 703 00:45:29,320 --> 00:45:31,470 Exactly the same! 704 00:45:32,640 --> 00:45:35,154 Exactly the same. 705 00:45:36,440 --> 00:45:40,195 Looks impressive, Kowalski, but will it fly? 706 00:45:40,280 --> 00:45:43,796 Yes. If we fold it here, here and here. 707 00:45:46,200 --> 00:45:47,200 Nice. 708 00:45:59,560 --> 00:46:03,633 Oh, man. My dad thinks I'm a total loser. 709 00:46:04,000 --> 00:46:05,593 I've ruined my parents' lives. 710 00:46:05,680 --> 00:46:07,591 That is definitely not crack-a-lackin'. 711 00:46:07,680 --> 00:46:12,356 It is lackin' in the crackin', my friend. I've gotta fix this. 712 00:46:12,920 --> 00:46:14,115 So... 713 00:46:14,840 --> 00:46:18,276 There's... There's something I gotta tell you. 714 00:46:18,360 --> 00:46:19,360 Hey, guys. 715 00:46:20,680 --> 00:46:22,990 Is this place great or what? 716 00:46:23,080 --> 00:46:24,150 I'd go with "or what." 717 00:46:24,240 --> 00:46:27,915 Well, I'll tell you what. You're not gonna believe it, but 718 00:46:28,840 --> 00:46:31,309 I got a date with Moto Moto. 719 00:46:31,960 --> 00:46:32,960 Who's Moto Moto? 720 00:46:33,040 --> 00:46:37,034 Oh, he's so big and handsome and big! 721 00:46:37,720 --> 00:46:39,836 - Know what "Moto Moto" means? - Twins? 722 00:46:39,920 --> 00:46:41,877 It means, "Hot Hot." 723 00:46:42,080 --> 00:46:43,150 "Hot Hot"? 724 00:46:43,240 --> 00:46:46,392 When did you start parlez-ing African? 725 00:46:46,480 --> 00:46:47,675 It's in my blood. 726 00:46:47,760 --> 00:46:51,151 Don't worry, you can flirt around with Mr Hot Pants after I'm gone. 727 00:46:51,240 --> 00:46:54,119 Melman, why am I the parade and you're the rain? 728 00:46:54,200 --> 00:46:56,316 Why are you driving your parade under my rain? 729 00:46:56,400 --> 00:46:58,960 Maybe I'll parade in another part of town! 730 00:46:59,040 --> 00:47:00,474 Whoa, guys. 731 00:47:00,560 --> 00:47:02,198 Main Street's mine! 732 00:47:02,280 --> 00:47:04,317 Well, you can have it! 733 00:47:04,400 --> 00:47:08,553 And you can take your hotee-tot float and Mr Hotee Moto Moto... 734 00:47:08,640 --> 00:47:11,029 - What are you talking about? - What are we talking about? 735 00:47:11,120 --> 00:47:12,633 Melman, just tell her. 736 00:47:12,720 --> 00:47:16,953 What? What are you... I don't know what you're talking about. 737 00:47:17,040 --> 00:47:18,394 I guess I'll go, then. 738 00:47:19,080 --> 00:47:20,275 Don't bother. 739 00:47:20,360 --> 00:47:23,796 - Don't get up on my account. - Melman! Gloria! 740 00:47:23,880 --> 00:47:27,839 - I thought you guys were friends! - Marty's absolutely right. 741 00:47:27,920 --> 00:47:29,672 - Marty? - Marty? 742 00:47:29,760 --> 00:47:30,795 Marty? 743 00:47:31,720 --> 00:47:33,757 What the heck is going on? 744 00:47:33,840 --> 00:47:38,676 You're not... Oh! He was... I thought he... You're not him. He's... Oh. 745 00:47:38,760 --> 00:47:42,310 You thought that guy was me? 746 00:47:42,400 --> 00:47:45,916 No. I mean, yes, you... Guys, come on. 747 00:47:46,000 --> 00:47:47,877 You thought I was him? 748 00:47:47,960 --> 00:47:50,031 You guys kind of do look a little... 749 00:47:50,120 --> 00:47:52,475 You look a lot alike. Marty, you look a lot alike. 750 00:47:52,560 --> 00:47:56,918 You laugh alike. Talk alike. He has the same speech pattern. 751 00:47:57,000 --> 00:48:00,311 It's a little weird, really. I mean, come on. Marty. 752 00:48:00,400 --> 00:48:03,631 So you're saying there's nothing unique about me. 753 00:48:03,920 --> 00:48:05,593 I'm just like any other zebra. 754 00:48:05,680 --> 00:48:07,432 No. Of course you're different! 755 00:48:07,840 --> 00:48:08,955 How? 756 00:48:10,760 --> 00:48:12,910 Okay, I can't tell you apart. 757 00:48:13,200 --> 00:48:15,874 Maybe you could wear a bell or something. 758 00:48:15,960 --> 00:48:18,554 - A bell? - Okay, not a bell. Bell's a bad idea. 759 00:48:18,640 --> 00:48:21,758 How about a T-shirt that says, "I'm with stupid"? 760 00:48:21,840 --> 00:48:24,354 - I'm not stupid! - Not you, stupid! Him, stupid! 761 00:48:24,440 --> 00:48:27,796 You know, while you've been doing the prancing pony with your new posse, 762 00:48:27,880 --> 00:48:31,157 I've been having the worst day of my life. 763 00:48:33,000 --> 00:48:35,310 It's always about you, isn't it? 764 00:48:35,720 --> 00:48:38,872 My problems are just a little bit bigger than yours. 765 00:48:38,960 --> 00:48:41,793 I couldn't tell you apart. So what? 766 00:48:42,520 --> 00:48:45,239 Yeah, fine. Run away, Marty! Run away! 767 00:48:45,320 --> 00:48:48,517 That's what you do best! Just like back in New York! 768 00:48:48,600 --> 00:48:51,672 I'm right here. But you can't tell that, right? 769 00:48:54,200 --> 00:48:56,589 Your one-of-a-million friend hopes you enjoy 770 00:48:56,680 --> 00:48:59,672 your bigger-than-anyone-else's problems alone! 771 00:49:00,400 --> 00:49:04,109 Good, leave! I don't need you to help me solve my problems! 772 00:49:04,200 --> 00:49:07,272 You're a dime a dozen! I can't tell which one's Marty! 773 00:49:07,360 --> 00:49:10,273 Which one's Marty? Wait a minute. Oh, yeah, I don't care! 774 00:49:10,360 --> 00:49:13,034 Nice hat, you showoff! 775 00:49:18,800 --> 00:49:20,120 Marty, 776 00:49:21,160 --> 00:49:22,559 don't go. 777 00:49:22,880 --> 00:49:24,518 Giddy-up, giddy-up! 778 00:49:27,560 --> 00:49:28,914 Look, Maurice! 779 00:49:29,000 --> 00:49:31,355 The perfect spot for my summer palace! 780 00:49:31,680 --> 00:49:35,514 Please fill in all these holes and relocate the riff-raff. 781 00:49:35,720 --> 00:49:39,600 - Who'd leave a perfectly good head? - What a waste. 782 00:49:39,920 --> 00:49:42,912 Tell me about it. I'm in my prime here. 783 00:49:43,480 --> 00:49:45,710 I'm terminal, you know? 784 00:49:46,920 --> 00:49:50,390 I probably only have another two days left to live. 785 00:49:51,520 --> 00:49:52,840 That's a bummer, man. 786 00:49:52,920 --> 00:49:55,560 If I, King Julien, that's my name, 787 00:49:56,000 --> 00:49:58,355 only had two days left to live, 788 00:49:58,440 --> 00:49:59,953 I would do all the things 789 00:50:00,040 --> 00:50:02,350 - I've ever dreamed of doing. - Like what? 790 00:50:02,440 --> 00:50:05,671 I'd love to become a professional whistler. 791 00:50:05,760 --> 00:50:09,958 I'm pretty amazing at it now, but I want to get even better, 792 00:50:10,040 --> 00:50:12,031 make my living out of it. 793 00:50:20,440 --> 00:50:25,435 You know what else I would do? I would invade a neighboring country 794 00:50:25,520 --> 00:50:29,400 and impose my own ideology, even if they didn't want it! 795 00:50:29,480 --> 00:50:31,676 Easy for you to say. You're a king. 796 00:50:31,760 --> 00:50:35,799 Yes. And you are only just a sad little head. 797 00:50:36,200 --> 00:50:39,875 There must be something you want to do before you die! 798 00:50:39,960 --> 00:50:43,919 - There is this one thing. - What? Tell me. 799 00:50:44,440 --> 00:50:47,034 - No, I couldn't. - What is it? 800 00:50:47,120 --> 00:50:50,476 I never told Gloria how I feel about her. 801 00:50:50,560 --> 00:50:52,392 What is it? Please tell me! 802 00:50:52,480 --> 00:50:55,632 I never had the guts to tell Gloria how I feel about her. 803 00:50:55,720 --> 00:50:57,233 How I've always felt about her. 804 00:50:57,320 --> 00:50:59,072 Fine. Don't tell me! 805 00:51:00,600 --> 00:51:04,434 Is it a woman? You didn't tell me it's a woman. 806 00:51:04,520 --> 00:51:08,639 What are you afraid of? You're a dead man anyway. 807 00:51:08,720 --> 00:51:12,076 Yeah. Yeah. You're right. 808 00:51:12,160 --> 00:51:16,438 You've got to march right up to this woman. 809 00:51:16,520 --> 00:51:19,876 Look her right in the eye. Lean forward. 810 00:51:20,040 --> 00:51:22,509 Just a little, or almost all the way. 811 00:51:22,960 --> 00:51:26,874 Then you let her lean forward a little until you're 812 00:51:26,960 --> 00:51:30,351 just lips' distance away from each other. 813 00:51:30,680 --> 00:51:34,355 Then you tell her how much you hate her. 814 00:51:34,440 --> 00:51:38,593 Actually, it's more like love her. 815 00:51:38,680 --> 00:51:41,798 Oh, you sly dog! Woof, woof! 816 00:51:41,960 --> 00:51:45,316 You're a real player. Now listen to me. 817 00:51:45,520 --> 00:51:48,114 You got to rise up. You hearing me? 818 00:51:48,200 --> 00:51:49,840 - He didn't hear you. - I can't hear you! 819 00:51:51,040 --> 00:51:53,429 - You got to rise up! - Rising up! 820 00:51:53,520 --> 00:51:56,592 - Get out of the hole! - I'm rising out of the ground! 821 00:51:56,680 --> 00:51:58,512 - He's rising, Maurice. - I'm rising, Maurice! 822 00:51:58,600 --> 00:52:01,718 - Rising! - You go right up to this woman! 823 00:52:02,360 --> 00:52:03,714 Do you feel it? 824 00:52:03,800 --> 00:52:06,110 - Go up to her face! - Tell the truth! 825 00:52:06,200 --> 00:52:10,876 - I'm going to tell her! - Then you say, "Baby, I dig you!" 826 00:52:11,600 --> 00:52:14,592 Yeah! I'm going to do it! I'm going to do it! 827 00:52:15,200 --> 00:52:17,032 I love that happy little head. 828 00:52:18,040 --> 00:52:19,872 She love 829 00:52:19,960 --> 00:52:22,315 Moto Moto 830 00:52:22,400 --> 00:52:24,073 She love 831 00:52:24,200 --> 00:52:25,349 Moto Moto 832 00:52:25,440 --> 00:52:28,876 She loves me She loves my eyes 833 00:52:29,720 --> 00:52:33,076 She loves me She loves my thighs 834 00:52:33,640 --> 00:52:35,472 She loves my roundness 835 00:52:35,720 --> 00:52:39,554 She love that I'm chunky She love that I'm plumpy 836 00:52:39,760 --> 00:52:43,913 She love my heftiness She love my zestiness 837 00:52:44,000 --> 00:52:47,834 She love me restlessly She love me forever 838 00:52:48,200 --> 00:52:49,599 She love me 839 00:52:49,680 --> 00:52:51,239 'cause she love me 840 00:52:51,760 --> 00:52:53,080 Moto Moto, 841 00:52:53,640 --> 00:52:56,792 before things get too serious, well, 842 00:52:57,160 --> 00:53:01,154 I was wondering, if I were to, for example, stay here, 843 00:53:01,600 --> 00:53:02,670 I'd like to ask you... 844 00:53:02,760 --> 00:53:06,958 Let your candied lips be the messengers to my ear canal. 845 00:53:07,040 --> 00:53:09,759 I have so many questions. 846 00:53:09,840 --> 00:53:13,276 I promise the answer will always be yes. 847 00:53:13,600 --> 00:53:16,194 Unless no is required. 848 00:53:16,280 --> 00:53:20,513 So what is it about me that you find so interesting? 849 00:53:21,400 --> 00:53:24,074 You're the most plumpenest girl I've ever met. 850 00:53:24,160 --> 00:53:26,037 Okay. Other than that. 851 00:53:26,120 --> 00:53:27,838 Let's see. 852 00:53:27,920 --> 00:53:30,912 Yeah, well, you know, you chunky. 853 00:53:31,960 --> 00:53:33,280 Right. 854 00:53:35,280 --> 00:53:37,635 My gosh, girl, you huge. 855 00:53:37,920 --> 00:53:38,920 You said that. 856 00:53:40,080 --> 00:53:41,878 Yeah, that's right. 857 00:53:41,960 --> 00:53:43,792 We don't have to talk no more. 858 00:53:44,040 --> 00:53:45,269 Gloria! 859 00:53:46,560 --> 00:53:47,595 Gloria. 860 00:53:47,680 --> 00:53:48,875 Melman. 861 00:53:51,040 --> 00:53:55,352 Melman, I want you to meet Moto Moto. 862 00:53:55,800 --> 00:53:59,998 Moto Moto. Yeah, nice to meet you. 863 00:54:00,360 --> 00:54:03,955 - I guess I... - It's okay, Melman. 864 00:54:04,040 --> 00:54:05,394 Apology accepted. 865 00:54:05,480 --> 00:54:10,156 Oh. Yeah, right, that. That's why I... Good. 866 00:54:11,320 --> 00:54:14,233 Okay. Well, that's it, then. 867 00:54:14,320 --> 00:54:17,233 Good. We're kind of busy here, man. 868 00:54:17,320 --> 00:54:19,834 No. No, that's not it. 869 00:54:21,360 --> 00:54:24,352 Listen, Mototo, you better treat this lady like a queen. 870 00:54:24,880 --> 00:54:28,157 Because you, my friend, you found yourself the perfect woman. 871 00:54:28,240 --> 00:54:30,800 If I was ever so lucky to find the perfect woman, 872 00:54:30,880 --> 00:54:34,760 I'd give her flowers every day. And not just any flowers. Okay? 873 00:54:34,840 --> 00:54:38,629 Her favorites are orchids. White. And breakfast in bed. 874 00:54:38,720 --> 00:54:41,109 Six loaves of wheat toast, butter on both sides. 875 00:54:41,200 --> 00:54:42,952 No crust, the way she likes it. 876 00:54:43,040 --> 00:54:46,351 I'd be her shoulder to cry on and her best friend. 877 00:54:46,800 --> 00:54:50,270 I'd spend every day thinking of how to make her laugh. 878 00:54:50,360 --> 00:54:54,035 She has the most amazing laugh. 879 00:54:57,360 --> 00:55:00,398 That's what I would do if I were you. 880 00:55:00,800 --> 00:55:03,189 But I'm not, so you do it. 881 00:55:04,320 --> 00:55:05,958 Okay. 882 00:55:07,040 --> 00:55:08,394 What? 883 00:55:08,880 --> 00:55:11,713 That was beautiful. 884 00:55:12,480 --> 00:55:15,313 Anyways, where were we? 885 00:55:15,840 --> 00:55:17,194 I'm "huge"? 886 00:55:19,160 --> 00:55:20,753 Surprised to see me, Makunga? 887 00:55:20,840 --> 00:55:24,037 Well, I'm here to set things straight, like a real lion! 888 00:55:24,120 --> 00:55:28,432 Is this real enough for you? How about this? This is for setting me up! 889 00:55:28,920 --> 00:55:32,390 This is for stealing my dad's job! This is for humiliating my family! 890 00:55:32,480 --> 00:55:34,949 And making me look like a fool! 891 00:55:52,080 --> 00:55:54,754 Had enough? Sure, fly away! 892 00:55:55,240 --> 00:55:56,560 Coward. 893 00:56:07,440 --> 00:56:09,795 The water. It's gone. 894 00:56:09,880 --> 00:56:11,996 It's never gone dry before. 895 00:56:12,080 --> 00:56:14,959 - We'll need a lot more dying holes. - How could this happen? 896 00:56:15,040 --> 00:56:18,237 Out of my way! What is going on here? 897 00:56:18,320 --> 00:56:21,278 The watering hole is dry! There's barely water for one of us! 898 00:56:21,360 --> 00:56:23,749 - Good observation, Shirley. - I'm Bobby. 899 00:56:23,840 --> 00:56:25,274 Makunga, what do we do? 900 00:56:25,400 --> 00:56:26,879 Quiet! 901 00:56:27,240 --> 00:56:32,269 Listen up! I'm afraid there is only one solution to this horrible crisis, 902 00:56:33,320 --> 00:56:34,640 we'll all have to fight for it. 903 00:56:34,720 --> 00:56:37,280 - We can't fight for it. - That's crazy. 904 00:56:38,800 --> 00:56:40,871 That's not fair. You'd win! 905 00:56:41,000 --> 00:56:42,195 Exactly, Shirley. 906 00:56:42,280 --> 00:56:43,600 I'm Bob... 907 00:56:44,000 --> 00:56:47,516 Sorry, folks, but life isn't fair. I'm in charge now, 908 00:56:47,600 --> 00:56:50,558 thanks to Alakay, the dancing lion. 909 00:56:50,640 --> 00:56:54,270 Please, Makunga, this is the only water on the reserve. 910 00:56:54,360 --> 00:56:58,319 If you're thirsty, you'll have to look for water off the reserve. 911 00:56:58,600 --> 00:57:00,830 - Off the reserve? - It's too dangerous! 912 00:57:00,960 --> 00:57:02,109 Hunters would shoot us! 913 00:57:02,200 --> 00:57:04,077 No one leaves the reserve and survives! 914 00:57:04,160 --> 00:57:05,958 I left the reserve! 915 00:57:06,680 --> 00:57:08,159 And survived. 916 00:57:09,840 --> 00:57:11,717 I can do something about this. 917 00:57:11,800 --> 00:57:16,271 Looks like a clogged pipe, like we get in New York. I'll travel upriver... 918 00:57:16,360 --> 00:57:18,078 - Upriver? - Off the reserve? 919 00:57:18,160 --> 00:57:19,275 You? 920 00:57:20,520 --> 00:57:23,512 Yeah. I'll unclog the pipe and bring back your water. 921 00:57:23,600 --> 00:57:28,720 Great! I'd help you pack, but by the looks of that hat, I see you're all set! 922 00:57:29,680 --> 00:57:34,356 Fine. Go ahead, laugh. Laugh your mane off. I'll prove you wrong. 923 00:57:35,160 --> 00:57:37,913 Maybe you should try a little rain dance. 924 00:57:43,720 --> 00:57:45,074 Zuba would know what to do. 925 00:57:45,160 --> 00:57:46,992 - Where's Zuba? - You don't care about us. 926 00:57:47,080 --> 00:57:49,196 Zuba should be in charge, not you. 927 00:57:54,040 --> 00:57:55,633 All right, fine! 928 00:57:55,720 --> 00:57:58,758 As an added measure, I will consult with Zuba! 929 00:58:05,840 --> 00:58:07,194 Marty? 930 00:58:16,080 --> 00:58:17,912 Hey! Marty! 931 00:58:23,200 --> 00:58:24,713 Marty? 932 00:58:27,440 --> 00:58:28,589 Marty. 933 00:58:29,120 --> 00:58:30,633 Where'd you get the fruity hat? 934 00:58:30,720 --> 00:58:32,870 Excuse me! Excuse me! 935 00:58:33,160 --> 00:58:36,312 Hi. Is Marty in there? 936 00:58:36,400 --> 00:58:38,550 Anyone seen Marty? 937 00:58:41,760 --> 00:58:43,671 Which one of us is Marty? 938 00:58:43,960 --> 00:58:46,759 All right. Well, if you see him, 939 00:58:46,840 --> 00:58:48,956 tell him his friend Alex came to say goodbye. 940 00:58:49,040 --> 00:58:51,839 Goodbye? Don't go. Where are you going? 941 00:58:51,920 --> 00:58:55,151 - Can we come? - No. I have to do this alone. 942 00:58:55,240 --> 00:58:57,390 You can't leave the reserve! 943 00:59:09,520 --> 00:59:10,794 What are you doing? 944 00:59:10,880 --> 00:59:12,871 - They'll get your hat. - Hunters are everywhere! 945 00:59:13,880 --> 00:59:15,200 Could you leave the hat? 946 00:59:15,320 --> 00:59:16,993 Marty! I know you're in there. 947 00:59:18,080 --> 00:59:21,072 Before I go, I got something I want to say. 948 00:59:22,160 --> 00:59:24,549 You've been a great friend. 949 00:59:24,640 --> 00:59:28,076 You've helped me so often to see the bright side of my problems 950 00:59:28,160 --> 00:59:29,992 that I never think of you having any. 951 00:59:31,320 --> 00:59:33,834 I wasn't there for you when you needed me. 952 00:59:34,400 --> 00:59:36,232 Just like back at the zoo. 953 00:59:37,320 --> 00:59:41,553 What kind of friend does that make me? A pretty lousy friend, I guess. 954 00:59:42,200 --> 00:59:43,873 I just want you to know that I... 955 00:59:44,840 --> 00:59:46,672 You're one in a million. 956 00:59:47,080 --> 00:59:48,673 This is touching. 957 00:59:48,760 --> 00:59:50,159 It is touching. 958 00:59:50,960 --> 00:59:54,476 So could you turn around so I can tell you to your face? 959 00:59:55,000 --> 00:59:56,991 That's right. Gotcha! 960 00:59:57,640 --> 00:59:59,950 I see you in there! Yeah, you. 961 01:00:00,040 --> 01:00:01,792 You, right there. 962 01:00:01,880 --> 01:00:06,192 Twelfth row, two hundred and third from the left. 963 01:00:06,440 --> 01:00:07,839 That's you, Marty. 964 01:00:08,200 --> 01:00:09,838 I know it's you. 965 01:00:11,800 --> 01:00:13,871 Know what makes you special? 966 01:00:14,200 --> 01:00:18,558 These guys are white with black stripes. You're black with white stripes. 967 01:00:18,640 --> 01:00:20,313 You're a dreamer, Marty. 968 01:00:20,600 --> 01:00:24,275 Always have been. You have great taste in music 969 01:00:25,040 --> 01:00:27,236 and horrible taste in friends. 970 01:00:27,320 --> 01:00:30,517 Well, not Melman and Gloria, but me. 971 01:00:33,000 --> 01:00:34,149 Okay, I'm in. 972 01:00:34,240 --> 01:00:36,436 Marty, you can't come with me. 973 01:00:36,520 --> 01:00:38,272 You don't have a choice. 974 01:00:43,280 --> 01:00:45,920 - People are out there! - You're crazy! Come back! 975 01:00:46,560 --> 01:00:48,233 The people will get you! 976 01:00:48,400 --> 01:00:50,437 Don't lose the hat! 977 01:00:50,920 --> 01:00:52,274 Bye, hat! 978 01:00:56,360 --> 01:00:57,430 Any water? 979 01:00:58,320 --> 01:01:01,153 No, just more diamonds and gold. 980 01:01:06,440 --> 01:01:07,669 Don't give up hope. 981 01:01:07,760 --> 01:01:10,673 Listen up! I will help you! 982 01:01:10,760 --> 01:01:13,912 There's only one way to get your precious water. 983 01:01:14,440 --> 01:01:17,159 I, your beloved King Julien 984 01:01:17,840 --> 01:01:22,516 must simply make a small sacrifice to my good friends, the water gods, 985 01:01:22,600 --> 01:01:25,433 in the volcano! 986 01:01:29,200 --> 01:01:30,200 What does that do? 987 01:01:30,280 --> 01:01:32,920 What does that do? Excellent question. 988 01:01:33,200 --> 01:01:36,272 My sacrifice goes in the volcano. 989 01:01:36,560 --> 01:01:40,554 The friendly gods eat up my sacrifice. 990 01:01:40,680 --> 01:01:43,194 "Thank you for the sacrifice." 991 01:01:43,280 --> 01:01:45,999 "Here, have another." "No, I've had enough." 992 01:01:46,080 --> 01:01:48,196 "I'll be insulted unless you have another." 993 01:01:48,280 --> 01:01:50,715 "I don't want another sacrifice!" 994 01:01:50,800 --> 01:01:54,077 "Look at you! You're skinny!" "No! I've had enough!" 995 01:01:56,680 --> 01:01:59,718 The gods eat the sacrifice. They are grateful. 996 01:01:59,800 --> 01:02:03,714 They give me some water, and then I give it to you. 997 01:02:04,000 --> 01:02:05,399 What? 998 01:02:05,480 --> 01:02:06,595 Does it work? 999 01:02:06,920 --> 01:02:09,275 No! I mean, yes. 1000 01:02:10,120 --> 01:02:11,554 Well, Maurice? 1001 01:02:11,640 --> 01:02:13,995 Ah, it's 50-50. 1002 01:02:15,480 --> 01:02:17,312 We'll do it! 1003 01:02:17,760 --> 01:02:19,114 Excellent! 1004 01:02:19,920 --> 01:02:23,754 Now all I need is someone who would like to go into the volcano 1005 01:02:23,840 --> 01:02:25,831 and get eaten by gods. 1006 01:02:26,400 --> 01:02:28,914 Any hands! Hands, anybody! 1007 01:02:29,000 --> 01:02:32,550 I need someone, perhaps who has never found love, 1008 01:02:33,160 --> 01:02:37,836 who could look death straight in the eyeball. A real, genuine hero. 1009 01:02:37,920 --> 01:02:39,957 - I'll do it. - Melman? 1010 01:02:49,600 --> 01:02:52,479 Hurry up! Before we all come to our senses! 1011 01:02:54,360 --> 01:02:56,431 Melman, what is wrong with you? 1012 01:02:56,520 --> 01:03:01,196 I'm dying anyway. If there's a chance it'll get you water, it's worth it. 1013 01:03:01,600 --> 01:03:03,352 Are you nuts? 1014 01:03:03,440 --> 01:03:05,590 I want you to know, back at the zoo, 1015 01:03:05,680 --> 01:03:09,594 it was never the doctors or prescriptions that kept me going. 1016 01:03:09,720 --> 01:03:11,791 It was always you. 1017 01:03:12,000 --> 01:03:14,355 Seeing you every day. 1018 01:03:14,440 --> 01:03:16,636 That's what kept me going. 1019 01:03:20,240 --> 01:03:22,231 Melman! Wait! 1020 01:03:22,920 --> 01:03:27,596 Melman! Melman! Melman! 1021 01:03:30,800 --> 01:03:33,314 You going to mope like this all day? 1022 01:03:33,920 --> 01:03:35,433 Don't "hmph" me. 1023 01:03:35,720 --> 01:03:39,395 Listen, Zuba. A miracle happened. 1024 01:03:39,560 --> 01:03:44,316 Our son came back to us. How come that is not good enough for you? 1025 01:03:44,400 --> 01:03:46,550 What are you saying, woman? 1026 01:03:47,440 --> 01:03:51,638 We lost him once, Zuba. Let's not lose him again. 1027 01:04:01,080 --> 01:04:02,514 Zuba! 1028 01:04:03,360 --> 01:04:04,998 - Zuba! - Get out of here! 1029 01:04:05,440 --> 01:04:06,839 What do you want? 1030 01:04:06,920 --> 01:04:08,115 It's awful. 1031 01:04:09,040 --> 01:04:10,474 The watering hole is dried up. 1032 01:04:10,560 --> 01:04:13,518 Dried up? That's impossible! 1033 01:04:13,600 --> 01:04:15,432 There's nothing left! 1034 01:04:15,600 --> 01:04:19,355 You're alpha lion, Makunga. What are you gonna do about it? 1035 01:04:19,440 --> 01:04:23,559 Your son, Alakay, he said he could fix it. He's gone upriver. 1036 01:04:23,640 --> 01:04:25,278 - Off the reserve? - No! 1037 01:04:25,360 --> 01:04:28,079 I tried to stop him. I told him it was suicide. 1038 01:04:28,160 --> 01:04:30,993 He was determined to prove himself to you. 1039 01:04:31,800 --> 01:04:34,679 You stay here, in case he comes back! 1040 01:04:37,360 --> 01:04:39,033 Hurry, Zuba! 1041 01:04:42,320 --> 01:04:43,993 I'm so parched. 1042 01:04:49,560 --> 01:04:52,313 Is this place starting to freak you out? 1043 01:04:52,920 --> 01:04:56,914 We'll slip in, find the problem. Hunters will never know we were here. 1044 01:04:57,000 --> 01:04:59,276 Why are we doing this? 1045 01:04:59,360 --> 01:05:02,751 Maybe my dad will think I'm... 1046 01:05:03,360 --> 01:05:05,351 I want to show him I'm a real lion. 1047 01:05:05,440 --> 01:05:08,637 As opposed to a chocolate lion. 1048 01:05:08,720 --> 01:05:14,159 I know this may sound hard to believe, but apparently, lions don't dance. 1049 01:05:14,240 --> 01:05:15,389 What? 1050 01:05:16,360 --> 01:05:18,237 As far as my dad is concerned. 1051 01:05:18,320 --> 01:05:21,039 As far as people are concerned, you're a hit. 1052 01:05:21,120 --> 01:05:24,238 In New York. This is Africa. Much tougher crowd. 1053 01:05:24,320 --> 01:05:26,311 Marty, this is it! 1054 01:05:27,280 --> 01:05:29,794 This is the clog! Come on. 1055 01:05:37,200 --> 01:05:39,350 Well, there's the water. 1056 01:05:41,360 --> 01:05:43,795 Stay down. Look at that. 1057 01:05:43,880 --> 01:05:46,554 Knit one, purl two. 1058 01:05:46,640 --> 01:05:47,640 It's her. 1059 01:05:47,680 --> 01:05:49,193 - Is this right? - Very good. 1060 01:05:49,280 --> 01:05:51,191 Nana, slow down. 1061 01:05:51,400 --> 01:05:54,199 You're a little tangled, aren't you? 1062 01:05:54,280 --> 01:05:56,635 No, don't pull. I'll do it. 1063 01:05:57,680 --> 01:05:59,193 We need dynamite. Got any? 1064 01:05:59,280 --> 01:06:03,353 Oh, snap! I just used my last stick this morning! 1065 01:06:05,560 --> 01:06:07,392 - Savages! - Evasive maneuvers! 1066 01:06:07,480 --> 01:06:09,790 - Serpentine, serpentine! - Squiggly squid maneuver! 1067 01:06:09,880 --> 01:06:12,679 Zag, zig-zag, zig Ziggy zag! 1068 01:06:13,200 --> 01:06:15,476 No, no! Squiggly squid! 1069 01:06:15,560 --> 01:06:16,630 Etch A Sketch! 1070 01:06:16,720 --> 01:06:19,712 That's too complex! Octopus, octopus! 1071 01:06:22,360 --> 01:06:25,671 - Run, Marty! - I can't leave you here! 1072 01:06:26,520 --> 01:06:29,751 Go get help! Squiggly squid maneuver! Go! Go! Squiggly squid! 1073 01:06:29,880 --> 01:06:32,793 Etch A Sketch! Etch A Sketch! 1074 01:06:34,240 --> 01:06:37,312 Save us We love you 1075 01:06:37,400 --> 01:06:38,754 Okay. 1076 01:06:39,160 --> 01:06:41,834 Okay, okay, okay. 1077 01:06:48,640 --> 01:06:50,392 - Save us - Melman 1078 01:06:50,480 --> 01:06:52,198 - We love you - Melman 1079 01:06:52,320 --> 01:06:53,355 Save us 1080 01:06:53,440 --> 01:06:55,909 Okay, here we go. Okay, okay. 1081 01:06:56,000 --> 01:06:57,559 - Melman - We love you 1082 01:06:57,640 --> 01:06:59,313 - Melman - Save us 1083 01:06:59,400 --> 01:07:02,074 Here we go! Here we go! 1084 01:07:03,080 --> 01:07:05,390 - What's all the hoopla about? - Joe? 1085 01:07:05,480 --> 01:07:07,994 Joe the Witch Doctor? We thought you were dead! 1086 01:07:08,320 --> 01:07:11,756 So did I. Then I realised I'm covered in brown spots. 1087 01:07:12,120 --> 01:07:14,953 So, Melman's not dying! 1088 01:07:15,520 --> 01:07:18,194 - Melman's not dying! - Oh, no! 1089 01:07:18,280 --> 01:07:19,429 Melman! 1090 01:07:19,840 --> 01:07:21,069 Move! 1091 01:07:21,160 --> 01:07:24,471 Don't do this! Julien, stop this! This is crazy! 1092 01:07:24,640 --> 01:07:29,874 Oh, suddenly throwing a giraffe into a volcano to make water is crazy! 1093 01:07:29,960 --> 01:07:30,960 Yes! 1094 01:07:33,800 --> 01:07:37,395 - Please, Melman! Stop! - Gloria? 1095 01:07:37,480 --> 01:07:39,949 - You can't do this! - Why not? 1096 01:07:40,040 --> 01:07:41,394 Because... 1097 01:08:00,560 --> 01:08:02,153 You can't do this, Melman. 1098 01:08:02,240 --> 01:08:03,913 First, that hurts. 1099 01:08:04,320 --> 01:08:07,438 Second, I've only got 18 hours to live, anyway. 1100 01:08:07,560 --> 01:08:10,074 Melman, I gotta know, 1101 01:08:11,240 --> 01:08:13,754 did you mean those things you said about me? 1102 01:08:14,880 --> 01:08:16,314 Of course I did. 1103 01:08:16,640 --> 01:08:18,711 - That's crazy. - It is? 1104 01:08:21,080 --> 01:08:25,119 It's crazy to think I had to go halfway around the world 1105 01:08:26,120 --> 01:08:28,839 to find out the perfect guy for me 1106 01:08:29,160 --> 01:08:30,798 lived right next door. 1107 01:08:31,600 --> 01:08:33,955 Then it's you and me, neighbor. 1108 01:08:34,160 --> 01:08:36,993 You and me for the next 18 hours. 1109 01:08:37,080 --> 01:08:39,230 I'll take whatever you got. 1110 01:08:43,520 --> 01:08:46,797 - Maurice, what happened? - I believe the fat lady has sung. 1111 01:08:47,120 --> 01:08:49,509 - What's going on here? - Marty! 1112 01:08:49,600 --> 01:08:53,833 Alex is in big trouble! We got to get upriver fast! 1113 01:08:53,920 --> 01:08:56,150 - What about the plane? - Perfect! Come on! 1114 01:08:59,480 --> 01:09:02,950 The plane won't be fixed until the suits meet our demands. 1115 01:09:03,040 --> 01:09:04,792 Now, maternity leave. 1116 01:09:04,880 --> 01:09:08,316 Maternity leave? You're all males. 1117 01:09:08,400 --> 01:09:10,789 We need that plane for a rescue mission. 1118 01:09:10,880 --> 01:09:13,474 There's nothing I can do until we bust up this union. 1119 01:09:13,560 --> 01:09:17,235 I'll bust up all of you if you don't get this plane going. 1120 01:09:17,320 --> 01:09:21,632 Can't you see these commies have my hands tied? No maternity leave. 1121 01:09:24,280 --> 01:09:29,275 Maybe a certain someone wouldn't want these blowing around on the savannah. 1122 01:09:38,440 --> 01:09:41,080 All right. You get your maternity leave. 1123 01:09:42,480 --> 01:09:43,800 Finally. 1124 01:09:48,360 --> 01:09:51,716 Where we headed? What's going on? Where are we going? 1125 01:09:51,800 --> 01:09:55,475 Oh, no! Please! Don't put me there! No! 1126 01:09:56,240 --> 01:09:57,435 This is wrong. 1127 01:09:57,520 --> 01:10:00,990 You see? You are survivors. 1128 01:10:01,080 --> 01:10:04,869 Now, how about a nice lion casserole? 1129 01:10:05,600 --> 01:10:07,193 You can't eat a lion. 1130 01:10:07,280 --> 01:10:08,998 Don't worry, it tastes like chicken. 1131 01:10:09,080 --> 01:10:11,356 No, no, no. Don't listen to her. 1132 01:10:12,160 --> 01:10:14,310 She's out of her mind, people! 1133 01:10:15,120 --> 01:10:17,430 I'm from New York City! 1134 01:10:18,120 --> 01:10:20,589 It's me, Alex the Lion! From Central Park! 1135 01:10:28,480 --> 01:10:29,550 Dad! 1136 01:10:30,520 --> 01:10:34,753 What were you thinking, son? You got no business being out here! 1137 01:10:37,000 --> 01:10:38,513 Stay behind me. 1138 01:10:38,600 --> 01:10:41,718 They're New Yorkers. They're just rude and frightened people. 1139 01:10:41,840 --> 01:10:43,160 Stay back! 1140 01:10:43,800 --> 01:10:45,791 You'd let your dinner get away? 1141 01:10:51,920 --> 01:10:55,470 - What are you doing? - The only thing I know how to do. 1142 01:10:59,680 --> 01:11:00,680 What the heck? 1143 01:11:05,520 --> 01:11:08,433 Hey, I know those moves. 1144 01:11:08,520 --> 01:11:09,555 Alex? 1145 01:11:12,840 --> 01:11:15,354 - It's Alex the Lion! - From Central Park! 1146 01:11:15,680 --> 01:11:16,750 It is Alex! 1147 01:11:16,840 --> 01:11:19,514 Only one lion can move like that! 1148 01:11:25,040 --> 01:11:26,269 He's beautiful. 1149 01:11:26,360 --> 01:11:27,919 I can't believe it. 1150 01:11:34,440 --> 01:11:36,636 How does he do that? 1151 01:11:49,640 --> 01:11:50,710 What are you doing? 1152 01:11:50,800 --> 01:11:53,474 I'm dancing with my son! I think. 1153 01:11:53,840 --> 01:11:55,353 Don't think, Dad. Feel! 1154 01:11:56,600 --> 01:11:58,273 Butterfly! 1155 01:12:00,440 --> 01:12:02,590 I'm feeling it! I'm feeling it! 1156 01:12:15,000 --> 01:12:16,991 Roar! 1157 01:12:25,440 --> 01:12:29,274 That was beautiful. Now let's eat! 1158 01:12:29,920 --> 01:12:31,479 Dad, look out! 1159 01:12:33,280 --> 01:12:34,350 What the... 1160 01:12:34,440 --> 01:12:36,192 Alex! Get in! 1161 01:12:36,280 --> 01:12:40,035 She's got a gun! Get out while we can! 1162 01:12:40,120 --> 01:12:41,952 - What? - She's got a gun! 1163 01:12:42,040 --> 01:12:44,350 Get out while we can! Pass it on! 1164 01:12:48,040 --> 01:12:52,432 He said let's have some fun and take out the dam. Basset hound. 1165 01:12:52,520 --> 01:12:55,911 Skipper! Alex wants to take out the dam. 1166 01:12:56,000 --> 01:12:58,833 - All right! But it's his funeral. - What? 1167 01:12:59,600 --> 01:13:02,240 - Hard to port! - Aye-aye, Skippy! 1168 01:13:02,320 --> 01:13:04,834 Bring it on! Bring it on! 1169 01:13:11,520 --> 01:13:13,875 Come back! That's my dinner! 1170 01:13:13,960 --> 01:13:15,633 Kowalski, full throttle. 1171 01:13:17,960 --> 01:13:18,960 Music! 1172 01:13:20,480 --> 01:13:22,994 - I like this song. - It never gets old. 1173 01:13:23,080 --> 01:13:26,994 It does have a catchy hook. Come about! Bring her in low! 1174 01:13:27,960 --> 01:13:31,430 Hold onto your skirts! It's dam-busting time! 1175 01:13:32,840 --> 01:13:35,992 Hold on tight, baby! Here we go! 1176 01:13:36,960 --> 01:13:39,600 Tell them no! Pull up! They'll kill us! 1177 01:13:39,680 --> 01:13:42,672 There's got to be another way! Pass it on! 1178 01:13:45,880 --> 01:13:50,113 They say no pull up. Kill us. There's no other way. Basset hound. 1179 01:13:50,520 --> 01:13:51,635 Are you sure? 1180 01:13:51,720 --> 01:13:56,635 Men, there is no sacrifice greater than someone else's. 1181 01:13:56,720 --> 01:13:58,518 No! Medic! 1182 01:14:02,760 --> 01:14:04,319 Ramming speed! 1183 01:14:08,920 --> 01:14:10,354 Bring it on! 1184 01:14:12,360 --> 01:14:14,192 Bad kitties. 1185 01:14:21,560 --> 01:14:24,552 I don't know why the sacrifice didn't work. 1186 01:14:25,120 --> 01:14:27,475 The science seemed so solid. 1187 01:14:27,720 --> 01:14:32,476 I'd jump right in that volcano if I wasn't so good at whistling. 1188 01:14:42,320 --> 01:14:44,152 It's you! I found you! 1189 01:14:44,240 --> 01:14:45,240 Mort? 1190 01:14:48,360 --> 01:14:50,033 Bad fishy! 1191 01:14:59,920 --> 01:15:01,797 I wonder if the gods like seafood. 1192 01:15:01,880 --> 01:15:03,553 Let's find out. 1193 01:15:05,400 --> 01:15:06,959 Look, Maurice. 1194 01:15:09,040 --> 01:15:10,792 - That was quick. - I did it! 1195 01:15:10,880 --> 01:15:13,394 I did it! I did it! 1196 01:15:15,040 --> 01:15:16,040 Okay, you did it! 1197 01:15:16,080 --> 01:15:17,639 Oh, yes! 1198 01:15:44,280 --> 01:15:45,280 Look! 1199 01:15:45,600 --> 01:15:47,398 - It's Alakay! - It's Zuba! 1200 01:15:48,480 --> 01:15:49,800 You did it! 1201 01:15:50,280 --> 01:15:52,271 Alakay, Zuba, you did it! 1202 01:15:58,720 --> 01:16:00,711 Zuba! Alakay! 1203 01:16:01,640 --> 01:16:03,039 You're back! 1204 01:16:04,400 --> 01:16:06,391 I'm so glad you're safe! 1205 01:16:07,320 --> 01:16:08,799 Out of my way. 1206 01:16:09,160 --> 01:16:11,470 Well, well, well. 1207 01:16:13,000 --> 01:16:17,551 You know, Zuba, if I remember correctly, you quit the pride. 1208 01:16:17,640 --> 01:16:19,517 And you were kicked out. 1209 01:16:19,600 --> 01:16:23,673 So don't think that this changes anything. 1210 01:16:23,760 --> 01:16:28,550 You're right. In fact, we humbly present you with this token of appreciation. 1211 01:16:28,800 --> 01:16:30,757 A man bag. Very popular where I'm from. 1212 01:16:30,840 --> 01:16:33,400 - Don't know what to say. - Still be tough and carry your stuff. 1213 01:16:33,480 --> 01:16:39,158 Does the strap adjust? This will go very nicely for me when I go out hiking. 1214 01:16:39,280 --> 01:16:40,998 But you're still banished. 1215 01:16:41,080 --> 01:16:43,196 We figured you'd say that. 1216 01:16:45,280 --> 01:16:47,430 My handbag! 1217 01:16:48,240 --> 01:16:49,674 You bad kitty! 1218 01:16:53,400 --> 01:16:55,152 No, no, no, no, no, no, no! 1219 01:17:05,640 --> 01:17:07,631 You deserve this, son. 1220 01:17:08,760 --> 01:17:10,910 Welcome to the pride. 1221 01:17:15,400 --> 01:17:18,233 Thanks, Dad. But this belongs to you. 1222 01:17:18,720 --> 01:17:21,234 No, son. To us! 1223 01:17:26,440 --> 01:17:30,593 My son! The King of New York! 1224 01:17:32,280 --> 01:17:34,271 That's my baby! 1225 01:17:41,600 --> 01:17:43,989 Love transcends all differences. 1226 01:17:45,280 --> 01:17:49,638 We are gathered here today to celebrate such a love. 1227 01:17:50,600 --> 01:17:53,911 Do you take each other, for better or for worse? 1228 01:17:57,440 --> 01:17:58,635 For better, please. 1229 01:17:59,920 --> 01:18:02,514 What a beautiful, weird couple! 1230 01:18:03,000 --> 01:18:04,832 That's not going to last. 1231 01:18:05,960 --> 01:18:07,837 Can I kiss the bride? 1232 01:18:07,920 --> 01:18:09,513 No! Music! 1233 01:18:10,320 --> 01:18:11,435 - Struts. - Check. 1234 01:18:11,520 --> 01:18:12,520 - Flaps! - Check. 1235 01:18:12,600 --> 01:18:14,671 - Diamonds and gold. - Check. 1236 01:18:17,080 --> 01:18:18,878 - Bye-bye! - We'll miss you! 1237 01:18:18,960 --> 01:18:20,155 See you later! 1238 01:18:20,240 --> 01:18:23,153 We'll be back after the honeymoon in Monte Carlo, 1239 01:18:23,280 --> 01:18:24,554 or whenever the gold runs out. 1240 01:18:24,640 --> 01:18:26,597 Come back soon! 1241 01:18:26,720 --> 01:18:31,635 Mom, let them take their time. New York isn't going anywhere, right, guys? 1242 01:18:31,720 --> 01:18:33,279 You're right about that! 1243 01:18:33,360 --> 01:18:35,510 As long as I'm with her 1244 01:18:35,600 --> 01:18:39,389 and you two, I don't care where we are. 1245 01:18:40,160 --> 01:18:42,674 She has the most amazing laugh. 1246 01:18:45,400 --> 01:18:47,437 Love has no boundaries! 1247 01:18:47,520 --> 01:18:50,751 Looks like you're stuck with us for a while. 1248 01:18:53,960 --> 01:18:56,236 Dad? What's wrong? 1249 01:18:56,320 --> 01:18:58,994 I just thought we could hang out a bit and... 1250 01:19:01,960 --> 01:19:03,712 - You got me! - I got you, son! 1251 01:19:03,840 --> 01:19:07,196 You got me with my thing. You brought it back around on me. 1252 01:19:10,360 --> 01:19:12,033 I got you, son! 1253 01:19:12,680 --> 01:19:14,796 The old man's not too bad, eh, Marty? 1254 01:19:14,880 --> 01:19:17,235 - Marty? Who's Marty? - Come on. 1255 01:19:17,320 --> 01:19:20,756 - I don't know no Marty. - You can't fool me. 1256 01:19:20,840 --> 01:19:22,751 Ain't no Marty here. 1257 01:19:22,840 --> 01:19:27,277 Marty! I can look into your eyes, and I know it's you. 1258 01:19:27,360 --> 01:19:30,591 See, I've been traveling Been traveling forever 1259 01:19:30,680 --> 01:19:33,957 But now that I found a home feels like I'm in heaven 1260 01:19:34,080 --> 01:19:37,232 See, I've been traveling Been traveling forever 1261 01:19:37,320 --> 01:19:39,311 But now that I'm home 1262 01:19:39,400 --> 01:19:43,075 Hey! Shake the hot things! Shake the hot things! 1263 01:19:43,640 --> 01:19:46,837 Shake 'em! Shake 'em! Shake 'em! 93462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.