All language subtitles for Love.Has.Fireworks.S01E26.WETV.x264.486p[MkvDrama.net].[0]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,740 --> 00:00:23,240 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:27,570 ♪Always stumbling upon my little secrets♪ 3 00:00:27,970 --> 00:00:31,990 ♪Falling on my brows, my lashes, even the strands by my mouth♪ 4 00:00:31,990 --> 00:00:36,660 ♪Like my favorite kitten on a rainy spring afternoon♪ 5 00:00:36,660 --> 00:00:41,320 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 6 00:00:41,320 --> 00:00:45,110 ♪You effortlessly awaken my protective instincts♪ 7 00:00:45,390 --> 00:00:49,450 ♪Hitting all my little thoughts, my doubts, and my temper♪ 8 00:00:49,730 --> 00:00:54,300 ♪Like my favorite beer and fried chicken in autumn, or spicy boiled fish in winter♪ 9 00:00:54,600 --> 00:00:58,770 ♪Why is it you again? That sweet way you speak♪ 10 00:00:59,000 --> 00:01:03,080 ♪As if the whole world knows my mind is full of you♪ 11 00:01:03,360 --> 00:01:07,530 ♪Why is it still you? That secret smile behind your cool facade♪ 12 00:01:07,730 --> 00:01:11,760 ♪I might as well play along. Let me protect you♪ 13 00:01:12,060 --> 00:01:16,190 ♪Why is it always you? The smile at the corner of your lips♪ 14 00:01:16,480 --> 00:01:20,590 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 15 00:01:29,530 --> 00:01:33,220 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 16 00:01:33,220 --> 00:01:34,040 =Love Has Fireworks= 17 00:01:34,040 --> 00:01:34,861 (Based on "Investment Men and Women" by Hong Er on Jinjiang Literature City) 18 00:01:35,040 --> 00:01:37,960 =Episode 26= 19 00:01:39,288 --> 00:01:40,200 What did you just say? 20 00:01:40,933 --> 00:01:42,320 Strike from another dimension? 21 00:01:43,200 --> 00:01:44,161 The line before that. 22 00:01:46,801 --> 00:01:48,720 Outsiders can disrupt the insiders. 23 00:01:52,280 --> 00:01:52,761 Exactly. 24 00:01:56,321 --> 00:01:58,280 It just occurred to me 25 00:01:59,280 --> 00:02:01,360 that Fulaxida needs a different hiring strategy. 26 00:02:03,133 --> 00:02:04,080 What do you mean? 27 00:02:04,733 --> 00:02:05,720 Find allies. 28 00:02:06,777 --> 00:02:08,000 I just thought of someone. 29 00:02:10,320 --> 00:02:11,320 Investment from allies? 30 00:02:15,801 --> 00:02:16,801 I'm home. 31 00:02:17,044 --> 00:02:18,640 Dinner will be ready in a minute, babe. 32 00:02:21,720 --> 00:02:23,880 I wrapped up the Shanlifang bid today. 33 00:02:23,961 --> 00:02:25,361 I'm exhausted. 34 00:02:26,000 --> 00:02:26,760 Really? 35 00:02:27,320 --> 00:02:28,681 You're amazing, babe! 36 00:02:29,401 --> 00:02:30,801 You worked so hard. 37 00:02:31,201 --> 00:02:31,840 I want a reward. 38 00:02:32,160 --> 00:02:32,880 A reward? 39 00:02:33,600 --> 00:02:34,121 Look. 40 00:02:36,444 --> 00:02:38,401 - All... Hey! - Today just feels... 41 00:02:38,533 --> 00:02:40,280 You haven't washed your hands, little glutton. 42 00:02:40,320 --> 00:02:41,160 You can eat in a bit. 43 00:02:41,241 --> 00:02:42,280 It'll be ready soon. 44 00:02:55,641 --> 00:02:58,280 This feels so nice. 45 00:02:59,720 --> 00:03:01,440 You used to be so busy. 46 00:03:01,440 --> 00:03:03,760 You never had time to cook for me. 47 00:03:04,560 --> 00:03:06,840 I'm really enjoying this moment. 48 00:03:07,280 --> 00:03:09,040 I wish it could always be like this. 49 00:03:10,241 --> 00:03:10,921 Sure. 50 00:03:12,081 --> 00:03:13,040 From now on, 51 00:03:13,440 --> 00:03:14,760 I'll be a househusband. 52 00:03:15,000 --> 00:03:17,100 I'll happily live off you and cook for you every day. 53 00:03:17,121 --> 00:03:17,681 Really? 54 00:03:17,880 --> 00:03:18,401 Really. 55 00:03:18,720 --> 00:03:20,641 Okay, then I promise 56 00:03:20,711 --> 00:03:22,880 I'll make sure you enjoy every meal and never go hungry. 57 00:03:22,880 --> 00:03:23,961 You'll be spoiled. 58 00:03:24,641 --> 00:03:25,241 Deal. 59 00:03:25,521 --> 00:03:26,320 Deal. 60 00:03:29,760 --> 00:03:30,320 I'm hungry. 61 00:03:30,666 --> 00:03:31,880 Just wait a little longer. 62 00:03:31,960 --> 00:03:32,755 It'll be ready soon. 63 00:03:35,361 --> 00:03:38,401 It'll be ready soon. 64 00:03:50,000 --> 00:03:51,280 (Little Smarty Visits the Future) 65 00:03:55,840 --> 00:03:56,560 Jingjing. 66 00:03:56,840 --> 00:03:57,560 Fei. 67 00:03:58,121 --> 00:03:59,880 Guess what? Did I get 68 00:03:59,880 --> 00:04:01,361 the Shanlifang charity gala? 69 00:04:01,840 --> 00:04:03,081 Do you even have to ask? 70 00:04:03,521 --> 00:04:04,760 Of course you got it. 71 00:04:04,880 --> 00:04:05,521 Who are you? 72 00:04:05,641 --> 00:04:07,401 The legendary queen of the industry. 73 00:04:08,681 --> 00:04:09,401 Absolutely. 74 00:04:10,921 --> 00:04:11,840 Congratulations then. 75 00:04:12,121 --> 00:04:13,320 The charity gala 76 00:04:13,361 --> 00:04:15,401 is only a few days away, right? 77 00:04:15,521 --> 00:04:17,400 So we all start work tomorrow? 78 00:04:19,161 --> 00:04:21,000 I've already got everything arranged today. 79 00:04:22,520 --> 00:04:24,041 Okay, I won't forget. 80 00:04:24,111 --> 00:04:25,840 I'll come help in a couple of days, too. 81 00:04:26,760 --> 00:04:27,560 Really? 82 00:04:27,760 --> 00:04:28,520 That's great. 83 00:04:29,400 --> 00:04:31,080 I'm completely worn out today. 84 00:04:31,281 --> 00:04:32,281 I'll let you go now. 85 00:04:33,000 --> 00:04:33,400 Bye. 86 00:04:33,601 --> 00:04:35,361 Okay, get some rest. Bye. 87 00:04:44,288 --> 00:04:45,880 That was your best friend, Yao Jingjing? 88 00:04:48,222 --> 00:04:49,600 I think she's pretty impressive. 89 00:04:50,560 --> 00:04:52,520 So many companies bid 90 00:04:52,681 --> 00:04:53,921 for Shanlifang's charity gala, 91 00:04:54,000 --> 00:04:55,241 and she beat every one of them. 92 00:04:56,121 --> 00:04:57,760 She's really got what it takes. 93 00:04:58,161 --> 00:04:59,121 Obviously. 94 00:05:00,377 --> 00:05:02,520 But how did she end up being friends with you? 95 00:05:02,721 --> 00:05:05,080 You two aren't even on the same level. 96 00:05:05,121 --> 00:05:06,161 Got nothing better to do? 97 00:05:21,721 --> 00:05:23,041 Babe, dinner... 98 00:06:44,041 --> 00:06:44,921 What? 99 00:06:45,320 --> 00:06:46,320 Want it? 100 00:06:47,400 --> 00:06:48,041 What? 101 00:06:48,721 --> 00:06:49,841 Want it? 102 00:06:50,080 --> 00:06:52,721 Flight ticket! 103 00:06:55,000 --> 00:06:56,760 No way. Seriously? 104 00:06:56,760 --> 00:06:57,911 You didn't fake this, did you? 105 00:06:58,640 --> 00:07:00,320 How could it be fake? 106 00:07:02,601 --> 00:07:05,281 I checked before, and there weren't any tickets left. 107 00:07:05,520 --> 00:07:06,560 How did you pull that off? 108 00:07:09,281 --> 00:07:10,361 See? 109 00:07:10,481 --> 00:07:13,121 You're actually pretty capable. 110 00:07:13,281 --> 00:07:15,361 So many things I wish I could do but can't, 111 00:07:15,520 --> 00:07:17,601 you make them look effortless. 112 00:07:18,440 --> 00:07:20,760 I'm starting to see you in a new light. 113 00:07:21,880 --> 00:07:23,520 Wait. What did you think of me before? 114 00:07:24,721 --> 00:07:26,281 I could list your traits 115 00:07:26,361 --> 00:07:28,200 with my eyes closed. 116 00:07:30,266 --> 00:07:32,840 You're vain, love showing off, and you've got a sharp tongue. 117 00:07:32,841 --> 00:07:34,880 You're picky, fussy, and always craving good food. 118 00:07:35,080 --> 00:07:37,000 You're lazy, smug, and have a terrible temper. 119 00:07:37,111 --> 00:07:38,560 And so much more. 120 00:07:40,960 --> 00:07:42,921 Hello? I'd like to cancel my ticket. 121 00:07:44,560 --> 00:07:46,681 You told me to say it. 122 00:07:46,760 --> 00:07:48,320 Someone as honest as me 123 00:07:48,361 --> 00:07:49,721 couldn't possibly lie. 124 00:07:50,121 --> 00:07:52,361 You listed nine things about me, 125 00:07:52,801 --> 00:07:54,921 and then threw in "and so much more." 126 00:07:56,241 --> 00:07:56,640 Fine. 127 00:07:56,801 --> 00:07:58,440 Since that's how you see me, 128 00:07:58,460 --> 00:08:00,380 there's no need for you to think better of me. 129 00:08:00,440 --> 00:08:04,041 I'll just live up to everything in those "and so much more." 130 00:08:04,080 --> 00:08:04,711 Calm down. 131 00:08:05,640 --> 00:08:06,640 Give me one more chance. 132 00:08:06,640 --> 00:08:07,880 Let me explain, okay? 133 00:08:08,640 --> 00:08:10,681 Come on, give her another chance. 134 00:08:14,281 --> 00:08:15,041 Meditating again? 135 00:08:16,681 --> 00:08:18,560 The reason I said you're vain 136 00:08:18,721 --> 00:08:19,801 is that 137 00:08:20,200 --> 00:08:21,400 you're genuinely good-looking. 138 00:08:21,681 --> 00:08:23,640 Look how handsome you are, right? 139 00:08:23,880 --> 00:08:25,601 You've earned the right to be vain. 140 00:08:27,560 --> 00:08:29,121 The reason I said you love showing off 141 00:08:29,200 --> 00:08:30,000 is that 142 00:08:31,801 --> 00:08:35,280 you do it with style. 143 00:08:36,000 --> 00:08:38,640 It actually suits you. You have a great presence. 144 00:08:42,444 --> 00:08:44,160 As for saying you like to roast people, 145 00:08:44,160 --> 00:08:46,280 it's because you're so quick-witted. 146 00:08:46,361 --> 00:08:46,920 Right? 147 00:08:47,081 --> 00:08:49,160 Some people wish they could talk like that but can't. 148 00:08:49,520 --> 00:08:50,000 Right? 149 00:08:51,721 --> 00:08:53,201 Sure, you're picky, 150 00:08:53,361 --> 00:08:54,241 but... 151 00:08:54,721 --> 00:08:57,081 You take life seriously. 152 00:08:57,400 --> 00:08:58,601 You never settle for less. 153 00:08:58,610 --> 00:08:59,561 Now that's a good point. 154 00:08:59,601 --> 00:09:01,441 It shows you're a responsible person. 155 00:09:01,441 --> 00:09:03,081 Exactly. That's exactly who I am. 156 00:09:03,520 --> 00:09:05,800 The reason I said you're fussy 157 00:09:06,361 --> 00:09:08,121 is that... 158 00:09:10,520 --> 00:09:11,800 Because... 159 00:09:12,841 --> 00:09:13,481 You... 160 00:09:16,201 --> 00:09:18,000 care about quality of life. 161 00:09:18,081 --> 00:09:19,520 You know what you want 162 00:09:19,720 --> 00:09:21,644 and what you deserve to enjoy. 163 00:09:21,650 --> 00:09:22,390 You really get me. 164 00:09:22,400 --> 00:09:24,721 That's positivity at its best. 165 00:09:25,121 --> 00:09:25,920 Exactly. 166 00:09:26,561 --> 00:09:27,880 As for saying you're a foodie, 167 00:09:28,000 --> 00:09:29,721 I should be happy. 168 00:09:30,022 --> 00:09:32,622 It means you really like my cooking. 169 00:09:32,688 --> 00:09:34,280 - Yeah. - You think my cooking is good. 170 00:09:34,280 --> 00:09:37,121 - You finally figured it out. - I'll be more motivated to cook, right? 171 00:09:37,961 --> 00:09:39,000 As for calling you lazy, 172 00:09:41,121 --> 00:09:43,561 it's because you're busy doing important things. 173 00:09:43,841 --> 00:09:46,800 You can't let housework hold you back. 174 00:09:47,280 --> 00:09:47,841 Right? 175 00:09:47,920 --> 00:09:50,561 If you really became a domestic expert, 176 00:09:50,800 --> 00:09:53,081 you might not have gotten me that ticket. 177 00:09:53,201 --> 00:09:53,680 Right? 178 00:09:53,680 --> 00:09:54,721 Exactly. 179 00:09:56,601 --> 00:10:00,040 As for saying you're a little full of yourself, 180 00:10:01,160 --> 00:10:03,000 well... 181 00:10:05,601 --> 00:10:08,280 I just wanted it to rhyme with the rest. 182 00:10:08,561 --> 00:10:10,000 It just sounded better, right? 183 00:10:11,280 --> 00:10:13,040 Just like "fussy." 184 00:10:14,800 --> 00:10:16,000 What about the last one? 185 00:10:16,933 --> 00:10:18,690 You said I have a bad temper. Explain that. 186 00:10:19,321 --> 00:10:20,721 Well, your temper is... 187 00:10:23,361 --> 00:10:25,241 It's because 188 00:10:25,520 --> 00:10:27,441 when you argued with Gui Lili, 189 00:10:27,561 --> 00:10:28,680 I always felt 190 00:10:30,160 --> 00:10:32,481 you were really harsh with her. 191 00:10:33,160 --> 00:10:34,880 But you've never argued with me. 192 00:10:35,000 --> 00:10:38,601 So I couldn't judge it from an outsider's point of view 193 00:10:38,601 --> 00:10:40,321 and say what was fair. 194 00:10:40,321 --> 00:10:40,920 Right? 195 00:10:43,121 --> 00:10:44,000 You know, 196 00:10:44,760 --> 00:10:46,321 everything you said was spot on. 197 00:10:46,800 --> 00:10:47,201 Right? 198 00:10:47,201 --> 00:10:48,680 You described me perfectly. 199 00:10:51,160 --> 00:10:53,361 I can't believe all those awful words 200 00:10:53,441 --> 00:10:55,520 ended up sounding so good. 201 00:10:55,961 --> 00:10:58,441 And they really got right to my heart. 202 00:10:58,520 --> 00:10:59,000 Right? 203 00:10:59,800 --> 00:11:00,601 Exactly. 204 00:11:00,920 --> 00:11:02,520 That's a pretty fair description. 205 00:11:03,321 --> 00:11:04,520 I couldn't agree more. 206 00:11:05,280 --> 00:11:06,961 But that last one... 207 00:11:07,520 --> 00:11:09,160 I gave it some serious thought. 208 00:11:11,361 --> 00:11:12,640 I guess I really... 209 00:11:12,920 --> 00:11:13,321 Right? 210 00:11:13,961 --> 00:11:15,721 I'm about at my limit. 211 00:11:17,321 --> 00:11:19,640 I'll show you my bad temper. 212 00:11:20,481 --> 00:11:21,400 You're not going home. 213 00:11:21,400 --> 00:11:22,321 Going home? What for? 214 00:11:22,488 --> 00:11:24,400 Stay here and spend the Chinese New Year with me. 215 00:11:24,488 --> 00:11:25,640 If I don't teach you a lesson, 216 00:11:25,640 --> 00:11:27,561 you'll never forget this mistake. 217 00:11:27,601 --> 00:11:28,481 Wait. 218 00:11:28,622 --> 00:11:29,480 What are you doing? 219 00:11:29,481 --> 00:11:31,321 Don't cancel it. You can't. 220 00:11:31,361 --> 00:11:32,000 You really can't. 221 00:11:32,081 --> 00:11:33,000 That's not what I meant. 222 00:11:33,000 --> 00:11:33,760 I... I... 223 00:11:33,880 --> 00:11:35,160 I think you're handsome. 224 00:11:35,160 --> 00:11:36,280 I just got carried away. 225 00:11:36,321 --> 00:11:37,400 I'm all tongue-tied. 226 00:11:37,920 --> 00:11:38,640 Don't cancel it. 227 00:11:52,481 --> 00:11:53,081 Great. 228 00:11:53,200 --> 00:11:54,160 You didn't cancel it. 229 00:12:07,680 --> 00:12:08,441 Thank you. 230 00:12:14,920 --> 00:12:16,280 I can finally go home. 231 00:12:17,640 --> 00:12:18,321 Well... 232 00:12:19,081 --> 00:12:20,361 Well, I'm canceling it again. 233 00:12:20,920 --> 00:12:21,961 Give it here. 234 00:12:48,920 --> 00:12:49,841 You... You come here. 235 00:12:49,961 --> 00:12:50,481 You... 236 00:12:50,961 --> 00:12:51,400 Hurry. 237 00:12:52,241 --> 00:12:53,961 Why are you getting shy now? 238 00:12:57,200 --> 00:12:59,422 Why are you so late, bro? 239 00:12:59,430 --> 00:13:00,688 Isn't it better that I came late? 240 00:13:00,690 --> 00:13:01,990 I'm helping you save some money. 241 00:13:02,000 --> 00:13:03,040 Yeah, right. 242 00:13:10,841 --> 00:13:12,241 You're always so cocky. 243 00:13:12,333 --> 00:13:14,680 But when it really mattered, you were nowhere to be found. 244 00:13:23,400 --> 00:13:25,500 (Monday, Shanhe is here) Back with another alt again? 245 00:13:26,680 --> 00:13:28,441 I'm not in the mood to play with you today. 246 00:13:38,222 --> 00:13:39,859 (Currently 200,000 Dragon Coins short of unlocking) 247 00:13:39,860 --> 00:13:41,200 (this privilege, or complete a Matchmaker quest) 248 00:13:42,481 --> 00:13:43,441 Happy-Go-Lucky, 249 00:13:44,561 --> 00:13:46,920 you saw the Little New Year couples event, right? 250 00:13:47,321 --> 00:13:48,601 Want to meet the Matchmaker 251 00:13:48,601 --> 00:13:49,640 and marry me? 252 00:13:50,711 --> 00:13:52,720 That way, we can complete the couples quest, too. 253 00:13:54,361 --> 00:13:55,680 See you at the Matchmaker's. 254 00:14:05,040 --> 00:14:06,160 I'm doomed. 255 00:14:06,280 --> 00:14:07,520 What's wrong, Jun? 256 00:14:07,880 --> 00:14:09,481 Did your mom give away your gear again? 257 00:14:09,961 --> 00:14:12,361 Dang Yu... Dang Yu is joining the event with someone else. 258 00:14:12,481 --> 00:14:13,680 She's marrying someone else. 259 00:14:14,160 --> 00:14:15,280 Someone stole your wife? 260 00:14:15,488 --> 00:14:17,120 It's okay. We'll help you win her back. 261 00:14:17,121 --> 00:14:17,800 No. 262 00:14:17,800 --> 00:14:18,721 Let me translate. 263 00:14:18,920 --> 00:14:21,121 The girl Jun's talking about... 264 00:14:21,121 --> 00:14:22,321 It's her game account 265 00:14:22,400 --> 00:14:23,777 that's marrying another account. 266 00:14:24,520 --> 00:14:27,081 Why are you freaking out over a game account? 267 00:14:27,561 --> 00:14:28,961 Of course I'm freaking out. 268 00:14:29,160 --> 00:14:31,040 The game is my other world. 269 00:14:31,081 --> 00:14:33,040 Getting married here is just as important 270 00:14:33,160 --> 00:14:34,561 to me as getting married there. 271 00:14:35,321 --> 00:14:36,160 How about this? 272 00:14:36,400 --> 00:14:37,481 Use my account 273 00:14:37,800 --> 00:14:39,400 and marry her a few times. 274 00:14:39,520 --> 00:14:40,520 Make up for it. 275 00:14:40,800 --> 00:14:42,040 Of course not. 276 00:14:42,040 --> 00:14:44,200 I'm going to have Grand Chancellor propose to Po Ming 277 00:14:44,288 --> 00:14:45,760 in front of all the players. 278 00:14:46,241 --> 00:14:47,321 What do I do now? 279 00:14:48,111 --> 00:14:49,480 Just get divorced and remarry. 280 00:14:49,481 --> 00:14:51,081 It's only a game account. 281 00:14:51,561 --> 00:14:52,201 Get divorced? 282 00:14:52,920 --> 00:14:53,961 What if she gets divorced, 283 00:14:53,961 --> 00:14:55,721 and still won't marry me? What do I do then? 284 00:14:55,888 --> 00:14:57,288 You haven't even won her over yet. 285 00:14:57,377 --> 00:14:59,400 And you're already hoping she'll get divorced. 286 00:14:59,561 --> 00:15:00,520 Jun, 287 00:15:00,561 --> 00:15:02,241 you're unbelievable. 288 00:15:02,880 --> 00:15:03,841 Then do this. 289 00:15:04,201 --> 00:15:05,400 Marry someone else yourself. 290 00:15:05,520 --> 00:15:07,088 You can both get back at each other. 291 00:15:07,760 --> 00:15:09,920 No, I can't bear to hurt her. 292 00:15:11,533 --> 00:15:12,800 I'm going to win her back. 293 00:15:13,040 --> 00:15:14,680 With my own hands and my own brains, 294 00:15:14,880 --> 00:15:16,321 I'm going to win Dang Yu back. 295 00:15:20,266 --> 00:15:21,890 You guys keep drinking. I'm heading home. 296 00:15:23,201 --> 00:15:23,841 Jun! 297 00:15:24,721 --> 00:15:25,121 See? 298 00:15:25,481 --> 00:15:26,201 See that? 299 00:15:26,288 --> 00:15:28,577 This is what happens when you get too obsessed with games. 300 00:15:28,666 --> 00:15:30,160 He's played himself silly. 301 00:15:30,321 --> 00:15:30,841 Exactly. 302 00:15:35,280 --> 00:15:36,880 (Qian Fei: I finally got a ticket home. Thanks to my tenant's connections!) 303 00:15:38,841 --> 00:15:41,241 You're unbelievable, Li Yifei. 304 00:15:41,721 --> 00:15:43,361 (Qian Fei) That's just not fair. 305 00:15:43,481 --> 00:15:44,280 What's wrong? 306 00:15:44,280 --> 00:15:45,680 No matter how close we are, 307 00:15:45,760 --> 00:15:47,777 (You can pay me back one dish at a time...) you can't treat me like this. 308 00:15:48,441 --> 00:15:50,000 How did I bully you? 309 00:15:50,488 --> 00:15:52,400 I was the one who went through all that trouble 310 00:15:52,400 --> 00:15:53,760 to get your landlady that ticket. 311 00:15:53,800 --> 00:15:56,200 So why is it always you who gets the credit in front of her? 312 00:15:57,880 --> 00:15:59,561 Haven't I treated you well? 313 00:15:59,721 --> 00:16:01,640 No. Not this time. 314 00:16:01,920 --> 00:16:03,880 You have to introduce her to me. 315 00:16:03,911 --> 00:16:04,720 I've made up my mind. 316 00:16:04,880 --> 00:16:06,488 I've fallen for a tough girl. 317 00:16:06,490 --> 00:16:08,800 At worst, I'll go all in. So what if it ends in marriage? 318 00:16:08,800 --> 00:16:10,830 I want to be friends with her. I want to date her. 319 00:16:10,844 --> 00:16:13,160 I didn't help her get that ticket for your sake. 320 00:16:16,721 --> 00:16:18,000 Have you lost your mind? 321 00:16:19,481 --> 00:16:20,800 You dare make a move on my woman? 322 00:16:22,481 --> 00:16:23,201 Don't forget. 323 00:16:23,280 --> 00:16:24,241 Back in middle school, 324 00:16:24,400 --> 00:16:26,760 when those girls surrounded you and pulled your pants down, 325 00:16:26,841 --> 00:16:28,561 who was it that saved you? 326 00:16:28,721 --> 00:16:30,400 Who pulled your pants back up, 327 00:16:30,400 --> 00:16:32,321 fastened your belt, and zipped up your fly? 328 00:16:33,577 --> 00:16:34,720 You've forgotten already? 329 00:16:34,841 --> 00:16:36,201 I've got photos. 330 00:16:36,721 --> 00:16:38,561 Here, let me help refresh your memory 331 00:16:38,561 --> 00:16:39,680 of the huge favor I did you. 332 00:16:40,201 --> 00:16:40,561 Don't... 333 00:16:40,721 --> 00:16:42,680 No... 334 00:16:43,121 --> 00:16:43,880 Cut it out. 335 00:16:44,201 --> 00:16:45,561 You call that a favor? 336 00:16:45,640 --> 00:16:46,841 That's blackmail. 337 00:16:47,121 --> 00:16:48,241 Do you have any idea 338 00:16:48,361 --> 00:16:50,121 how hard it was to get that ticket? 339 00:16:50,241 --> 00:16:51,640 When it comes to handling Zihao, 340 00:16:51,760 --> 00:16:52,640 you're the best. 341 00:16:52,800 --> 00:16:54,721 But you're always talking big in front of us. 342 00:16:54,730 --> 00:16:56,430 When are you going to make it official? 343 00:16:56,441 --> 00:16:58,561 Honestly, you're the biggest coward. 344 00:17:17,800 --> 00:17:19,933 (Shanlifang Hotel Group Charity Gala Benefiting the Nature Foundation) 345 00:17:22,240 --> 00:17:23,400 You're here, too? 346 00:17:23,400 --> 00:17:24,001 Mr. Jiao. 347 00:17:24,001 --> 00:17:27,360 (Shanlifang Hotel Group Charity Gala Benefiting the Nature Foundation) 348 00:17:39,361 --> 00:17:41,640 Boss, it's really lively today. 349 00:17:42,321 --> 00:17:43,041 It sure is. 350 00:17:43,321 --> 00:17:45,160 Just look at all the media here. 351 00:17:46,960 --> 00:17:49,601 Shanlifang really spared no expense this time. 352 00:17:49,801 --> 00:17:52,480 Liao Shiyu is counting on this to restore her reputation. 353 00:17:56,640 --> 00:17:58,801 If they can calm public opinion this time, 354 00:17:58,801 --> 00:18:00,720 does that mean Qian Fei might get her job back? 355 00:18:01,801 --> 00:18:03,001 I'd say that's a given. 356 00:18:04,466 --> 00:18:05,640 Do you know each other well? 357 00:18:08,521 --> 00:18:09,761 She's Qian Fei's friend. 358 00:18:09,880 --> 00:18:10,920 Let me tell you, 359 00:18:11,001 --> 00:18:12,200 Fei and I 360 00:18:12,240 --> 00:18:13,640 could talk about anything at work. 361 00:18:17,601 --> 00:18:19,440 Clothes don't make the man. 362 00:18:22,521 --> 00:18:23,240 Nice taste. 363 00:18:24,400 --> 00:18:25,041 Right? 364 00:18:25,880 --> 00:18:26,361 Absolutely. 365 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 You know, 366 00:18:31,088 --> 00:18:32,890 he really does look like a real estate agent. 367 00:18:37,088 --> 00:18:37,960 Hello, Mr. Liao. 368 00:18:38,200 --> 00:18:38,841 Hello. 369 00:18:39,200 --> 00:18:39,760 Mr. Liao. 370 00:18:39,960 --> 00:18:41,240 Hello, everyone. 371 00:18:41,400 --> 00:18:42,680 Mr. Zhang, it's been a long time. 372 00:18:44,511 --> 00:18:45,960 - Hello, Mr. Liao. - Hello, Mr. Liao. 373 00:18:45,977 --> 00:18:46,800 Hello, everyone. 374 00:18:46,810 --> 00:18:48,244 - Hello, Mr. Liao. - Hello, Mr. Liao. 375 00:18:48,521 --> 00:18:50,440 Thank you, everyone. Thank you. 376 00:18:56,321 --> 00:18:57,001 Excuse me. 377 00:19:14,240 --> 00:19:18,400 (Charity Gala Registration) 378 00:19:26,120 --> 00:19:29,560 (Shanlifang Hotel Group Charity Gala Benefiting the Nature Foundation) 379 00:19:33,761 --> 00:19:35,321 Looks like Fei isn't here yet. 380 00:19:37,444 --> 00:19:38,880 Why would I be looking for him? 381 00:19:40,321 --> 00:19:42,121 Chairman, this time you... 382 00:19:43,521 --> 00:19:44,281 I... 383 00:19:46,111 --> 00:19:47,740 I'm here to catch up with an old friend. 384 00:20:03,880 --> 00:20:04,680 Jinshan. 385 00:20:06,841 --> 00:20:08,041 What a rare guest. 386 00:20:08,400 --> 00:20:09,801 Mr. Li, it's an honor 387 00:20:09,960 --> 00:20:11,200 to have you here today. 388 00:20:12,321 --> 00:20:13,601 How could I miss 389 00:20:13,720 --> 00:20:15,121 your charity gala? 390 00:20:16,601 --> 00:20:18,121 Mr. Li. 391 00:20:18,160 --> 00:20:19,521 A pleasure. 392 00:20:19,521 --> 00:20:20,001 Hello. 393 00:20:20,361 --> 00:20:21,440 And you are? 394 00:20:21,680 --> 00:20:22,561 Sang Shiqi. 395 00:20:23,601 --> 00:20:24,081 Thank you. 396 00:20:25,081 --> 00:20:26,081 Sang Shiqi. 397 00:20:28,640 --> 00:20:29,281 Mr. Sang. 398 00:20:29,755 --> 00:20:31,155 I've heard so much about you. 399 00:20:32,160 --> 00:20:34,281 Mr. Li, your Qiansheng Group 400 00:20:34,601 --> 00:20:36,400 went public in the U.S. 401 00:20:36,601 --> 00:20:38,281 in less than two years. 402 00:20:38,321 --> 00:20:39,480 For those of us 403 00:20:39,720 --> 00:20:41,400 from the younger generation, 404 00:20:41,640 --> 00:20:43,880 you're someone we all look up to. 405 00:20:45,200 --> 00:20:46,281 You're too kind, Mr. Sang. 406 00:20:46,440 --> 00:20:48,440 Actually, the overseas market 407 00:20:48,521 --> 00:20:49,960 isn't as great as people think. 408 00:20:50,121 --> 00:20:51,041 But I did hear 409 00:20:51,041 --> 00:20:53,801 you've landed quite a few promising domestic projects. 410 00:20:55,920 --> 00:20:58,521 One of them is called Fulaxida, 411 00:20:59,041 --> 00:20:59,601 isn't it? 412 00:21:00,920 --> 00:21:02,880 Yes, we do have that project. 413 00:21:03,121 --> 00:21:04,081 But... 414 00:21:04,200 --> 00:21:06,081 it's a very small one. 415 00:21:06,321 --> 00:21:07,521 Very small. 416 00:21:08,711 --> 00:21:09,880 Small though it may be, 417 00:21:10,001 --> 00:21:12,601 I've heard it's in one of the country's key strategic sectors. 418 00:21:14,521 --> 00:21:15,761 Mr. Li, a toast to you. 419 00:21:15,841 --> 00:21:16,400 Cheers. 420 00:21:20,880 --> 00:21:23,281 Our company represents French wineries in China. 421 00:21:23,440 --> 00:21:25,761 We can create a custom wine for your hotel. 422 00:21:26,266 --> 00:21:27,488 Come visit our company sometime. 423 00:21:27,533 --> 00:21:28,840 We've already picked the location. 424 00:21:28,888 --> 00:21:30,320 We're just waiting for your decision. 425 00:21:30,320 --> 00:21:32,622 That's wonderful. We haven't expanded into Yangling yet. 426 00:21:34,680 --> 00:21:37,081 Today, the Liao family's future son-in-law 427 00:21:37,120 --> 00:21:39,133 has been following their daughter around all night. 428 00:21:39,240 --> 00:21:40,480 He's decent-looking enough. 429 00:21:40,960 --> 00:21:41,880 Who knows 430 00:21:42,480 --> 00:21:44,440 if he can really marry into the family. 431 00:21:45,281 --> 00:21:46,240 The walls 432 00:21:46,321 --> 00:21:48,480 are finished with marble we imported from Italy. 433 00:21:49,720 --> 00:21:52,001 They certainly look magnificent. 434 00:21:52,160 --> 00:21:52,601 Exactly. 435 00:21:52,610 --> 00:21:54,321 I heard the groom has no family connections. 436 00:21:54,340 --> 00:21:56,044 Just another guy who's trying to marry up. 437 00:21:56,841 --> 00:21:59,321 Liao really is willing to go all out. 438 00:22:00,440 --> 00:22:02,321 Just look at his bearing. 439 00:22:02,400 --> 00:22:03,777 No matter how you look at him, 440 00:22:03,844 --> 00:22:06,160 he carries himself like someone from a humble family. 441 00:22:06,801 --> 00:22:08,160 So timid and reserved. 442 00:22:09,121 --> 00:22:11,041 Even if he marries into the family, 443 00:22:11,480 --> 00:22:16,521 he'll spend his whole life living under his wife's thumb. 444 00:22:18,321 --> 00:22:20,561 That would let us expand 445 00:22:20,561 --> 00:22:21,281 into other cities. 446 00:22:22,521 --> 00:22:25,081 I'm not interested. 447 00:23:06,761 --> 00:23:07,841 Did you see that? 448 00:23:07,880 --> 00:23:10,321 Liao Shiyu is going on stage in less than half an hour. 449 00:23:10,361 --> 00:23:11,680 You'd better hurry. 450 00:23:13,288 --> 00:23:15,120 There are so many people sitting around her. 451 00:23:16,880 --> 00:23:18,200 I really don't understand. 452 00:23:18,640 --> 00:23:20,281 What's the point? 453 00:23:21,081 --> 00:23:22,680 Between Hejing and Shanlifang, 454 00:23:22,760 --> 00:23:24,644 which company is worth all this effort? 455 00:23:27,041 --> 00:23:28,160 If it were me, 456 00:23:28,400 --> 00:23:30,822 I'd just sit back and watch them make fools of themselves. 457 00:23:34,680 --> 00:23:35,601 Stay here for a bit. 458 00:23:35,755 --> 00:23:36,666 I'll go take a look. 459 00:23:45,041 --> 00:23:46,680 Please keep an eye on the result later. 460 00:23:46,761 --> 00:23:47,240 Okay. 461 00:23:47,720 --> 00:23:48,601 Sure. 462 00:23:48,601 --> 00:23:49,990 Let's exchange contact details later. 463 00:23:50,081 --> 00:23:50,561 Okay. 464 00:23:53,155 --> 00:23:54,320 Thanks. I hope you're right. 465 00:24:11,960 --> 00:24:12,720 What are you doing? 466 00:24:12,880 --> 00:24:13,801 What are you doing? 467 00:24:24,841 --> 00:24:26,440 Well, you're pretty bold. 468 00:24:27,622 --> 00:24:29,160 Why are you pretending to be a waiter? 469 00:24:29,320 --> 00:24:30,600 Are you here to ruin the event? 470 00:24:32,001 --> 00:24:33,400 You're actually not furious. 471 00:24:33,511 --> 00:24:34,920 Did you already know I was coming? 472 00:24:35,680 --> 00:24:37,001 Let me tell you. 473 00:24:38,081 --> 00:24:40,561 When I saw you bring this outfit home, 474 00:24:40,720 --> 00:24:42,521 and you weren't anxious after being suspended, 475 00:24:42,761 --> 00:24:45,400 and even had Yao Jingjing bid for this charity gala, 476 00:24:45,488 --> 00:24:46,800 I guessed what you were planning. 477 00:24:48,333 --> 00:24:49,520 So you planned this long ago. 478 00:24:50,561 --> 00:24:51,720 If you knew, why did you ask? 479 00:24:52,121 --> 00:24:52,880 Either work with me 480 00:24:52,890 --> 00:24:53,777 or get out of my way. 481 00:24:56,561 --> 00:24:57,240 I'm telling you, 482 00:24:57,266 --> 00:24:58,533 you can't solve the problem. 483 00:24:58,577 --> 00:24:59,533 None of your business. 484 00:25:11,001 --> 00:25:12,041 They're looking this way. 485 00:25:12,060 --> 00:25:13,990 And you're still walking over there. Are you silly? 486 00:25:19,111 --> 00:25:20,240 You smell pretty nice today. 487 00:25:21,041 --> 00:25:22,121 Did I smell bad before? 488 00:25:24,041 --> 00:25:24,801 Listen. 489 00:25:25,041 --> 00:25:25,640 Are they gone? 490 00:25:32,880 --> 00:25:33,400 Listen. 491 00:25:33,521 --> 00:25:34,801 They're gone. I'm going now. 492 00:26:16,121 --> 00:26:17,680 Why are you drinking here alone? 493 00:26:18,200 --> 00:26:19,521 I just want some peace and quiet. 494 00:26:28,400 --> 00:26:29,001 Qian Fei? 495 00:26:30,801 --> 00:26:31,761 What are you doing here? 496 00:26:33,920 --> 00:26:37,480 Ms. Liao, regarding the public apology I suggested, 497 00:26:38,041 --> 00:26:39,121 I drafted a speech. 498 00:26:39,521 --> 00:26:41,121 I hope you'll give it some thought. 499 00:26:43,081 --> 00:26:43,680 Qian Fei. 500 00:26:44,081 --> 00:26:45,001 You're quite capable. 501 00:26:45,200 --> 00:26:47,111 You even managed to sneak in like this. 502 00:26:47,200 --> 00:26:49,841 Take off that uniform and go get something to eat. 503 00:26:49,850 --> 00:26:52,750 The media will all be there tonight. I won't put you in an awkward position. 504 00:26:52,761 --> 00:26:53,561 Anyway, 505 00:26:54,041 --> 00:26:56,281 please read it first before you decide. 506 00:27:09,041 --> 00:27:10,561 When the first video came out, 507 00:27:10,644 --> 00:27:12,640 Shanlifang chose to bury its head in the sand, 508 00:27:13,121 --> 00:27:14,400 hoping to muddle through. 509 00:27:14,761 --> 00:27:16,801 Then the second video came out right after. 510 00:27:17,801 --> 00:27:18,720 This clearly shows 511 00:27:18,720 --> 00:27:20,081 someone planned this in advance. 512 00:27:20,841 --> 00:27:22,880 So no matter how big a splash this charity gala makes 513 00:27:22,933 --> 00:27:24,000 or how influential it is, 514 00:27:24,200 --> 00:27:25,880 once the third video comes out, 515 00:27:26,160 --> 00:27:27,361 Shanlifang will completely 516 00:27:27,361 --> 00:27:28,640 lose the public's trust. 517 00:27:29,121 --> 00:27:30,480 It will affect the hotel's IPO. 518 00:27:32,761 --> 00:27:34,521 Then how do you think we should respond? 519 00:27:35,361 --> 00:27:37,561 I think you should sincerely apologize to the public 520 00:27:37,920 --> 00:27:40,601 and carry out reforms from top to bottom. 521 00:27:41,281 --> 00:27:42,761 The first two videos are already out. 522 00:27:43,121 --> 00:27:44,841 The negative impact Shanlifang has caused 523 00:27:44,960 --> 00:27:46,121 can no longer be undone. 524 00:27:46,281 --> 00:27:48,081 You can only accept the consequences. 525 00:27:48,361 --> 00:27:49,880 But if you have the courage 526 00:27:49,880 --> 00:27:51,266 to carry out comprehensive reforms, 527 00:27:51,361 --> 00:27:53,001 I believe Shanlifang 528 00:27:53,001 --> 00:27:55,640 can fix every hygiene loophole in its hotels this time. 529 00:27:56,281 --> 00:27:59,160 So no matter how many more videos come out in the future, 530 00:27:59,440 --> 00:28:00,361 they will only prove 531 00:28:00,640 --> 00:28:02,801 that those videos were filmed before. 532 00:28:02,888 --> 00:28:05,080 Someone is deliberately smearing you and spreading rumors. 533 00:28:05,680 --> 00:28:07,041 You can take legal action. 534 00:28:08,088 --> 00:28:09,240 Have you thought about 535 00:28:09,240 --> 00:28:10,880 what an apology means right now? 536 00:28:12,601 --> 00:28:13,920 An apology means consumers 537 00:28:13,920 --> 00:28:15,444 receive the basic respect they deserve. 538 00:28:15,601 --> 00:28:16,680 It also means Shanlifang has 539 00:28:16,680 --> 00:28:18,841 the resolve and attitude to fix the problem completely. 540 00:28:23,240 --> 00:28:24,321 How many meetings did we have 541 00:28:24,321 --> 00:28:25,480 before deciding on this plan? 542 00:28:25,533 --> 00:28:27,320 If we were going to apologize from the start, 543 00:28:27,440 --> 00:28:28,680 why prepare this nine million? 544 00:28:29,761 --> 00:28:30,521 Apologizing now 545 00:28:30,622 --> 00:28:32,555 would be the same as admitting it, wouldn't it? 546 00:28:32,600 --> 00:28:34,400 No. At this point, 547 00:28:34,400 --> 00:28:37,155 if you don't admit it, are you still going to deny it, Wang Ruohai? 548 00:28:38,155 --> 00:28:39,680 You only need to take one chance. 549 00:28:40,121 --> 00:28:40,960 If it works, 550 00:28:41,761 --> 00:28:43,960 I believe Ms. Liao will truly see your worth. 551 00:28:46,001 --> 00:28:47,361 I think this is important to you. 552 00:28:48,240 --> 00:28:50,361 It's important for your relationship, too. 553 00:28:57,361 --> 00:28:58,081 Qian Fei. 554 00:28:58,133 --> 00:28:59,640 Why are you trying to save Shanlifang? 555 00:29:01,640 --> 00:29:03,041 I'm not saving Shanlifang. 556 00:29:03,422 --> 00:29:06,040 I'm saving the IPO project that Shanlifang entrusted to Hejing. 557 00:29:06,281 --> 00:29:07,281 I'm saving myself. 558 00:29:09,311 --> 00:29:11,200 There are so many reporters gathered outside. 559 00:29:11,200 --> 00:29:12,640 They're all here for the charity gala. 560 00:29:12,844 --> 00:29:14,280 Now we're changing the whole focus. 561 00:29:14,601 --> 00:29:15,720 Isn't that too risky? 562 00:29:19,160 --> 00:29:20,960 Everything I prepared is in there. 563 00:29:21,841 --> 00:29:23,801 I still hope you'll give it serious thought. 564 00:29:36,177 --> 00:29:37,644 Something this serious happened, 565 00:29:37,666 --> 00:29:39,920 and you don't have a single constructive suggestion. 566 00:29:40,044 --> 00:29:41,755 All you're doing is hiding here drinking. 567 00:29:42,480 --> 00:29:43,521 I'll go out once I sober up. 568 00:29:44,001 --> 00:29:45,160 Today's event 569 00:29:45,321 --> 00:29:47,480 is for my father to introduce you to some people. 570 00:29:47,761 --> 00:29:48,880 On an occasion this important, 571 00:29:49,281 --> 00:29:50,480 everything you say and do 572 00:29:50,480 --> 00:29:51,670 represents more than just you. 573 00:29:51,680 --> 00:29:53,377 It represents Shanlifang and me, too. 574 00:29:54,440 --> 00:29:56,960 I know you're important. I know your father is important, too. 575 00:29:57,066 --> 00:29:58,240 Shanlifang is also important. 576 00:29:58,240 --> 00:29:59,121 But I'm not. 577 00:29:59,281 --> 00:30:00,640 My whole family isn't either. 578 00:30:03,880 --> 00:30:05,240 The moment I came here today, 579 00:30:05,640 --> 00:30:06,960 everyone was talking about 580 00:30:07,081 --> 00:30:08,121 who I am to you, 581 00:30:08,121 --> 00:30:09,200 who I am to your father, 582 00:30:09,361 --> 00:30:10,640 and who I am to Shanlifang. 583 00:30:11,866 --> 00:30:13,160 I've lived for over twenty years 584 00:30:13,361 --> 00:30:14,200 before I realized 585 00:30:14,561 --> 00:30:15,601 I can only define myself 586 00:30:16,041 --> 00:30:17,680 through all of you. 587 00:30:20,081 --> 00:30:21,480 Do you resent me that much? 588 00:30:21,680 --> 00:30:23,281 Don't you like the life you have now? 589 00:30:25,733 --> 00:30:27,777 I thought this was everything you ever wanted. 590 00:30:28,440 --> 00:30:29,521 I thought you'd like it. 591 00:30:30,041 --> 00:30:31,240 I just want to be myself. 592 00:30:31,250 --> 00:30:32,870 Then you have to fight for that yourself. 593 00:30:32,880 --> 00:30:33,880 How people see you 594 00:30:34,200 --> 00:30:36,081 depends on how you see yourself. 595 00:30:36,480 --> 00:30:37,640 Take today for example. 596 00:30:38,111 --> 00:30:39,400 There are so many people outside. 597 00:30:39,866 --> 00:30:42,080 It wouldn't look good if we were both gone this long. 598 00:30:43,601 --> 00:30:44,400 Take your time. 599 00:30:44,866 --> 00:30:46,000 I need to get back to work. 600 00:30:48,841 --> 00:30:49,440 Shiyu. 601 00:30:51,466 --> 00:30:53,466 I've thought about this for a long time. 602 00:30:54,088 --> 00:30:55,880 I can't live up to your expectations. 603 00:30:59,200 --> 00:31:00,321 Let's break up. 604 00:31:42,120 --> 00:31:44,760 (Shanlifang Hotel Group Charity Gala Benefiting the Nature Foundation) 605 00:32:00,680 --> 00:32:02,680 Good evening, everyone. 606 00:32:02,960 --> 00:32:05,601 I'm Liao Shiyu, Vice President of Shanlifang Hotel Group. 607 00:32:05,761 --> 00:32:08,121 First of all, on behalf of Shanlifang Hotel Group, 608 00:32:08,240 --> 00:32:10,440 I'd like to welcome everyone to our charity gala. 609 00:32:28,680 --> 00:32:30,281 As you can all see, 610 00:32:30,440 --> 00:32:32,620 Shanlifang Hotel Group has always been committed 611 00:32:32,630 --> 00:32:34,790 to providing consumers with the highest quality service. 612 00:32:34,801 --> 00:32:35,960 We place special emphasis 613 00:32:35,960 --> 00:32:37,390 on the air quality inside our hotels. 614 00:32:37,440 --> 00:32:38,440 So far, 615 00:32:38,521 --> 00:32:39,720 Shanlifang Hotel Group 616 00:32:39,840 --> 00:32:41,666 has adopted world-class fresh air systems 617 00:32:41,733 --> 00:32:43,920 in hundreds of hotels nationwide. 618 00:32:44,240 --> 00:32:46,001 The temperature and humidity in the atrium 619 00:32:46,160 --> 00:32:48,001 have reached world-class standards. 620 00:32:48,155 --> 00:32:51,361 Of course, for all of this, we have the Nature Foundation to thank. 621 00:32:51,440 --> 00:32:52,321 It was you 622 00:32:52,321 --> 00:32:54,480 who provided us with environmental technology support. 623 00:32:54,640 --> 00:32:57,001 Now, please allow me to introduce 624 00:32:57,240 --> 00:32:58,361 the China Representative 625 00:32:58,440 --> 00:33:00,081 of the Nature Foundation, Ms. Song. 626 00:33:20,761 --> 00:33:21,960 Shanlifang Hotel Group 627 00:33:22,121 --> 00:33:24,001 will donate 628 00:33:24,121 --> 00:33:25,361 9 million yuan 629 00:33:25,488 --> 00:33:26,888 to the Nature Foundation to support 630 00:33:26,955 --> 00:33:28,800 wildlife conservation in southwestern China. 631 00:33:36,160 --> 00:33:38,840 (Donation Check: 9,000,000 yuan) 632 00:33:54,561 --> 00:33:55,521 Next, 633 00:33:55,521 --> 00:33:56,960 I'd like to play a video 634 00:33:56,960 --> 00:33:58,400 to show everyone 635 00:33:58,521 --> 00:34:01,001 the latest changes at Shanlifang Hotel Group. 636 00:34:04,680 --> 00:34:05,880 What's going on? 637 00:34:15,640 --> 00:34:16,840 Why is this happening? 638 00:34:18,000 --> 00:34:20,040 What should we do? Should we turn off the big screen? 639 00:34:20,041 --> 00:34:20,961 Wait a little longer. 640 00:34:21,640 --> 00:34:22,601 Come here. 641 00:34:23,488 --> 00:34:24,680 Quick, get it on camera. 642 00:34:27,441 --> 00:34:28,081 Director. 643 00:34:48,561 --> 00:34:50,601 I'm really betting everything on you. 644 00:35:00,266 --> 00:35:01,577 An apology means consumers 645 00:35:01,600 --> 00:35:03,111 receive the basic respect they deserve. 646 00:35:03,160 --> 00:35:04,240 It also means Shanlifang has 647 00:35:04,240 --> 00:35:06,481 the resolve and attitude to fix the problem completely. 648 00:35:17,240 --> 00:35:18,521 As everyone can see, 649 00:35:18,888 --> 00:35:21,120 after extensive discussions, Shanlifang has decided 650 00:35:21,320 --> 00:35:22,601 to take this opportunity 651 00:35:23,041 --> 00:35:25,921 to issue an official statement on this week's hotel room 652 00:35:26,200 --> 00:35:27,481 hygiene incident. 653 00:35:29,640 --> 00:35:31,881 We have confirmed after a thorough investigation 654 00:35:32,521 --> 00:35:35,481 that the problems shown in the videos are all true. 655 00:35:50,561 --> 00:35:51,481 We have decided 656 00:35:52,280 --> 00:35:55,561 to offer our sincerest apology. 657 00:36:17,840 --> 00:36:19,121 We also hope all our customers 658 00:36:19,200 --> 00:36:20,720 will continue to supervise us 659 00:36:21,081 --> 00:36:22,079 and witness 660 00:36:22,080 --> 00:36:24,088 our determination and the results of our reforms. 661 00:36:24,280 --> 00:36:25,240 But if anyone 662 00:36:25,360 --> 00:36:27,680 tries to use this opportunity to smear Shanlifang, 663 00:36:28,881 --> 00:36:30,360 I will also take legal action 664 00:36:30,961 --> 00:36:33,961 to protect Shanlifang's lawful rights. 665 00:36:34,840 --> 00:36:35,280 Good. 666 00:37:00,680 --> 00:37:02,121 Now things are really blowing up. 667 00:37:02,844 --> 00:37:04,200 Wasn't this all your doing? 668 00:37:06,921 --> 00:37:08,240 Are you saying Wang Ruohai did it? 669 00:37:08,422 --> 00:37:09,880 I left the flash drive on the table. 670 00:37:51,921 --> 00:37:52,441 Nice work. 671 00:37:54,001 --> 00:37:54,601 Professional. 672 00:38:05,081 --> 00:38:05,720 Let's go, Boss. 673 00:38:22,644 --> 00:38:25,080 Mission accomplished. Why are you still standing here grinning? 674 00:38:25,680 --> 00:38:26,320 Let's go. 675 00:38:52,280 --> 00:38:53,001 Drive safely. 676 00:38:56,121 --> 00:38:56,840 Put on some music. 677 00:38:57,400 --> 00:39:02,960 ♪Perhaps I'll feel alone, yet still find you there for me♪ 678 00:39:05,560 --> 00:39:11,080 ♪There's no need to dwell on right or wrong, nor fear♪ 679 00:39:12,080 --> 00:39:18,920 ♪A hug means more than countless apologies♪ 680 00:39:19,000 --> 00:39:22,120 ♪I'll send you into the wide world♪ 681 00:39:22,120 --> 00:39:26,280 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 682 00:39:26,760 --> 00:39:33,480 ♪A quiet shoulder, like a harbor waiting for your wandering soul♪ 683 00:39:34,333 --> 00:39:35,160 What are you doing? 684 00:39:39,561 --> 00:39:40,720 You look 685 00:39:40,800 --> 00:39:41,921 actually kind of adorable. 686 00:39:41,921 --> 00:39:44,760 ♪A companionship that lasts forever♪ 687 00:39:47,720 --> 00:39:48,840 Stop looking at me. 688 00:39:49,088 --> 00:39:49,800 Watch the road. 689 00:40:00,920 --> 00:40:03,040 (Resignation Letter Applicant: Wang Ruohai) 690 00:40:06,360 --> 00:40:07,160 It's a shame. 691 00:40:07,640 --> 00:40:08,840 You still chose to leave. 692 00:40:12,800 --> 00:40:14,401 Don't you have anything to say to me? 693 00:40:19,760 --> 00:40:20,200 Wait. 694 00:40:24,640 --> 00:40:25,921 I know that a lot of the time, 695 00:40:26,640 --> 00:40:28,240 you compare me to Qian Fei. 696 00:40:29,001 --> 00:40:31,001 Qian Fei is hardworking and thoughtful. 697 00:40:32,240 --> 00:40:33,121 But I'm not. 698 00:40:35,921 --> 00:40:37,001 I grew up 699 00:40:37,081 --> 00:40:38,320 as a spoiled young lady. 700 00:40:39,355 --> 00:40:41,160 When I'm thirsty, you have to bring me water. 701 00:40:42,160 --> 00:40:44,441 When I'm hungry, you have to eat late-night snacks with me. 702 00:40:46,240 --> 00:40:49,280 During holidays, I never, like Qian Fei, 703 00:40:49,355 --> 00:40:50,480 thought about helping you 704 00:40:50,481 --> 00:40:51,481 buy gifts for your parents 705 00:40:51,481 --> 00:40:52,280 or visit them. 706 00:40:53,121 --> 00:40:53,800 And... 707 00:40:55,521 --> 00:40:57,601 I always embarrass you in front of your coworkers. 708 00:40:59,081 --> 00:41:00,840 I force you to do things you don't like. 709 00:41:02,001 --> 00:41:02,840 For all of this, 710 00:41:04,720 --> 00:41:06,481 I should apologize to you. 711 00:41:07,041 --> 00:41:08,280 Everything I did for you 712 00:41:09,240 --> 00:41:10,521 was of my own free will. 713 00:41:11,133 --> 00:41:12,760 It's just that lately, I've been thinking 714 00:41:14,760 --> 00:41:16,121 I did far too little 715 00:41:17,640 --> 00:41:18,561 for Qian Fei. 716 00:41:19,640 --> 00:41:21,200 Every time I think about it, 717 00:41:23,200 --> 00:41:24,441 I feel terrible. 718 00:41:27,200 --> 00:41:28,600 Recently, my mom got sick. 719 00:41:29,921 --> 00:41:30,921 While staying with her, 720 00:41:31,511 --> 00:41:32,680 I've also been thinking. 721 00:41:37,041 --> 00:41:38,121 What I truly need 722 00:41:40,200 --> 00:41:41,121 is a relationship 723 00:41:41,360 --> 00:41:42,561 where we stand by each other. 724 00:41:45,840 --> 00:41:46,760 So to you, 725 00:41:48,121 --> 00:41:50,760 am I just vanity and a future prospect? 726 00:41:54,881 --> 00:41:55,481 Anyway, 727 00:41:59,760 --> 00:42:00,601 I'm sorry. 728 00:42:05,481 --> 00:42:06,001 Goodbye. 729 00:42:45,680 --> 00:42:46,760 Isn't this my laptop? 730 00:42:49,680 --> 00:42:51,800 You helped me play that video last night? 731 00:42:54,561 --> 00:42:56,640 Have you figured out how to thank me? 732 00:43:01,360 --> 00:43:03,081 When did you start 733 00:43:03,481 --> 00:43:04,921 knowing my exact plan? 734 00:43:05,080 --> 00:43:06,880 =Love Has Fireworks= (Next Episode Preview) 735 00:43:07,441 --> 00:43:08,840 When did you start 736 00:43:09,401 --> 00:43:10,760 knowing my exact plan? 737 00:43:11,561 --> 00:43:12,521 And when did you 738 00:43:12,561 --> 00:43:13,840 steal my laptop 739 00:43:14,177 --> 00:43:15,640 and do all this behind my back? 740 00:43:15,711 --> 00:43:17,688 Were you planning to wait until I wasn't home 741 00:43:17,755 --> 00:43:20,550 and bring your influencer girlfriend here to spend the Chinese New Year? 742 00:43:20,640 --> 00:43:21,561 You mean Jin? 743 00:43:21,561 --> 00:43:22,961 She's not my girlfriend at all. 744 00:43:22,961 --> 00:43:24,200 I don't have a girlfriend. 745 00:43:24,244 --> 00:43:26,244 You're still denying it? Still making excuses? 746 00:43:26,601 --> 00:43:27,160 Hello? 747 00:43:27,160 --> 00:43:28,200 Fei? 748 00:43:28,422 --> 00:43:30,440 I'm on the pedestrian street near your place. 749 00:43:30,441 --> 00:43:32,001 My stomach suddenly hurts really badly. 750 00:43:32,441 --> 00:43:34,001 Can you come help me? 751 00:43:35,280 --> 00:43:35,640 I... 752 00:43:47,671 --> 00:43:52,031 ♪There's no need to know the ending from the start♪ 753 00:43:54,371 --> 00:43:59,501 ♪Let the melody play through the chords with the wind♪ 754 00:44:02,611 --> 00:44:06,821 ♪There's no need to keep every promise from the past♪ 755 00:44:09,151 --> 00:44:15,141 ♪Leave some surprises for the unknown in life♪ 756 00:44:17,281 --> 00:44:22,271 ♪There's no need to force things between two people♪ 757 00:44:23,941 --> 00:44:29,761 ♪Perhaps I'll feel alone, yet still find you there for me♪ 758 00:44:32,001 --> 00:44:37,711 ♪There's no need to dwell on right or wrong, nor fear♪ 759 00:44:38,641 --> 00:44:45,271 ♪A hug means more than countless apologies♪ 760 00:44:45,491 --> 00:44:48,621 ♪I'll send you into the wide world♪ 761 00:44:48,891 --> 00:44:52,771 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 762 00:44:53,441 --> 00:44:55,171 ♪A quiet shoulder♪ 763 00:44:55,171 --> 00:45:00,041 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 764 00:45:00,431 --> 00:45:03,411 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 765 00:45:03,641 --> 00:45:07,761 ♪The lights of home warm the night♪ 766 00:45:08,161 --> 00:45:10,251 ♪A companionship that lasts forever♪ 767 00:45:10,251 --> 00:45:14,161 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 768 00:45:14,901 --> 00:45:18,131 ♪I'll send you into the wide world♪ 769 00:45:18,411 --> 00:45:22,641 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 770 00:45:23,011 --> 00:45:24,731 ♪A quiet shoulder♪ 771 00:45:24,731 --> 00:45:29,391 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 772 00:45:29,931 --> 00:45:32,911 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 773 00:45:33,091 --> 00:45:37,411 ♪The lights of home warm the night♪ 774 00:45:37,711 --> 00:45:40,681 ♪A companionship that lasts forever♪ 775 00:45:41,541 --> 00:45:49,481 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 50543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.