Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,740 --> 00:00:23,240
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:27,570
♪Always stumbling upon
my little secrets♪
3
00:00:27,970 --> 00:00:31,990
♪Falling on my brows, my lashes,
even the strands by my mouth♪
4
00:00:31,990 --> 00:00:36,660
♪Like my favorite kitten
on a rainy spring afternoon♪
5
00:00:36,660 --> 00:00:41,320
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
6
00:00:41,320 --> 00:00:45,110
♪You effortlessly awaken
my protective instincts♪
7
00:00:45,390 --> 00:00:49,450
♪Hitting all my little thoughts,
my doubts, and my temper♪
8
00:00:49,730 --> 00:00:54,300
♪Like my favorite beer and fried chicken
in autumn, or spicy boiled fish in winter♪
9
00:00:54,600 --> 00:00:58,770
♪Why is it you again?
That sweet way you speak♪
10
00:00:59,000 --> 00:01:03,080
♪As if the whole world knows
my mind is full of you♪
11
00:01:03,360 --> 00:01:07,530
♪Why is it still you?
That secret smile behind your cool facade♪
12
00:01:07,730 --> 00:01:11,760
♪I might as well play along.
Let me protect you♪
13
00:01:12,060 --> 00:01:16,190
♪Why is it always you?
The smile at the corner of your lips♪
14
00:01:16,480 --> 00:01:20,590
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
15
00:01:29,530 --> 00:01:33,220
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
16
00:01:33,220 --> 00:01:34,040
=Love Has Fireworks=
17
00:01:34,040 --> 00:01:34,861
(Based on "Investment Men and Women"
by Hong Er on Jinjiang Literature City)
18
00:01:35,040 --> 00:01:37,960
=Episode 26=
19
00:01:39,288 --> 00:01:40,200
What did you just say?
20
00:01:40,933 --> 00:01:42,320
Strike from another dimension?
21
00:01:43,200 --> 00:01:44,161
The line before that.
22
00:01:46,801 --> 00:01:48,720
Outsiders can disrupt the insiders.
23
00:01:52,280 --> 00:01:52,761
Exactly.
24
00:01:56,321 --> 00:01:58,280
It just occurred to me
25
00:01:59,280 --> 00:02:01,360
that Fulaxida needs
a different hiring strategy.
26
00:02:03,133 --> 00:02:04,080
What do you mean?
27
00:02:04,733 --> 00:02:05,720
Find allies.
28
00:02:06,777 --> 00:02:08,000
I just thought of someone.
29
00:02:10,320 --> 00:02:11,320
Investment from allies?
30
00:02:15,801 --> 00:02:16,801
I'm home.
31
00:02:17,044 --> 00:02:18,640
Dinner will be ready in a minute, babe.
32
00:02:21,720 --> 00:02:23,880
I wrapped up the Shanlifang bid today.
33
00:02:23,961 --> 00:02:25,361
I'm exhausted.
34
00:02:26,000 --> 00:02:26,760
Really?
35
00:02:27,320 --> 00:02:28,681
You're amazing, babe!
36
00:02:29,401 --> 00:02:30,801
You worked so hard.
37
00:02:31,201 --> 00:02:31,840
I want a reward.
38
00:02:32,160 --> 00:02:32,880
A reward?
39
00:02:33,600 --> 00:02:34,121
Look.
40
00:02:36,444 --> 00:02:38,401
- All... Hey!
- Today just feels...
41
00:02:38,533 --> 00:02:40,280
You haven't
washed your hands, little glutton.
42
00:02:40,320 --> 00:02:41,160
You can eat in a bit.
43
00:02:41,241 --> 00:02:42,280
It'll be ready soon.
44
00:02:55,641 --> 00:02:58,280
This feels so nice.
45
00:02:59,720 --> 00:03:01,440
You used to be so busy.
46
00:03:01,440 --> 00:03:03,760
You never had time to cook for me.
47
00:03:04,560 --> 00:03:06,840
I'm really enjoying this moment.
48
00:03:07,280 --> 00:03:09,040
I wish it could always be like this.
49
00:03:10,241 --> 00:03:10,921
Sure.
50
00:03:12,081 --> 00:03:13,040
From now on,
51
00:03:13,440 --> 00:03:14,760
I'll be a househusband.
52
00:03:15,000 --> 00:03:17,100
I'll happily live off you
and cook for you every day.
53
00:03:17,121 --> 00:03:17,681
Really?
54
00:03:17,880 --> 00:03:18,401
Really.
55
00:03:18,720 --> 00:03:20,641
Okay, then I promise
56
00:03:20,711 --> 00:03:22,880
I'll make sure you enjoy
every meal and never go hungry.
57
00:03:22,880 --> 00:03:23,961
You'll be spoiled.
58
00:03:24,641 --> 00:03:25,241
Deal.
59
00:03:25,521 --> 00:03:26,320
Deal.
60
00:03:29,760 --> 00:03:30,320
I'm hungry.
61
00:03:30,666 --> 00:03:31,880
Just wait a little longer.
62
00:03:31,960 --> 00:03:32,755
It'll be ready soon.
63
00:03:35,361 --> 00:03:38,401
It'll be ready soon.
64
00:03:50,000 --> 00:03:51,280
(Little Smarty Visits the Future)
65
00:03:55,840 --> 00:03:56,560
Jingjing.
66
00:03:56,840 --> 00:03:57,560
Fei.
67
00:03:58,121 --> 00:03:59,880
Guess what? Did I get
68
00:03:59,880 --> 00:04:01,361
the Shanlifang charity gala?
69
00:04:01,840 --> 00:04:03,081
Do you even have to ask?
70
00:04:03,521 --> 00:04:04,760
Of course you got it.
71
00:04:04,880 --> 00:04:05,521
Who are you?
72
00:04:05,641 --> 00:04:07,401
The legendary queen of the industry.
73
00:04:08,681 --> 00:04:09,401
Absolutely.
74
00:04:10,921 --> 00:04:11,840
Congratulations then.
75
00:04:12,121 --> 00:04:13,320
The charity gala
76
00:04:13,361 --> 00:04:15,401
is only a few days away, right?
77
00:04:15,521 --> 00:04:17,400
So we all start work tomorrow?
78
00:04:19,161 --> 00:04:21,000
I've already
got everything arranged today.
79
00:04:22,520 --> 00:04:24,041
Okay, I won't forget.
80
00:04:24,111 --> 00:04:25,840
I'll come help in a couple of days, too.
81
00:04:26,760 --> 00:04:27,560
Really?
82
00:04:27,760 --> 00:04:28,520
That's great.
83
00:04:29,400 --> 00:04:31,080
I'm completely worn out today.
84
00:04:31,281 --> 00:04:32,281
I'll let you go now.
85
00:04:33,000 --> 00:04:33,400
Bye.
86
00:04:33,601 --> 00:04:35,361
Okay, get some rest. Bye.
87
00:04:44,288 --> 00:04:45,880
That was your best friend, Yao Jingjing?
88
00:04:48,222 --> 00:04:49,600
I think she's pretty impressive.
89
00:04:50,560 --> 00:04:52,520
So many companies bid
90
00:04:52,681 --> 00:04:53,921
for Shanlifang's charity gala,
91
00:04:54,000 --> 00:04:55,241
and she beat every one of them.
92
00:04:56,121 --> 00:04:57,760
She's really got what it takes.
93
00:04:58,161 --> 00:04:59,121
Obviously.
94
00:05:00,377 --> 00:05:02,520
But how did she end up
being friends with you?
95
00:05:02,721 --> 00:05:05,080
You two aren't even on the same level.
96
00:05:05,121 --> 00:05:06,161
Got nothing better to do?
97
00:05:21,721 --> 00:05:23,041
Babe, dinner...
98
00:06:44,041 --> 00:06:44,921
What?
99
00:06:45,320 --> 00:06:46,320
Want it?
100
00:06:47,400 --> 00:06:48,041
What?
101
00:06:48,721 --> 00:06:49,841
Want it?
102
00:06:50,080 --> 00:06:52,721
Flight ticket!
103
00:06:55,000 --> 00:06:56,760
No way. Seriously?
104
00:06:56,760 --> 00:06:57,911
You didn't fake this, did you?
105
00:06:58,640 --> 00:07:00,320
How could it be fake?
106
00:07:02,601 --> 00:07:05,281
I checked before,
and there weren't any tickets left.
107
00:07:05,520 --> 00:07:06,560
How did you pull that off?
108
00:07:09,281 --> 00:07:10,361
See?
109
00:07:10,481 --> 00:07:13,121
You're actually pretty capable.
110
00:07:13,281 --> 00:07:15,361
So many things I wish
I could do but can't,
111
00:07:15,520 --> 00:07:17,601
you make them look effortless.
112
00:07:18,440 --> 00:07:20,760
I'm starting to see you in a new light.
113
00:07:21,880 --> 00:07:23,520
Wait. What did you think of me before?
114
00:07:24,721 --> 00:07:26,281
I could list your traits
115
00:07:26,361 --> 00:07:28,200
with my eyes closed.
116
00:07:30,266 --> 00:07:32,840
You're vain, love showing off,
and you've got a sharp tongue.
117
00:07:32,841 --> 00:07:34,880
You're picky, fussy,
and always craving good food.
118
00:07:35,080 --> 00:07:37,000
You're lazy, smug,
and have a terrible temper.
119
00:07:37,111 --> 00:07:38,560
And so much more.
120
00:07:40,960 --> 00:07:42,921
Hello? I'd like to cancel my ticket.
121
00:07:44,560 --> 00:07:46,681
You told me to say it.
122
00:07:46,760 --> 00:07:48,320
Someone as honest as me
123
00:07:48,361 --> 00:07:49,721
couldn't possibly lie.
124
00:07:50,121 --> 00:07:52,361
You listed nine things about me,
125
00:07:52,801 --> 00:07:54,921
and then threw in "and so much more."
126
00:07:56,241 --> 00:07:56,640
Fine.
127
00:07:56,801 --> 00:07:58,440
Since that's how you see me,
128
00:07:58,460 --> 00:08:00,380
there's no need for you
to think better of me.
129
00:08:00,440 --> 00:08:04,041
I'll just live up to everything in those
"and so much more."
130
00:08:04,080 --> 00:08:04,711
Calm down.
131
00:08:05,640 --> 00:08:06,640
Give me one more chance.
132
00:08:06,640 --> 00:08:07,880
Let me explain, okay?
133
00:08:08,640 --> 00:08:10,681
Come on, give her another chance.
134
00:08:14,281 --> 00:08:15,041
Meditating again?
135
00:08:16,681 --> 00:08:18,560
The reason I said you're vain
136
00:08:18,721 --> 00:08:19,801
is that
137
00:08:20,200 --> 00:08:21,400
you're genuinely good-looking.
138
00:08:21,681 --> 00:08:23,640
Look how handsome you are, right?
139
00:08:23,880 --> 00:08:25,601
You've earned the right to be vain.
140
00:08:27,560 --> 00:08:29,121
The reason I said you love showing off
141
00:08:29,200 --> 00:08:30,000
is that
142
00:08:31,801 --> 00:08:35,280
you do it with style.
143
00:08:36,000 --> 00:08:38,640
It actually suits you.
You have a great presence.
144
00:08:42,444 --> 00:08:44,160
As for saying you like to roast people,
145
00:08:44,160 --> 00:08:46,280
it's because you're so quick-witted.
146
00:08:46,361 --> 00:08:46,920
Right?
147
00:08:47,081 --> 00:08:49,160
Some people wish they could
talk like that but can't.
148
00:08:49,520 --> 00:08:50,000
Right?
149
00:08:51,721 --> 00:08:53,201
Sure, you're picky,
150
00:08:53,361 --> 00:08:54,241
but...
151
00:08:54,721 --> 00:08:57,081
You take life seriously.
152
00:08:57,400 --> 00:08:58,601
You never settle for less.
153
00:08:58,610 --> 00:08:59,561
Now that's a good point.
154
00:08:59,601 --> 00:09:01,441
It shows you're a responsible person.
155
00:09:01,441 --> 00:09:03,081
Exactly. That's exactly who I am.
156
00:09:03,520 --> 00:09:05,800
The reason I said you're fussy
157
00:09:06,361 --> 00:09:08,121
is that...
158
00:09:10,520 --> 00:09:11,800
Because...
159
00:09:12,841 --> 00:09:13,481
You...
160
00:09:16,201 --> 00:09:18,000
care about quality of life.
161
00:09:18,081 --> 00:09:19,520
You know what you want
162
00:09:19,720 --> 00:09:21,644
and what you deserve to enjoy.
163
00:09:21,650 --> 00:09:22,390
You really get me.
164
00:09:22,400 --> 00:09:24,721
That's positivity at its best.
165
00:09:25,121 --> 00:09:25,920
Exactly.
166
00:09:26,561 --> 00:09:27,880
As for saying you're a foodie,
167
00:09:28,000 --> 00:09:29,721
I should be happy.
168
00:09:30,022 --> 00:09:32,622
It means you really like my cooking.
169
00:09:32,688 --> 00:09:34,280
- Yeah.
- You think my cooking is good.
170
00:09:34,280 --> 00:09:37,121
- You finally figured it out.
- I'll be more motivated to cook, right?
171
00:09:37,961 --> 00:09:39,000
As for calling you lazy,
172
00:09:41,121 --> 00:09:43,561
it's because you're busy
doing important things.
173
00:09:43,841 --> 00:09:46,800
You can't let housework hold you back.
174
00:09:47,280 --> 00:09:47,841
Right?
175
00:09:47,920 --> 00:09:50,561
If you really became a domestic expert,
176
00:09:50,800 --> 00:09:53,081
you might not
have gotten me that ticket.
177
00:09:53,201 --> 00:09:53,680
Right?
178
00:09:53,680 --> 00:09:54,721
Exactly.
179
00:09:56,601 --> 00:10:00,040
As for saying
you're a little full of yourself,
180
00:10:01,160 --> 00:10:03,000
well...
181
00:10:05,601 --> 00:10:08,280
I just wanted it to rhyme with the rest.
182
00:10:08,561 --> 00:10:10,000
It just sounded better, right?
183
00:10:11,280 --> 00:10:13,040
Just like "fussy."
184
00:10:14,800 --> 00:10:16,000
What about the last one?
185
00:10:16,933 --> 00:10:18,690
You said I have
a bad temper. Explain that.
186
00:10:19,321 --> 00:10:20,721
Well, your temper is...
187
00:10:23,361 --> 00:10:25,241
It's because
188
00:10:25,520 --> 00:10:27,441
when you argued with Gui Lili,
189
00:10:27,561 --> 00:10:28,680
I always felt
190
00:10:30,160 --> 00:10:32,481
you were really harsh with her.
191
00:10:33,160 --> 00:10:34,880
But you've never argued with me.
192
00:10:35,000 --> 00:10:38,601
So I couldn't judge it
from an outsider's point of view
193
00:10:38,601 --> 00:10:40,321
and say what was fair.
194
00:10:40,321 --> 00:10:40,920
Right?
195
00:10:43,121 --> 00:10:44,000
You know,
196
00:10:44,760 --> 00:10:46,321
everything you said was spot on.
197
00:10:46,800 --> 00:10:47,201
Right?
198
00:10:47,201 --> 00:10:48,680
You described me perfectly.
199
00:10:51,160 --> 00:10:53,361
I can't believe all those awful words
200
00:10:53,441 --> 00:10:55,520
ended up sounding so good.
201
00:10:55,961 --> 00:10:58,441
And they really got right to my heart.
202
00:10:58,520 --> 00:10:59,000
Right?
203
00:10:59,800 --> 00:11:00,601
Exactly.
204
00:11:00,920 --> 00:11:02,520
That's a pretty fair description.
205
00:11:03,321 --> 00:11:04,520
I couldn't agree more.
206
00:11:05,280 --> 00:11:06,961
But that last one...
207
00:11:07,520 --> 00:11:09,160
I gave it some serious thought.
208
00:11:11,361 --> 00:11:12,640
I guess I really...
209
00:11:12,920 --> 00:11:13,321
Right?
210
00:11:13,961 --> 00:11:15,721
I'm about at my limit.
211
00:11:17,321 --> 00:11:19,640
I'll show you my bad temper.
212
00:11:20,481 --> 00:11:21,400
You're not going home.
213
00:11:21,400 --> 00:11:22,321
Going home? What for?
214
00:11:22,488 --> 00:11:24,400
Stay here
and spend the Chinese New Year with me.
215
00:11:24,488 --> 00:11:25,640
If I don't teach you a lesson,
216
00:11:25,640 --> 00:11:27,561
you'll never forget this mistake.
217
00:11:27,601 --> 00:11:28,481
Wait.
218
00:11:28,622 --> 00:11:29,480
What are you doing?
219
00:11:29,481 --> 00:11:31,321
Don't cancel it. You can't.
220
00:11:31,361 --> 00:11:32,000
You really can't.
221
00:11:32,081 --> 00:11:33,000
That's not what I meant.
222
00:11:33,000 --> 00:11:33,760
I... I...
223
00:11:33,880 --> 00:11:35,160
I think you're handsome.
224
00:11:35,160 --> 00:11:36,280
I just got carried away.
225
00:11:36,321 --> 00:11:37,400
I'm all tongue-tied.
226
00:11:37,920 --> 00:11:38,640
Don't cancel it.
227
00:11:52,481 --> 00:11:53,081
Great.
228
00:11:53,200 --> 00:11:54,160
You didn't cancel it.
229
00:12:07,680 --> 00:12:08,441
Thank you.
230
00:12:14,920 --> 00:12:16,280
I can finally go home.
231
00:12:17,640 --> 00:12:18,321
Well...
232
00:12:19,081 --> 00:12:20,361
Well, I'm canceling it again.
233
00:12:20,920 --> 00:12:21,961
Give it here.
234
00:12:48,920 --> 00:12:49,841
You... You come here.
235
00:12:49,961 --> 00:12:50,481
You...
236
00:12:50,961 --> 00:12:51,400
Hurry.
237
00:12:52,241 --> 00:12:53,961
Why are you getting shy now?
238
00:12:57,200 --> 00:12:59,422
Why are you so late, bro?
239
00:12:59,430 --> 00:13:00,688
Isn't it better that I came late?
240
00:13:00,690 --> 00:13:01,990
I'm helping you save some money.
241
00:13:02,000 --> 00:13:03,040
Yeah, right.
242
00:13:10,841 --> 00:13:12,241
You're always so cocky.
243
00:13:12,333 --> 00:13:14,680
But when it really mattered,
you were nowhere to be found.
244
00:13:23,400 --> 00:13:25,500
(Monday, Shanhe is here)
Back with another alt again?
245
00:13:26,680 --> 00:13:28,441
I'm not in the mood
to play with you today.
246
00:13:38,222 --> 00:13:39,859
(Currently 200,000 Dragon Coins
short of unlocking)
247
00:13:39,860 --> 00:13:41,200
(this privilege, or complete
a Matchmaker quest)
248
00:13:42,481 --> 00:13:43,441
Happy-Go-Lucky,
249
00:13:44,561 --> 00:13:46,920
you saw the Little New Year
couples event, right?
250
00:13:47,321 --> 00:13:48,601
Want to meet the Matchmaker
251
00:13:48,601 --> 00:13:49,640
and marry me?
252
00:13:50,711 --> 00:13:52,720
That way, we can complete
the couples quest, too.
253
00:13:54,361 --> 00:13:55,680
See you at the Matchmaker's.
254
00:14:05,040 --> 00:14:06,160
I'm doomed.
255
00:14:06,280 --> 00:14:07,520
What's wrong, Jun?
256
00:14:07,880 --> 00:14:09,481
Did your mom give away your gear again?
257
00:14:09,961 --> 00:14:12,361
Dang Yu... Dang Yu is joining
the event with someone else.
258
00:14:12,481 --> 00:14:13,680
She's marrying someone else.
259
00:14:14,160 --> 00:14:15,280
Someone stole your wife?
260
00:14:15,488 --> 00:14:17,120
It's okay. We'll help you win her back.
261
00:14:17,121 --> 00:14:17,800
No.
262
00:14:17,800 --> 00:14:18,721
Let me translate.
263
00:14:18,920 --> 00:14:21,121
The girl Jun's talking about...
264
00:14:21,121 --> 00:14:22,321
It's her game account
265
00:14:22,400 --> 00:14:23,777
that's marrying another account.
266
00:14:24,520 --> 00:14:27,081
Why are you freaking out
over a game account?
267
00:14:27,561 --> 00:14:28,961
Of course I'm freaking out.
268
00:14:29,160 --> 00:14:31,040
The game is my other world.
269
00:14:31,081 --> 00:14:33,040
Getting married here
is just as important
270
00:14:33,160 --> 00:14:34,561
to me as getting married there.
271
00:14:35,321 --> 00:14:36,160
How about this?
272
00:14:36,400 --> 00:14:37,481
Use my account
273
00:14:37,800 --> 00:14:39,400
and marry her a few times.
274
00:14:39,520 --> 00:14:40,520
Make up for it.
275
00:14:40,800 --> 00:14:42,040
Of course not.
276
00:14:42,040 --> 00:14:44,200
I'm going to have
Grand Chancellor propose to Po Ming
277
00:14:44,288 --> 00:14:45,760
in front of all the players.
278
00:14:46,241 --> 00:14:47,321
What do I do now?
279
00:14:48,111 --> 00:14:49,480
Just get divorced and remarry.
280
00:14:49,481 --> 00:14:51,081
It's only a game account.
281
00:14:51,561 --> 00:14:52,201
Get divorced?
282
00:14:52,920 --> 00:14:53,961
What if she gets divorced,
283
00:14:53,961 --> 00:14:55,721
and still won't marry me?
What do I do then?
284
00:14:55,888 --> 00:14:57,288
You haven't even won her over yet.
285
00:14:57,377 --> 00:14:59,400
And you're already
hoping she'll get divorced.
286
00:14:59,561 --> 00:15:00,520
Jun,
287
00:15:00,561 --> 00:15:02,241
you're unbelievable.
288
00:15:02,880 --> 00:15:03,841
Then do this.
289
00:15:04,201 --> 00:15:05,400
Marry someone else yourself.
290
00:15:05,520 --> 00:15:07,088
You can both get back at each other.
291
00:15:07,760 --> 00:15:09,920
No, I can't bear to hurt her.
292
00:15:11,533 --> 00:15:12,800
I'm going to win her back.
293
00:15:13,040 --> 00:15:14,680
With my own hands and my own brains,
294
00:15:14,880 --> 00:15:16,321
I'm going to win Dang Yu back.
295
00:15:20,266 --> 00:15:21,890
You guys keep drinking.
I'm heading home.
296
00:15:23,201 --> 00:15:23,841
Jun!
297
00:15:24,721 --> 00:15:25,121
See?
298
00:15:25,481 --> 00:15:26,201
See that?
299
00:15:26,288 --> 00:15:28,577
This is what happens when you
get too obsessed with games.
300
00:15:28,666 --> 00:15:30,160
He's played himself silly.
301
00:15:30,321 --> 00:15:30,841
Exactly.
302
00:15:35,280 --> 00:15:36,880
(Qian Fei: I finally got a ticket home.
Thanks to my tenant's connections!)
303
00:15:38,841 --> 00:15:41,241
You're unbelievable, Li Yifei.
304
00:15:41,721 --> 00:15:43,361
(Qian Fei)
That's just not fair.
305
00:15:43,481 --> 00:15:44,280
What's wrong?
306
00:15:44,280 --> 00:15:45,680
No matter how close we are,
307
00:15:45,760 --> 00:15:47,777
(You can pay me back one dish at a time...)
you can't treat me like this.
308
00:15:48,441 --> 00:15:50,000
How did I bully you?
309
00:15:50,488 --> 00:15:52,400
I was the one
who went through all that trouble
310
00:15:52,400 --> 00:15:53,760
to get your landlady that ticket.
311
00:15:53,800 --> 00:15:56,200
So why is it always you
who gets the credit in front of her?
312
00:15:57,880 --> 00:15:59,561
Haven't I treated you well?
313
00:15:59,721 --> 00:16:01,640
No. Not this time.
314
00:16:01,920 --> 00:16:03,880
You have to introduce her to me.
315
00:16:03,911 --> 00:16:04,720
I've made up my mind.
316
00:16:04,880 --> 00:16:06,488
I've fallen for a tough girl.
317
00:16:06,490 --> 00:16:08,800
At worst, I'll go all in.
So what if it ends in marriage?
318
00:16:08,800 --> 00:16:10,830
I want to be friends with her.
I want to date her.
319
00:16:10,844 --> 00:16:13,160
I didn't help her get
that ticket for your sake.
320
00:16:16,721 --> 00:16:18,000
Have you lost your mind?
321
00:16:19,481 --> 00:16:20,800
You dare make a move on my woman?
322
00:16:22,481 --> 00:16:23,201
Don't forget.
323
00:16:23,280 --> 00:16:24,241
Back in middle school,
324
00:16:24,400 --> 00:16:26,760
when those girls surrounded you
and pulled your pants down,
325
00:16:26,841 --> 00:16:28,561
who was it that saved you?
326
00:16:28,721 --> 00:16:30,400
Who pulled your pants back up,
327
00:16:30,400 --> 00:16:32,321
fastened your belt,
and zipped up your fly?
328
00:16:33,577 --> 00:16:34,720
You've forgotten already?
329
00:16:34,841 --> 00:16:36,201
I've got photos.
330
00:16:36,721 --> 00:16:38,561
Here, let me help refresh your memory
331
00:16:38,561 --> 00:16:39,680
of the huge favor I did you.
332
00:16:40,201 --> 00:16:40,561
Don't...
333
00:16:40,721 --> 00:16:42,680
No...
334
00:16:43,121 --> 00:16:43,880
Cut it out.
335
00:16:44,201 --> 00:16:45,561
You call that a favor?
336
00:16:45,640 --> 00:16:46,841
That's blackmail.
337
00:16:47,121 --> 00:16:48,241
Do you have any idea
338
00:16:48,361 --> 00:16:50,121
how hard it was to get that ticket?
339
00:16:50,241 --> 00:16:51,640
When it comes to handling Zihao,
340
00:16:51,760 --> 00:16:52,640
you're the best.
341
00:16:52,800 --> 00:16:54,721
But you're always talking big
in front of us.
342
00:16:54,730 --> 00:16:56,430
When are you going
to make it official?
343
00:16:56,441 --> 00:16:58,561
Honestly, you're the biggest coward.
344
00:17:17,800 --> 00:17:19,933
(Shanlifang Hotel Group Charity Gala
Benefiting the Nature Foundation)
345
00:17:22,240 --> 00:17:23,400
You're here, too?
346
00:17:23,400 --> 00:17:24,001
Mr. Jiao.
347
00:17:24,001 --> 00:17:27,360
(Shanlifang Hotel Group Charity Gala
Benefiting the Nature Foundation)
348
00:17:39,361 --> 00:17:41,640
Boss, it's really lively today.
349
00:17:42,321 --> 00:17:43,041
It sure is.
350
00:17:43,321 --> 00:17:45,160
Just look at all the media here.
351
00:17:46,960 --> 00:17:49,601
Shanlifang really spared
no expense this time.
352
00:17:49,801 --> 00:17:52,480
Liao Shiyu is counting on this
to restore her reputation.
353
00:17:56,640 --> 00:17:58,801
If they can calm
public opinion this time,
354
00:17:58,801 --> 00:18:00,720
does that mean Qian Fei
might get her job back?
355
00:18:01,801 --> 00:18:03,001
I'd say that's a given.
356
00:18:04,466 --> 00:18:05,640
Do you know each other well?
357
00:18:08,521 --> 00:18:09,761
She's Qian Fei's friend.
358
00:18:09,880 --> 00:18:10,920
Let me tell you,
359
00:18:11,001 --> 00:18:12,200
Fei and I
360
00:18:12,240 --> 00:18:13,640
could talk about anything at work.
361
00:18:17,601 --> 00:18:19,440
Clothes don't make the man.
362
00:18:22,521 --> 00:18:23,240
Nice taste.
363
00:18:24,400 --> 00:18:25,041
Right?
364
00:18:25,880 --> 00:18:26,361
Absolutely.
365
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
You know,
366
00:18:31,088 --> 00:18:32,890
he really does
look like a real estate agent.
367
00:18:37,088 --> 00:18:37,960
Hello, Mr. Liao.
368
00:18:38,200 --> 00:18:38,841
Hello.
369
00:18:39,200 --> 00:18:39,760
Mr. Liao.
370
00:18:39,960 --> 00:18:41,240
Hello, everyone.
371
00:18:41,400 --> 00:18:42,680
Mr. Zhang, it's been a long time.
372
00:18:44,511 --> 00:18:45,960
- Hello, Mr. Liao.
- Hello, Mr. Liao.
373
00:18:45,977 --> 00:18:46,800
Hello, everyone.
374
00:18:46,810 --> 00:18:48,244
- Hello, Mr. Liao.
- Hello, Mr. Liao.
375
00:18:48,521 --> 00:18:50,440
Thank you, everyone. Thank you.
376
00:18:56,321 --> 00:18:57,001
Excuse me.
377
00:19:14,240 --> 00:19:18,400
(Charity Gala Registration)
378
00:19:26,120 --> 00:19:29,560
(Shanlifang Hotel Group Charity Gala
Benefiting the Nature Foundation)
379
00:19:33,761 --> 00:19:35,321
Looks like Fei isn't here yet.
380
00:19:37,444 --> 00:19:38,880
Why would I be looking for him?
381
00:19:40,321 --> 00:19:42,121
Chairman, this time you...
382
00:19:43,521 --> 00:19:44,281
I...
383
00:19:46,111 --> 00:19:47,740
I'm here to catch up with an old friend.
384
00:20:03,880 --> 00:20:04,680
Jinshan.
385
00:20:06,841 --> 00:20:08,041
What a rare guest.
386
00:20:08,400 --> 00:20:09,801
Mr. Li, it's an honor
387
00:20:09,960 --> 00:20:11,200
to have you here today.
388
00:20:12,321 --> 00:20:13,601
How could I miss
389
00:20:13,720 --> 00:20:15,121
your charity gala?
390
00:20:16,601 --> 00:20:18,121
Mr. Li.
391
00:20:18,160 --> 00:20:19,521
A pleasure.
392
00:20:19,521 --> 00:20:20,001
Hello.
393
00:20:20,361 --> 00:20:21,440
And you are?
394
00:20:21,680 --> 00:20:22,561
Sang Shiqi.
395
00:20:23,601 --> 00:20:24,081
Thank you.
396
00:20:25,081 --> 00:20:26,081
Sang Shiqi.
397
00:20:28,640 --> 00:20:29,281
Mr. Sang.
398
00:20:29,755 --> 00:20:31,155
I've heard so much about you.
399
00:20:32,160 --> 00:20:34,281
Mr. Li, your Qiansheng Group
400
00:20:34,601 --> 00:20:36,400
went public in the U.S.
401
00:20:36,601 --> 00:20:38,281
in less than two years.
402
00:20:38,321 --> 00:20:39,480
For those of us
403
00:20:39,720 --> 00:20:41,400
from the younger generation,
404
00:20:41,640 --> 00:20:43,880
you're someone we all look up to.
405
00:20:45,200 --> 00:20:46,281
You're too kind, Mr. Sang.
406
00:20:46,440 --> 00:20:48,440
Actually, the overseas market
407
00:20:48,521 --> 00:20:49,960
isn't as great as people think.
408
00:20:50,121 --> 00:20:51,041
But I did hear
409
00:20:51,041 --> 00:20:53,801
you've landed quite a few
promising domestic projects.
410
00:20:55,920 --> 00:20:58,521
One of them is called Fulaxida,
411
00:20:59,041 --> 00:20:59,601
isn't it?
412
00:21:00,920 --> 00:21:02,880
Yes, we do have that project.
413
00:21:03,121 --> 00:21:04,081
But...
414
00:21:04,200 --> 00:21:06,081
it's a very small one.
415
00:21:06,321 --> 00:21:07,521
Very small.
416
00:21:08,711 --> 00:21:09,880
Small though it may be,
417
00:21:10,001 --> 00:21:12,601
I've heard it's in one of the country's
key strategic sectors.
418
00:21:14,521 --> 00:21:15,761
Mr. Li, a toast to you.
419
00:21:15,841 --> 00:21:16,400
Cheers.
420
00:21:20,880 --> 00:21:23,281
Our company represents
French wineries in China.
421
00:21:23,440 --> 00:21:25,761
We can create
a custom wine for your hotel.
422
00:21:26,266 --> 00:21:27,488
Come visit our company sometime.
423
00:21:27,533 --> 00:21:28,840
We've already picked the location.
424
00:21:28,888 --> 00:21:30,320
We're just waiting for your decision.
425
00:21:30,320 --> 00:21:32,622
That's wonderful.
We haven't expanded into Yangling yet.
426
00:21:34,680 --> 00:21:37,081
Today, the Liao family's
future son-in-law
427
00:21:37,120 --> 00:21:39,133
has been following
their daughter around all night.
428
00:21:39,240 --> 00:21:40,480
He's decent-looking enough.
429
00:21:40,960 --> 00:21:41,880
Who knows
430
00:21:42,480 --> 00:21:44,440
if he can really marry into the family.
431
00:21:45,281 --> 00:21:46,240
The walls
432
00:21:46,321 --> 00:21:48,480
are finished with marble
we imported from Italy.
433
00:21:49,720 --> 00:21:52,001
They certainly look magnificent.
434
00:21:52,160 --> 00:21:52,601
Exactly.
435
00:21:52,610 --> 00:21:54,321
I heard the groom
has no family connections.
436
00:21:54,340 --> 00:21:56,044
Just another guy
who's trying to marry up.
437
00:21:56,841 --> 00:21:59,321
Liao really is willing to go all out.
438
00:22:00,440 --> 00:22:02,321
Just look at his bearing.
439
00:22:02,400 --> 00:22:03,777
No matter how you look at him,
440
00:22:03,844 --> 00:22:06,160
he carries himself
like someone from a humble family.
441
00:22:06,801 --> 00:22:08,160
So timid and reserved.
442
00:22:09,121 --> 00:22:11,041
Even if he marries into the family,
443
00:22:11,480 --> 00:22:16,521
he'll spend his whole life
living under his wife's thumb.
444
00:22:18,321 --> 00:22:20,561
That would let us expand
445
00:22:20,561 --> 00:22:21,281
into other cities.
446
00:22:22,521 --> 00:22:25,081
I'm not interested.
447
00:23:06,761 --> 00:23:07,841
Did you see that?
448
00:23:07,880 --> 00:23:10,321
Liao Shiyu is going on stage
in less than half an hour.
449
00:23:10,361 --> 00:23:11,680
You'd better hurry.
450
00:23:13,288 --> 00:23:15,120
There are so many people
sitting around her.
451
00:23:16,880 --> 00:23:18,200
I really don't understand.
452
00:23:18,640 --> 00:23:20,281
What's the point?
453
00:23:21,081 --> 00:23:22,680
Between Hejing and Shanlifang,
454
00:23:22,760 --> 00:23:24,644
which company is worth all this effort?
455
00:23:27,041 --> 00:23:28,160
If it were me,
456
00:23:28,400 --> 00:23:30,822
I'd just sit back and watch them
make fools of themselves.
457
00:23:34,680 --> 00:23:35,601
Stay here for a bit.
458
00:23:35,755 --> 00:23:36,666
I'll go take a look.
459
00:23:45,041 --> 00:23:46,680
Please keep an eye on the result later.
460
00:23:46,761 --> 00:23:47,240
Okay.
461
00:23:47,720 --> 00:23:48,601
Sure.
462
00:23:48,601 --> 00:23:49,990
Let's exchange contact details later.
463
00:23:50,081 --> 00:23:50,561
Okay.
464
00:23:53,155 --> 00:23:54,320
Thanks. I hope you're right.
465
00:24:11,960 --> 00:24:12,720
What are you doing?
466
00:24:12,880 --> 00:24:13,801
What are you doing?
467
00:24:24,841 --> 00:24:26,440
Well, you're pretty bold.
468
00:24:27,622 --> 00:24:29,160
Why are you pretending to be a waiter?
469
00:24:29,320 --> 00:24:30,600
Are you here to ruin the event?
470
00:24:32,001 --> 00:24:33,400
You're actually not furious.
471
00:24:33,511 --> 00:24:34,920
Did you already know I was coming?
472
00:24:35,680 --> 00:24:37,001
Let me tell you.
473
00:24:38,081 --> 00:24:40,561
When I saw you bring this outfit home,
474
00:24:40,720 --> 00:24:42,521
and you weren't anxious
after being suspended,
475
00:24:42,761 --> 00:24:45,400
and even had Yao Jingjing
bid for this charity gala,
476
00:24:45,488 --> 00:24:46,800
I guessed what you were planning.
477
00:24:48,333 --> 00:24:49,520
So you planned this long ago.
478
00:24:50,561 --> 00:24:51,720
If you knew, why did you ask?
479
00:24:52,121 --> 00:24:52,880
Either work with me
480
00:24:52,890 --> 00:24:53,777
or get out of my way.
481
00:24:56,561 --> 00:24:57,240
I'm telling you,
482
00:24:57,266 --> 00:24:58,533
you can't solve the problem.
483
00:24:58,577 --> 00:24:59,533
None of your business.
484
00:25:11,001 --> 00:25:12,041
They're looking this way.
485
00:25:12,060 --> 00:25:13,990
And you're still walking
over there. Are you silly?
486
00:25:19,111 --> 00:25:20,240
You smell pretty nice today.
487
00:25:21,041 --> 00:25:22,121
Did I smell bad before?
488
00:25:24,041 --> 00:25:24,801
Listen.
489
00:25:25,041 --> 00:25:25,640
Are they gone?
490
00:25:32,880 --> 00:25:33,400
Listen.
491
00:25:33,521 --> 00:25:34,801
They're gone. I'm going now.
492
00:26:16,121 --> 00:26:17,680
Why are you drinking here alone?
493
00:26:18,200 --> 00:26:19,521
I just want some peace and quiet.
494
00:26:28,400 --> 00:26:29,001
Qian Fei?
495
00:26:30,801 --> 00:26:31,761
What are you doing here?
496
00:26:33,920 --> 00:26:37,480
Ms. Liao, regarding the public apology
I suggested,
497
00:26:38,041 --> 00:26:39,121
I drafted a speech.
498
00:26:39,521 --> 00:26:41,121
I hope you'll give it some thought.
499
00:26:43,081 --> 00:26:43,680
Qian Fei.
500
00:26:44,081 --> 00:26:45,001
You're quite capable.
501
00:26:45,200 --> 00:26:47,111
You even managed to sneak in like this.
502
00:26:47,200 --> 00:26:49,841
Take off that uniform
and go get something to eat.
503
00:26:49,850 --> 00:26:52,750
The media will all be there tonight.
I won't put you in an awkward position.
504
00:26:52,761 --> 00:26:53,561
Anyway,
505
00:26:54,041 --> 00:26:56,281
please read it first before you decide.
506
00:27:09,041 --> 00:27:10,561
When the first video came out,
507
00:27:10,644 --> 00:27:12,640
Shanlifang chose
to bury its head in the sand,
508
00:27:13,121 --> 00:27:14,400
hoping to muddle through.
509
00:27:14,761 --> 00:27:16,801
Then the second video
came out right after.
510
00:27:17,801 --> 00:27:18,720
This clearly shows
511
00:27:18,720 --> 00:27:20,081
someone planned this in advance.
512
00:27:20,841 --> 00:27:22,880
So no matter how big
a splash this charity gala makes
513
00:27:22,933 --> 00:27:24,000
or how influential it is,
514
00:27:24,200 --> 00:27:25,880
once the third video comes out,
515
00:27:26,160 --> 00:27:27,361
Shanlifang will completely
516
00:27:27,361 --> 00:27:28,640
lose the public's trust.
517
00:27:29,121 --> 00:27:30,480
It will affect the hotel's IPO.
518
00:27:32,761 --> 00:27:34,521
Then how do you think we should respond?
519
00:27:35,361 --> 00:27:37,561
I think you should
sincerely apologize to the public
520
00:27:37,920 --> 00:27:40,601
and carry out reforms
from top to bottom.
521
00:27:41,281 --> 00:27:42,761
The first two videos are already out.
522
00:27:43,121 --> 00:27:44,841
The negative impact Shanlifang
has caused
523
00:27:44,960 --> 00:27:46,121
can no longer be undone.
524
00:27:46,281 --> 00:27:48,081
You can only accept the consequences.
525
00:27:48,361 --> 00:27:49,880
But if you have the courage
526
00:27:49,880 --> 00:27:51,266
to carry out comprehensive reforms,
527
00:27:51,361 --> 00:27:53,001
I believe Shanlifang
528
00:27:53,001 --> 00:27:55,640
can fix every hygiene loophole
in its hotels this time.
529
00:27:56,281 --> 00:27:59,160
So no matter how many more videos
come out in the future,
530
00:27:59,440 --> 00:28:00,361
they will only prove
531
00:28:00,640 --> 00:28:02,801
that those videos were filmed before.
532
00:28:02,888 --> 00:28:05,080
Someone is deliberately smearing you
and spreading rumors.
533
00:28:05,680 --> 00:28:07,041
You can take legal action.
534
00:28:08,088 --> 00:28:09,240
Have you thought about
535
00:28:09,240 --> 00:28:10,880
what an apology means right now?
536
00:28:12,601 --> 00:28:13,920
An apology means consumers
537
00:28:13,920 --> 00:28:15,444
receive the basic respect they deserve.
538
00:28:15,601 --> 00:28:16,680
It also means Shanlifang has
539
00:28:16,680 --> 00:28:18,841
the resolve and attitude
to fix the problem completely.
540
00:28:23,240 --> 00:28:24,321
How many meetings did we have
541
00:28:24,321 --> 00:28:25,480
before deciding on this plan?
542
00:28:25,533 --> 00:28:27,320
If we were going
to apologize from the start,
543
00:28:27,440 --> 00:28:28,680
why prepare this nine million?
544
00:28:29,761 --> 00:28:30,521
Apologizing now
545
00:28:30,622 --> 00:28:32,555
would be the same
as admitting it, wouldn't it?
546
00:28:32,600 --> 00:28:34,400
No. At this point,
547
00:28:34,400 --> 00:28:37,155
if you don't admit it, are you still
going to deny it, Wang Ruohai?
548
00:28:38,155 --> 00:28:39,680
You only need to take one chance.
549
00:28:40,121 --> 00:28:40,960
If it works,
550
00:28:41,761 --> 00:28:43,960
I believe Ms. Liao
will truly see your worth.
551
00:28:46,001 --> 00:28:47,361
I think this is important to you.
552
00:28:48,240 --> 00:28:50,361
It's important
for your relationship, too.
553
00:28:57,361 --> 00:28:58,081
Qian Fei.
554
00:28:58,133 --> 00:28:59,640
Why are you trying to save Shanlifang?
555
00:29:01,640 --> 00:29:03,041
I'm not saving Shanlifang.
556
00:29:03,422 --> 00:29:06,040
I'm saving the IPO project
that Shanlifang entrusted to Hejing.
557
00:29:06,281 --> 00:29:07,281
I'm saving myself.
558
00:29:09,311 --> 00:29:11,200
There are so many reporters
gathered outside.
559
00:29:11,200 --> 00:29:12,640
They're all here for the charity gala.
560
00:29:12,844 --> 00:29:14,280
Now we're changing the whole focus.
561
00:29:14,601 --> 00:29:15,720
Isn't that too risky?
562
00:29:19,160 --> 00:29:20,960
Everything I prepared is in there.
563
00:29:21,841 --> 00:29:23,801
I still hope
you'll give it serious thought.
564
00:29:36,177 --> 00:29:37,644
Something this serious happened,
565
00:29:37,666 --> 00:29:39,920
and you don't have
a single constructive suggestion.
566
00:29:40,044 --> 00:29:41,755
All you're doing
is hiding here drinking.
567
00:29:42,480 --> 00:29:43,521
I'll go out once I sober up.
568
00:29:44,001 --> 00:29:45,160
Today's event
569
00:29:45,321 --> 00:29:47,480
is for my father
to introduce you to some people.
570
00:29:47,761 --> 00:29:48,880
On an occasion this important,
571
00:29:49,281 --> 00:29:50,480
everything you say and do
572
00:29:50,480 --> 00:29:51,670
represents more than just you.
573
00:29:51,680 --> 00:29:53,377
It represents Shanlifang and me, too.
574
00:29:54,440 --> 00:29:56,960
I know you're important.
I know your father is important, too.
575
00:29:57,066 --> 00:29:58,240
Shanlifang is also important.
576
00:29:58,240 --> 00:29:59,121
But I'm not.
577
00:29:59,281 --> 00:30:00,640
My whole family isn't either.
578
00:30:03,880 --> 00:30:05,240
The moment I came here today,
579
00:30:05,640 --> 00:30:06,960
everyone was talking about
580
00:30:07,081 --> 00:30:08,121
who I am to you,
581
00:30:08,121 --> 00:30:09,200
who I am to your father,
582
00:30:09,361 --> 00:30:10,640
and who I am to Shanlifang.
583
00:30:11,866 --> 00:30:13,160
I've lived for over twenty years
584
00:30:13,361 --> 00:30:14,200
before I realized
585
00:30:14,561 --> 00:30:15,601
I can only define myself
586
00:30:16,041 --> 00:30:17,680
through all of you.
587
00:30:20,081 --> 00:30:21,480
Do you resent me that much?
588
00:30:21,680 --> 00:30:23,281
Don't you like the life you have now?
589
00:30:25,733 --> 00:30:27,777
I thought this was everything
you ever wanted.
590
00:30:28,440 --> 00:30:29,521
I thought you'd like it.
591
00:30:30,041 --> 00:30:31,240
I just want to be myself.
592
00:30:31,250 --> 00:30:32,870
Then you have to fight
for that yourself.
593
00:30:32,880 --> 00:30:33,880
How people see you
594
00:30:34,200 --> 00:30:36,081
depends on how you see yourself.
595
00:30:36,480 --> 00:30:37,640
Take today for example.
596
00:30:38,111 --> 00:30:39,400
There are so many people outside.
597
00:30:39,866 --> 00:30:42,080
It wouldn't look good
if we were both gone this long.
598
00:30:43,601 --> 00:30:44,400
Take your time.
599
00:30:44,866 --> 00:30:46,000
I need to get back to work.
600
00:30:48,841 --> 00:30:49,440
Shiyu.
601
00:30:51,466 --> 00:30:53,466
I've thought about this for a long time.
602
00:30:54,088 --> 00:30:55,880
I can't live up to your expectations.
603
00:30:59,200 --> 00:31:00,321
Let's break up.
604
00:31:42,120 --> 00:31:44,760
(Shanlifang Hotel Group Charity Gala
Benefiting the Nature Foundation)
605
00:32:00,680 --> 00:32:02,680
Good evening, everyone.
606
00:32:02,960 --> 00:32:05,601
I'm Liao Shiyu, Vice President
of Shanlifang Hotel Group.
607
00:32:05,761 --> 00:32:08,121
First of all, on behalf
of Shanlifang Hotel Group,
608
00:32:08,240 --> 00:32:10,440
I'd like to welcome everyone
to our charity gala.
609
00:32:28,680 --> 00:32:30,281
As you can all see,
610
00:32:30,440 --> 00:32:32,620
Shanlifang Hotel Group
has always been committed
611
00:32:32,630 --> 00:32:34,790
to providing consumers
with the highest quality service.
612
00:32:34,801 --> 00:32:35,960
We place special emphasis
613
00:32:35,960 --> 00:32:37,390
on the air quality inside our hotels.
614
00:32:37,440 --> 00:32:38,440
So far,
615
00:32:38,521 --> 00:32:39,720
Shanlifang Hotel Group
616
00:32:39,840 --> 00:32:41,666
has adopted
world-class fresh air systems
617
00:32:41,733 --> 00:32:43,920
in hundreds of hotels nationwide.
618
00:32:44,240 --> 00:32:46,001
The temperature
and humidity in the atrium
619
00:32:46,160 --> 00:32:48,001
have reached world-class standards.
620
00:32:48,155 --> 00:32:51,361
Of course, for all of this,
we have the Nature Foundation to thank.
621
00:32:51,440 --> 00:32:52,321
It was you
622
00:32:52,321 --> 00:32:54,480
who provided us
with environmental technology support.
623
00:32:54,640 --> 00:32:57,001
Now, please allow me to introduce
624
00:32:57,240 --> 00:32:58,361
the China Representative
625
00:32:58,440 --> 00:33:00,081
of the Nature Foundation, Ms. Song.
626
00:33:20,761 --> 00:33:21,960
Shanlifang Hotel Group
627
00:33:22,121 --> 00:33:24,001
will donate
628
00:33:24,121 --> 00:33:25,361
9 million yuan
629
00:33:25,488 --> 00:33:26,888
to the Nature Foundation to support
630
00:33:26,955 --> 00:33:28,800
wildlife conservation
in southwestern China.
631
00:33:36,160 --> 00:33:38,840
(Donation Check: 9,000,000 yuan)
632
00:33:54,561 --> 00:33:55,521
Next,
633
00:33:55,521 --> 00:33:56,960
I'd like to play a video
634
00:33:56,960 --> 00:33:58,400
to show everyone
635
00:33:58,521 --> 00:34:01,001
the latest changes
at Shanlifang Hotel Group.
636
00:34:04,680 --> 00:34:05,880
What's going on?
637
00:34:15,640 --> 00:34:16,840
Why is this happening?
638
00:34:18,000 --> 00:34:20,040
What should we do? Should
we turn off the big screen?
639
00:34:20,041 --> 00:34:20,961
Wait a little longer.
640
00:34:21,640 --> 00:34:22,601
Come here.
641
00:34:23,488 --> 00:34:24,680
Quick, get it on camera.
642
00:34:27,441 --> 00:34:28,081
Director.
643
00:34:48,561 --> 00:34:50,601
I'm really betting everything on you.
644
00:35:00,266 --> 00:35:01,577
An apology means consumers
645
00:35:01,600 --> 00:35:03,111
receive the basic respect they deserve.
646
00:35:03,160 --> 00:35:04,240
It also means Shanlifang has
647
00:35:04,240 --> 00:35:06,481
the resolve and attitude
to fix the problem completely.
648
00:35:17,240 --> 00:35:18,521
As everyone can see,
649
00:35:18,888 --> 00:35:21,120
after extensive discussions,
Shanlifang has decided
650
00:35:21,320 --> 00:35:22,601
to take this opportunity
651
00:35:23,041 --> 00:35:25,921
to issue an official statement
on this week's hotel room
652
00:35:26,200 --> 00:35:27,481
hygiene incident.
653
00:35:29,640 --> 00:35:31,881
We have confirmed
after a thorough investigation
654
00:35:32,521 --> 00:35:35,481
that the problems shown
in the videos are all true.
655
00:35:50,561 --> 00:35:51,481
We have decided
656
00:35:52,280 --> 00:35:55,561
to offer our sincerest apology.
657
00:36:17,840 --> 00:36:19,121
We also hope all our customers
658
00:36:19,200 --> 00:36:20,720
will continue to supervise us
659
00:36:21,081 --> 00:36:22,079
and witness
660
00:36:22,080 --> 00:36:24,088
our determination
and the results of our reforms.
661
00:36:24,280 --> 00:36:25,240
But if anyone
662
00:36:25,360 --> 00:36:27,680
tries to use this opportunity
to smear Shanlifang,
663
00:36:28,881 --> 00:36:30,360
I will also take legal action
664
00:36:30,961 --> 00:36:33,961
to protect Shanlifang's lawful rights.
665
00:36:34,840 --> 00:36:35,280
Good.
666
00:37:00,680 --> 00:37:02,121
Now things are really blowing up.
667
00:37:02,844 --> 00:37:04,200
Wasn't this all your doing?
668
00:37:06,921 --> 00:37:08,240
Are you saying Wang Ruohai did it?
669
00:37:08,422 --> 00:37:09,880
I left the flash drive on the table.
670
00:37:51,921 --> 00:37:52,441
Nice work.
671
00:37:54,001 --> 00:37:54,601
Professional.
672
00:38:05,081 --> 00:38:05,720
Let's go, Boss.
673
00:38:22,644 --> 00:38:25,080
Mission accomplished. Why are you
still standing here grinning?
674
00:38:25,680 --> 00:38:26,320
Let's go.
675
00:38:52,280 --> 00:38:53,001
Drive safely.
676
00:38:56,121 --> 00:38:56,840
Put on some music.
677
00:38:57,400 --> 00:39:02,960
♪Perhaps I'll feel alone,
yet still find you there for me♪
678
00:39:05,560 --> 00:39:11,080
♪There's no need
to dwell on right or wrong, nor fear♪
679
00:39:12,080 --> 00:39:18,920
♪A hug means
more than countless apologies♪
680
00:39:19,000 --> 00:39:22,120
♪I'll send you into the wide world♪
681
00:39:22,120 --> 00:39:26,280
♪To live with passion
and become who you truly are♪
682
00:39:26,760 --> 00:39:33,480
♪A quiet shoulder, like a harbor
waiting for your wandering soul♪
683
00:39:34,333 --> 00:39:35,160
What are you doing?
684
00:39:39,561 --> 00:39:40,720
You look
685
00:39:40,800 --> 00:39:41,921
actually kind of adorable.
686
00:39:41,921 --> 00:39:44,760
♪A companionship that lasts forever♪
687
00:39:47,720 --> 00:39:48,840
Stop looking at me.
688
00:39:49,088 --> 00:39:49,800
Watch the road.
689
00:40:00,920 --> 00:40:03,040
(Resignation Letter
Applicant: Wang Ruohai)
690
00:40:06,360 --> 00:40:07,160
It's a shame.
691
00:40:07,640 --> 00:40:08,840
You still chose to leave.
692
00:40:12,800 --> 00:40:14,401
Don't you have anything to say to me?
693
00:40:19,760 --> 00:40:20,200
Wait.
694
00:40:24,640 --> 00:40:25,921
I know that a lot of the time,
695
00:40:26,640 --> 00:40:28,240
you compare me to Qian Fei.
696
00:40:29,001 --> 00:40:31,001
Qian Fei is hardworking and thoughtful.
697
00:40:32,240 --> 00:40:33,121
But I'm not.
698
00:40:35,921 --> 00:40:37,001
I grew up
699
00:40:37,081 --> 00:40:38,320
as a spoiled young lady.
700
00:40:39,355 --> 00:40:41,160
When I'm thirsty,
you have to bring me water.
701
00:40:42,160 --> 00:40:44,441
When I'm hungry, you have to
eat late-night snacks with me.
702
00:40:46,240 --> 00:40:49,280
During holidays, I never, like Qian Fei,
703
00:40:49,355 --> 00:40:50,480
thought about helping you
704
00:40:50,481 --> 00:40:51,481
buy gifts for your parents
705
00:40:51,481 --> 00:40:52,280
or visit them.
706
00:40:53,121 --> 00:40:53,800
And...
707
00:40:55,521 --> 00:40:57,601
I always embarrass you
in front of your coworkers.
708
00:40:59,081 --> 00:41:00,840
I force you to do things you don't like.
709
00:41:02,001 --> 00:41:02,840
For all of this,
710
00:41:04,720 --> 00:41:06,481
I should apologize to you.
711
00:41:07,041 --> 00:41:08,280
Everything I did for you
712
00:41:09,240 --> 00:41:10,521
was of my own free will.
713
00:41:11,133 --> 00:41:12,760
It's just that lately,
I've been thinking
714
00:41:14,760 --> 00:41:16,121
I did far too little
715
00:41:17,640 --> 00:41:18,561
for Qian Fei.
716
00:41:19,640 --> 00:41:21,200
Every time I think about it,
717
00:41:23,200 --> 00:41:24,441
I feel terrible.
718
00:41:27,200 --> 00:41:28,600
Recently, my mom got sick.
719
00:41:29,921 --> 00:41:30,921
While staying with her,
720
00:41:31,511 --> 00:41:32,680
I've also been thinking.
721
00:41:37,041 --> 00:41:38,121
What I truly need
722
00:41:40,200 --> 00:41:41,121
is a relationship
723
00:41:41,360 --> 00:41:42,561
where we stand by each other.
724
00:41:45,840 --> 00:41:46,760
So to you,
725
00:41:48,121 --> 00:41:50,760
am I just vanity and a future prospect?
726
00:41:54,881 --> 00:41:55,481
Anyway,
727
00:41:59,760 --> 00:42:00,601
I'm sorry.
728
00:42:05,481 --> 00:42:06,001
Goodbye.
729
00:42:45,680 --> 00:42:46,760
Isn't this my laptop?
730
00:42:49,680 --> 00:42:51,800
You helped me
play that video last night?
731
00:42:54,561 --> 00:42:56,640
Have you figured out
how to thank me?
732
00:43:01,360 --> 00:43:03,081
When did you start
733
00:43:03,481 --> 00:43:04,921
knowing my exact plan?
734
00:43:05,080 --> 00:43:06,880
=Love Has Fireworks=
(Next Episode Preview)
735
00:43:07,441 --> 00:43:08,840
When did you start
736
00:43:09,401 --> 00:43:10,760
knowing my exact plan?
737
00:43:11,561 --> 00:43:12,521
And when did you
738
00:43:12,561 --> 00:43:13,840
steal my laptop
739
00:43:14,177 --> 00:43:15,640
and do all this behind my back?
740
00:43:15,711 --> 00:43:17,688
Were you planning to wait
until I wasn't home
741
00:43:17,755 --> 00:43:20,550
and bring your influencer girlfriend
here to spend the Chinese New Year?
742
00:43:20,640 --> 00:43:21,561
You mean Jin?
743
00:43:21,561 --> 00:43:22,961
She's not my girlfriend at all.
744
00:43:22,961 --> 00:43:24,200
I don't have a girlfriend.
745
00:43:24,244 --> 00:43:26,244
You're still denying it?
Still making excuses?
746
00:43:26,601 --> 00:43:27,160
Hello?
747
00:43:27,160 --> 00:43:28,200
Fei?
748
00:43:28,422 --> 00:43:30,440
I'm on the pedestrian street
near your place.
749
00:43:30,441 --> 00:43:32,001
My stomach suddenly hurts really badly.
750
00:43:32,441 --> 00:43:34,001
Can you come help me?
751
00:43:35,280 --> 00:43:35,640
I...
752
00:43:47,671 --> 00:43:52,031
♪There's no need
to know the ending from the start♪
753
00:43:54,371 --> 00:43:59,501
♪Let the melody play through the chords
with the wind♪
754
00:44:02,611 --> 00:44:06,821
♪There's no need
to keep every promise from the past♪
755
00:44:09,151 --> 00:44:15,141
♪Leave some surprises
for the unknown in life♪
756
00:44:17,281 --> 00:44:22,271
♪There's no need
to force things between two people♪
757
00:44:23,941 --> 00:44:29,761
♪Perhaps I'll feel alone,
yet still find you there for me♪
758
00:44:32,001 --> 00:44:37,711
♪There's no need
to dwell on right or wrong, nor fear♪
759
00:44:38,641 --> 00:44:45,271
♪A hug means more
than countless apologies♪
760
00:44:45,491 --> 00:44:48,621
♪I'll send you into the wide world♪
761
00:44:48,891 --> 00:44:52,771
♪To live with passion
and become who you truly are♪
762
00:44:53,441 --> 00:44:55,171
♪A quiet shoulder♪
763
00:44:55,171 --> 00:45:00,041
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
764
00:45:00,431 --> 00:45:03,411
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
765
00:45:03,641 --> 00:45:07,761
♪The lights of home warm the night♪
766
00:45:08,161 --> 00:45:10,251
♪A companionship that lasts forever♪
767
00:45:10,251 --> 00:45:14,161
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
768
00:45:14,901 --> 00:45:18,131
♪I'll send you into the wide world♪
769
00:45:18,411 --> 00:45:22,641
♪To live with passion
and become who you truly are♪
770
00:45:23,011 --> 00:45:24,731
♪A quiet shoulder♪
771
00:45:24,731 --> 00:45:29,391
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
772
00:45:29,931 --> 00:45:32,911
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
773
00:45:33,091 --> 00:45:37,411
♪The lights of home warm the night♪
774
00:45:37,711 --> 00:45:40,681
♪A companionship that lasts forever♪
775
00:45:41,541 --> 00:45:49,481
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
50543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.