All language subtitles for Law.and.Order.S17E20.Captive.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,920 TARINA ON FIKTIIVINEN, 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,923 EIKÄ KUVAA TODELLISIA HENKILÖITÄ TAI TAPAHTUMIA. 3 00:00:06,215 --> 00:00:08,008 Rikosoikeusjärjestelmään - 4 00:00:08,092 --> 00:00:12,054 kuuluu kaksi yhtä tärkeää ryhmää: 5 00:00:12,138 --> 00:00:13,931 rikoksia tutkivat poliisit - 6 00:00:14,014 --> 00:00:16,767 ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät. 7 00:00:16,851 --> 00:00:18,477 Nämä tarinat kertovat heistä. 8 00:00:20,980 --> 00:00:24,859 65 dollaria? Mittari on rikki! 9 00:00:24,942 --> 00:00:26,944 Pysäköintiaika on tunti. 10 00:00:27,027 --> 00:00:28,279 Naurettavaa! 11 00:00:28,362 --> 00:00:30,865 Kerro se tietokoneelleni. 12 00:00:32,658 --> 00:00:34,452 Hei! Älä kävele pois. 13 00:00:34,535 --> 00:00:36,537 Tule takaisin! Hei! 14 00:00:46,005 --> 00:00:47,840 Bussipysäkki, ei pysäköintiä. 15 00:00:51,218 --> 00:00:53,137 Apua. 16 00:00:54,430 --> 00:00:55,681 Hei! 17 00:00:56,891 --> 00:00:57,933 Odottakaa! 18 00:01:03,856 --> 00:01:06,192 Murhapoliisit eivät haittaa minua, 19 00:01:06,275 --> 00:01:08,152 -mutta miksi? -Varmuuden vuoksi. 20 00:01:08,235 --> 00:01:10,821 Siepatut lapset murhataan usein. 21 00:01:10,905 --> 00:01:11,947 -Oletko Soto? -Olen. 22 00:01:12,031 --> 00:01:14,408 Green ja Cassady. Käydään lausuntosi läpi. 23 00:01:14,492 --> 00:01:18,370 Poika oli 9-10 v., ruskeat hiukset, jonkinlainen vamma? 24 00:01:18,454 --> 00:01:21,123 Tässä oli jonkinlainen haava. 25 00:01:21,916 --> 00:01:23,918 Hän oli tumman peiton alla. 26 00:01:24,001 --> 00:01:26,128 Raukka oli peloissaan. 27 00:01:26,212 --> 00:01:29,131 Ja kuljettaja noin 40-vuotias valkoinen mies? 28 00:01:29,215 --> 00:01:31,008 -Lippis. -Oliko muuta? 29 00:01:31,091 --> 00:01:33,093 Ei, hän ei katsonut minuun. 30 00:01:33,844 --> 00:01:37,056 Näin takapenkillä ruokaa Astro Burgerista. 31 00:01:37,139 --> 00:01:39,391 Auto punainen Honda, saitko numeron? 32 00:01:39,475 --> 00:01:40,851 Kirjoitin sen ylös. 33 00:01:40,935 --> 00:01:43,687 EZE-4, en saanut kolmea viimeistä numeroa. 34 00:01:44,605 --> 00:01:46,524 Siinä kaikki, anteeksi. 35 00:01:46,607 --> 00:01:49,193 Kirjoitan vain sakkoja, pelästyin. 36 00:01:49,276 --> 00:01:50,736 Pärjäsit hyvin. Kiitos. 37 00:01:51,904 --> 00:01:54,198 Olisi hypännyt auton eteen. 38 00:02:43,873 --> 00:02:46,834 Video drive-in-ikkunasta, viideltä tunnilta. 39 00:02:46,917 --> 00:02:49,044 Aloita kello kolmesta eteenpäin. 40 00:02:49,128 --> 00:02:51,130 Tässä on 97 nappia. 41 00:02:51,213 --> 00:02:52,214 Saanko minä? 42 00:02:56,552 --> 00:03:00,097 -Löytyikö mitään? -Hei. Etsimme yhä. 43 00:03:00,180 --> 00:03:02,558 Lähetin tiedon eteenpäin - 44 00:03:02,641 --> 00:03:04,643 ja poliisi teki Amber-hälytyksen, 45 00:03:04,727 --> 00:03:08,105 mutta poika ei ole kadonneiden listalla. 46 00:03:08,188 --> 00:03:10,441 Tuossa, tästä eteenpäin. 47 00:03:13,277 --> 00:03:16,697 -Valkoinen mies, lippis. -Mitä pojan paidassa on? 48 00:03:17,364 --> 00:03:19,617 W-A? 49 00:03:20,784 --> 00:03:22,369 W-A. 50 00:03:23,037 --> 00:03:25,915 Warren. Yksityiskoulu 96. kadulla. 51 00:03:28,959 --> 00:03:32,129 ELLEN FOGARTYN ASUNTO TIISTAI 7.3. 52 00:03:35,049 --> 00:03:36,467 Mistä on kyse? 53 00:03:36,550 --> 00:03:39,386 Parempi puhua sisällä, rva Fogarty. 54 00:03:41,388 --> 00:03:45,142 -Onko poikanne Kevin kotona? -Ei, tulin juuri töistä. 55 00:03:45,225 --> 00:03:47,311 Mietinkin, missä hän on. 56 00:03:47,394 --> 00:03:48,520 Onko tämä poikanne? 57 00:03:49,605 --> 00:03:52,524 -Mistä saitte tuon? -Onko Kevinistä kuulunut? 58 00:03:52,608 --> 00:03:54,693 En. Yritin soittaa Joshille, 59 00:03:54,777 --> 00:03:56,862 -hän ei vastannut. -Kuka Josh on? 60 00:03:56,946 --> 00:03:59,573 Lukiopoika, joka vahtii Keviniä koulun jälkeen. 61 00:03:59,657 --> 00:04:03,118 Hän oli luultavasti autossa tämän miehen kanssa. 62 00:04:03,577 --> 00:04:04,828 Tunnistatteko hänet? 63 00:04:07,247 --> 00:04:10,209 Voi luoja. En. Kevin. 64 00:04:10,292 --> 00:04:13,128 Teemme kaikkemme löytääksemme hänet. 65 00:04:13,212 --> 00:04:15,255 Tarvitsemme kuvan Kevinistä. 66 00:04:15,714 --> 00:04:17,549 Otimme viikonloppuna kuvan. 67 00:04:18,717 --> 00:04:21,470 Tarvitsemme Joshin osoitteen. 68 00:04:24,682 --> 00:04:28,519 Saan rahaa Kevinin vahtimisesta. 69 00:04:28,602 --> 00:04:30,896 -Olitko hänen kanssaan tänään? -Olin. 70 00:04:30,980 --> 00:04:33,273 Hän ei ole täällä eikä kotona. 71 00:04:33,357 --> 00:04:35,025 En pidä äänensävystäsi. 72 00:04:36,318 --> 00:04:37,528 Kevin on kadonnut. 73 00:04:38,112 --> 00:04:39,738 En tiedä siitä mitään. 74 00:04:40,322 --> 00:04:42,658 Menimme Kevinin kotiin pelaamaan, 75 00:04:42,741 --> 00:04:45,369 ja sitten tulin kotiin. 76 00:04:46,161 --> 00:04:49,206 Poskessasi on glitteriä, luomiväristä. 77 00:04:49,289 --> 00:04:52,042 Et ollut Kevinin, vaan jonkun tytön kanssa. 78 00:04:54,628 --> 00:04:57,256 Tapasin Kevinin bussin luona, kuten yleensä, 79 00:04:57,881 --> 00:04:59,925 sitten sain tekstarin tytöltä. 80 00:05:00,009 --> 00:05:02,469 Hän sanoi olevansa yksin kotona. 81 00:05:02,553 --> 00:05:04,555 Joten jätit Kevinin kadulle? 82 00:05:04,638 --> 00:05:07,057 Hän oli jo melkein kotona. 83 00:05:07,933 --> 00:05:11,353 Tarkkailiko kukaan häntä, kun hän tuli bussista? 84 00:05:11,937 --> 00:05:14,106 Seurasiko joku teitä autolla? 85 00:05:15,524 --> 00:05:18,944 Viime viikolla joku yritti puhua pojalle bussin luona, 86 00:05:19,028 --> 00:05:22,614 mutta kun poika huusi ja näytti keskaria, tyyppi lähti. 87 00:05:22,698 --> 00:05:25,034 Muistatko mitään muuta tyypistä? 88 00:05:25,576 --> 00:05:27,745 Hän oli vanha, isän ikäinen. 89 00:05:28,328 --> 00:05:31,373 Hän seisoi autonsa luona. 90 00:05:31,957 --> 00:05:33,333 Tummanpunaisen auton. 91 00:05:34,043 --> 00:05:36,754 Muistan tarran takaikkunassa. 92 00:05:37,880 --> 00:05:40,090 Kotkan, jolla on jalkapallo kynsissä. 93 00:05:40,174 --> 00:05:42,342 -Liekkejä siivissä? -Juu. 94 00:05:43,886 --> 00:05:44,928 Kiitos. 95 00:05:46,180 --> 00:05:50,768 Marylandin Blazing Eagles. Menetin heihin paljon rahaa. 96 00:05:51,060 --> 00:05:53,437 CHARLES WRIGHTIN KOTI KESKIVIIKKO 8.3. 97 00:05:53,520 --> 00:05:54,980 Löysittekö auton? 98 00:05:55,064 --> 00:05:58,192 Se on talon numero 2767 pihatiellä. 99 00:05:58,275 --> 00:06:00,819 Punainen Honda, omistaja Charles Wright. 100 00:06:00,903 --> 00:06:02,029 Rikosekisteriä? 101 00:06:02,112 --> 00:06:04,531 Sosiologian tutkinto Marylandin yliopistosta. 102 00:06:04,615 --> 00:06:06,867 -Tarkistamme auton. -Selvä. 103 00:06:07,910 --> 00:06:09,369 Hoidetaan homma. 104 00:06:09,453 --> 00:06:10,996 Talo näyttää hiljaiselta. 105 00:06:11,705 --> 00:06:14,500 Takalasissa on Blazing Eagles -tarra. 106 00:06:16,919 --> 00:06:19,880 Takapenkillä on tummansininen peitto. 107 00:06:20,339 --> 00:06:23,550 Ovea lähellä olevan ikkunan kaihtimet liikkuivat. 108 00:06:24,676 --> 00:06:26,220 Soitetaan ovikelloa. 109 00:06:28,722 --> 00:06:30,891 -Perääntykää tai ammun! -Charles Wright? 110 00:06:30,974 --> 00:06:32,518 Kuulitteko, menkää pois! 111 00:06:32,601 --> 00:06:34,436 Hyvä on, me lähdemme. 112 00:06:36,438 --> 00:06:37,481 Jättipotti. 113 00:06:43,028 --> 00:06:45,572 Epäilty sanoo, että hänellä on ase. 114 00:06:45,656 --> 00:06:46,740 Poikaa ei näy. 115 00:06:46,824 --> 00:06:49,868 Odotetaan, panttivankiryhmä on tulossa. 116 00:06:49,952 --> 00:06:52,621 Toivottavasti Kevin on vielä elossa. 117 00:06:52,704 --> 00:06:55,749 Ilmeisesti pojan vanhemmat ovat täällä. 118 00:06:56,208 --> 00:06:57,417 Niinpä ovat. 119 00:06:58,001 --> 00:06:59,378 Hoitakaa heidät pois. 120 00:07:05,717 --> 00:07:07,219 Onko Kevin sisällä? 121 00:07:07,302 --> 00:07:09,012 Emme ole varmoja, rva Fogarty. 122 00:07:09,096 --> 00:07:10,889 Miehellä on kuulemma ase. 123 00:07:10,973 --> 00:07:13,559 Se on spekulointia. Tukikohtamme on - 124 00:07:13,642 --> 00:07:15,561 hieman kauempana. 125 00:07:15,644 --> 00:07:18,605 Teidän kannattaa odottaa siellä. Hän voi… 126 00:07:18,689 --> 00:07:21,483 -Ei. Me jäämme tänne. -Ovella on liikettä. 127 00:07:24,736 --> 00:07:25,737 Hei siellä. 128 00:07:26,864 --> 00:07:29,241 -Voimmeko puhua? -Peräänny tai ammun. 129 00:07:29,324 --> 00:07:32,077 Hyvä on, ymmärrän. 130 00:07:32,703 --> 00:07:36,790 Haluan vain tietää, että poika on kunnossa. 131 00:07:36,874 --> 00:07:38,000 Mikä poika? 132 00:07:38,083 --> 00:07:40,210 Kevin. Tarvitsen… 133 00:07:40,294 --> 00:07:43,213 Näytä meille, että hän on kunnossa. 134 00:07:43,297 --> 00:07:44,882 En tiedä, mistä puhut. 135 00:07:44,965 --> 00:07:47,050 Jos tässä on tapahtunut virhe, 136 00:07:47,134 --> 00:07:49,303 nyt on aika selvittää asia. 137 00:07:49,386 --> 00:07:51,138 Lankoni ei ole täällä. 138 00:07:51,972 --> 00:07:53,348 Etkö ole Charles Wright? 139 00:07:53,432 --> 00:07:55,434 Tiedät sen. Teillä on etsintäkuulutus. 140 00:07:55,517 --> 00:07:58,812 -Mikä etsintäkuulutus? -Murto, Flatbushissa. 141 00:07:58,896 --> 00:08:00,898 Emme tulleet sen vuoksi. 142 00:08:00,981 --> 00:08:02,733 Etsimme lapsensieppaajaa. 143 00:08:02,816 --> 00:08:04,193 En ole lapsensieppaaja. 144 00:08:04,276 --> 00:08:07,446 Jos sinusta on etsintäkuulutus, se selviää. 145 00:08:07,529 --> 00:08:10,157 Et ole tehnyt mitään väärää. 146 00:08:10,240 --> 00:08:13,619 Laita aseesi ovelle, niin selvitämme tämän. 147 00:08:13,702 --> 00:08:15,662 -Minulla ei ole asetta. -Menkää. 148 00:08:15,746 --> 00:08:17,164 Enkä vienyt lasta. 149 00:08:19,875 --> 00:08:23,587 Tutkikaa talo mahdollisimman pian. 150 00:08:24,421 --> 00:08:26,632 Kellarista ullakkoon. Hitto. 151 00:08:30,219 --> 00:08:33,388 John Lee Foster, etsintäkuulutettu murrosta. 152 00:08:33,472 --> 00:08:35,265 Hänet siirrettiin Brooklyniin. 153 00:08:35,349 --> 00:08:37,476 Tuhlasimme puoli päivää tähän. 154 00:08:37,559 --> 00:08:39,519 Auto vastasi täysin kuvauksia. 155 00:08:39,603 --> 00:08:43,232 Parkkipirkko kai erehtyi. Miten vanhemmat voivat? 156 00:08:43,315 --> 00:08:47,152 Puheluita kuunnellaan, mutta soittoa ei ole tullut. 157 00:08:47,236 --> 00:08:50,155 Melkein 40 tuntia. Se ei ole hyvä juttu. 158 00:08:53,450 --> 00:08:54,534 Van Buren. 159 00:08:57,120 --> 00:08:59,206 Selvä. 160 00:08:59,790 --> 00:09:01,250 He tulevat heti. 161 00:09:02,542 --> 00:09:04,419 Queensin NYPD-asemalle - 162 00:09:04,503 --> 00:09:07,339 tuli soitto puisto-osastolta. 163 00:09:12,761 --> 00:09:13,929 Tuolla. 164 00:09:31,363 --> 00:09:33,907 Se on hän. 165 00:09:40,247 --> 00:09:43,750 Poika kuoli tukehtumalla 19-21 välillä toissailtana. 166 00:09:43,834 --> 00:09:45,669 Kun pidätimme murtovarasta. 167 00:09:45,752 --> 00:09:47,045 Millä tukehdutettiin? 168 00:09:47,129 --> 00:09:49,673 Suusta löytyi sinisiä kuituja. 169 00:09:49,756 --> 00:09:51,466 Ehkä tyyny tai peitto. 170 00:09:51,550 --> 00:09:53,010 Löytyikö muuta? 171 00:09:53,093 --> 00:09:56,680 Seksuaalisesta hyväksikäytöstä ei löydy todisteita. 172 00:09:57,180 --> 00:09:58,849 Mustelmat käsivarsissa - 173 00:09:58,932 --> 00:10:02,436 ja vartalossa tulivat kai kuoleman aikaan. 174 00:10:03,270 --> 00:10:07,274 Muuten hän on yhtä koskematon kuin vastasyntynyt vauva. 175 00:10:09,318 --> 00:10:11,611 Onko labra tutkinut roskapussit? 176 00:10:11,695 --> 00:10:13,947 Tulivat naapuruston taloista. 177 00:10:14,031 --> 00:10:15,532 Kaikki talot tarkistettiin. 178 00:10:15,615 --> 00:10:18,118 Tekijä kai otti roskapussit matkalta - 179 00:10:18,201 --> 00:10:19,661 peittääkseen ruumiin. 180 00:10:19,745 --> 00:10:22,247 Ostoskärry oli paikallisesta kaupasta. 181 00:10:22,331 --> 00:10:24,541 Paikallinen kärry ja roskat. 182 00:10:25,000 --> 00:10:28,086 Tarkistakaa, asuuko alueella seksuaalirikollisia. 183 00:10:30,047 --> 00:10:33,008 BRUCE MAYHILLIN TALO PERJANTAI 10.3. 184 00:10:33,091 --> 00:10:35,677 Joo, tuo Audi on minun. Miten niin? 185 00:10:35,761 --> 00:10:38,305 Missä olit kaksi yötä sitten klo 19-21? 186 00:10:38,388 --> 00:10:40,557 Onko kyse pojasta, joka löydettiin? 187 00:10:40,640 --> 00:10:42,017 Epäilettekö minua? 188 00:10:42,100 --> 00:10:44,436 Olet seksuaalirikollisten rekisterissä. 189 00:10:44,519 --> 00:10:46,688 15 vuotta sitten, lukiolaisena, 190 00:10:46,772 --> 00:10:49,900 makasin ysiluokan tytön kanssa, tämän suostumuksella. 191 00:10:49,983 --> 00:10:52,527 Vanhemmat syyttivät minua alaikäisen - 192 00:10:52,611 --> 00:10:55,155 raiskauksesta. En ole mikään pervo. 193 00:10:55,238 --> 00:10:59,451 Kerro, missä olit kaksi yötä sitten. 194 00:10:59,534 --> 00:11:01,578 Ja myös tiistai-iltapäivänä. 195 00:11:01,661 --> 00:11:03,997 Olin töissä toimistossani kaupungissa. 196 00:11:04,081 --> 00:11:06,333 Olen kirjanpitäjä ja pian on huhtikuu. 197 00:11:06,416 --> 00:11:08,752 Varmistamme asian. 198 00:11:11,838 --> 00:11:13,673 Oletko nähnyt punaista Hondaa, 199 00:11:13,757 --> 00:11:15,217 jossa on kotkatarra? 200 00:11:17,135 --> 00:11:18,470 Marylandin laatoilla? 201 00:11:18,553 --> 00:11:20,472 Olen nähnyt sen koiralenkillä. 202 00:11:20,555 --> 00:11:24,351 Hän tulee tuolta aamuisin klo 8.15. 203 00:11:26,144 --> 00:11:28,230 Voitko kuvitella jonkun kuskaavan - 204 00:11:28,313 --> 00:11:29,314 täällä ruumista? 205 00:11:29,398 --> 00:11:31,108 Hiljaisilla alueilla tapahtuu. 206 00:11:31,191 --> 00:11:34,069 Blue Velvet ja nurmikolla leikattu korva. 207 00:11:34,152 --> 00:11:35,445 Rakastan sitä filmiä. 208 00:11:36,696 --> 00:11:38,240 Punainen Honda, tuossa. 209 00:11:41,284 --> 00:11:42,828 Toinen punainen Honda. 210 00:11:42,911 --> 00:11:44,371 Mikä sattuma. 211 00:11:46,957 --> 00:11:49,543 Lasista on raaputettu jotain irti. 212 00:11:49,626 --> 00:11:51,211 Esimerkiksi tarra. 213 00:11:51,294 --> 00:11:54,840 F-Z-F-4-7-5-8. Kaksi seitsemästä ei voita lottoa. 214 00:11:54,923 --> 00:11:58,301 Huomaatko, että F-kirjaimet ovat alhaalta puhtaampia? 215 00:11:58,385 --> 00:12:00,178 Teipillä niistä saisi E:t. 216 00:12:00,262 --> 00:12:01,471 E-Z-E-4. 217 00:12:02,139 --> 00:12:04,433 Soita apua ja käy talon takana. 218 00:12:04,516 --> 00:12:07,978 Manhattanin murhaetsivä pyytää apua. 219 00:12:27,664 --> 00:12:28,707 Ei takaovea. 220 00:12:28,790 --> 00:12:30,625 Siellä on poika pelaamassa. 221 00:12:30,709 --> 00:12:32,043 Roger Kraslow. 222 00:12:38,633 --> 00:12:40,886 Hei. Ovatko vanhempasi kotona? 223 00:12:40,969 --> 00:12:42,762 Ei, isä on töissä. 224 00:12:43,513 --> 00:12:45,474 -Onko Roger Kraslow isäsi? -On. 225 00:12:45,557 --> 00:12:47,392 -Milloin hän palaa? -Illalla. 226 00:12:47,476 --> 00:12:50,228 Pääsisinkö käymään vessassa? 227 00:12:51,021 --> 00:12:52,856 -En tiedä. -Ole kiltti. 228 00:12:52,939 --> 00:12:54,566 Joo, kai sitten. 229 00:12:58,862 --> 00:13:00,363 Se on käytävän päässä. 230 00:13:01,656 --> 00:13:02,824 Kiitos paljon. 231 00:13:06,912 --> 00:13:10,081 Taidat rökittää isäsi pelissä? 232 00:13:10,790 --> 00:13:12,209 Missä hän on töissä? 233 00:13:13,043 --> 00:13:15,962 Queens Plazalla, hän on kopiokaupan esimies. 234 00:13:16,046 --> 00:13:17,380 Sait jäädä kotiin? 235 00:13:17,464 --> 00:13:20,383 Ei hän välitä. Oli kipeä olo. 236 00:13:22,636 --> 00:13:25,639 GameBox III. Yritin ostaa tuota jouluna, 237 00:13:25,722 --> 00:13:27,933 -mutta se oli loppuunmyyty. -Niin. 238 00:13:32,771 --> 00:13:34,147 Voisitteko lähteä? 239 00:13:34,231 --> 00:13:35,732 Miksi? Onko jokin vialla? 240 00:13:35,815 --> 00:13:38,568 Isä ei halua ihmisiä meille. 241 00:13:38,652 --> 00:13:41,238 -Onko hänellä jotain salattavaa? -Mitä? 242 00:13:41,321 --> 00:13:43,740 Oliko täällä äskettäin toinen poika? 243 00:13:43,823 --> 00:13:44,824 Ei. 244 00:13:47,827 --> 00:13:50,789 -Miksi katselet kenkiäsi? -En tiedä. 245 00:13:51,957 --> 00:13:53,500 Onko kaikki hyvin? 246 00:13:53,583 --> 00:13:55,418 On. 247 00:14:08,974 --> 00:14:10,350 En usko sitä. 248 00:14:12,769 --> 00:14:13,937 Mikä on? 249 00:14:17,899 --> 00:14:20,902 Roger sieppasi minut 5 vuotta sitten. Haluan kotiin. 250 00:14:26,658 --> 00:14:28,243 Poika on Tory Quinlan. 251 00:14:28,326 --> 00:14:30,620 Hän katosi Macy'sistä 5 vuotta sitten. 252 00:14:30,704 --> 00:14:33,206 Oliko hän Queensissä koko ajan? 253 00:14:33,290 --> 00:14:35,041 Hän sai kulkea vapaasti. 254 00:14:35,125 --> 00:14:38,420 Kävi jopa lukiota nimellä Tory Kraslow. 255 00:14:38,503 --> 00:14:41,423 Hän kutsui Kraslow'ia aluksi isäkseen. 256 00:14:41,506 --> 00:14:45,385 Miksei Kraslow'ia ole pidätetty? Kävittekö työpaikalla? 257 00:14:45,468 --> 00:14:48,805 Hän ei ole ollut töissä. Hän on karkuteillä. 258 00:14:53,184 --> 00:14:54,853 Toryn vanhemmat. 259 00:14:55,186 --> 00:14:56,187 Tory? 260 00:15:01,818 --> 00:15:03,778 Tory, se tosiaan olet sinä. 261 00:15:10,493 --> 00:15:12,287 Hienoa saada sinut takaisin. 262 00:15:13,997 --> 00:15:15,457 Emme luopuneet toivosta. 263 00:15:20,879 --> 00:15:23,048 Luulin nähneeni kaiken. 264 00:15:23,757 --> 00:15:27,010 Jututetaan poikaa, hän voi tietää, missä Kraslow on. 265 00:15:27,093 --> 00:15:30,347 Vain luoja tietää, mitä poika on kokenut. 266 00:15:30,430 --> 00:15:33,433 Jos kyselet liikaa yksityiskohdista, 267 00:15:33,516 --> 00:15:35,644 hän saattaa sulkeutua kokonaan. 268 00:15:36,311 --> 00:15:38,521 Kysytään vain Kraslow'n olinpaikasta. 269 00:15:39,606 --> 00:15:42,108 En tiedä, missä hän voisi olla. 270 00:15:43,234 --> 00:15:45,695 Onko hänellä sukulaisia? 271 00:15:46,279 --> 00:15:49,366 Hänen äitinsä kuoli ja jätti talon hänelle. 272 00:15:50,742 --> 00:15:52,911 Veikö Roger sinua mihinkään? 273 00:15:53,662 --> 00:15:55,747 Ystävän kotiin? Hotelliin? 274 00:15:55,830 --> 00:15:57,749 Onko tämä ihan pakollista? 275 00:15:57,832 --> 00:16:00,251 Tämä ei kestä kauan. 276 00:16:02,170 --> 00:16:05,006 -Pysyimme lähinnä kotona. -Entä kun hän hermostui? 277 00:16:05,924 --> 00:16:08,218 Kävikö hän jossain? 278 00:16:09,803 --> 00:16:11,429 En ymmärrä. 279 00:16:11,513 --> 00:16:14,140 Joku poikien leikkipaikka. 280 00:16:14,224 --> 00:16:16,309 Koripallokenttä, skeittipuisto. 281 00:16:17,477 --> 00:16:20,063 Oliko Rogerilla sellainen paikka? 282 00:16:23,274 --> 00:16:24,275 No… 283 00:16:25,193 --> 00:16:27,696 Hän sanoi pitävänsä veneistä, mutta… 284 00:16:29,280 --> 00:16:30,281 Tiedättehän. 285 00:16:33,910 --> 00:16:37,080 CHELSEA PIERS LAUANTAI 11.3. 286 00:16:49,050 --> 00:16:51,761 Onko tuo sluuppi vai kuunari? En tiedä eroa. 287 00:16:51,845 --> 00:16:54,931 En minäkään. Tykkään katsella veneitä. 288 00:16:55,014 --> 00:16:57,767 Niinkö? Taisit katsoa koripalloa. 289 00:16:58,309 --> 00:17:00,937 -Enhän. -Löytyikö hyviä ehdokkaita? 290 00:17:01,020 --> 00:17:02,021 Anteeksi. 291 00:17:03,398 --> 00:17:06,317 Pidätän sinut sieppauksesta ja murhasta. 292 00:17:06,401 --> 00:17:07,610 En satuttanut ketään. 293 00:17:07,694 --> 00:17:09,195 Minun pitää mennä kotiin. 294 00:17:09,779 --> 00:17:13,116 Minun on päästävä kotiin Tory-poikani luo. 295 00:17:19,122 --> 00:17:22,834 Kevin Fogartyn verta on syytetyn autossa. 296 00:17:22,917 --> 00:17:26,671 DNA ja kuidut täsmäävät tyynyyn, jolla hänet tukehdutettiin. 297 00:17:27,338 --> 00:17:29,591 Kaksi sieppausta ja murha. 298 00:17:30,216 --> 00:17:33,511 Kraslow ansaitsisi saada kuolemantuomion. 299 00:17:33,595 --> 00:17:35,180 Siitä voi uneksia. 300 00:17:36,389 --> 00:17:39,184 Haluan kasapäin todisteita, Jack. 301 00:17:39,267 --> 00:17:41,895 Haluan kaikki mahdolliset syytteet. 302 00:17:41,978 --> 00:17:45,774 Tory Quinlan vihjasi hyväksikäytön mahdollisuudesta, 303 00:17:45,857 --> 00:17:48,151 mutta emme kyselleet yksityiskohtia. 304 00:17:48,943 --> 00:17:50,528 Teidän on nähtävä tämä. 305 00:17:53,948 --> 00:17:56,785 Miltä tuntuu olla kotona turvassa? 306 00:17:57,911 --> 00:17:59,871 Se tuntuu hyvältä. 307 00:17:59,954 --> 00:18:02,582 Uskoitko, että sinut löydetään? 308 00:18:02,665 --> 00:18:03,541 Joo. 309 00:18:03,625 --> 00:18:05,919 Emme lakanneet etsimästä häntä. 310 00:18:06,002 --> 00:18:09,672 Haluan kiittää poliiseja, jotka toivat poikamme kotiin… 311 00:18:09,756 --> 00:18:13,384 Poikaa ei pitäisi esitellä kuin sirkuseläintä. 312 00:18:14,469 --> 00:18:17,013 Juttele Quinlanien kanssa. 313 00:18:18,348 --> 00:18:22,143 Minne menemmekin, ihmiset ihmettelevät tätä ihmettä. 314 00:18:22,227 --> 00:18:25,980 En ole varma, onko näkyvyys pojallenne hyvä asia. 315 00:18:26,064 --> 00:18:28,358 Tory saa myös terapiaa. 316 00:18:28,858 --> 00:18:32,028 -Hyvä kuulla. Miten hän voi? -Todella hyvin. 317 00:18:32,111 --> 00:18:35,865 Hän ei ole palannut kouluun, mutta käyttäytyy kuin teini. 318 00:18:35,949 --> 00:18:38,701 Hän tykkää olla TV:ssä. 319 00:18:38,785 --> 00:18:40,870 Saamme ihmisiltä lahjoja. 320 00:18:40,954 --> 00:18:44,165 Myymme suurimman osan maksaaksemme laskuja. 321 00:18:44,958 --> 00:18:47,669 Onko Torylla ikäistään seuraa? 322 00:18:48,253 --> 00:18:50,255 Hänellä ei ole ystäviä. 323 00:18:50,338 --> 00:18:52,590 Paitsi Queensin koulussa. 324 00:18:52,674 --> 00:18:55,134 Sopeutuminen on varmasti vaikeaa. 325 00:18:56,010 --> 00:18:58,972 Hänen on ehkä todistettava oikeudessa. 326 00:18:59,973 --> 00:19:01,850 Tehän saitte miehen kiinni. 327 00:19:01,933 --> 00:19:04,018 En halua Torya oikeuteen. 328 00:19:04,102 --> 00:19:05,436 Älä viitsi, Lisa. 329 00:19:05,520 --> 00:19:08,565 Toryn on vain kestettävä se. 330 00:19:08,648 --> 00:19:09,899 Eikö niin, McCoy? 331 00:19:09,983 --> 00:19:13,027 Jos voimme säästää häntä, teemme sen. 332 00:19:13,111 --> 00:19:14,779 Sillä välin - 333 00:19:15,530 --> 00:19:18,700 on parasta pitää poikanne poissa valokeilasta. 334 00:19:21,369 --> 00:19:23,872 RIKERS ISLANDIN VANKILA MAANANTAI 13.3. 335 00:19:23,955 --> 00:19:26,040 Olen nyt täysin rehellinen. 336 00:19:26,624 --> 00:19:30,086 Jos kuolemantuomio olisi mahdollinen, hakisimme sitä. 337 00:19:30,169 --> 00:19:32,505 En tee sopimusta, jossa päämiehesi 338 00:19:32,589 --> 00:19:34,716 voi päästä ehdonalaiseen. 339 00:19:34,799 --> 00:19:36,384 Mitä hän sitten hyötyy? 340 00:19:36,467 --> 00:19:38,803 Hän välttää julkisen nöyryytyksen. 341 00:19:39,387 --> 00:19:41,931 Jos hänessä on yhtään säädyllisyyttä, 342 00:19:42,015 --> 00:19:43,558 hän ei aiheuta enempää - 343 00:19:43,641 --> 00:19:46,811 -tuskaa uhrien perheille. -Hänen on saatava - 344 00:19:46,895 --> 00:19:49,147 -25 vuotta - elinkautinen. -Ei käy. 345 00:19:49,230 --> 00:19:52,692 40 vuotta - elinkautinen, ilman valitusmahdollisuutta. 346 00:19:52,775 --> 00:19:56,029 Hänen on myönnettävä harkittu murha. 347 00:19:56,112 --> 00:20:00,325 Haluan sopimuksen nyt, ettei tule väärinkäsityksiä. 348 00:20:06,748 --> 00:20:09,918 Sanoin Kevinille, että pidän hänet vain pari päivää. 349 00:20:10,501 --> 00:20:13,588 Että halutessaan hän voisi palata kotiin. 350 00:20:15,214 --> 00:20:19,761 Hän oli Toryn huoneessa ja leikki tämän vanhoilla leluilla. 351 00:20:21,721 --> 00:20:22,722 Mutta… 352 00:20:24,182 --> 00:20:27,852 Mutta toisena iltana hän yritti paeta ikkunasta. 353 00:20:29,646 --> 00:20:31,397 Olin hyvin vihainen, 354 00:20:32,523 --> 00:20:33,983 ja hän alkoi itkeä. 355 00:20:37,195 --> 00:20:39,530 Silloin heitin hänet sängylle - 356 00:20:40,239 --> 00:20:43,409 ja pidin tyynyä kasvoilla, kunnes hän lopetti. 357 00:20:46,663 --> 00:20:48,873 Mistä tyyny tuli? 358 00:20:51,417 --> 00:20:52,669 Sängystä. 359 00:20:55,046 --> 00:20:56,089 Kuvaile sitä. 360 00:20:57,548 --> 00:20:58,549 Se oli… 361 00:20:59,467 --> 00:21:01,260 Tyyny, jolla nukutaan. 362 00:21:02,220 --> 00:21:03,721 Valkoinen tyynyliina. 363 00:21:07,058 --> 00:21:08,559 Sopimusta ei tule. 364 00:21:09,143 --> 00:21:12,939 -Miksi? Mitä on tekeillä? -Palaamme asiaan. 365 00:21:18,319 --> 00:21:19,821 Vääränlainen tyyny. 366 00:21:20,446 --> 00:21:22,991 Annoin hänen jopa korjata puheitaan. 367 00:21:23,074 --> 00:21:26,536 Ehkä hän luulee, että ristiriitaiset puheet - 368 00:21:26,619 --> 00:21:28,663 oikeuttavat valituksen myöhemmin. 369 00:21:28,746 --> 00:21:30,123 Selvitetään asia. 370 00:21:30,206 --> 00:21:33,459 Palaa rikospaikalle etsivien kanssa. 371 00:21:35,294 --> 00:21:38,464 Meillä on oikea tyyny, Kraslow kiusaa teitä. 372 00:21:38,965 --> 00:21:41,467 -Sormenjäljet kärryssä? -Se ei riitä. 373 00:21:41,551 --> 00:21:43,219 Naapurin mukaan kärryt - 374 00:21:43,302 --> 00:21:44,679 olivat takapihalla. 375 00:21:44,762 --> 00:21:46,389 Entä roskapussit? 376 00:21:46,472 --> 00:21:49,517 Sormenjälkiä oli vain pussissa, josta uhri löytyi. 377 00:21:49,600 --> 00:21:51,561 Se tuli laatikosta pesualtaan alta. 378 00:21:51,644 --> 00:21:54,856 Hän saattoi käyttää hanskoja roskien kanssa. 379 00:21:54,939 --> 00:21:56,899 Hänhän myönsi tehneensä sen. 380 00:21:56,983 --> 00:22:00,069 Sanoi hän mitä tahansa, meidän on osoitettava, 381 00:22:00,153 --> 00:22:02,405 että hän oli talossa murhan aikaan. 382 00:22:03,698 --> 00:22:05,158 Ehkä se onnistuu. 383 00:22:06,075 --> 00:22:08,161 Hän tykkäsi pelata Toryn kanssa. 384 00:22:08,828 --> 00:22:11,080 Tässä on lista pelaajista ja - 385 00:22:11,164 --> 00:22:13,374 tuloksista, päivistä ja ajoista. 386 00:22:13,458 --> 00:22:16,044 Ehkä hän pelasi murhailtana. 387 00:22:18,546 --> 00:22:22,300 Ensimmäinen peli 01.17 murhayönä. 388 00:22:22,383 --> 00:22:24,761 Ensimmäinen tallennettu peli? 389 00:22:26,304 --> 00:22:27,930 Laatikko näyttää uudelta. 390 00:22:30,516 --> 00:22:33,603 GameBox ostettiin Kevinin kuoliniltana. 391 00:22:33,686 --> 00:22:37,148 20.03 lelukaupasta Syossetin ostoskeskuksessa. 392 00:22:37,231 --> 00:22:40,526 Keskellä kuolinaikaikkunaa. Kuka sen osti? 393 00:22:40,610 --> 00:22:44,030 Roger Kraslow. Näin kaupan videon itse. 394 00:22:44,113 --> 00:22:47,408 Hän oli lelukaupassa, kun Kevin Fogarty tapettiin. 395 00:22:48,117 --> 00:22:50,328 Eikö luvuissa ole liikkumavaraa? 396 00:22:50,411 --> 00:22:53,289 Matka kestää parhaimmillaankin tunnin. 397 00:22:53,748 --> 00:22:57,251 Kraslow ei ollut edes kotona murhan aikaan. 398 00:22:57,335 --> 00:23:00,171 Pedofiilit jakavat usein uhrejaan muiden kanssa. 399 00:23:00,254 --> 00:23:01,672 Rikostoveriko? 400 00:23:01,756 --> 00:23:04,175 Jos joku tietää siitä, niin Tory. 401 00:23:05,426 --> 00:23:07,637 Jututetaan häntä ilman vanhempia. 402 00:23:09,597 --> 00:23:14,102 En tavannut Rogerin ystäviä, ei hänellä tainnut olla sellaisia. 403 00:23:16,395 --> 00:23:20,191 Kävikö kukaan sinun luonasi? 404 00:23:23,903 --> 00:23:25,363 Ahdistelemassa sinua? 405 00:23:27,198 --> 00:23:28,199 Ei. 406 00:23:28,282 --> 00:23:31,786 Vaikka tämä on vaikeaa, tarvitsemme totuuden. 407 00:23:33,621 --> 00:23:38,668 Antoiko Roger muiden kosketella sinua tai Keviniä? 408 00:23:40,211 --> 00:23:41,212 Ei. 409 00:23:43,047 --> 00:23:44,048 Mutta… 410 00:23:45,216 --> 00:23:46,217 Mutta mitä? 411 00:23:48,219 --> 00:23:51,222 Kun hän toi pojan kotiin, isäni… 412 00:23:53,391 --> 00:23:55,518 Tarkoitan siis Rogeria. 413 00:23:56,727 --> 00:23:57,895 Ei se mitään, Tory. 414 00:24:00,940 --> 00:24:04,402 Kun hän toi pojan kotiin, 415 00:24:04,944 --> 00:24:08,573 pelasin koripalloa puistossa. En tiedä, oliko kotona muita. 416 00:24:08,656 --> 00:24:10,324 Palasin vasta myöhään. 417 00:24:10,408 --> 00:24:12,326 Oliko Kevin jo yläkerrassa? 418 00:24:12,410 --> 00:24:14,787 Roger sanoi antaneensa hänelle huoneesi. 419 00:24:15,329 --> 00:24:17,707 Hän käski minun nukkua sohvalla. 420 00:24:17,790 --> 00:24:20,209 -Se ei tainnut haitata sinua. -Ei. 421 00:24:20,293 --> 00:24:22,837 Nukuin siellä usein. 422 00:24:22,920 --> 00:24:24,422 Katsoin telkkaria. 423 00:24:25,715 --> 00:24:27,300 Entä toisena iltana? 424 00:24:28,467 --> 00:24:31,304 Olin huoneessani tekemässä läksyjä. 425 00:24:31,387 --> 00:24:33,181 Ja Roger oli huoneessaan. 426 00:24:35,683 --> 00:24:36,934 Missä Kevin oli? 427 00:24:38,269 --> 00:24:40,188 Kevin karkasi. 428 00:24:40,688 --> 00:24:42,148 Heti illallisen jälkeen. 429 00:24:43,441 --> 00:24:45,276 Roger oli vähän tolaltaan, 430 00:24:45,359 --> 00:24:47,778 joten hän oli huoneessaan koko illan. 431 00:24:53,701 --> 00:24:54,702 Joutuuko… 432 00:24:56,120 --> 00:24:58,748 Joutuuko Roger vankilaan pitkäksi aikaa? 433 00:24:59,415 --> 00:25:01,834 Luultavasti loppuelämäkseen. 434 00:25:07,006 --> 00:25:11,010 Tuntuuko sinusta pahalta, että Roger joutuu vankilaan? 435 00:25:12,929 --> 00:25:14,805 No, hän on rikollinen. 436 00:25:16,891 --> 00:25:18,100 Sinne hän kuuluu. 437 00:25:19,143 --> 00:25:20,436 Miksi se vaivaa sinua? 438 00:25:23,522 --> 00:25:24,523 En tiedä. 439 00:25:26,943 --> 00:25:28,945 Koska hän satutti minua. 440 00:25:30,780 --> 00:25:32,990 -Voinko mennä? -Kohta. 441 00:25:34,992 --> 00:25:36,786 Sinä iltana, kun Kevin kuoli, 442 00:25:37,286 --> 00:25:40,665 menivätkö asiat juuri kuten sanoit? 443 00:25:40,748 --> 00:25:42,833 Juu. Voinko mennä nyt? 444 00:25:43,376 --> 00:25:45,503 Haluan kotiin perheeni luo. 445 00:25:46,462 --> 00:25:47,463 Sopii. 446 00:26:00,977 --> 00:26:04,272 Hän valehteli, että Kraslow oli kotona koko illan. 447 00:26:06,399 --> 00:26:08,025 Ja että Kevin pakeni. 448 00:26:08,109 --> 00:26:10,111 Se voi olla totta. 449 00:26:11,028 --> 00:26:13,322 Mutta miten hän löytyi ostoskärrystä, 450 00:26:13,406 --> 00:26:15,574 jota Kraslow piti takapihallaan? 451 00:26:23,249 --> 00:26:26,002 Odota, Tory. Konstaapelit, pidättäkää hänet. 452 00:26:26,085 --> 00:26:28,546 -Mistä? -Kevin Fogartyn murhasta. 453 00:26:28,629 --> 00:26:30,506 Mutta se mieshän tappoi hänet. 454 00:26:30,589 --> 00:26:32,508 Ette voi viedä häntä taas. 455 00:26:32,591 --> 00:26:34,093 -Älkää. -Ette vie häntä! 456 00:26:34,176 --> 00:26:36,637 -Perääntykää. -Pois tieltä, isä. 457 00:26:50,735 --> 00:26:53,821 Ellei syyte ole murha, mietitään sopimusta. 458 00:26:53,904 --> 00:26:57,325 Ensin haluan tietää, miksei hän kertonut alibistaan. 459 00:26:57,408 --> 00:26:58,784 Mitä väliä sillä on? 460 00:26:58,868 --> 00:27:01,412 Menen vankilaan loppuelämäkseni. 461 00:27:01,495 --> 00:27:04,165 Arvostan aina ilmaislahjoja, 462 00:27:04,248 --> 00:27:06,000 mutta jokin mättää. 463 00:27:06,709 --> 00:27:08,544 Pidätte minua hirviönä. 464 00:27:09,962 --> 00:27:12,423 Mutta rakastin Torya kuin omaa poikaani. 465 00:27:13,174 --> 00:27:15,009 Jota käytit hyväksesi. 466 00:27:16,218 --> 00:27:17,470 Aluksi kyllä. 467 00:27:17,553 --> 00:27:21,682 En jaksa nyyhkytarinoita. Olet saalistaja, Kraslow. 468 00:27:21,766 --> 00:27:23,100 Mutta olen silti ihminen. 469 00:27:24,518 --> 00:27:26,604 Vaikka sitä on vaikea hyväksyä. 470 00:27:27,355 --> 00:27:29,023 Kaiken tekemäni jälkeen - 471 00:27:29,815 --> 00:27:32,985 halusin mennä vankilaan Toryn puolesta. 472 00:27:33,069 --> 00:27:35,112 En halua kuulla enempää. 473 00:27:35,196 --> 00:27:39,158 15 vuodesta elinkautiseeen kahdesta sieppauksesta. 474 00:27:39,241 --> 00:27:42,578 Sopimuksella oli tarkoitus suojella Tory Quinlania. 475 00:27:42,661 --> 00:27:45,623 En ole enää huolissani siitä. 476 00:27:47,625 --> 00:27:50,127 MALCOLM YOUNGIN TOIMISTO PERJANTAI 17.3. 477 00:27:50,211 --> 00:27:51,879 Miksi luulet Toryn sopivan? 478 00:27:51,962 --> 00:27:53,923 Asiakkaasi on kokenut liikaa. 479 00:27:54,006 --> 00:27:57,510 Uskon, ettei hän halua 25 vuoden tuomiota. 480 00:27:57,593 --> 00:28:00,429 Muutetaan se psykiatriseksi hoidoksi. 481 00:28:00,513 --> 00:28:05,476 Toisen asteen murha, 10 vuodesta elinkautiseen ja valtion terapiaa. 482 00:28:05,559 --> 00:28:08,354 Ette taida ymmärtää, McCoy. 483 00:28:08,437 --> 00:28:10,648 Poika oli vankina viisi vuotta. 484 00:28:10,731 --> 00:28:13,025 Kraslow'n seksuaalinen leikkikalu. 485 00:28:13,109 --> 00:28:15,861 Vaikeaa löytää sympaattisempaa syytettyä. 486 00:28:15,945 --> 00:28:19,323 -Faktat voittavat oikeudessa. -Muutan Toryn vastauksen - 487 00:28:19,407 --> 00:28:22,743 syyttömästä syyntakeettomaksi. 488 00:28:22,827 --> 00:28:24,036 Millä perusteella? 489 00:28:24,120 --> 00:28:27,331 Hän tappoi, koska oli vangitsijansa vallan alla. 490 00:28:27,415 --> 00:28:29,250 Kärsi Tukholma-syndroomasta. 491 00:28:32,086 --> 00:28:35,464 Aluksi Roger piti minua lukittuna huoneeseen. 492 00:28:35,965 --> 00:28:38,217 Hän teki minulle asioita. 493 00:28:38,884 --> 00:28:40,219 Seksuaalisia asioita? 494 00:28:40,886 --> 00:28:44,348 -En halua puhua siitä. -Ymmärrän. 495 00:28:46,016 --> 00:28:48,102 Yrititkö koskaan karata? 496 00:28:49,186 --> 00:28:52,106 Tai pyytää apua koululta? 497 00:28:52,898 --> 00:28:55,860 Minua pelotti. 498 00:28:57,445 --> 00:29:00,406 Rukoilin, että perheeni löytäisi minut. 499 00:29:01,073 --> 00:29:02,533 Viime vuosinakin? 500 00:29:05,744 --> 00:29:08,080 Lopulta menetin toivoni, 501 00:29:09,874 --> 00:29:12,126 ja Roger myös muuttui mukavaksi. 502 00:29:12,209 --> 00:29:16,630 Hän vei minua ulos ja osti minulle haluamiani - 503 00:29:16,714 --> 00:29:19,925 vaatteita, CD-levyjä ja videoita. 504 00:29:20,593 --> 00:29:23,179 Miksi hän toi uuden pojan kotiin? 505 00:29:27,016 --> 00:29:28,100 En tiedä. 506 00:29:28,934 --> 00:29:31,103 Olin paljon poissa tänä vuonna. 507 00:29:31,687 --> 00:29:33,606 Pääsin korisjoukkueeseen. 508 00:29:34,106 --> 00:29:35,900 Sopiko se Rogerille? 509 00:29:35,983 --> 00:29:38,986 Riitelimme siitä. Hän ei halunnut sitä. 510 00:29:39,862 --> 00:29:41,530 Voitit siis sen riidan. 511 00:29:47,328 --> 00:29:51,248 Kun Roger toi Kevinin kotiin, vaikuttiko se sinuun? 512 00:29:52,875 --> 00:29:54,001 Kuten millä lailla? 513 00:29:54,585 --> 00:29:56,837 Kevin sai sinun huoneesi. 514 00:29:56,921 --> 00:29:58,214 Leikki tavaroillasi. 515 00:29:59,548 --> 00:30:03,135 Rogerhan osti Kevinille kalliin videopelinkin? 516 00:30:03,219 --> 00:30:04,220 Ei se mennyt niin. 517 00:30:04,303 --> 00:30:06,263 Taisit haluta saman pelin? 518 00:30:06,347 --> 00:30:08,974 Roger ei välittänyt Kevinistä. 519 00:30:13,896 --> 00:30:16,690 Kevin vietiin perheeltään, kuten sinutkin. 520 00:30:18,150 --> 00:30:20,778 Ajattelitko ikinä yrittää auttaa häntä? 521 00:30:21,362 --> 00:30:25,074 Miksi olisin? Hän oli… Hän yritti karata. 522 00:30:26,784 --> 00:30:28,035 Siksikö tapoit hänet? 523 00:30:28,118 --> 00:30:29,995 Hän ei suostunut lopettamaan. 524 00:30:30,079 --> 00:30:31,121 Eikä kuunnellut. 525 00:30:31,205 --> 00:30:32,623 Suutuitko siitä? 526 00:30:32,706 --> 00:30:36,961 Juu, koska jos hän karkaisi, Roger joutuisi vaikeuksiin. 527 00:30:37,044 --> 00:30:40,297 Eli joutuisit palaamaan vanhempiesi luo. 528 00:30:49,473 --> 00:30:53,352 Epäilemättä poika on traumatisoitunut ja vahingoittunut. 529 00:30:53,435 --> 00:30:55,104 Eikä siksi voinut paeta? 530 00:30:55,187 --> 00:30:57,815 Pako on väärä sana. 531 00:30:57,898 --> 00:31:01,986 Heille oli syntynyt dynamiikka, joka muistutti perhettä. 532 00:31:02,069 --> 00:31:04,697 Isä ja poika -tyyppinen suhde. 533 00:31:04,780 --> 00:31:07,366 Entä hänen suhteensa Kevin Fogartyyn? 534 00:31:07,449 --> 00:31:10,494 Tory oli hämmästyttävän - 535 00:31:10,578 --> 00:31:13,330 välinpitämätön Kevinin tilannetta kohtaan. 536 00:31:13,414 --> 00:31:15,791 Koska hän ei tunne enää moraalia? 537 00:31:15,874 --> 00:31:19,169 Hän piti Keviniä kilpailijana Kraslow'n suosiosta, 538 00:31:19,253 --> 00:31:20,921 kieroutuneella tavalla. 539 00:31:21,005 --> 00:31:24,049 Tory korvattiin nuoremmalla versiolla itsestään. 540 00:31:25,092 --> 00:31:27,720 Tappoiko hän Kevinin, koska oli kateellinen? 541 00:31:27,803 --> 00:31:28,804 Osittain. 542 00:31:28,887 --> 00:31:33,392 Luulen, että hän myös suuttui Kraslow'lle. 543 00:31:33,851 --> 00:31:35,811 Tory ei ole robotti, 544 00:31:35,894 --> 00:31:39,148 joka oli ohjelmoitu noudattamaan Kraslow'n käskyjä. 545 00:31:39,231 --> 00:31:42,901 Hänellä oli vapaa tahto, ja hän tunsi oikean ja väärän. 546 00:31:45,821 --> 00:31:48,073 OIKEUSISTUIN MAANANTAI 24.4. 547 00:31:48,157 --> 00:31:51,452 Lupasin Kevinille lahjan, jos hän olisi kiltisti. 548 00:31:53,245 --> 00:31:55,664 Kävin ostamassa hänelle GameBoxin. 549 00:31:57,124 --> 00:31:58,834 Toryn piti vahtia häntä. 550 00:31:58,917 --> 00:32:00,711 Ja kun tulit kotiin… 551 00:32:00,794 --> 00:32:04,506 Tory sanoi, että Kevin pääsi pakoon. 552 00:32:04,590 --> 00:32:08,093 Luulin sen olevan totta, kunnes näin uutiset. 553 00:32:08,177 --> 00:32:10,846 Milloin ahdistelit Torya viimeksi? 554 00:32:12,014 --> 00:32:14,892 Kaksi vuotta sitten. 555 00:32:15,851 --> 00:32:18,979 Milloin viimeksi uhkailit tai löit häntä? 556 00:32:19,063 --> 00:32:20,230 En ole lyönyt häntä. 557 00:32:21,398 --> 00:32:23,359 Eikä tarvinnut uhkailla. 558 00:32:24,193 --> 00:32:28,322 Hän sai kotiarestia, ellei tehnyt läksyjä tai askareita. 559 00:32:32,826 --> 00:32:37,206 Lopetit siis hyväksikäytön kolmen vuoden jälkeen. 560 00:32:38,040 --> 00:32:39,041 Miksi? 561 00:32:40,000 --> 00:32:41,794 Koska hän ei ollut enää pieni? 562 00:32:44,088 --> 00:32:45,714 En halunnut tehdä sitä. 563 00:32:47,091 --> 00:32:48,842 Et halunnut. 564 00:32:50,969 --> 00:32:53,430 Kuinka usein ahdistelit Torya - 565 00:32:54,181 --> 00:32:56,809 ensimmäisen kolmen vuoden aikana? 566 00:32:58,602 --> 00:32:59,603 Kerran päivässä? 567 00:33:01,772 --> 00:33:03,899 -En ole varma. -Kahdesti päivässä? 568 00:33:05,317 --> 00:33:06,527 Kolmestiko? 569 00:33:08,195 --> 00:33:09,363 En tiedä. 570 00:33:10,114 --> 00:33:11,281 Sekosit laskuissa. 571 00:33:12,741 --> 00:33:13,742 Kerrohan, 572 00:33:14,993 --> 00:33:18,872 itkikö Tory koskaan hyväksikäytön aikana? 573 00:33:20,082 --> 00:33:21,750 Joskus, mutta… 574 00:33:21,834 --> 00:33:25,087 Hän pelkäsi, eikö niin? 575 00:33:25,587 --> 00:33:26,922 Pelkäsi väkivaltaa. 576 00:33:28,173 --> 00:33:31,135 Aluksi, mutta… 577 00:33:31,218 --> 00:33:33,721 Hän pelkäsi suututtavansa sinut. 578 00:33:34,888 --> 00:33:36,265 Että tekisi jotain, 579 00:33:36,348 --> 00:33:38,809 jonka vuoksi satuttaisit häntä. 580 00:33:42,646 --> 00:33:43,939 Enpä tiedä. 581 00:33:44,022 --> 00:33:46,859 Hän pelkäsi jopa karkaamista. 582 00:33:46,942 --> 00:33:47,943 Ei. 583 00:33:51,113 --> 00:33:52,114 Ei. 584 00:33:56,535 --> 00:33:57,578 Me… 585 00:33:59,121 --> 00:34:01,457 -Olimme perhe. -Perhekö? 586 00:34:02,833 --> 00:34:04,376 Ehkä kierossa mielessäsi. 587 00:34:04,460 --> 00:34:07,629 Perun kommentin. Ei kysyttävää. 588 00:34:12,009 --> 00:34:16,555 Torylle on muodostunut klassinen traumaside, 589 00:34:16,638 --> 00:34:18,932 joka tunnetaan Tukholma-syndroomana. 590 00:34:19,558 --> 00:34:25,439 Side vangitsijaan tämän poikana oli Toryn paras toivo selviytyä hengissä. 591 00:34:32,196 --> 00:34:36,408 Tory sai käydä koulua ja viettää aikaa ystävien kanssa. 592 00:34:36,950 --> 00:34:38,202 Onko se vankeutta? 593 00:34:38,786 --> 00:34:44,208 Tory saattoi kulkea vapaasti, mutta näkymättömät kahleet sitoivat hänet. 594 00:34:44,917 --> 00:34:49,004 Nämä näkymättömät kahleet selittävät vain, 595 00:34:49,546 --> 00:34:52,049 miksi Tory ei paennut. 596 00:34:52,132 --> 00:34:58,180 Miten ne selittävät murhanhimoisen raivon? 597 00:34:59,097 --> 00:35:01,725 Miettikää, mitä poika on kokenut, McCoy. 598 00:35:01,809 --> 00:35:05,646 Toryn näkökulmasta se oli selviytymistä. 599 00:35:07,189 --> 00:35:08,190 Ei. 600 00:35:09,566 --> 00:35:12,569 Se oli puolustuskyvyttömän pojan murha. 601 00:35:14,446 --> 00:35:15,489 Perun kommentin. 602 00:35:19,368 --> 00:35:21,119 Saamme turpiin. 603 00:35:21,203 --> 00:35:24,164 Kiitos, että kaunistelit asiaa. Onko ehdotuksia? 604 00:35:24,832 --> 00:35:26,667 Ehdota Youngille tappoa. 605 00:35:26,750 --> 00:35:30,212 Koska häviämme, vai koska säälit Tory Quinlania? 606 00:35:30,295 --> 00:35:33,423 Vaikka et hyväksy puolustusta, se lieventää tekoa. 607 00:35:33,507 --> 00:35:37,219 Ja se voidaan käsitellä tuomion toimeenpanossa. 608 00:35:38,470 --> 00:35:41,139 Tory harjailee jotain takistaan. 609 00:35:41,223 --> 00:35:43,934 Voisin vannoa, että hänellä oli meikkiä. 610 00:35:44,017 --> 00:35:45,602 Siskoni käytti samaa - 611 00:35:45,686 --> 00:35:47,521 piilottaakseen väkivallan jälkiä. 612 00:35:48,730 --> 00:35:50,566 Tutkimmeko Quinlanit? 613 00:35:50,649 --> 00:35:52,484 Ei ollut paljon tutkittavaa. 614 00:35:52,568 --> 00:35:55,904 He muuttivat New Yorkiin vähän ennen sieppausta. 615 00:35:55,988 --> 00:36:00,033 Selvitä, missä he asuivat, ja etsi kaikki mahdollinen tieto. 616 00:36:00,534 --> 00:36:03,579 Kutsumme ehkä Lisa Quinlanin todistajaksi. 617 00:36:04,830 --> 00:36:07,332 OIKEUSISTUIN KESKIVIIKKO 26.4. 618 00:36:07,416 --> 00:36:10,085 Muutimme Ohiosta, kun Tory oli 10-vuotias. 619 00:36:10,669 --> 00:36:13,255 Doug uskoi saavansa rakennustöitä. 620 00:36:13,338 --> 00:36:15,841 Olette saaneet tukia valtiolta? 621 00:36:16,341 --> 00:36:17,342 Aivan. 622 00:36:18,260 --> 00:36:21,680 Doug ei ole Toryn biologinen isä, vai mitä? 623 00:36:22,764 --> 00:36:23,932 Ei ole. 624 00:36:24,433 --> 00:36:27,019 Ohiossa, kun Tory oli yhdeksän, 625 00:36:27,603 --> 00:36:29,438 koulu soitti sosiaalihuoltoon, 626 00:36:29,521 --> 00:36:32,357 kun hän tuli tunnille leuka murtuneena? 627 00:36:35,027 --> 00:36:37,446 Minulla on tiedot tässä, rva Quinlan. 628 00:36:37,529 --> 00:36:40,824 Ei se ollut mitään. Tory kaatui pyörällään. 629 00:36:40,908 --> 00:36:43,368 Niin miehesi kertoi viranomaisille. 630 00:36:43,452 --> 00:36:44,870 Heillä oli epäilyksensä. 631 00:36:45,621 --> 00:36:47,372 Entä tänään, rva Quinlan? 632 00:36:49,499 --> 00:36:52,419 Miksi Torylla on musta silmä? 633 00:36:54,129 --> 00:36:56,214 Ei hänellä ole mustaa silmää. 634 00:36:56,298 --> 00:37:00,385 Pyydän oikeuden virkailijaa pyyhkimään tällä nenäliinalla - 635 00:37:00,469 --> 00:37:03,305 syytetyn vasemman silmän alapuolelta. 636 00:37:03,388 --> 00:37:05,933 -Vastalause. Poikaan ei kosketa. -Hyväksytty. 637 00:37:06,016 --> 00:37:07,392 Mitä ajatte takaa? 638 00:37:07,476 --> 00:37:10,062 Rva Quinlan, täällä tänään, 639 00:37:10,145 --> 00:37:14,399 eikö olekin totta, että pojallanne on musta silmä meikin alla? 640 00:37:14,983 --> 00:37:18,570 Hän ei ole tottunut kotiimme. Hän käveli ovea päin. 641 00:37:19,154 --> 00:37:20,447 Ovea? 642 00:37:20,530 --> 00:37:21,657 Ja polkupyörä? 643 00:37:23,033 --> 00:37:24,868 Onko mahdollista, 644 00:37:24,952 --> 00:37:30,290 että yksi syy siihen, ettei poikanne viiden vuoden aikana palannut kotiin, 645 00:37:30,374 --> 00:37:33,126 -oli pelko miestänne kohtaan? -Ei! 646 00:37:34,002 --> 00:37:37,589 Se on vale. Hänet siepattiin. Se sekoitti hänen päänsä. 647 00:37:39,174 --> 00:37:42,552 Tai ehkä hän sai enemmän rakkautta ja hyväksyntää - 648 00:37:42,636 --> 00:37:46,098 tuntemattomalta mieheltä kuin isäpuoleltaan. 649 00:37:46,181 --> 00:37:48,183 -Vastalause. -Hyväksytty. 650 00:37:50,018 --> 00:37:51,019 Ei muuta. 651 00:37:58,819 --> 00:38:00,654 Mahtipontisuutesi kostautuu. 652 00:38:01,196 --> 00:38:02,990 Hän saa vain lisää myötätuntoa. 653 00:38:03,073 --> 00:38:06,702 Ymmärrän perusteenne mielenhäiriölle. 654 00:38:06,785 --> 00:38:09,121 Hyväksyn tapon myöntämisen. 655 00:38:09,204 --> 00:38:11,248 Harkitkaa sitä. 656 00:38:11,331 --> 00:38:13,083 Harkittu on, ja hylätty. 657 00:38:13,709 --> 00:38:16,294 En voi kuvitella kokemuksiasi, Tory. 658 00:38:16,753 --> 00:38:20,007 Mutta jos sekosit tai teit virhearvion, 659 00:38:20,090 --> 00:38:22,134 tuomion jälkeen elämäsi jatkuu. 660 00:38:22,217 --> 00:38:23,218 Ei. 661 00:38:23,301 --> 00:38:26,388 Roger aivopesi minut. Hän pakotti minut siihen. 662 00:38:26,471 --> 00:38:28,515 Roger oli 64 kilometrin päässä. 663 00:38:28,598 --> 00:38:30,434 Tiesit tarkalleen, mitä teit. 664 00:38:30,517 --> 00:38:33,186 Kevin ei varmaan edes yrittänyt paeta. 665 00:38:33,270 --> 00:38:35,731 Halusit vain saada hänet pois tieltä. 666 00:38:35,814 --> 00:38:37,983 Et tiedä, millaista se oli. 667 00:38:41,111 --> 00:38:45,365 Et tiedä. 668 00:38:56,835 --> 00:38:57,919 Syytetään uhria. 669 00:38:59,296 --> 00:39:00,714 Sitä mieltä syyttäjä on. 670 00:39:02,340 --> 00:39:04,009 Ja siitä pitää suuttua. 671 00:39:05,469 --> 00:39:07,137 Sen sijaan että ymmärrettäisi, 672 00:39:08,013 --> 00:39:11,808 että Tory Quinlania manipuloitiin - 673 00:39:12,768 --> 00:39:14,186 ja aivopestiin - 674 00:39:15,270 --> 00:39:16,855 hyväksikäyttäjän toimesta, 675 00:39:18,648 --> 00:39:21,860 syy onkin muka hänen perheessään. 676 00:39:23,945 --> 00:39:27,032 Nyt Tory tarvitsee apuanne. 677 00:39:29,117 --> 00:39:31,703 Psykiatrisen hoidon sijaan - 678 00:39:31,787 --> 00:39:34,956 syyttäjä haluaa lähettää hänet vankilaan. 679 00:39:36,875 --> 00:39:39,961 Hän on jo ollut vankilassa. 680 00:39:42,422 --> 00:39:46,009 Roger Kraslow'n kauhujen talossa. 681 00:40:00,941 --> 00:40:04,778 Olemme astuneet maailmaan, joka on kokemuksemme ulkopuolella. 682 00:40:06,279 --> 00:40:10,826 Voimmeko koskaan selittää, miksei Tory lähtenyt? 683 00:40:11,493 --> 00:40:16,748 Miksei hän pyytänyt apua opettajiltaan tai poliisilta? 684 00:40:18,166 --> 00:40:24,464 Jostain syystä hän palasi aina siihen taloon, sen miehen luokse. 685 00:40:27,509 --> 00:40:30,095 Mutta miettikää, millaista raakuutta - 686 00:40:30,929 --> 00:40:35,559 pojan tukehduttaminen tyynyllä vaatii. 687 00:40:37,769 --> 00:40:41,648 Voiko mikään Tukholma-syndrooma selittää sitä? 688 00:40:43,150 --> 00:40:48,405 Voiko se selittää uhrin piilottamisen roskapussiin, 689 00:40:48,488 --> 00:40:51,449 ruumiin kuljettamisen naapuruston läpi 690 00:40:51,533 --> 00:40:53,368 ja puistoon heittämisen? 691 00:40:56,496 --> 00:40:58,456 Näihin tekoihin ajoi - 692 00:40:58,540 --> 00:41:01,626 väkivalta Toryn perheessä, 693 00:41:02,419 --> 00:41:05,714 sekä maailman vanhimmat motiivit. 694 00:41:06,882 --> 00:41:09,801 Mustasukkaisuus ja petos. 695 00:41:11,636 --> 00:41:16,516 Niinpä hän turvautui epätoivoiseen tekoon. 696 00:41:18,310 --> 00:41:20,979 Hän laittoi tyynyn kilpailijansa kasvoille - 697 00:41:22,272 --> 00:41:26,776 ja piti sitä siinä, kunnes Kevin Fogarty kuoli. 698 00:41:42,250 --> 00:41:45,629 OIKEUSISTUIN KESKIVIIKKO 26.4. 699 00:41:55,513 --> 00:41:56,973 Onko päätös syntynyt? 700 00:41:57,057 --> 00:41:58,350 Kyllä, herra tuomari. 701 00:41:58,433 --> 00:42:01,436 Mikä on päätöksenne syytteeseen toisen asteen murhasta? 702 00:42:01,519 --> 00:42:04,481 Tory Quinlan todetaan syylliseksi. 703 00:42:13,031 --> 00:42:14,115 Anteeksi. 704 00:42:21,831 --> 00:42:24,084 Ennen Quinlanien luurankoja - 705 00:42:24,167 --> 00:42:26,586 olisin veikannut syyntakeettomuutta. 706 00:42:26,670 --> 00:42:28,255 Hoksasit sen hienosti. 707 00:42:30,548 --> 00:42:33,843 Entä jos Tory olisi ollut sopeutunut lapsi hyvästä perheestä? 708 00:42:33,927 --> 00:42:35,345 Niin ei ollut. 709 00:42:35,845 --> 00:42:37,973 Toivon, ettei sellaista juttua tule. 710 00:42:38,932 --> 00:42:41,101 Suosittelet kai minimituomiota? 711 00:42:44,354 --> 00:42:46,731 -Voitit silti. -Kukaan ei voittanut. 712 00:43:00,328 --> 00:43:01,454 Edellinen tarina oli kuvitteellinen. Mitään henkilöä tai tapahtumaa ei ollut. 713 00:43:28,231 --> 00:43:30,233 Tekstitys (suomi): Deluxe Media Tekstitys: Orvokki Mattila 51692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.