Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,257 --> 00:00:08,092
Rikosoikeusjärjestelmään -
2
00:00:08,175 --> 00:00:12,012
kuuluu kaksi yhtä tärkeää ryhmää:
3
00:00:12,096 --> 00:00:13,889
rikoksia tutkivat poliisit -
4
00:00:13,973 --> 00:00:16,726
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
5
00:00:16,809 --> 00:00:18,477
Nämä tarinat kertovat heistä.
6
00:00:20,020 --> 00:00:23,649
En halua puhua siitä nyt.
Soitin Katielle.
7
00:00:25,401 --> 00:00:29,238
Minulla on oikeus puhua hänelle.
Hän on minunkin tyttäreni.
8
00:00:30,406 --> 00:00:32,783
Ei, en ole humalassa.
9
00:00:34,452 --> 00:00:36,662
Voisitko…
10
00:00:37,163 --> 00:00:38,831
Voisitko olla hetken hiljaa?
11
00:00:40,624 --> 00:00:43,169
Tämä on viimeinen kerta,
kun puhun hänelle.
12
00:00:44,754 --> 00:00:47,423
Haluan vain sanoa hyvää yötä lapselleni.
13
00:00:50,342 --> 00:00:52,011
Olen jo helvetissä.
14
00:01:18,704 --> 00:01:20,498
Taas kirkko.
15
00:01:20,581 --> 00:01:22,208
Neljä kirkkoa viikossa?
16
00:01:22,291 --> 00:01:24,293
-Tämä on viides.
-Kuka ilmoitti?
17
00:01:24,376 --> 00:01:26,170
Joku tuosta halvasta hotellista.
18
00:01:26,253 --> 00:01:28,172
Ei nähnyt kenenkään poistuvan.
19
00:01:28,255 --> 00:01:29,799
Puhutaan hänen kanssaan.
20
00:01:29,882 --> 00:01:31,884
Hän on sairaalassa savun takia.
21
00:01:31,967 --> 00:01:34,428
Hätäpuhelun jälkeen
hän auttoi evakuoinnissa.
22
00:01:34,512 --> 00:01:36,764
-Milloin puhelu tuli?
-Klo 23 jälkeen.
23
00:01:36,847 --> 00:01:40,226
Palo syttyi kai vähän aiemmin.
Puupenkit ja matto.
24
00:01:40,309 --> 00:01:42,311
Paikka syttyi todella nopeasti.
25
00:01:42,394 --> 00:01:43,521
Kuten aiemmatkin.
26
00:01:43,604 --> 00:01:46,148
Tällä kertaa polttaja
onnistui murhaamaan.
27
00:01:46,899 --> 00:01:48,108
Mitä löytyi?
28
00:01:48,192 --> 00:01:50,778
Miespuolinen uhri, palanut.
29
00:01:50,861 --> 00:01:52,238
Taisi pistää vastaan.
30
00:01:52,321 --> 00:01:53,989
Nyrkkeilyasento.
31
00:01:54,073 --> 00:01:56,742
Lämpö supistaa käsivarsilihakset.
32
00:01:56,826 --> 00:01:57,868
Henkkareita?
33
00:01:58,452 --> 00:02:00,120
Lompakko on sulanut.
34
00:02:01,413 --> 00:02:03,415
Palaneista sormista ei ole apua.
35
00:02:03,499 --> 00:02:04,625
Hammastiedoista ehkä.
36
00:02:04,708 --> 00:02:06,210
Kuolinsyy oli palo?
37
00:02:06,293 --> 00:02:08,629
Tiedämme enemmän,
kun saamme hänet pöydälle.
38
00:02:08,712 --> 00:02:09,713
Kiitos.
39
00:02:11,215 --> 00:02:14,468
Uhri oli ehkä rukoilemassa,
kun paikka räjähti.
40
00:02:14,552 --> 00:02:17,596
Tai hän näki tekijän ja jäi kiinni.
41
00:02:20,766 --> 00:02:22,768
Tämän tekijäkin tulee palamaan.
42
00:03:16,196 --> 00:03:18,449
Syttymispisteitä oli viisi,
43
00:03:18,532 --> 00:03:21,535
ruumiin löytöpaikka mukaan lukien.
Sytytin haisee yhä.
44
00:03:21,619 --> 00:03:22,912
Tiedätkö, mikä se oli?
45
00:03:22,995 --> 00:03:26,457
En varmuudella.
Palo oli voimakas, eli varmaan bensa.
46
00:03:26,540 --> 00:03:30,669
Uhria lukuun ottamatta
kaikki kirkot siis poltettiin samoin?
47
00:03:30,753 --> 00:03:33,464
Murtautuminen
ja paikan sytyttäminen tuleen.
48
00:03:33,547 --> 00:03:35,674
-Entä tämä?
-Samalta näyttää.
49
00:03:35,758 --> 00:03:38,802
Talonmies lukitsi kirkon 22.30
ja se oli tyhjä.
50
00:03:38,886 --> 00:03:41,180
Ehkä uhri onkin tuhopolttaja?
51
00:03:41,263 --> 00:03:44,099
-Ainakin yksi heistä.
-Onko epäiltyjä useita?
52
00:03:44,183 --> 00:03:47,019
Saimme tämän tolppakameroista
kolmannen palon luota.
53
00:03:47,102 --> 00:03:49,104
Pyhän kolminaisuuden kirkko.
54
00:03:51,607 --> 00:03:53,233
Uhri on ehkä joku heistä.
55
00:03:53,317 --> 00:03:55,361
Ensimmäisen palon todistaja -
56
00:03:55,444 --> 00:03:58,113
uskoo nähneensä mustan maasturin.
57
00:03:58,197 --> 00:04:00,574
Etupuskurissa oli lommo -
58
00:04:00,658 --> 00:04:02,910
ja takana jonkinlainen tarra.
59
00:04:02,993 --> 00:04:05,204
Puoliltapäivin on lehdistötilaisuus.
60
00:04:05,287 --> 00:04:07,790
Annetaan tiedot ja toivotaan vihjeitä.
61
00:04:07,873 --> 00:04:10,250
Selvä. Pidän teidät ajan tasalla.
62
00:04:10,334 --> 00:04:11,335
Erinomaista.
63
00:04:11,418 --> 00:04:14,171
Emme löytäneet mitään.
64
00:04:14,254 --> 00:04:16,173
911-soittaja näki vain liekkejä,
65
00:04:16,256 --> 00:04:19,093
muut sanoivat,
että 22 jälkeen oli hiljaista.
66
00:04:19,176 --> 00:04:20,260
Kadut olivat tyhjät.
67
00:04:20,344 --> 00:04:22,846
Rodgers voi tunnistaa hänet.
Aloitetaan siitä.
68
00:04:22,930 --> 00:04:24,473
Selvä. Tutkitaan,
69
00:04:24,556 --> 00:04:27,184
onko kirkoilla mitään yhteistä.
70
00:04:28,143 --> 00:04:30,688
NEW REDEMPTION -KIRKKO
TIISTAI 7.2.
71
00:04:30,771 --> 00:04:34,733
Uskonto on hyökkäyksen kohteena.
Jouluviha, homoliitot.
72
00:04:34,817 --> 00:04:36,777
Ymmärrän turhautumisenne…
73
00:04:36,860 --> 00:04:40,114
Älkää vähätelkö tätä.
Kouluissa ei enää rukoilla.
74
00:04:40,197 --> 00:04:42,658
10 käskyä on poistettu oikeustaloilta.
75
00:04:42,741 --> 00:04:45,160
Kirkkojen poltto on vain jatkoa sille.
76
00:04:45,244 --> 00:04:48,956
Nyt meidän on keskityttävä
saamaan tekijät kiinni.
77
00:04:49,039 --> 00:04:51,500
Tunnistatteko kumpaakaan heistä?
78
00:04:52,501 --> 00:04:55,671
En. Mutta täällä oli
paljon ihmisiä eilen.
79
00:04:55,754 --> 00:04:57,381
Oliko illalla jumalanpalvelus?
80
00:04:57,464 --> 00:05:00,300
Järjestimme koripallopelin.
81
00:05:00,384 --> 00:05:03,512
-Mihin aikaan se loppui?
-Kaikki lähtivät 21.30.
82
00:05:04,430 --> 00:05:06,890
Haluamme joukkueiden
yhdyshenkilöiden nimet.
83
00:05:07,933 --> 00:05:09,768
Kuolinsyyntutkija löysi jotain.
84
00:05:09,852 --> 00:05:12,896
Yksi vasemman käden sormi
jäi käristymättä,
85
00:05:12,980 --> 00:05:15,649
-saimme osittaisen jäljen.
-Riittääkö se?
86
00:05:15,733 --> 00:05:19,319
Charles Nash.
Löytyi koulurekisterin kautta.
87
00:05:19,403 --> 00:05:20,821
Kuva on pari vuotta vanha.
88
00:05:21,280 --> 00:05:22,531
Hän on opettaja.
89
00:05:22,614 --> 00:05:24,742
-Ja tuhopolttaja?
-Epäilen.
90
00:05:25,367 --> 00:05:28,662
Kallonmurtumat viittaavat
tylppään esineeseen.
91
00:05:28,746 --> 00:05:32,082
Ei nokea ilmateissä,
ei hiilimonoksidia veressä.
92
00:05:32,541 --> 00:05:34,460
Hän kuoli ennen tulipaloa.
93
00:05:37,379 --> 00:05:40,382
Nash valmensi vierailevaa joukkuetta.
94
00:05:40,466 --> 00:05:43,469
Pieni, kristillinen koulu West Sidessa.
95
00:05:43,552 --> 00:05:45,012
Hän opetti myös biologiaa.
96
00:05:45,095 --> 00:05:47,681
Palo alkoi vasta noin klo 23.
97
00:05:47,765 --> 00:05:50,726
-Miksi hän oli yhä siellä?
-Peli päättyi 21.30,
98
00:05:50,809 --> 00:05:53,812
ja Nash oli kuulemma kymmeneltä
vielä pakkaamassa.
99
00:05:53,896 --> 00:05:56,899
Luuletko, että Nash
sai tuhopolttajat kiinni -
100
00:05:56,982 --> 00:05:58,317
ja yritti puuttua asiaan?
101
00:05:58,400 --> 00:06:01,028
Hän sai iskuja kasvoihin ja päähän.
102
00:06:01,111 --> 00:06:02,154
Hän kamppaili.
103
00:06:02,780 --> 00:06:06,283
Hei, Nashilla on vuokra-asunto
East Villagessa.
104
00:06:06,366 --> 00:06:08,702
Hän asuu Kristin Saundersin kanssa.
105
00:06:08,786 --> 00:06:09,787
-Tyttöystävä?
-Niin.
106
00:06:09,870 --> 00:06:12,581
Ihmettelee varmaan, missä mies on.
107
00:06:14,124 --> 00:06:16,668
CHARLES NASHIN ASUNTO
TIISTAI 7.2.
108
00:06:16,752 --> 00:06:19,755
Paloiko hän siis -
109
00:06:21,548 --> 00:06:22,633
elävältä?
110
00:06:22,716 --> 00:06:24,093
Emme usko.
111
00:06:24,176 --> 00:06:26,261
Paloa edelsi kamppailu.
112
00:06:28,680 --> 00:06:29,973
Ne kirkon tuhopoltot?
113
00:06:30,432 --> 00:06:31,767
Voivat liittyä asiaan,
114
00:06:31,850 --> 00:06:34,937
ellei Charliella ollut mitään ongelmia?
115
00:06:35,771 --> 00:06:36,772
Ei.
116
00:06:37,439 --> 00:06:38,857
Oliko töissä ongelmia?
117
00:06:41,151 --> 00:06:42,820
Charlie ei nähnyt ongelmia.
118
00:06:44,446 --> 00:06:47,282
Hän oli intohimoinen työnsä suhteen.
119
00:06:50,786 --> 00:06:52,955
Tuliko hän opettajien kanssa toimeen?
120
00:06:53,038 --> 00:06:55,499
-Cassady.
-Ja oppilaiden.
121
00:06:56,667 --> 00:06:59,253
Heillä oli kuulemma läheiset välit.
122
00:07:01,296 --> 00:07:03,298
Miksi kukaan polttaisi kirkon?
123
00:07:05,425 --> 00:07:08,053
Olemme todella pahoillamme.
124
00:07:09,138 --> 00:07:10,806
Jos mieleesi tulee mitään,
125
00:07:11,682 --> 00:07:13,475
soita meille.
126
00:07:17,855 --> 00:07:20,190
Poliisi uskoo löytäneensä ajoneuvon.
127
00:07:22,484 --> 00:07:25,988
Musta, lommo, tarra, ei kilpiä.
128
00:07:26,071 --> 00:07:28,031
Valmistenumero oli poistettu.
129
00:07:28,115 --> 00:07:30,909
-Entä ovi?
-Kyllä, soitin ajoneuvovirastoon.
130
00:07:30,993 --> 00:07:36,123
Rekisteröity omistaja on Emily Ward,
44-vuotias. Osoite on Poughkeepsiessä.
131
00:07:36,623 --> 00:07:38,458
Hänkö pitää death metalista?
132
00:07:39,042 --> 00:07:40,794
-Ilmoitettu varastetuksi?
-Ei.
133
00:07:41,920 --> 00:07:44,256
-Haistatko bensan?
-Joo.
134
00:07:45,674 --> 00:07:48,010
Se näyttää tyhjältä.
135
00:07:48,093 --> 00:07:49,970
Löysimme pakoauton.
136
00:07:50,846 --> 00:07:54,016
MCTANNERIN TAVERNA
TIISTAI 7.2.
137
00:07:54,099 --> 00:07:55,267
Jason Ward?
138
00:07:56,101 --> 00:07:58,187
Hei. Etsivä Green.
139
00:07:58,270 --> 00:08:02,774
Tässä on parini, etsivä Cassady.
Ajatko äitisi katumaasturia?
140
00:08:03,567 --> 00:08:04,651
Löysittekö sen?
141
00:08:04,735 --> 00:08:05,986
Tiedät varmaan mistä.
142
00:08:06,737 --> 00:08:08,780
Auto varastettiin kuukausi sitten.
143
00:08:08,864 --> 00:08:10,657
Et ilmoittanut sitä.
144
00:08:11,533 --> 00:08:12,826
Ja kuka sinä olet?
145
00:08:15,037 --> 00:08:16,246
Todd.
146
00:08:16,330 --> 00:08:18,665
Pidän hupparistasi, Todd.
147
00:08:18,749 --> 00:08:20,959
Olen nähnyt tuon jossain.
148
00:08:21,043 --> 00:08:23,420
En tehnyt ilmoitusta isäni vuoksi.
149
00:08:24,630 --> 00:08:26,757
Hän ei halunnut sitä kaupunkiin,
150
00:08:26,840 --> 00:08:28,675
ettei sille kävisi mitään.
151
00:08:29,301 --> 00:08:31,094
Sait parkkisakon viime viikolla.
152
00:08:31,178 --> 00:08:34,139
Maksoit sen kortillasi.
Siinä oli nimesi.
153
00:08:35,766 --> 00:08:36,975
Tulehan.
154
00:08:37,059 --> 00:08:38,852
Teillä on väärät tyypit.
155
00:08:38,936 --> 00:08:41,355
Rengasjäljet
kolmen palaneen kirkon luona -
156
00:08:41,438 --> 00:08:43,065
sopivat autoosi.
157
00:08:43,148 --> 00:08:45,651
-En tiedä siitä.
-Aloitetaan eilisestä.
158
00:08:45,734 --> 00:08:46,818
Missä olit?
159
00:08:46,902 --> 00:08:49,571
Asuntolassa lukemassa tenttiin.
160
00:08:49,655 --> 00:08:51,323
Näkikö kukaan sinua?
161
00:08:52,157 --> 00:08:54,284
Kämppis kävi parin tytön kanssa.
162
00:08:54,868 --> 00:08:56,912
Emme tehneet tätä.
163
00:08:56,995 --> 00:08:59,081
Älä viisastele, tai läimäytän.
164
00:08:59,164 --> 00:09:00,624
-Kuule…
-Kuule itse.
165
00:09:00,707 --> 00:09:03,502
Yritämme auttaa. Jätä tuo asenne.
166
00:09:03,585 --> 00:09:05,462
Viisi paloa ja ruumis, Jason.
167
00:09:05,963 --> 00:09:08,340
Tarvitset viisi alibia tai olet pulassa.
168
00:09:08,423 --> 00:09:09,800
Kysykää kampukselta.
169
00:09:09,883 --> 00:09:12,302
Moni on nähnyt minut noina iltoina.
170
00:09:12,386 --> 00:09:15,430
Ja kun löydämme ruohoa
heidän huoneistaan,
171
00:09:15,514 --> 00:09:17,975
valehtelevatko he vielä puolestasi?
172
00:09:18,058 --> 00:09:19,142
Emme tehneet mitään.
173
00:09:19,226 --> 00:09:21,770
Emme puhu tuhopoltoista.
174
00:09:21,853 --> 00:09:24,398
Mies on kuollut. Se on murha.
175
00:09:24,481 --> 00:09:25,816
Se palo ei liity meihin.
176
00:09:25,899 --> 00:09:27,693
Se? Entä muut neljä?
177
00:09:28,277 --> 00:09:30,570
Mikään niistä. Emme tehneet niitä.
178
00:09:32,489 --> 00:09:35,742
Jos valehtelet vielä kerrankin,
179
00:09:35,826 --> 00:09:39,705
kävelen ulos,
ja kaikki toivosi lähtee kanssani.
180
00:09:39,788 --> 00:09:43,625
Viimeinen mahdollisuus.
Kuka sytytti ensimmäisen palon?
181
00:09:48,797 --> 00:09:50,007
Jason.
182
00:09:52,718 --> 00:09:53,969
Olitko mukana?
183
00:09:56,513 --> 00:09:57,514
Juu.
184
00:10:01,393 --> 00:10:02,686
Kirkko.
185
00:10:04,021 --> 00:10:05,272
Miten saatoitte?
186
00:10:05,856 --> 00:10:09,109
Olimme pilvessä
ja päätimme polttaa yhden.
187
00:10:09,192 --> 00:10:11,737
Se tuntui hyvältä,
joten poltimme toisen.
188
00:10:11,820 --> 00:10:14,156
Tuntuiko hyvältä tappaa Charles Nash?
189
00:10:14,239 --> 00:10:15,657
Vannon, emme tehneet sitä.
190
00:10:15,741 --> 00:10:17,492
Todd näki uutiset ja sekosi,
191
00:10:17,576 --> 00:10:19,077
joten hylkäsimme auton.
192
00:10:19,161 --> 00:10:21,121
Miksi uskoisimme sinua?
193
00:10:21,204 --> 00:10:23,665
Asuntolassa on yksi kokaiinidiileri.
194
00:10:24,249 --> 00:10:28,378
Juhlimme hänen ja viiden muun kanssa
koko yön.
195
00:10:35,594 --> 00:10:37,804
Haluan kaikkien nimet.
196
00:10:39,723 --> 00:10:40,724
-Kuule.
-Niin?
197
00:10:40,807 --> 00:10:42,768
Saimme palopaikan labratulokset.
198
00:10:42,851 --> 00:10:44,853
Sytytin oli tärpätti, ei bensa.
199
00:10:44,936 --> 00:10:46,438
Viimeisin oli joku muu.
200
00:10:46,521 --> 00:10:48,315
Saimme siis tuhopolttajat.
201
00:10:48,815 --> 00:10:52,486
Mutta jos he puhuvat totta,
etsimme yhä murhaajaa.
202
00:10:56,823 --> 00:10:58,200
Koko koulu on shokissa.
203
00:10:58,283 --> 00:11:00,869
Nash oli loistava opettaja ja hyvä mies.
204
00:11:00,952 --> 00:11:02,371
En voi uskoa tätä.
205
00:11:02,454 --> 00:11:04,122
Onko koulu katolinen?
206
00:11:04,206 --> 00:11:06,333
Yleiskristillinen koulu.
207
00:11:06,416 --> 00:11:07,834
Kaikki ovat tervetulleita.
208
00:11:07,918 --> 00:11:10,545
Nash ei kuulemma käynyt kirkossa.
209
00:11:10,629 --> 00:11:13,215
-Haittasiko se?
-Hän opetti tiedettä.
210
00:11:13,799 --> 00:11:16,426
-Oliko mitään ongelmia?
-Tavallisia juttuja.
211
00:11:17,052 --> 00:11:20,430
Pientä kränää jonkun opettajan
tai vanhemman kanssa.
212
00:11:21,098 --> 00:11:22,766
Kuka on Jacob Reese?
213
00:11:23,392 --> 00:11:27,104
-Mary Reesen isä.
-Nashin oppilaanko?
214
00:11:27,187 --> 00:11:28,230
Niin.
215
00:11:28,313 --> 00:11:32,192
Hän jätti neljä viestiä viime viikolla.
216
00:11:32,275 --> 00:11:34,778
Miksi niin monta?
217
00:11:37,906 --> 00:11:41,034
Tyttäreni kertoi.
Rukoilen perheen puolesta.
218
00:11:41,118 --> 00:11:43,036
Tunsitko Nashin?
219
00:11:43,120 --> 00:11:45,205
En. Hän oli biologian opettaja.
220
00:11:45,288 --> 00:11:46,456
Puhuitteko te?
221
00:11:46,540 --> 00:11:49,543
Pari päivää sitten,
kun hän reputti Maryn esseen.
222
00:11:49,626 --> 00:11:51,920
-Olit varmaan tolaltasi.
-Niin.
223
00:11:52,504 --> 00:11:55,006
Mary on fiksu. Hän loisti yläkoulussa,
224
00:11:55,090 --> 00:11:57,592
en halunnut Nashin vievän
häneltä stipendiä.
225
00:11:57,676 --> 00:11:59,344
Tapasitko Nashin?
226
00:11:59,970 --> 00:12:01,721
-Koululla.
-Miten se meni?
227
00:12:02,472 --> 00:12:06,476
Hyvin. Mary sai
mahdollisuuden lisäpisteisiin,
228
00:12:06,560 --> 00:12:07,894
kättelimme ja se siitä.
229
00:12:08,520 --> 00:12:10,439
Oliko muilla ongelmia?
230
00:12:10,522 --> 00:12:13,233
Ei tietääkseni.
Kaikki ovat aika mukavia.
231
00:12:13,692 --> 00:12:16,778
Kannattaa vilkaista
Nashin yksityiselämää.
232
00:12:17,362 --> 00:12:19,739
-Miten niin?
-Kuulin huhuja.
233
00:12:19,823 --> 00:12:21,116
Viinaa, naisia.
234
00:12:21,783 --> 00:12:24,911
Hän ei ollut niin nuhteeton kuin väitti.
235
00:12:25,454 --> 00:12:26,455
Anteeksi.
236
00:12:29,875 --> 00:12:31,126
Selvä. Kiitos.
237
00:12:31,209 --> 00:12:34,588
Reese taisi olla oikeassa
Nashin villistä puolesta.
238
00:12:34,671 --> 00:12:36,548
-Puhelutiedot?
-Allison Dale.
239
00:12:36,631 --> 00:12:39,009
Soitteli Nashille usein ennen murhaa.
240
00:12:39,092 --> 00:12:40,385
-Ja?
-Kaksi tuomiota.
241
00:12:40,469 --> 00:12:42,679
Hallussapidosta ja prostituutiosta.
242
00:12:42,762 --> 00:12:43,763
Kiva.
243
00:12:44,639 --> 00:12:47,809
BARE HUGS
KESKIVIIKKO 8.2.
244
00:12:49,144 --> 00:12:52,522
-En nainut Nashia.
-Miksi sitten soittelit hänelle?
245
00:12:52,606 --> 00:12:54,524
Älä käytä nimeäni.
246
00:12:55,358 --> 00:12:57,944
Lapseni käy Nashin koulua.
247
00:12:58,028 --> 00:12:59,654
Olet siis huolestunut äiti?
248
00:12:59,738 --> 00:13:01,990
En tee enää rikoksia.
249
00:13:02,073 --> 00:13:03,867
Teen tätä maksaakseni koulun.
250
00:13:03,950 --> 00:13:06,953
Se ei selitä,
miksi soittelit Nashin kännykkään.
251
00:13:07,037 --> 00:13:09,789
Se liittyy koripalloon.
252
00:13:10,290 --> 00:13:13,502
Poikani Chris pelaa todella hyvin.
253
00:13:13,585 --> 00:13:16,254
Nash halusi antaa heikompien pelata.
254
00:13:16,338 --> 00:13:17,464
Ja soittelit siksi,
255
00:13:17,547 --> 00:13:19,716
-että poikasi saisi pelata?
-Kyllä.
256
00:13:19,799 --> 00:13:22,761
Olitko katsomassa peliä murhailtana?
257
00:13:22,844 --> 00:13:26,181
Olisinpa ollut.
Portsarit tietävät, että olin täällä.
258
00:13:27,599 --> 00:13:28,600
Selvä.
259
00:13:28,683 --> 00:13:31,186
Keksitkö, miksi kukaan
satuttaisi Nashia?
260
00:13:31,269 --> 00:13:33,897
Sen älykäs suunnittelu -jutun lisäksi?
261
00:13:34,689 --> 00:13:35,774
Mistä puhut?
262
00:13:36,358 --> 00:13:38,944
Kolme kuukautta sitten oli iso riita.
263
00:13:39,027 --> 00:13:41,988
Osa vanhemmista
halusi kreationismia kouluun.
264
00:13:42,072 --> 00:13:45,659
Ehdottivat evoluutionvastaisia
tarroja koulukirjoihin.
265
00:13:45,742 --> 00:13:48,119
-Vastustiko Nash?
-Todellakin.
266
00:13:48,203 --> 00:13:50,664
Hän kuulemma riiteli ryhmän kanssa -
267
00:13:50,747 --> 00:13:51,790
koulun kokouksessa.
268
00:13:52,332 --> 00:13:54,000
Miten löydämme ryhmän?
269
00:13:54,584 --> 00:13:56,211
"Rehellisen opetuksen ryhmä".
270
00:13:56,294 --> 00:13:58,380
Sitä johtaa Claudia Murphy.
271
00:13:58,463 --> 00:14:02,384
Älkää kertoko hänelle, mitä teen.
272
00:14:04,094 --> 00:14:06,179
Evoluutio on teoria, ei fakta.
273
00:14:06,263 --> 00:14:10,141
Haluamme vain lasten kuulevan
kaikki näkökulmat.
274
00:14:10,225 --> 00:14:12,227
Osa teistä halusi sitä -
275
00:14:12,310 --> 00:14:14,980
erittäin kovaäänisesti.
276
00:14:15,063 --> 00:14:17,232
Vain kiihkeää väittelyä, ei muuta.
277
00:14:17,315 --> 00:14:19,609
Tarvitsemme ryhmän vanhempien nimet.
278
00:14:20,193 --> 00:14:23,905
Nashin tappaja löytyy
hänen yksityiselämästään.
279
00:14:24,406 --> 00:14:25,824
-Oli huhuja.
-Tiedämme.
280
00:14:26,866 --> 00:14:29,411
-Tarvitsemme nimet.
-En anna niitä.
281
00:14:29,494 --> 00:14:31,288
Tämä on uskonnollinen järjestö,
282
00:14:31,371 --> 00:14:34,165
ja jäsenillämme on
oikeus yksityisyyteen.
283
00:14:37,877 --> 00:14:40,005
Väittelemme opetussuunnitelmasta.
284
00:14:40,088 --> 00:14:42,632
-Se ei ole motiivi murhaan.
-Ei liene uutta,
285
00:14:42,716 --> 00:14:44,050
mihin uskonto voi johtaa.
286
00:14:44,134 --> 00:14:45,135
He ovat erilaisia.
287
00:14:45,218 --> 00:14:48,305
He vain haluavat toimia oikein
lastensa vuoksi.
288
00:14:49,723 --> 00:14:50,890
En halua tätä lehtiin.
289
00:14:52,475 --> 00:14:55,729
Claudia Murphy kieltäytyi
antamasta jäsenlistaa.
290
00:14:55,812 --> 00:14:57,397
Tiedättekö te nimiä?
291
00:14:57,480 --> 00:14:59,024
En.
292
00:15:03,486 --> 00:15:05,488
Mutta he tekivät vetoomuksen.
293
00:15:15,832 --> 00:15:16,958
Kolmas nimi.
294
00:15:18,460 --> 00:15:19,502
Jacob Reese.
295
00:15:19,586 --> 00:15:21,921
Hän sopi Nashin kanssa -
296
00:15:22,005 --> 00:15:24,466
tyttären arvosanan korottamisesta.
297
00:15:24,549 --> 00:15:25,925
Voitteko vahvistaa?
298
00:15:32,599 --> 00:15:35,393
Kurssi on edelleen hylätty.
299
00:15:37,771 --> 00:15:38,772
Selvä.
300
00:15:40,315 --> 00:15:43,193
Meidän on puhuttava Maryn kanssa,
nyt heti.
301
00:15:44,110 --> 00:15:46,613
Esseen aihe oli evoluutio.
302
00:15:47,322 --> 00:15:50,492
Kirjoitin älykkään suunnittelun
todisteista.
303
00:15:50,575 --> 00:15:52,202
Sain hylätyn.
304
00:15:52,285 --> 00:15:54,120
Mitä isäsi ajatteli siitä?
305
00:15:54,204 --> 00:15:56,581
Pelkäsi jatko-opintojeni puolesta.
306
00:15:57,666 --> 00:16:02,003
Hän yritti puhua Nashille,
mutta tämä ei muuttanut arvosanaa.
307
00:16:03,713 --> 00:16:04,756
Pikku juttu.
308
00:16:05,340 --> 00:16:07,300
Tai sitten ei,
309
00:16:07,384 --> 00:16:11,179
koska isäsi mukaan
sait tilaisuuden korottaa numeroasi.
310
00:16:12,347 --> 00:16:14,599
Aivan.
311
00:16:14,683 --> 00:16:17,394
Ensin pitäisi tehdä se tehtävä.
312
00:16:18,353 --> 00:16:21,231
Hän kuoli ennen sitä, joten…
313
00:16:22,315 --> 00:16:24,192
Missä isäsi oli, kun Nash kuoli?
314
00:16:25,110 --> 00:16:28,947
Hän oli kotona koko illan.
Katsoimme telkkaria.
315
00:16:30,115 --> 00:16:31,241
Mitä katsoitte?
316
00:16:31,741 --> 00:16:34,786
Monia eri kanavia.
317
00:16:34,869 --> 00:16:36,788
Isäsi mukaan katsoitte elokuvaa.
318
00:16:37,664 --> 00:16:39,666
Aivan niin.
319
00:16:41,376 --> 00:16:42,377
Kaksi valhetta.
320
00:16:42,961 --> 00:16:44,754
En suosittele kolmatta.
321
00:16:45,422 --> 00:16:46,715
Mitä on tekeillä?
322
00:16:48,550 --> 00:16:49,718
Haluan nähdä isäni.
323
00:16:52,053 --> 00:16:55,473
Pitäkää hänet toimistossanne,
ilman puhelinta.
324
00:16:57,475 --> 00:16:58,518
Mennään, Mary.
325
00:17:01,563 --> 00:17:04,691
Reese on soittanut
kaksi puhelua murhailtana -
326
00:17:04,774 --> 00:17:06,901
lähellä rikospaikkaa.
327
00:17:07,485 --> 00:17:09,487
Toivottavasti riittää etsintälupaan.
328
00:17:10,989 --> 00:17:12,323
JACOB REESEN ASUNTO
329
00:17:12,407 --> 00:17:14,367
KESKIVIIKKO 8.2.
330
00:17:15,410 --> 00:17:17,162
-Hei.
-Meillä on etsintälupa.
331
00:17:17,245 --> 00:17:18,455
-Miksi?
-Et kertonut -
332
00:17:18,538 --> 00:17:20,123
soitosta Nashille murhailtana.
333
00:17:20,206 --> 00:17:22,292
Soitin kai väärään numeroon.
334
00:17:22,375 --> 00:17:25,128
Miksi teit sen
toiselta puolelta kaupunkia,
335
00:17:25,211 --> 00:17:27,839
-läheltä murhapaikkaa?
-En selitä mitään.
336
00:17:27,922 --> 00:17:29,924
Parempi selittää. Katso, Ed.
337
00:17:30,800 --> 00:17:31,801
Tärpättiä.
338
00:17:31,885 --> 00:17:34,345
Käytän sitä huonekalujen korjaamiseen.
339
00:17:34,429 --> 00:17:37,307
-Ja poltat kirkkoja?
-En tekisi niin.
340
00:17:37,390 --> 00:17:39,976
Tiedätkö valehtelun olevan synti?
341
00:17:40,685 --> 00:17:42,771
Olet pidätetty Nashin murhasta.
342
00:17:42,854 --> 00:17:44,397
Sinulla on oikeus vaieta.
343
00:17:44,481 --> 00:17:47,317
Sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan.
344
00:17:48,777 --> 00:17:53,031
Tapaus numero 61509.
Syyttäjä vastaan Jacob Matthew Reese.
345
00:17:53,114 --> 00:17:56,242
Syytteet ovat tappo ja tuhopoltto.
346
00:17:56,326 --> 00:17:58,787
-Miten vastaatte?
-Syytön.
347
00:17:58,870 --> 00:18:02,207
-Takuut?
-Syyttäjä esittää tutkintavankeutta.
348
00:18:02,290 --> 00:18:04,459
Charles Nash hakattiin kuoliaaksi,
349
00:18:04,542 --> 00:18:06,544
ja rikos peitettiin kirkon poltolla.
350
00:18:06,628 --> 00:18:09,339
Päämieheni huolehtii yksin tyttärestään.
351
00:18:09,422 --> 00:18:10,715
Paon riskiä ei ole.
352
00:18:10,799 --> 00:18:12,717
Ainoa todiste on tärpätti,
353
00:18:12,801 --> 00:18:14,385
jota hän käyttää työssään.
354
00:18:14,469 --> 00:18:16,513
On myös näyttöä vihamielisyydestä.
355
00:18:16,596 --> 00:18:19,224
Uhri opetti evoluutiota
Reesen tyttärelle -
356
00:18:19,307 --> 00:18:20,600
vastoin hänen tahtoaan.
357
00:18:20,683 --> 00:18:22,519
Se ei tee hänestä kiihkoilijaa.
358
00:18:22,602 --> 00:18:25,855
Tämä lehtinen luotiin
syytetyn tietokoneella.
359
00:18:26,356 --> 00:18:29,442
"Evoluution opettajat
palavat syntiensä tähden."
360
00:18:29,526 --> 00:18:33,112
-Viittaus Jumalan tuomioon.
-Pikemminkin uhkaus.
361
00:18:33,780 --> 00:18:37,492
Näitä lähetettiin nimettöminä
uhrin kotiin ja töihin.
362
00:18:37,575 --> 00:18:40,161
Reese ei voi huolehtia
tyttärestään vankilassa.
363
00:18:40,578 --> 00:18:42,330
Takuu on 500 000 dollaria.
364
00:18:44,332 --> 00:18:47,544
Olisiko hän tappanut
opetussuunnitelman vuoksi?
365
00:18:48,127 --> 00:18:51,673
Reese tuli uskoon
vaimonsa kuoltua viime vuonna.
366
00:18:51,756 --> 00:18:54,717
Hän perusti
Nashin kanssa riitautuneen ryhmän.
367
00:18:54,801 --> 00:18:56,511
Se ei tee hänestä murhaajaa.
368
00:18:56,594 --> 00:18:59,597
Ääriliikkeet ovat iskeneet
abortin tekijöihin.
369
00:19:00,014 --> 00:19:01,724
Miksei myös opettajiin?
370
00:19:01,808 --> 00:19:04,477
Ei se mahdotonta ole,
mutta kuvailemasi -
371
00:19:04,561 --> 00:19:07,647
henkilö tuskin polttaisi kirkkoa.
372
00:19:08,481 --> 00:19:12,193
Mikä muu syy Reeseä ajaisi
tyttärensä opettajan perään?
373
00:19:12,277 --> 00:19:14,946
Tapaan Maryn opinto-ohjaajan
iltapäivällä.
374
00:19:15,697 --> 00:19:17,740
Surullista, mitä Nashille kävi.
375
00:19:18,491 --> 00:19:20,451
Olet siis Reesen perheen ystävä.
376
00:19:21,202 --> 00:19:24,163
Mary siirtyi tänne
äitinsä kuoleman jälkeen.
377
00:19:24,747 --> 00:19:27,125
Heillä oli aika rankkaa.
378
00:19:28,251 --> 00:19:30,044
Jacob on hyvä mies.
379
00:19:30,795 --> 00:19:32,005
En voi uskoa sitä.
380
00:19:33,089 --> 00:19:34,382
Pidät häntä syyllisenä.
381
00:19:35,675 --> 00:19:39,012
Valamiehistö päättää siitä.
382
00:19:40,513 --> 00:19:42,473
Puhuiko Mary koskaan -
383
00:19:42,557 --> 00:19:44,559
ongelmista isänsä ja Nashin välillä?
384
00:19:45,393 --> 00:19:49,606
Tämä tuntuu väärältä.
Oppilaat luottavat minuun.
385
00:19:49,689 --> 00:19:52,483
Et voi vedota tässä
luottamuksellisuuteen.
386
00:19:52,567 --> 00:19:53,902
Haastaisitko minut?
387
00:19:53,985 --> 00:19:57,155
En haluaisi, mutta kollegasi murhattiin.
388
00:19:57,238 --> 00:20:00,408
Jos tiedät jotain,
on velvollisuutesi kertoa.
389
00:20:04,370 --> 00:20:06,289
Lupasin olla sanomatta mitään,
390
00:20:07,540 --> 00:20:09,334
mutta Mary kertoi,
391
00:20:10,001 --> 00:20:12,086
että Nash yritti iskeä häntä.
392
00:20:12,670 --> 00:20:15,381
-Annoit sen olla?
-Mary pyysi sitä.
393
00:20:15,465 --> 00:20:18,384
Hän kertoi flirttailleensa miehelle.
394
00:20:19,135 --> 00:20:21,930
Ottaen huomioon huhut
Nashista ja naisista -
395
00:20:22,472 --> 00:20:24,432
hän saattoi manipuloida Maryn.
396
00:20:24,515 --> 00:20:26,351
Tapahtuiko mitään?
397
00:20:26,434 --> 00:20:27,602
En tiedä.
398
00:20:27,685 --> 00:20:29,562
Mary ei enää puhunut minulle.
399
00:20:31,022 --> 00:20:33,691
Nashin kanssa ei tapahtunut mitään.
400
00:20:33,775 --> 00:20:36,611
Kerroit, että hän lähenteli sinua.
401
00:20:36,694 --> 00:20:38,196
En sanonut niin.
402
00:20:38,279 --> 00:20:41,491
Ehkä et kerro totuutta
suojellaksesi isääsi.
403
00:20:41,574 --> 00:20:43,660
Isäni ei tappanut häntä.
404
00:20:43,743 --> 00:20:45,036
Hän oli vihainen.
405
00:20:45,119 --> 00:20:47,372
Evoluution opetuksesta.
406
00:20:47,455 --> 00:20:50,166
Vai siitä,
että harrastit seksiä Nashin kanssa?
407
00:20:50,249 --> 00:20:51,542
Enhän.
408
00:20:53,169 --> 00:20:55,380
Saan kai liittyä seuraan?
409
00:20:55,463 --> 00:20:57,048
Mitä teet täällä, Danielle?
410
00:20:57,131 --> 00:20:59,592
Olen Jacob Reesen lakimies.
411
00:20:59,676 --> 00:21:02,887
Älä puhu niille,
jotka haluavat isäsi vankilaan.
412
00:21:02,971 --> 00:21:05,431
Voimme jutella valamiesten edessä.
413
00:21:06,015 --> 00:21:07,016
Tehdään niin.
414
00:21:07,600 --> 00:21:09,227
Aika palata tunnille.
415
00:21:13,523 --> 00:21:16,109
RIKERS ISLANDIN VANKILA
MAANANTAI 13.2.
416
00:21:16,192 --> 00:21:19,320
Käännytättekö lapsen isäänsä vastaan?
417
00:21:19,404 --> 00:21:22,323
Et voi luennoida meille moraalista.
418
00:21:22,407 --> 00:21:23,950
Pojat, pojat.
419
00:21:25,576 --> 00:21:28,037
-Mitä me täällä teemme?
-Sano sinä.
420
00:21:30,206 --> 00:21:32,208
Hän myöntää vain tuhopolton.
421
00:21:32,291 --> 00:21:33,710
Ei tule kuuloonkaan.
422
00:21:34,711 --> 00:21:37,213
Suren kirkon menetystä.
423
00:21:37,296 --> 00:21:38,673
Yritän toimia oikein.
424
00:21:38,756 --> 00:21:42,260
Ota sitten vastuu Nashin murhasta.
425
00:21:42,343 --> 00:21:44,929
Meillä on lisää todisteita.
426
00:21:45,471 --> 00:21:46,764
Meillä on syytä uskoa,
427
00:21:46,848 --> 00:21:49,642
että uhrilla oli suhde Reesen tyttäreen.
428
00:21:49,726 --> 00:21:51,394
-Se on vale.
-Jacob.
429
00:21:51,477 --> 00:21:55,481
Puheet Charles Darwinista
ja koulun opetussuunnitelmasta -
430
00:21:55,565 --> 00:21:58,526
-ovat sivuseikka.
-Eivät oikeastaan.
431
00:21:59,318 --> 00:22:01,362
Vetoamme oikeuttamisperusteeseen.
432
00:22:02,363 --> 00:22:03,573
Myöntääkö hän murhan?
433
00:22:03,656 --> 00:22:06,242
Se ei ole murha,
jos yrittää pelastaa hengen.
434
00:22:06,325 --> 00:22:08,161
Hänen tyttärensä.
435
00:22:08,244 --> 00:22:09,537
Uhkasiko Nash Marya?
436
00:22:10,413 --> 00:22:13,791
Mary oli todistettavasti kotona
murhan aikaan.
437
00:22:13,875 --> 00:22:16,210
Hän oli silti vaarassa.
438
00:22:16,294 --> 00:22:18,963
Mikä uhkasi hänen henkeään?
439
00:22:19,047 --> 00:22:20,798
Jumalallinen kosto.
440
00:22:23,509 --> 00:22:25,803
-Anteeksi?
-Kuten monet amerikkalaiset,
441
00:22:25,887 --> 00:22:30,183
Jacob Reese uskoo
kaikkivoivan Jumalan rangaistukseen.
442
00:22:30,266 --> 00:22:33,311
Hän teki Lootin vaimosta suolapatsaan.
443
00:22:35,897 --> 00:22:37,315
Oletteko tosissanne?
444
00:22:37,398 --> 00:22:40,485
Päämieheni mielestä
Nash uhkasi tyttären henkeä -
445
00:22:40,568 --> 00:22:42,070
opettamalla evoluutiota.
446
00:22:42,570 --> 00:22:47,116
Väitätte siis, että Jacob Reesen
piti tappaa Charles Nash -
447
00:22:47,992 --> 00:22:50,828
suojellakseen tytärtään Jumalan vihalta?
448
00:22:51,329 --> 00:22:53,039
Niin hän uskoo.
449
00:22:53,122 --> 00:22:57,043
Laki ei tunne kuvitteellista uhkaa.
450
00:22:57,126 --> 00:22:59,003
Uskoni ei ole kuvitteellista.
451
00:23:01,923 --> 00:23:05,676
Tämä on järjetöntä, Danielle.
Tuo ei tule toimimaan.
452
00:23:08,721 --> 00:23:11,516
OIKEUSISTUIN
PERJANTAI 17.2.
453
00:23:11,599 --> 00:23:14,435
Jumalallinen kosto?
Ette voi olla tosissanne.
454
00:23:14,519 --> 00:23:16,312
Oikeuttamisperuste -
455
00:23:16,395 --> 00:23:19,232
sallii puolustautumaan
tappavalla voimalla.
456
00:23:19,315 --> 00:23:23,694
Kun uhka on
sekä todellista että välitöntä.
457
00:23:23,778 --> 00:23:26,531
Jacob Reese koki näin.
458
00:23:26,614 --> 00:23:27,990
Tyttären uskon kannalta -
459
00:23:28,074 --> 00:23:32,078
Nash asetti tämän
välittömään ruumiilliseen vaaraan.
460
00:23:32,161 --> 00:23:33,830
Miltä? Salamaniskultako?
461
00:23:35,581 --> 00:23:38,042
Päämieheni uskoo, että Jumala voi -
462
00:23:38,126 --> 00:23:40,878
iskeä hänen tyttäreensä,
ellei hän toimisi.
463
00:23:40,962 --> 00:23:46,884
Halusiko hän suojella tytärtään
evoluution opetukselta vai seksiltä?
464
00:23:46,968 --> 00:23:50,471
Syyttäjä voi vapaasti
yrittää todistaa intiimin suhteen.
465
00:23:50,555 --> 00:23:52,223
Vaikka uskoisitte tuohon,
466
00:23:52,306 --> 00:23:55,226
se olisi vain peruste tappaa Jumala.
467
00:23:55,309 --> 00:23:56,894
Ei Charles Nashia.
468
00:23:56,978 --> 00:24:01,482
Päämieheni mielestä Nash työnsi Marya
kohti Jumalan vihaa -
469
00:24:01,566 --> 00:24:03,776
yhtä varmasti kuin alas jyrkänteeltä.
470
00:24:03,860 --> 00:24:05,987
Miksi vastaaja poltti kirkon -
471
00:24:06,070 --> 00:24:07,780
peittääkseen tekonsa?
472
00:24:07,864 --> 00:24:10,700
Syyttäjä vastaan Flores.
Yritys salata rikos -
473
00:24:10,783 --> 00:24:13,452
ei sulje pois
oikeuttamisperusteeseen vetoamista.
474
00:24:13,536 --> 00:24:18,166
Tässä tapauksessa se osoittaa,
että puolustus huijaa.
475
00:24:18,249 --> 00:24:19,667
Valamiehet päättävät.
476
00:24:20,376 --> 00:24:23,004
Miten puolustus
aikoo todistaa tämän sadun?
477
00:24:23,087 --> 00:24:26,340
Todistamalla Jacob Reesen uskon voiman.
478
00:24:26,424 --> 00:24:28,301
Uskommeko vain hänen sanaansa?
479
00:24:28,384 --> 00:24:30,553
Korkein oikeus on linjannut,
480
00:24:30,636 --> 00:24:33,890
ettei tuomioistuin saa
kyseenalaistaa vakaumusta.
481
00:24:33,973 --> 00:24:38,269
"Miehet voivat uskoa, mitä eivät
voi todistaa." USA vastaan Ballard.
482
00:24:41,189 --> 00:24:43,274
Se on subjektiivinen standardi.
483
00:24:43,357 --> 00:24:45,735
Emme ehkä usko, että se on järkevää,
484
00:24:45,818 --> 00:24:48,487
mutta jos puolustus voi todistaa…
485
00:24:48,571 --> 00:24:52,867
Sitten puolustus perustuu
mielenvikaisuuteen, ei oikeutukseen.
486
00:24:52,950 --> 00:24:56,871
Kenties, mutta ette voi
päättää puolustuksen strategiasta.
487
00:24:58,372 --> 00:25:00,249
Sallitteko tämän?
488
00:25:00,333 --> 00:25:03,419
Kuka minä olen sanomaan,
ettei syytetyn -
489
00:25:03,502 --> 00:25:06,172
usko Jumalan kostoon ole todellinen?
490
00:25:07,173 --> 00:25:09,383
Olette oikeuden tuomari.
491
00:25:09,467 --> 00:25:11,469
Ja te ylitätte valtuutenne.
492
00:25:11,552 --> 00:25:14,263
Jos hra Reese saa valamiehistön -
493
00:25:14,347 --> 00:25:18,434
uskomaan, että tämä oli hänen
mielentilansa murhan aikaan,
494
00:25:18,517 --> 00:25:20,811
he saavat päättää, oikeuttaako se teon.
495
00:25:20,895 --> 00:25:24,315
Siinä tapauksessa ehdotan 730-koetta.
496
00:25:24,398 --> 00:25:25,650
Hyvä on.
497
00:25:25,733 --> 00:25:26,734
Mitä se tarkoittaa?
498
00:25:28,069 --> 00:25:30,821
Ettet ole henkisesti
kykenevä oikeudenkäyntiin.
499
00:25:30,905 --> 00:25:33,866
Koska uskon Jumalaan
ja Hänen voimaansa -
500
00:25:33,950 --> 00:25:35,826
rangaista syntisiä ja harhaoppisia?
501
00:25:35,910 --> 00:25:39,997
Koska syytetty on niin
uskonnollisen mytologian harhauttama,
502
00:25:40,081 --> 00:25:43,251
ettei hän pysty puolustamaan
itseään vastuullisesti.
503
00:25:43,334 --> 00:25:45,419
Tuo on suoraan Karl Marxia.
504
00:25:45,503 --> 00:25:47,838
Ette voi suostua siihen.
505
00:25:47,922 --> 00:25:50,967
Epäsovinnainen puolustuksenne
avasi oven.
506
00:25:51,550 --> 00:25:55,846
Haluan, että syytetylle tehdään
psykiatrinen tutkimus.
507
00:26:03,062 --> 00:26:05,106
Kumpi voittaa, kristityt vai leijonat?
508
00:26:05,690 --> 00:26:08,734
Kuka olet ja mitä olet tehnyt
Danielle Melnickille?
509
00:26:08,818 --> 00:26:11,404
Perustuslain 1. lisäys
ei ole vain sananvapautta.
510
00:26:11,487 --> 00:26:13,572
Se kattaa myös uskonvapauden.
511
00:26:13,656 --> 00:26:17,201
Ja sillä verukkeella
oikeudessa kertoillaan satuja?
512
00:26:17,285 --> 00:26:18,744
Älä viitsi, Jack.
513
00:26:18,828 --> 00:26:21,080
Tajuan, miltä tämä kuulostaa.
514
00:26:21,163 --> 00:26:23,916
-Miksi teet tämän?
-Ehdotin kaikkea.
515
00:26:24,000 --> 00:26:25,918
Hän suostui ainoastaan tähän.
516
00:26:26,002 --> 00:26:27,712
Ja uskon, että hän uskoo.
517
00:26:28,254 --> 00:26:30,464
Ehkä sinä tarvitset 730-kokeen.
518
00:26:30,548 --> 00:26:33,426
Valamiehistö saattaa
nauraa oikeussalissa,
519
00:26:33,509 --> 00:26:35,261
mutta ota asia vakavasti.
520
00:26:35,344 --> 00:26:37,346
Kun alkaa kyseenalaistaa sen -
521
00:26:37,430 --> 00:26:40,474
todenmukaisuutta,
ollaan vaarallisilla vesillä.
522
00:26:40,558 --> 00:26:42,935
Jos usko on peruste murhalle,
523
00:26:43,019 --> 00:26:46,188
Osama Bin Ladenin toimetkin
ovat oikeutettuja.
524
00:26:46,272 --> 00:26:48,482
Hallitus ei voi kertoa ihmisille,
525
00:26:48,566 --> 00:26:50,276
mihin he voivat uskoa.
526
00:26:50,359 --> 00:26:54,447
Mutta et suojele
Jacob Reesen uskonvapautta.
527
00:26:54,530 --> 00:26:56,574
Autat häntä piiloutumaan sen taakse.
528
00:26:56,657 --> 00:27:00,077
Ehkä se on itsepetosta, ehkä uskoa.
529
00:27:00,161 --> 00:27:01,495
Ehkä se ei liity -
530
00:27:01,579 --> 00:27:03,956
uskoon lainkaan, mies vain sekosi.
531
00:27:04,623 --> 00:27:07,418
Ollaan rehellisiä,
tartutte oljenkorsiin.
532
00:27:08,377 --> 00:27:11,505
Kaikki eivät pidä tätä vitsinä.
533
00:27:11,589 --> 00:27:13,132
Tässä päivän lehti.
534
00:27:13,215 --> 00:27:15,843
PIIRISYYTTÄJÄ VASTAAN JUMALA
535
00:27:15,926 --> 00:27:17,970
Hyvää yötä ja Jumalan siunausta.
536
00:27:30,608 --> 00:27:33,527
Joudumme väittelemään uskosta
faktojen sijaan.
537
00:27:33,611 --> 00:27:34,945
Se on fiksua.
538
00:27:35,029 --> 00:27:38,366
Ja tuomari Glover pitäisi
poistaa tuomarin virasta.
539
00:27:38,449 --> 00:27:40,910
Meidän on estettävä tämä.
540
00:27:41,619 --> 00:27:44,246
Miksemme luota valamiehiin -
541
00:27:44,330 --> 00:27:46,374
Reesen tutkimisen sijaan?
542
00:27:46,457 --> 00:27:51,003
Jos Reese uskoo Jumalan
tappavan tyttärensä, en ole varma,
543
00:27:51,087 --> 00:27:53,839
onko hän valmis oikeudenkäyntiin.
544
00:27:53,923 --> 00:27:55,466
Sanomme, että hän on hullu,
545
00:27:55,549 --> 00:27:58,135
koska hän uskoo Raamatun kostoon.
546
00:27:58,219 --> 00:28:00,304
-Silloin Melnick voittaa.
-Niinkö?
547
00:28:01,013 --> 00:28:03,015
Muut uskovat paheksuisivat sitä,
548
00:28:03,099 --> 00:28:05,184
että joku piiloutuu uskonnon taakse.
549
00:28:05,267 --> 00:28:08,396
Tietääksemme Reese
tappoi Charles Nashin -
550
00:28:08,479 --> 00:28:10,481
tyttären kanssa vehtaamisesta.
551
00:28:10,564 --> 00:28:12,441
En ole löytänyt todisteita.
552
00:28:12,525 --> 00:28:14,527
Huhut Nashista olivat kai -
553
00:28:14,610 --> 00:28:16,904
sen vanhempien ryhmän aloittamia.
554
00:28:16,987 --> 00:28:18,280
Vaikka niin olisi,
555
00:28:18,364 --> 00:28:21,617
Reese voi silti vedota Jumalan kostoon.
556
00:28:21,700 --> 00:28:23,661
Siksi en peräänny.
557
00:28:24,245 --> 00:28:25,955
Jos voitamme 730:n tapauksessa,
558
00:28:26,038 --> 00:28:28,416
puolustus joutuu vetäytymään.
559
00:28:29,875 --> 00:28:32,253
OIKEUSISTUIN
TORSTAI 2.3.
560
00:28:32,336 --> 00:28:35,423
Vaimoni kuoltua synnyin uudelleen
Kristuksen kautta.
561
00:28:36,132 --> 00:28:39,343
Kokemus oli uskonnollinen,
ei psykoottinen.
562
00:28:39,427 --> 00:28:42,805
Tapoitko Charles Nashin?
563
00:28:42,888 --> 00:28:46,350
Minun oli tehtävä se.
Hän uhkasi tyttäreni uskoa.
564
00:28:46,434 --> 00:28:48,853
Mikset laittanut häntä eri kouluun?
565
00:28:48,936 --> 00:28:53,566
Käytin kaikki säästöni saadakseni
Maryn kristilliseen kouluun.
566
00:28:53,649 --> 00:28:55,359
Turvaan jumalattomilta opeilta.
567
00:28:55,443 --> 00:28:58,112
Kun sain tietää,
mitä Nash opetti hänelle,
568
00:28:58,195 --> 00:29:00,573
liityin vanhempien ryhmään.
569
00:29:00,656 --> 00:29:03,576
Valituksista huolimatta
häntä ei erotettu.
570
00:29:03,659 --> 00:29:04,994
Ja kun se ei toiminut?
571
00:29:05,077 --> 00:29:08,414
Rukoilin Nashia lopettamaan,
mutta hän kieltäytyi.
572
00:29:08,998 --> 00:29:11,667
Että hän yrittäisi vakuuttaa Marylle,
573
00:29:11,750 --> 00:29:14,837
että Darwin oli oikeassa
ja Raamattu väärässä.
574
00:29:14,920 --> 00:29:17,840
Mitä uskoit, että Marylle tapahtuisi?
575
00:29:21,010 --> 00:29:22,595
Hän vahingoittuisi.
576
00:29:23,679 --> 00:29:25,097
Ehkä jopa kuolisi.
577
00:29:25,598 --> 00:29:27,224
Miksi uskoit niin?
578
00:29:28,559 --> 00:29:31,770
"Sillä, joka uskoo Poikaan,
on iankaikkinen elämä.
579
00:29:32,396 --> 00:29:34,273
"Mutta se, joka ei tottele Poikaa,
580
00:29:34,356 --> 00:29:37,610
ei näe elämää,
hän tuntee Jumalan vihan."
581
00:29:38,319 --> 00:29:40,988
Johanneksen evankeliumi 3:36.
582
00:29:41,780 --> 00:29:44,492
Jumala olisi saattanut iskeä
koska tahansa.
583
00:29:46,118 --> 00:29:48,496
Ymmärrätkö, miksi olet täällä?
584
00:29:48,579 --> 00:29:50,372
Miksi jouduit oikeuteen?
585
00:29:51,790 --> 00:29:54,251
Riistin hengen, ja olen pahoillani.
586
00:29:54,793 --> 00:29:58,214
Mutta uskon, että se oli
ainoa tapa suojella tytärtäni.
587
00:30:04,345 --> 00:30:06,305
Olen tapakristitty katolinen.
588
00:30:06,388 --> 00:30:08,849
Miksen minä ole syttynyt tuleen?
589
00:30:08,933 --> 00:30:10,351
Vastalause.
590
00:30:10,434 --> 00:30:12,228
Kyse on loogisuudesta.
591
00:30:12,311 --> 00:30:16,607
Epäjohdonmukaisuudet ovat
todiste taikuusajattelusta,
592
00:30:16,690 --> 00:30:19,568
joka liittyy monenlaiseen
skitsofreniaan.
593
00:30:19,652 --> 00:30:22,238
Kokeillaan ilman sarkasmia.
594
00:30:24,907 --> 00:30:29,245
Koska Jumala on antanut
miljoonien ei-uskovien elää,
595
00:30:29,328 --> 00:30:31,747
hindujen, buddhalaisten ja sikhien,
596
00:30:31,830 --> 00:30:35,000
miksi olitte niin varma,
että hän satuttaisi tytärtänne?
597
00:30:35,084 --> 00:30:37,670
Raamatun varoitukset ovat kaikille.
598
00:30:37,753 --> 00:30:39,672
Mutta te, henkilökohtaisesti,
599
00:30:40,798 --> 00:30:44,301
-oletteko kuullut ääniä, saanut näkyjä?
-En.
600
00:30:44,385 --> 00:30:47,680
Ettekö edes iltana,
jona tapoitte Nashin?
601
00:30:47,763 --> 00:30:49,139
En hallusinoi.
602
00:30:49,598 --> 00:30:53,269
Mistä sitten tiesitte,
että Marylle kävisi huonosti?
603
00:30:53,352 --> 00:30:55,396
Koska olin nähnyt sen aiemmin.
604
00:31:00,067 --> 00:31:01,068
Vaimoni -
605
00:31:02,987 --> 00:31:04,488
syyllistyi aviorikokseen.
606
00:31:05,948 --> 00:31:08,534
Sitten hänellä todettiin leukemia,
607
00:31:08,617 --> 00:31:10,327
ennuste oli kuusi kuukautta.
608
00:31:11,203 --> 00:31:12,663
Hän eli kaksi.
609
00:31:13,289 --> 00:31:19,044
Koetteko nämä erilliset tapahtumat
merkkinä Jumalalta?
610
00:31:22,381 --> 00:31:26,802
Ei ole sattumaa, että AIDS on
homojen ja haureellisten sairaus.
611
00:31:26,885 --> 00:31:30,514
Hurrikaani Katrina ei tuhonnut
New Orleansia sattumalta.
612
00:31:30,598 --> 00:31:33,809
Pelkäsittekö hurrikaanin
iskevän tyttäreenne?
613
00:31:33,892 --> 00:31:37,605
En, mutta hän voi sairastua,
häneen voi osua harhaluoti,
614
00:31:37,688 --> 00:31:41,650
hän voi jäädä auton alle.
Sitä tapahtuu päivittäin.
615
00:31:41,734 --> 00:31:44,069
Uskon, että siihen on syy.
616
00:31:44,153 --> 00:31:47,364
Vaikka olisi miljoonia tapoja
hoitaa asia,
617
00:31:47,448 --> 00:31:51,994
uskoitte, että Charles Nashin
kallon murskaaminen -
618
00:31:52,077 --> 00:31:56,915
oli ainoa tapa estää
harhaluotia osumasta tyttäreenne?
619
00:31:56,999 --> 00:31:58,751
Voitteko todistaa toisin?
620
00:32:00,461 --> 00:32:03,422
En ole hullu, koska uskon tähän.
621
00:32:03,505 --> 00:32:04,882
Olen kristitty.
622
00:32:10,012 --> 00:32:13,974
Minulla oli todella vaikeaa
äidin kuoleman jälkeen viime vuonna.
623
00:32:14,642 --> 00:32:17,353
Isä varmisti, että kävin koulua,
624
00:32:17,436 --> 00:32:20,397
ja hän järjesti meille
terapiaa kirkon kautta.
625
00:32:20,481 --> 00:32:23,609
Miten isäsi selviytyi surustaan?
626
00:32:24,193 --> 00:32:27,821
Hän itki paljon ja rukoili.
627
00:32:27,905 --> 00:32:30,324
Silloin hänestä tuli uskonnollisempi.
628
00:32:30,407 --> 00:32:32,743
Miten se vaikutti hänen elämäänsä?
629
00:32:33,744 --> 00:32:35,996
Hänestä tuli parempi isä.
630
00:32:36,080 --> 00:32:40,626
Hän aloitti oman yrityksen, jotta
voisi viettää enemmän aikaa kanssani.
631
00:32:41,126 --> 00:32:42,670
Entä viime aikoina?
632
00:32:42,753 --> 00:32:46,548
Sanooko tai tekeekö hän
mielestäsi outoja asioita?
633
00:32:46,632 --> 00:32:48,926
Vaikuttaako hän eksyneeltä?
634
00:32:49,635 --> 00:32:50,636
Ei koskaan.
635
00:32:50,719 --> 00:32:53,972
Onko koskaan vaikuttanut,
ettei hän ymmärrä, mitä tapahtuu?
636
00:32:55,849 --> 00:32:56,850
Ei.
637
00:33:01,230 --> 00:33:04,650
Montako kertaa päivässä
isänne rukoilee, nti Reese?
638
00:33:05,526 --> 00:33:09,113
-Ennen vai jälkeen äidin kuoleman?
-Sekä että.
639
00:33:09,905 --> 00:33:14,827
Ennen kävimme kirkossa sunnuntaisin.
640
00:33:14,910 --> 00:33:18,580
Nykyään hän lukee Raamattua joka ilta.
641
00:33:18,664 --> 00:33:20,165
Hän vaatii samaa minulta.
642
00:33:20,249 --> 00:33:21,667
Etkö halua sitä?
643
00:33:21,750 --> 00:33:23,001
Haluan kyllä.
644
00:33:27,464 --> 00:33:30,843
Todistit, ettei isäsi
koskaan sanonut mitään outoa.
645
00:33:32,177 --> 00:33:35,013
Tämä on sähköposti
kaksi viikkoa ennen murhaa.
646
00:33:35,097 --> 00:33:37,850
Lue korostettu osa.
647
00:33:45,774 --> 00:33:48,861
"Demonit ympäröivät sinua koko ajan,
Mary,
648
00:33:48,944 --> 00:33:51,321
valmiina raahaamaan sinut syntiin.
649
00:33:51,822 --> 00:33:54,658
"Yksikin virhe voi
lähettää sinut samaan -
650
00:33:54,742 --> 00:33:56,952
helvettiin, joka polttaa äitiäsi."
651
00:33:57,745 --> 00:34:00,622
Eikö tuo kaikki kuulosta oudolta?
652
00:34:01,540 --> 00:34:05,335
Hän on uskonnollinen, mutta ei hullu.
653
00:34:06,628 --> 00:34:10,132
Entä sinä iltana, kun hän tappoi Nashin?
654
00:34:11,049 --> 00:34:13,218
Vaikuttiko hän silloin normaalilta?
655
00:34:13,302 --> 00:34:16,221
Vaikutti. Hän vain suuttui.
656
00:34:16,305 --> 00:34:17,431
Mistä?
657
00:34:20,142 --> 00:34:24,772
Kun tulin kotiin opinto-ohjaajani luota,
658
00:34:25,355 --> 00:34:28,442
kerroin hänelle Nashin puheista.
659
00:34:29,026 --> 00:34:33,155
Kuinka hänen puheensa saivat minut
kyseenalaistamaan uskoani.
660
00:34:35,240 --> 00:34:38,494
Kuinka vihainen isäsi oli?
661
00:34:42,873 --> 00:34:47,544
Hän suuttui,
mutta ei menettänyt järkeään.
662
00:34:48,879 --> 00:34:53,091
Ette ymmärrä, mutta hän ei ole hullu.
663
00:34:56,345 --> 00:34:59,473
Saimmeko jo Reesen psykiatrisen arvion?
664
00:34:59,556 --> 00:35:02,184
Raportti ei ole valmis,
mutta tri Olivet -
665
00:35:02,267 --> 00:35:04,978
pitää Reeseä
kiihkeän uskovaisena miehenä,
666
00:35:05,062 --> 00:35:08,649
-joka kykenee oikeudenkäyntiin.
-Kiihkeä hän kyllä on.
667
00:35:09,358 --> 00:35:11,777
Mary Reese saattoi antaa meille lahjan.
668
00:35:11,860 --> 00:35:15,322
Hän kertoi tavanneensa
opinto-ohjaajan murhapäivänä,
669
00:35:15,405 --> 00:35:18,367
vaikka ei ollut käynyt siellä
enää kuukausiin.
670
00:35:18,450 --> 00:35:21,662
-Thornton sekoitti päivät.
-Tarkistan sen.
671
00:35:22,871 --> 00:35:25,415
Anteeksi. Kerroin jo kaiken tietämäni.
672
00:35:25,958 --> 00:35:27,876
En ole varma, onko se totta.
673
00:35:27,960 --> 00:35:31,088
Millainen oli suhteesi Mary Reeseen?
674
00:35:31,171 --> 00:35:32,631
Olen opinto-ohjaaja.
675
00:35:32,714 --> 00:35:35,050
Niinkö? Kotitalosi ovimies kertoi,
676
00:35:35,133 --> 00:35:37,302
että Mary kävi asunnossasi.
677
00:35:37,386 --> 00:35:39,012
En tiedä, mistä puhut.
678
00:35:39,096 --> 00:35:40,597
Alaikäisen raiskauksesta.
679
00:35:40,681 --> 00:35:44,810
Nash makasi Maryn kanssa.
Mary sai minulta terapiaa.
680
00:35:44,893 --> 00:35:46,144
Tarkistimme asian.
681
00:35:46,228 --> 00:35:48,856
Kolme päivää ennen murhaa maksoit 200 -
682
00:35:48,939 --> 00:35:50,440
naistenkeskukselle.
683
00:35:50,524 --> 00:35:52,860
Sinä et tarvitse gynekologia.
684
00:35:52,943 --> 00:35:55,779
Mary oli siellä Nashin takia.
Autoin häntä.
685
00:35:55,863 --> 00:35:56,864
Niin varmasti.
686
00:35:56,947 --> 00:36:00,075
Söitte molemmat samaa antibioottia.
687
00:36:04,872 --> 00:36:05,873
Olkaa kilttejä.
688
00:36:08,292 --> 00:36:09,960
En ole tehnyt tätä ennen.
689
00:36:10,043 --> 00:36:11,420
Kerro, mitä tapahtui.
690
00:36:16,133 --> 00:36:19,303
Maryn isän uskonnollisuus
oli Marylle raskasta.
691
00:36:21,013 --> 00:36:23,140
Menetettyään äitinsä Mary tarvitsi isää,
692
00:36:23,223 --> 00:36:26,476
mutta Jacob vetäytyi Raamattuun.
693
00:36:27,269 --> 00:36:30,731
Olin ainoa, joka todella
kuunteli Maryn tunteita.
694
00:36:30,814 --> 00:36:32,691
Käytit hänen luottamustaan hyväksi.
695
00:36:36,153 --> 00:36:37,446
Tein virheen.
696
00:36:38,614 --> 00:36:41,366
Asiat vain menivät liian pitkälle.
697
00:36:43,744 --> 00:36:44,745
Olen pahoillani.
698
00:36:49,291 --> 00:36:53,128
-Mary, voimmeko jutella?
-En saa puhua teille.
699
00:36:53,211 --> 00:36:56,673
Voit mennä,
mutta ehkä haluat kuulla tämän.
700
00:36:57,341 --> 00:37:00,510
Kun Nash murhattiin,
sinulla todettiin klamydia.
701
00:37:04,932 --> 00:37:07,976
Thornton suostui todistamaan
isäsi tapauksessa,
702
00:37:08,060 --> 00:37:10,896
ellemme syytä häntä seksistä kanssasi.
703
00:37:11,605 --> 00:37:14,149
On todisteita,
että valehtelit valan alla.
704
00:37:14,232 --> 00:37:15,901
Voit joutua nuorisovankilaan.
705
00:37:16,485 --> 00:37:20,072
Hyvä. Tarvitsen asunnon,
kun isäni on vankilassa.
706
00:37:20,155 --> 00:37:23,408
Tämä ei ole vitsi.
Teoillasi on vakavia seurauksia.
707
00:37:23,492 --> 00:37:25,410
Luuletteko, etten tiedä sitä?
708
00:37:25,827 --> 00:37:28,121
Vuosi tulta ja tulikiveä.
709
00:37:28,205 --> 00:37:31,917
Herään joka aamu tietäen,
että joudun helvettiin.
710
00:37:38,507 --> 00:37:41,593
-Mitä tyttäreni tekee täällä?
-Kysykää häneltä.
711
00:37:43,929 --> 00:37:47,933
Haluatko todella, että isäsi
viettää loppuikänsä vankilassa -
712
00:37:48,016 --> 00:37:49,434
tietämättä totuutta?
713
00:37:52,187 --> 00:37:54,523
Selvä. Pelit saavat riittää.
714
00:37:55,732 --> 00:37:56,775
Mistä on kyse?
715
00:37:57,359 --> 00:37:59,653
Asiakkaasi ei usko, jos kerron sen.
716
00:37:59,736 --> 00:38:01,446
Tyttären on kerrottava se.
717
00:38:04,449 --> 00:38:05,784
Mistä he puhuvat?
718
00:38:06,868 --> 00:38:08,412
Ei mistään. En tiedä.
719
00:38:08,495 --> 00:38:09,746
Älä valehtele.
720
00:38:13,875 --> 00:38:16,712
Ellei tyttärenne kerro totuutta,
721
00:38:17,587 --> 00:38:20,424
joudumme syyttämään häntä
väärästä valasta -
722
00:38:21,299 --> 00:38:23,385
ja avunannosta murhaan.
723
00:38:23,468 --> 00:38:24,928
Avunannosta? Miksi?
724
00:38:25,012 --> 00:38:26,722
Mary ei osallistunut tähän.
725
00:38:26,805 --> 00:38:29,933
Tapoin Nashin
evoluution opetuksen vuoksi.
726
00:38:30,517 --> 00:38:32,602
Hän ei oppinut vain evoluutiosta.
727
00:38:43,572 --> 00:38:46,575
Jacob, kerro minulle totuus,
tai lopetan.
728
00:38:54,458 --> 00:38:56,043
Tämä ei muuta mitään.
729
00:38:56,126 --> 00:38:58,670
Hänen sairautensa
oli vasta Jumalan vihan alku.
730
00:38:59,671 --> 00:39:03,383
Voitte esittää argumenttinne oikeudessa,
731
00:39:03,967 --> 00:39:08,305
mutta valamiehistö näkee vain sen,
että tapoitte miehen, koska -
732
00:39:08,388 --> 00:39:10,974
hän harrasti seksiä tyttärenne kanssa.
733
00:39:11,058 --> 00:39:14,061
Nash. Nash johti hänet syntiin.
734
00:39:15,062 --> 00:39:18,106
Mutta hän ei harrastanut seksiä
tyttärenne kanssa.
735
00:39:19,941 --> 00:39:21,276
Eikö niin, Mary?
736
00:39:25,530 --> 00:39:26,531
Mary?
737
00:39:29,910 --> 00:39:34,206
Kun löysit pillerit, suutuit.
738
00:39:34,998 --> 00:39:38,293
Huusit minulle,
että palaisin helvetissä.
739
00:39:38,877 --> 00:39:41,296
Ja kysyit, kuka häpäisi minut.
740
00:39:44,758 --> 00:39:47,094
Sanoin vain jonkun nimen.
741
00:39:52,641 --> 00:39:55,185
Enkä halunnut Thorntonin
joutuvan pulaan.
742
00:40:01,566 --> 00:40:02,984
Sanoit, että se oli Nash.
743
00:40:22,087 --> 00:40:23,088
Minä…
744
00:40:26,341 --> 00:40:28,093
Yritin vain suojella tytärtäni.
745
00:40:28,552 --> 00:40:30,637
Rikoitte siis viidettä käskyä.
746
00:40:31,221 --> 00:40:32,889
Ette vain tappanut,
747
00:40:33,640 --> 00:40:35,142
tapoitte väärän miehen.
748
00:40:42,232 --> 00:40:43,233
Minä pyydän.
749
00:40:45,694 --> 00:40:47,946
Älkää rangaisko Marya tästä.
750
00:40:48,029 --> 00:40:50,532
Myöntäkää sitten syyllisyytenne.
751
00:41:16,600 --> 00:41:18,435
Millaisen tuomion haluat, Jack?
752
00:41:18,518 --> 00:41:22,147
Murha ja tuhopoltto?
25 vuodesta elinkautiseen.
753
00:41:22,230 --> 00:41:23,857
Se on pitkä aika.
754
00:41:23,940 --> 00:41:25,859
Sinua manipuloitiin, Danielle.
755
00:41:25,942 --> 00:41:28,570
Periaate oli oikea, päämies väärä.
756
00:41:28,653 --> 00:41:31,281
Otan tuon virheen tunnustuksena.
757
00:41:31,364 --> 00:41:33,408
Koska kävit kirkossa viimeksi?
758
00:41:34,117 --> 00:41:36,870
En aio katua Jacob Reesen puolesta.
759
00:41:37,412 --> 00:41:39,998
"Onnellinen on se,
joka tuo oikeutta sorretuille"?
760
00:41:40,790 --> 00:41:41,875
Jesajan kirja.
761
00:41:43,710 --> 00:41:44,836
Nähdään, Jack.
762
00:42:02,062 --> 00:42:03,063
Edellinen tarina oli kuvitteellinen.
Mitään henkilöä tai tapahtumaa ei kuvattu.
763
00:42:30,006 --> 00:42:32,008
Tekstitys (suomi): Deluxe Media
Suomennos: Orvokki Mattila
56588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.