Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,129
Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu -
2
00:00:03,212 --> 00:00:07,091
kaksi yhtä tärkeää ryhmää:
3
00:00:07,174 --> 00:00:08,968
rikoksia tutkivat poliisit -
4
00:00:09,051 --> 00:00:11,804
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
5
00:00:11,887 --> 00:00:13,139
Nämä tarinat kertovat heistä.
6
00:00:14,348 --> 00:00:17,017
Yks, kaks, kolme, neljä!
Barlow on iso tylsimys!
7
00:00:25,401 --> 00:00:27,319
Jos puhutaan liikkuvista äänestäjistä,
8
00:00:27,403 --> 00:00:29,697
joita kutsun "ääliöosastoksi",
9
00:00:30,656 --> 00:00:33,242
jokainen, joka on ollut
18 vuotta ilman mielipidettä,
10
00:00:33,325 --> 00:00:34,910
on luopunut -
11
00:00:34,994 --> 00:00:39,081
oikeudestaan vaikuttaa maan hallintoon.
12
00:00:41,250 --> 00:00:44,545
Tarkoitatko, ettei kaikilla
pitäisi olla äänioikeutta?
13
00:00:44,628 --> 00:00:47,840
Jotta prosessilla
olisi aidosti merkitystä,
14
00:00:47,923 --> 00:00:51,385
pieni määrä älyä äänestäjillä
on tarpeen.
15
00:00:51,469 --> 00:00:54,847
Toisin sanoen jotkut ovat
tasa-arvoisempia kuin toiset.
16
00:00:54,930 --> 00:00:56,223
Totta!
17
00:00:57,057 --> 00:01:01,604
Kun sperma tervehtii munasarjaa,
kaikki ovat tasa-arvoisia.
18
00:01:02,396 --> 00:01:04,482
Sen jälkeen asiat muuttuvat.
19
00:01:04,565 --> 00:01:09,069
Ihmisten tasa-arvo heikkenee
lähinnä heidän valintojensa takia.
20
00:01:09,153 --> 00:01:11,781
Kuulostaa tekopyhältä
oikeutukselta rasismille.
21
00:01:14,200 --> 00:01:16,535
Tekopyhää on yrittää pitää
uskonto pois politiikasta,
22
00:01:16,619 --> 00:01:19,371
paitsi silloin,
kun pastori Sharpton pyrkii virkaan.
23
00:01:19,455 --> 00:01:22,291
Tekopyhää on kohdella
korkeampaan olentoon uskovia -
24
00:01:22,374 --> 00:01:23,626
vajaamielisinä.
25
00:01:24,126 --> 00:01:27,838
Paitsi kun Bill Maher pussaa
pastori Jesse Jacksonin peppua -
26
00:01:27,922 --> 00:01:29,256
televisiossa.
27
00:01:29,340 --> 00:01:32,676
Tekopyhää on moraalinen närkästys -
28
00:01:32,760 --> 00:01:36,555
ihmishengen riiston suhteen samalla
sivuuttaen sen merkityksettömänä.
29
00:01:36,639 --> 00:01:37,640
-Itse olet merkityksetön!
-Tarkoitan abortteja -
30
00:01:39,683 --> 00:01:41,519
ja alkioiden kantasolututkimusta.
31
00:01:41,602 --> 00:01:42,686
Senkin narttu!
32
00:01:43,437 --> 00:01:46,482
Siitä pääsemmekin feministiongelmaan.
33
00:01:47,066 --> 00:01:50,319
-Sinä tässä olet ongelma!
-Osoitatte vain asiani…
34
00:01:51,487 --> 00:01:54,365
Meillä on feministiongelma.
35
00:01:55,491 --> 00:01:57,034
Kuunnelkaa nyt!
36
00:02:18,013 --> 00:02:20,349
Tyyppi tähtäsi hyvin,
tai uhrilla oli huono onni.
37
00:02:20,432 --> 00:02:22,434
Yksi laukaus, joka lävisti sydämen.
38
00:02:22,518 --> 00:02:24,436
Näköjään isokaliiperisen aseen.
39
00:02:24,520 --> 00:02:27,106
-Oliko hän 19-vuotias?
-Olisi pian ollut.
40
00:02:27,857 --> 00:02:30,985
Nimi on Jason Miles.
Toisen vuoden opiskelija.
41
00:02:31,569 --> 00:02:32,695
Jimmy Morgan.
42
00:02:33,487 --> 00:02:36,282
Miten elämä sujuu?
43
00:02:36,365 --> 00:02:37,533
Ihan hyvin.
44
00:02:37,616 --> 00:02:39,326
Aioinkin soittaa uuteen piiriisi.
45
00:02:39,910 --> 00:02:40,995
Ehkä minä vastaan.
46
00:02:41,745 --> 00:02:44,331
-Mitä tiedetään?
-Täällä oli paljon väkeä.
47
00:02:44,415 --> 00:02:46,458
Kaikki juoksivat kuultuaan laukauksen.
48
00:02:48,085 --> 00:02:49,169
Näenkö oikein?
49
00:02:49,753 --> 00:02:51,088
Judith Barlow?
50
00:02:51,171 --> 00:02:54,383
Lähellä ja paljon kuumempana
kuin telkkarissa.
51
00:02:55,009 --> 00:02:56,093
Entä he?
52
00:02:56,176 --> 00:02:57,428
Barlown henkivartijat.
53
00:02:57,511 --> 00:02:59,930
Heidän aseensa on tarkastettu.
Lippaat täynnä.
54
00:03:00,014 --> 00:03:01,223
Ei merkkejä laukaisusta.
55
00:03:01,307 --> 00:03:03,267
Lähetä ne ballistiikkaan.
56
00:03:03,851 --> 00:03:05,394
Ja muuten…
57
00:03:05,477 --> 00:03:07,271
Minulla on kännykkäkin.
58
00:03:07,855 --> 00:03:10,357
Viekö puhekiertue teidät
tällaisiin paikkoihin?
59
00:03:10,441 --> 00:03:14,320
Collegeihin, sananvapauden
viimeisiin linnakkeisiin,
60
00:03:14,987 --> 00:03:16,906
kunhan noudattaa puolueen linjaa.
61
00:03:18,574 --> 00:03:22,077
Hugo Chávezille järjestettiin
täällä teekutsut hiljattain.
62
00:03:22,161 --> 00:03:24,663
Sekä paraati
aktivisti Cindy Sheehanille.
63
00:03:25,372 --> 00:03:26,624
Suvaitsevaisuudesta saarnaavat
ovat itse vähiten suvaitsevaisia.
64
00:03:28,792 --> 00:03:30,794
Voitteko kertoa, mitä tapahtui?
65
00:03:31,378 --> 00:03:34,340
10-vuotias siskontyttöni
ei tiedä, kuka on varapresidentti.
66
00:03:35,007 --> 00:03:37,509
Hän saa silti kondomin banaanille
parissa sekunnissa.
67
00:03:37,593 --> 00:03:39,720
Kaikki menee päin helvettiä. Sääli.
68
00:03:39,803 --> 00:03:41,180
Tiedättekö, mikä muu on?
69
00:03:41,263 --> 00:03:43,015
Tuolla on kuollut nuori, ja te…
70
00:03:43,098 --> 00:03:45,351
Näin ei kävisi,
jos Rudy johtaisi yhä kaupunkia.
71
00:03:45,935 --> 00:03:48,479
Viekää nuo kaksi. Viekää hänetkin.
72
00:03:50,272 --> 00:03:52,733
Ei ihme, että hän on
Amerikan vihatuin ämmä.
73
00:03:52,816 --> 00:03:54,568
-Siis nainen?
-Ei, vaan ämmä.
74
00:04:43,826 --> 00:04:47,246
Jos liberaali saa aseen,
hän ampuu itsensä.
75
00:04:47,329 --> 00:04:49,331
Aserajoituksiin on syynsä.
76
00:04:49,957 --> 00:04:52,376
Luulin saavani edes Dick Cheney -vitsin.
77
00:04:53,210 --> 00:04:55,421
Jos joku yrittäisi tappaa minut,
78
00:04:55,504 --> 00:04:57,631
ottaisin sen vähän vakavammin.
79
00:04:57,715 --> 00:04:59,258
Olette varmasti hyvä työssänne,
80
00:04:59,341 --> 00:05:01,427
mutten usko, että tämä liittyy minuun.
81
00:05:02,094 --> 00:05:03,470
Donahue kuohi vasemmiston,
ei heillä ole aseita.
82
00:05:05,014 --> 00:05:07,057
Eivät pelaa edes polttopalloa.
83
00:05:07,141 --> 00:05:08,934
Miksi sitten henkivartijat?
84
00:05:10,102 --> 00:05:11,562
He suojelevat vaatteitani.
85
00:05:12,229 --> 00:05:13,731
Siitä asti, kun Harvardin tutkijat -
86
00:05:13,814 --> 00:05:15,816
kävivät poliittista väittelyä ruoalla.
87
00:05:16,358 --> 00:05:17,651
Menen drinkille Rushin kanssa.
88
00:05:18,652 --> 00:05:19,945
Etsivä, minä…
89
00:05:20,738 --> 00:05:22,990
Pyydän anteeksi, jos vaikutin töykeältä.
90
00:05:24,324 --> 00:05:25,325
Kännykkänumeroni.
91
00:05:28,829 --> 00:05:31,123
Joku taisi tykästyä Eddieen.
92
00:05:31,206 --> 00:05:32,666
Juurihoitokin on kivempi.
93
00:05:33,792 --> 00:05:35,377
Mitä ruumiista selvisi?
94
00:05:35,461 --> 00:05:37,463
Tekniikka tutkii yhä salia -
95
00:05:37,546 --> 00:05:38,964
ja ympäristöä aseen varalta.
96
00:05:39,048 --> 00:05:40,257
Luoti oli .45-kaliiperinen.
97
00:05:40,340 --> 00:05:42,176
Henkivartijoilla on .38-kaliiperiset.
98
00:05:42,259 --> 00:05:46,013
Jäljelle jää siis 500 katsojaa.
99
00:05:46,096 --> 00:05:47,931
Ehkä mietimme tätä väärin.
100
00:05:48,015 --> 00:05:50,267
Ehkä ampuja jahtasi Jason Milesia -
101
00:05:50,350 --> 00:05:52,561
ja käytti väentungosta harhautuksena.
102
00:05:53,145 --> 00:05:54,521
Tiedoksesi, Ed,
103
00:05:54,605 --> 00:05:57,357
olet yllättävän samaa mieltä
Judith Barlown kanssa.
104
00:05:58,442 --> 00:06:01,653
Katsotaan,
oliko Jason Milesilla vihollisia.
105
00:06:04,531 --> 00:06:05,741
KIRSTEN PALEYN ASUNTOLA
LAUANTAI 12.11.
106
00:06:07,367 --> 00:06:10,204
Tapasin Jasonin
fuksiviikon ekana päivänä.
107
00:06:11,163 --> 00:06:12,831
Olimme yhdessä siitä lähtien.
108
00:06:13,332 --> 00:06:15,042
En voi uskoa tätä.
109
00:06:15,626 --> 00:06:16,877
Entä sinä?
110
00:06:17,628 --> 00:06:20,005
Jasonilla ei ollut ongelmia
kenenkään kanssa.
111
00:06:20,631 --> 00:06:24,927
Ei pahalla, mutta vaikutat vähän
vanhalta opiskelijoiden seuraan.
112
00:06:25,344 --> 00:06:29,348
-Mikä taustasi on?
-Malcolm Yates, tohtorikoulutettava.
113
00:06:29,431 --> 00:06:32,559
Jason oli vapaaehtoisena biolabrassa,
jossa työskentelen.
114
00:06:32,976 --> 00:06:35,020
Hän arveli sen auttavan lääkikseen.
115
00:06:35,104 --> 00:06:36,897
Mal oli hänen mentorinsa.
116
00:06:38,398 --> 00:06:41,110
Oliko Jasonilla kiistaa
jonkun kanssa salissa?
117
00:06:41,193 --> 00:06:42,486
Emme olleet siellä.
118
00:06:43,821 --> 00:06:46,907
Tätä ei olisi tapahtunut
ilman sitä kurssia.
119
00:06:47,533 --> 00:06:48,867
Se professori on huijari.
120
00:06:49,827 --> 00:06:50,828
Mikä professori?
121
00:06:50,911 --> 00:06:52,538
Kevin Gray.
122
00:06:52,621 --> 00:06:55,874
Opettaa modernia poliittista ajattelua
ja agitoi nuoria.
123
00:06:55,958 --> 00:06:57,876
Jason sai pakkomielteen siitä,
124
00:06:57,960 --> 00:06:59,294
miten oikeisto pilaa maan.
125
00:06:59,378 --> 00:07:03,215
-Siksikö hän meni tilaisuuteen?
-Juu. Gray järjesti protestin.
126
00:07:03,298 --> 00:07:06,510
Koko kurssin piti lähteä sinne.
127
00:07:08,137 --> 00:07:11,431
Hän lupasi tulla sen jälkeen
Malin luo pizzalle -
128
00:07:11,515 --> 00:07:13,100
ja katsomaan Knicksin peliä.
129
00:07:17,771 --> 00:07:19,106
"Panoptikon."
130
00:07:19,189 --> 00:07:21,108
Anteeksi, en puhu ranskaa.
131
00:07:21,191 --> 00:07:22,818
Se on kreikkaa.
132
00:07:22,901 --> 00:07:26,155
Vankila, jossa yksi vartija
voi nähdä kaikki vangit -
133
00:07:26,238 --> 00:07:28,073
koko ajan yhdestä paikasta.
134
00:07:28,157 --> 00:07:29,575
Meistä on tullut sellaisia.
135
00:07:29,658 --> 00:07:32,327
Koko maa on yksi suuri vankila.
136
00:07:32,411 --> 00:07:37,166
Vartijat käyttävät kuuntelulaitteita,
luvattomia etsintöjä ja kidutusta.
137
00:07:37,249 --> 00:07:40,752
-Mielenkiintoista, mutta…
-Isoveli valvoo.
138
00:07:40,836 --> 00:07:42,462
Hänen nimensä on George.
139
00:07:42,546 --> 00:07:44,423
Mitä sikapartio minusta haluaa?
140
00:07:44,506 --> 00:07:45,966
Tuon ymmärsin.
141
00:07:46,049 --> 00:07:48,343
Teistä tuli juuri oikea riesa.
142
00:07:48,427 --> 00:07:50,888
Olen ylpeä siitä,
mutta tämä on Amerikka,
143
00:07:50,971 --> 00:07:54,474
jossa riesallakin on rajoittamaton
oikeus sanoa mielipiteensä,
144
00:07:54,558 --> 00:07:56,768
Frau Barlowsta huolimatta.
145
00:07:56,852 --> 00:07:58,812
Mitä tiedät ampumisesta?
146
00:07:59,229 --> 00:08:01,148
Tiedän, että väärä henkilö kuoli.
147
00:08:01,231 --> 00:08:02,441
Judith Barlown siis piti.
148
00:08:02,524 --> 00:08:05,194
Propagandisti designmekossa.
149
00:08:05,277 --> 00:08:08,906
Pomonsa saarnaavat sotaa ja vihaa,
ja hän myy sen hymyillen -
150
00:08:08,989 --> 00:08:10,324
ja vilauttaen rintavakoa.
151
00:08:11,283 --> 00:08:13,410
Sanon tämän yksinkertaisesti.
152
00:08:13,911 --> 00:08:16,371
Opiskelijani vastustavat väkivaltaa.
153
00:08:16,455 --> 00:08:18,081
Sanon tämän yksinkertaisesti.
154
00:08:18,165 --> 00:08:20,250
Tarvitsemme listan salissa olleista.
155
00:08:20,334 --> 00:08:23,170
Selvä. Sihteerini toimittaa sen teille.
156
00:08:23,670 --> 00:08:24,922
Jos ei ole muuta…
157
00:08:25,005 --> 00:08:28,133
Professori, onko kampuksella
muita ryhmiä,
158
00:08:28,675 --> 00:08:30,719
jotka eivät ehkä ole samaa mieltä?
159
00:08:30,802 --> 00:08:33,680
Olisiko joku tähdännyt
tarkoituksella Jasonia?
160
00:08:33,764 --> 00:08:37,517
Mehän olemme sikoja.
Täytyy nuuskia ympäri sikolättiä.
161
00:08:39,186 --> 00:08:40,187
No…
162
00:08:40,270 --> 00:08:43,315
Palestiinaa kannattavalla marssillamme
oli ongelmia.
163
00:08:43,398 --> 00:08:45,817
Tilanne riistäytyi käsistä.
164
00:08:45,901 --> 00:08:49,529
Palestiinaa kannattava muka!
Se oli Israelin vastainen marssi!
165
00:08:50,113 --> 00:08:51,490
Tiedättekö, mikä on pahinta?
166
00:08:51,573 --> 00:08:54,826
Professori on syntyjään
Kevin Gray Lefkowitz.
167
00:08:54,910 --> 00:08:57,788
Hän tuntui haluavan syyttää Amerikkaa.
168
00:08:57,871 --> 00:09:00,040
He syyttävät Amerikkaa vain -
169
00:09:00,123 --> 00:09:03,293
koska uskovat, että sitä johtavat
juutalaiskapitalistit,
170
00:09:03,377 --> 00:09:06,755
jotka ovat lojaaleja
vain sionistien salaliitolle.
171
00:09:06,838 --> 00:09:08,382
Näytän teille jotain.
172
00:09:18,433 --> 00:09:22,187
Jotkut juutalaisnuoret paheksuivat
Grayn mielenosoitusta.
173
00:09:30,904 --> 00:09:31,989
Hei, kelaa takaisin.
174
00:09:34,324 --> 00:09:35,951
Jason Miles hakkaa kundia.
175
00:09:40,205 --> 00:09:41,915
Tyypin nimi on Danny O'Toole.
176
00:09:41,999 --> 00:09:43,417
Ehkä ampuminen oli kosto.
177
00:09:43,500 --> 00:09:45,419
O'Toole ei ole juutalainen nimi.
178
00:09:45,502 --> 00:09:47,546
Danny on herännäiskristitty.
179
00:09:47,629 --> 00:09:50,257
Hassua kyllä,
he välittävät Israelista enemmän -
180
00:09:50,340 --> 00:09:52,342
kuin useimmat juutalaiset kampuksella.
181
00:09:52,426 --> 00:09:53,552
Ihme juttu.
182
00:09:55,012 --> 00:09:57,014
Jumala antoi Israelin juutalaisille,
183
00:09:57,097 --> 00:10:00,892
ja kristityillä on raamatullinen
velvollisuus suojella sitä.
184
00:10:01,351 --> 00:10:03,353
Vaikka saisi samalla turpaan.
185
00:10:04,730 --> 00:10:06,148
Se on pieni hinta.
186
00:10:06,857 --> 00:10:09,985
Profeetat ennustavat,
että vihollinen hyökkää pyhään maahan.
187
00:10:10,068 --> 00:10:12,654
-Viimeisessä taistelussa…
-Tuomiopäivänä.
188
00:10:12,738 --> 00:10:15,032
-Hyvä.
-Kuusi vuotta pyhäkoulua.
189
00:10:15,741 --> 00:10:17,075
Viimeinen taisteluhan -
190
00:10:17,159 --> 00:10:19,077
jouduttaa Kristuksen toista tulemista.
191
00:10:19,661 --> 00:10:20,912
Hetkinen.
192
00:10:21,371 --> 00:10:23,915
Tuo on hieno tapa sanoa,
että oma taistelusi -
193
00:10:23,999 --> 00:10:25,667
alkoi professori Grayn marssista -
194
00:10:25,751 --> 00:10:27,919
ja päättyi perjantai-iltana
luotiin Jason Milesin selässä.
195
00:10:30,464 --> 00:10:33,425
Kosto on minun, sanoo Herra.
196
00:10:33,508 --> 00:10:37,054
-Kuulostaa hyvältä, mutta…
-En ollut puhetilaisuudessa.
197
00:10:37,846 --> 00:10:41,058
Autoin pastori Stevensiä soppajonossa.
198
00:10:42,684 --> 00:10:44,936
KAMPUKSEN KAPPELI
LAUANTAI 12.11.
199
00:10:45,020 --> 00:10:47,230
Aivan, Danny oli kanssani.
200
00:10:47,773 --> 00:10:50,275
Ei millään pahalla,
mutta jos suojelette häntä,
201
00:10:50,359 --> 00:10:53,070
se ei ole synti,
mutta ehdottomasti rikos.
202
00:10:53,153 --> 00:10:54,738
Asia vain kiinnostaa.
203
00:10:54,821 --> 00:10:57,240
Jason Miles hakkasi Danny O'Toolen.
204
00:10:57,324 --> 00:10:59,993
Kuukautta myöhemmin
Jason sai luodin selkäänsä.
205
00:11:00,077 --> 00:11:01,995
Ette ehkä ymmärrä sitä,
206
00:11:02,079 --> 00:11:05,082
mutta uskomme
toisen posken kääntämiseen.
207
00:11:05,165 --> 00:11:08,251
Eikö silloin nosteta syytettä
pahoinpitelystä?
208
00:11:08,335 --> 00:11:11,463
Danny ja minä pohdimme,
ilmoittaisimmeko poliisille,
209
00:11:11,838 --> 00:11:13,632
mutta päätimme olla tekemättä niin.
210
00:11:14,132 --> 00:11:15,884
Poskeni ei kääntyisi noin paljon.
211
00:11:15,967 --> 00:11:17,219
En minunkaan,
212
00:11:17,302 --> 00:11:21,139
mutta Jasonin tyttöystävä Kirsten
sai minut vakuuttumaan.
213
00:11:21,223 --> 00:11:23,517
Hän sanoi, että rikosrekisteri pilaisi -
214
00:11:23,600 --> 00:11:26,395
-Jasonin mahikset lääkikseen.
-Mitä anteeksiantoa.
215
00:11:26,478 --> 00:11:29,689
Sovimme, että Jason
tekee töitä soppajonossa -
216
00:11:29,773 --> 00:11:32,275
ti ja pe klo 20 - 24 koko lukukauden.
217
00:11:32,943 --> 00:11:35,529
-Barlown puhe oli perjantai-iltana.
-Aivan.
218
00:11:35,612 --> 00:11:38,657
Kirsten tuli yksin.
Jason ei kuulemma voinut hyvin.
219
00:11:39,157 --> 00:11:41,993
Kirsten sanoi olleensa Yatesin kanssa -
220
00:11:42,077 --> 00:11:44,579
katsomassa peliä, syömässä
ja odottamassa Jasonia.
221
00:11:44,663 --> 00:11:46,706
Miksi hän valehteli soppajonosta?
222
00:11:46,790 --> 00:11:47,916
Suojellakseen Yatesia.
223
00:11:51,586 --> 00:11:53,922
Jututimme Kirsteniä taas.
Hän pysyy tarinassa.
224
00:11:54,005 --> 00:11:55,757
Hän ei taatusti puhu totta.
225
00:11:55,841 --> 00:11:58,343
Lienee kolmiodraama,
Yates kyllästyi jakamaan.
226
00:11:58,427 --> 00:11:59,428
Mitä Yates sanoi?
227
00:11:59,511 --> 00:12:01,304
Toivomme apua, jotta hän puhuu.
228
00:12:01,388 --> 00:12:02,389
Siis etsintälupaa?
229
00:12:02,472 --> 00:12:05,058
Jos pääsemme asuntoon,
ehkä jotain löytyy.
230
00:12:05,142 --> 00:12:07,060
Tyttö valehteli,
ja tutkisit miehen asunnon?
231
00:12:07,769 --> 00:12:09,312
-On se sääli.
-Mikä?
232
00:12:09,896 --> 00:12:11,815
Että meillä on perustuslaki.
233
00:12:13,358 --> 00:12:15,360
Soitan sinulle, Jimmy.
234
00:12:15,861 --> 00:12:18,280
Toivottavasti Yates
on yhtä innokas kuin kundisi.
235
00:12:18,363 --> 00:12:20,365
Hän ei ole kundini. Vielä.
236
00:12:21,199 --> 00:12:22,784
Kun sinua onnistaa,
237
00:12:22,868 --> 00:12:25,120
kaverisi kuulevat kaikki likaiset jutut.
238
00:12:25,203 --> 00:12:26,204
Älä nyt!
239
00:12:26,288 --> 00:12:30,083
Tarkoitan vain, että tiedenörtilläkin
on oltava pari kamua.
240
00:12:33,003 --> 00:12:35,255
BIOLOGIAN LAITOS
MAANANTAI 14.11.
241
00:12:35,338 --> 00:12:36,965
Olette siis aika läheisiä.
242
00:12:37,048 --> 00:12:38,925
Jos se tarkoittaa, että juo samaa
kahvia öisin likaisesta pannusta,
243
00:12:41,803 --> 00:12:42,929
niin olemme.
244
00:12:43,680 --> 00:12:47,267
Olen neurologiassa ja Mal sytologiassa,
eivätkä ne kohtaa.
245
00:12:47,350 --> 00:12:49,352
Puhuiko hän koskaan Kirstenistä?
246
00:12:50,103 --> 00:12:52,564
-Kenestä?
-Kirstenistä, tyttöystävästään.
247
00:12:53,190 --> 00:12:56,526
Söpö blondi, näin pitkä.
Hän kävi varmaan täällä usein.
248
00:12:56,985 --> 00:13:00,030
Vaikka olenkin tiedenörtti,
olisin huomannut.
249
00:13:00,113 --> 00:13:03,283
Entä puhelut?
Onko joku tyttö jättänyt viestejä?
250
00:13:03,366 --> 00:13:06,912
Hänen äitinsä soitti kerran.
Jotain mummin synttäreistä.
251
00:13:07,496 --> 00:13:10,040
En tiedä, mistä saitte tietonne,
252
00:13:10,123 --> 00:13:12,667
mutta Malcolm Yates ei ole naistenmies.
253
00:13:12,751 --> 00:13:14,461
Hänellä ei ollut varaakaan,
vuokrarahakin piti lainata.
254
00:13:16,213 --> 00:13:17,923
Ja hänelle sukupuoliyhdistyminen
tapahtuu petrimaljassa.
255
00:13:20,800 --> 00:13:22,052
Siis kloonaamisessa?
256
00:13:22,636 --> 00:13:24,846
Ei hän yritä kloonata kuollutta koiraa,
257
00:13:24,930 --> 00:13:26,097
jos sitä mietitte.
258
00:13:26,181 --> 00:13:27,974
Hän luo ihmisalkioita -
259
00:13:28,433 --> 00:13:29,893
kerätäkseen kantasoluja.
260
00:13:30,810 --> 00:13:32,103
Hän muuttaa maailmaa.
261
00:13:32,687 --> 00:13:34,940
Barlow vastustaa kantasoluja.
262
00:13:35,023 --> 00:13:36,691
Siinä syy Yatesin olla paikalla.
263
00:13:36,775 --> 00:13:38,318
Aika pelottavaa minusta.
264
00:13:38,401 --> 00:13:40,529
Kyse ei ole nyt Brasilian pojista.
265
00:13:40,612 --> 00:13:43,740
Tiedän. Järkevät ihmiset
voivat silti olla eri mieltä.
266
00:13:43,823 --> 00:13:45,450
Järkevät idiootit.
267
00:13:46,117 --> 00:13:47,869
Oppisitpa sanomaan mielipiteesi.
268
00:13:47,953 --> 00:13:49,871
Selitä itse isällesi joka sunnuntai,
269
00:13:49,955 --> 00:13:52,791
ettet ole naapurin kirjanpitäjä,
ja puhu sitten.
270
00:13:53,500 --> 00:13:55,585
-Onko isälläsi Alzheimerin tauti?
-On.
271
00:13:55,669 --> 00:13:59,089
Ennen sitä ammuskelua
katsoin Knicksin peliä.
272
00:13:59,756 --> 00:14:00,966
Miten meni?
273
00:14:01,383 --> 00:14:04,886
Mitä luulet? Mutta se näkyi
vain kaapelikanavapaketissa.
274
00:14:04,970 --> 00:14:06,888
Miten rahattomalla opiskelijalla
on varaa sellaiseen?
275
00:14:10,934 --> 00:14:11,935
Kiitos paljon.
276
00:14:13,770 --> 00:14:14,771
Ed!
277
00:14:14,854 --> 00:14:17,732
Otatko kupillisen mustaa pettymystä?
278
00:14:17,816 --> 00:14:20,110
Enpä usko. Puhuin kaapeliyhtiön kanssa.
279
00:14:20,193 --> 00:14:22,654
Yatesin tilaus katkaistiin
2 kuukautta sitten -
280
00:14:22,737 --> 00:14:24,698
kuukausien rästien takia.
281
00:14:25,240 --> 00:14:27,450
Vainajan kaksi ystävää siis valehtelee?
282
00:14:27,534 --> 00:14:30,287
Sen pitäisi vakuuttaa tuomari Barsky.
283
00:14:30,996 --> 00:14:32,581
MALCOLM YATESIN ASUNTO
MAANANTAI 14.11.
284
00:14:36,293 --> 00:14:38,461
Siivooja ei ole tainnut käydä.
285
00:14:38,545 --> 00:14:40,297
Onko hän 17. luokalla?
286
00:14:40,380 --> 00:14:42,299
Hän osaa hankkiutua eroon aseesta.
287
00:14:42,799 --> 00:14:43,925
En pääse sisään.
288
00:14:44,593 --> 00:14:46,386
Viedään se. Meillä on omat nörtit.
289
00:14:47,262 --> 00:14:48,722
Tulkaa katsomaan.
290
00:14:50,890 --> 00:14:53,810
Lääkekaapissa, heti suuveden takana.
291
00:15:01,234 --> 00:15:02,319
.45-kaliiperisia.
292
00:15:02,777 --> 00:15:04,362
Kuin se Jasonin surmannut.
293
00:15:05,655 --> 00:15:09,159
Ammuksista ei taidettu
vielä opettaa hankkiutumaan eroon.
294
00:15:11,536 --> 00:15:13,121
Miksi tappaisin Jasonin?
295
00:15:13,204 --> 00:15:14,789
Yksi tyttö, kaksi miestä.
296
00:15:15,332 --> 00:15:17,125
Oli varmaan rasittavaa -
297
00:15:17,208 --> 00:15:19,336
hiippailla Jasonin selän takana.
298
00:15:19,419 --> 00:15:22,130
-Et halunnut jakaa.
-Luuletteko, että Kirsten ja minä…
299
00:15:23,840 --> 00:15:24,841
Eikä.
300
00:15:26,051 --> 00:15:28,511
-Jason oli ystäväni.
-Entä Kirsten?
301
00:15:28,595 --> 00:15:30,513
Hän oli Jasonin ystävä.
302
00:15:30,597 --> 00:15:31,973
-Miksi hän valehteli?
-Se on totuus.
303
00:15:32,057 --> 00:15:34,392
Pastori Stevens on siis valehtelija?
304
00:15:37,520 --> 00:15:38,772
Tähän meneekin aikaa.
305
00:15:40,023 --> 00:15:43,610
Haluatko jotain? Limua? Kupin kahvia?
306
00:15:50,200 --> 00:15:51,660
Mitä seuraavaksi tapahtuu?
307
00:15:51,743 --> 00:15:54,454
Antaako naisetsivä
hänelle kauneushoitoja?
308
00:15:55,038 --> 00:15:57,457
Mitä teillä on naispoliiseja vastaan?
309
00:15:58,458 --> 00:15:59,751
Se ei ole henkilökohtaista,
310
00:16:00,293 --> 00:16:02,629
mutta viime vuonna Atlantassa
se elukka otti aseen naisvartijalta -
311
00:16:04,589 --> 00:16:06,549
ja ampui tämän sekä tuomarin.
312
00:16:07,384 --> 00:16:08,468
Niin ei olisi käynyt,
313
00:16:08,551 --> 00:16:10,845
jos vartija olisi ajanut -
314
00:16:10,929 --> 00:16:12,389
partansa aamuisin.
315
00:16:14,140 --> 00:16:16,142
Puhutteko noin julkisesti?
316
00:16:17,519 --> 00:16:18,561
Pidän teistä.
317
00:16:19,187 --> 00:16:20,438
Olen nyt kohtelias.
318
00:16:23,400 --> 00:16:24,401
Mennään.
319
00:16:31,366 --> 00:16:32,617
En halua puhua hänelle.
320
00:16:32,701 --> 00:16:34,536
Hän haluaa puhua sinulle.
321
00:16:35,954 --> 00:16:37,038
Olkaa hyvä.
322
00:16:37,122 --> 00:16:41,084
Kertokaa Yatesille mielipiteenne
alkioiden kantasolututkimuksesta.
323
00:16:42,001 --> 00:16:44,629
Siis että jos se olisi pätevää,
324
00:16:44,713 --> 00:16:47,674
yritysmaailma olisi jo paikalla?
325
00:16:48,133 --> 00:16:50,427
Tai kun rottia hoidetaan kantasoluilla,
326
00:16:50,510 --> 00:16:52,554
-ne saavat aivosyövän.
-Se on vale.
327
00:16:55,056 --> 00:16:57,892
Työsi on huijausta,
jolla nyhdetään rahaa kansalta.
328
00:16:58,643 --> 00:17:01,146
Sen ylitti vain kolmen kortin huijaus,
329
00:17:01,229 --> 00:17:02,981
jota ilmastonmuutossakki pelaa.
330
00:17:04,190 --> 00:17:05,734
Hei! Danny.
331
00:17:07,986 --> 00:17:10,780
Taas kerran
vasemmistolta loppuvat sanat.
332
00:17:10,864 --> 00:17:13,158
-Sinun piti kuolla, ei Jasonin.
-Pidättäkää mies.
333
00:17:15,869 --> 00:17:16,870
Alas siitä!
334
00:17:24,502 --> 00:17:27,797
Juttu numero 0674561.
335
00:17:27,881 --> 00:17:31,426
Syyttäjä vastaan Yates, Malcolm P.
Toisen asteen murha.
336
00:17:31,509 --> 00:17:32,510
Kiitos.
337
00:17:32,594 --> 00:17:34,429
-Bernie Adler puolustuksesta.
338
00:17:34,512 --> 00:17:36,264
-Tiedän, kuka olette.
339
00:17:36,347 --> 00:17:39,100
Kymppi vetoa,
ettei tarvitse kysyä vastausta.
340
00:17:39,184 --> 00:17:40,393
Syytön.
341
00:17:40,935 --> 00:17:42,687
Pitäisi lähteä kasinolle.
342
00:17:43,271 --> 00:17:44,981
-Rouva tuomari.
-Piristykää jo.
343
00:17:45,064 --> 00:17:47,567
Syyttäjä pyytää
miljoonan dollarin takuita.
344
00:17:47,650 --> 00:17:50,445
Hra Yates on opiskelija,
jolla on tuskin varaa vuokraan.
345
00:17:50,528 --> 00:17:52,155
Puolitetaan summa.
346
00:17:52,697 --> 00:17:55,825
-Sopii minulle.
-Mitä sanotte, hra Adler?
347
00:17:55,909 --> 00:17:57,744
Tupla vai kuitti?
348
00:17:59,078 --> 00:18:00,872
Anteeksi, en voinut vastustaa.
349
00:18:01,998 --> 00:18:03,500
Onko minulla vaihtoehtoa?
350
00:18:03,583 --> 00:18:04,876
Ei oikeastaan.
351
00:18:05,585 --> 00:18:08,713
Luulisi, että sinulla on niin kiire,
352
00:18:08,797 --> 00:18:12,467
ettei ole aikaa
arkipäiväiselle perusmurhalle.
353
00:18:12,550 --> 00:18:14,677
Kun uhrin piti olla Judith Barlow,
se on tarpeeksi erikoista.
354
00:18:16,554 --> 00:18:19,724
Nyt olemme hoitaneet koomikon hommat -
355
00:18:19,808 --> 00:18:24,020
alta pois.
Te soititte, joten me tulimme.
356
00:18:24,854 --> 00:18:26,689
Tulit, koska tiedät juttumme.
357
00:18:26,773 --> 00:18:29,400
Luulin saavani sentään pullaa ja kahvia.
358
00:18:29,484 --> 00:18:31,945
Asiakkaallasi on varaa
tarjota aamiainen.
359
00:18:32,028 --> 00:18:34,948
Jos puhutte takuista,
äiti panttasi talonsa.
360
00:18:35,031 --> 00:18:36,991
Yatesin luota löytyneet ammukset -
361
00:18:37,075 --> 00:18:41,621
olivat samaa tyyppiä ja kaliiperia
kuin Jason Milesin tappaneet.
362
00:18:41,704 --> 00:18:43,331
Laatikossa oli sormenjäljet.
363
00:18:43,414 --> 00:18:45,792
Minulla ei ollut syytä ampua Jasonia.
364
00:18:45,875 --> 00:18:48,670
Olen samaa mieltä.
Aioitte ampua Judith Barlown.
365
00:18:48,753 --> 00:18:51,005
-Hyvä.
-Ette vain osunut.
366
00:18:51,589 --> 00:18:53,508
Kuten hra Adler kertoo,
367
00:18:53,591 --> 00:18:56,219
rikosoikeudessa luoti
viittaa aikomukseen.
368
00:18:56,302 --> 00:18:58,012
-Minut lavastettiin.
-Niinkö?
369
00:18:58,096 --> 00:19:01,182
-Miksi valehdella poliisille?
-Koska he olivat poliiseja.
370
00:19:02,141 --> 00:19:04,602
-Minua pelotti.
-Tämä ei olisi ensi kerta,
371
00:19:04,686 --> 00:19:07,564
kun hallinto loisi syyllisen tyhjästä.
372
00:19:07,647 --> 00:19:09,899
Väitättekö poliisin
vieneen luodit sinne?
373
00:19:09,983 --> 00:19:14,070
Keksittekö parempaa tapaa
estää kansalaistottelemattomuus?
374
00:19:14,654 --> 00:19:18,992
Valitettavasti Judith Barlow
on yksityishenkilö.
375
00:19:19,075 --> 00:19:23,788
Hän sattuu ajamaan laittoman hallinnon
perustuslain vastaista politiikkaa.
376
00:19:24,247 --> 00:19:25,540
Ja voit sinutella.
377
00:19:26,332 --> 00:19:30,003
Sopimus tapon myöntämisestä
ei taida onnistua?
378
00:19:30,587 --> 00:19:33,089
Ei leivonnaista, ei sopimusta.
379
00:19:43,057 --> 00:19:44,517
Tuleekohan heiltä tarjous?
380
00:19:44,601 --> 00:19:47,896
Adleriltako? Ei.
Hän taistelee tuulimyllyjä vastaan.
381
00:19:48,980 --> 00:19:50,857
Olisi hyvä,
jos motiivi olisi todistettu.
382
00:19:50,940 --> 00:19:52,609
Kuulitko koskaan Barlown puhuvan?
383
00:19:53,359 --> 00:19:54,527
Toisen asteen murha.
384
00:19:54,611 --> 00:19:57,864
Hänen politiikkansa inhoaminen ei riitä.
385
00:19:57,947 --> 00:19:59,991
Nyt tiedän, ettet ole kuullut häntä.
386
00:20:01,075 --> 00:20:02,035
TEKNINEN APU
KESKIVIIKKO, 11.1.
387
00:20:03,119 --> 00:20:05,663
Pakko myöntää. että Barlow on hauska.
388
00:20:05,747 --> 00:20:09,876
Hän sanoi kerran: Meksikoa onnisti,
kun saavat olla naapurimme.
389
00:20:10,627 --> 00:20:12,128
Aika vastenmielistä.
390
00:20:12,670 --> 00:20:16,841
Niin, mutta se on
sairaalla tavalla hauskaa.
391
00:20:18,885 --> 00:20:21,888
Yates ei näytä lähettäneen
hänelle vihapostia.
392
00:20:22,680 --> 00:20:25,808
Viime aikoina kaikki meilit
ovat olleet Fogartylle.
393
00:20:26,434 --> 00:20:27,852
Avaa tuo.
394
00:20:29,228 --> 00:20:33,441
Tri Keith Fogarty,
Russell-laboratorion tutkimuspäällikkö.
395
00:20:34,776 --> 00:20:37,403
Yates näyttää etsineen uutta työtä.
396
00:20:38,279 --> 00:20:39,948
On ikävää menettää Malcolm.
397
00:20:40,031 --> 00:20:43,409
Kun on puhe AD:stä,
Malcolm Yates on ykkönen.
398
00:20:43,493 --> 00:20:44,786
AD:stä?
399
00:20:44,869 --> 00:20:48,581
Alkiodiagnostiikasta.
400
00:20:48,665 --> 00:20:51,876
Keino tuottaa kantasoluja
ihmisen alkiorakkuloista.
401
00:20:52,710 --> 00:20:54,337
Haluaisitte kai pitää hänet.
402
00:20:54,420 --> 00:20:56,839
Haluaisin kloonata hänet.
403
00:20:56,923 --> 00:21:00,468
Tämä on kuitenkin yliopisto,
eikä reiluus aina onnistu.
404
00:21:00,551 --> 00:21:02,428
Pitääkö Malcolm Yatesin lähteä?
405
00:21:03,179 --> 00:21:05,473
Ulkopuolinen rahoitus on elinehtomme.
406
00:21:06,140 --> 00:21:09,060
Marburyn säätiö päätti,
että vuosisummamme -
407
00:21:09,143 --> 00:21:10,937
menee muualle ensi vuonna.
408
00:21:11,020 --> 00:21:12,313
Jonkun on siis lähdettävä.
409
00:21:12,397 --> 00:21:15,900
Malcolm on valitettavasti
ryhmämme nuorin jäsen.
410
00:21:15,984 --> 00:21:20,321
Viimeisenä tullut lähtee ensin,
kuten taloustieteessä sanotaan.
411
00:21:21,447 --> 00:21:22,448
MARBURYN SÄÄTIÖ
412
00:21:22,532 --> 00:21:23,908
KESKIVIIKKO 11.1.
413
00:21:23,992 --> 00:21:26,369
Päätimme mennä eri suuntaan.
414
00:21:26,995 --> 00:21:29,205
Kauemmas julkisesta kiistasta.
415
00:21:29,288 --> 00:21:31,541
Kuten alkioiden kantasolututkimuksesta.
416
00:21:33,543 --> 00:21:37,964
Äärioikeistolle alkioiden
kantasolututkimuslaboratoriot -
417
00:21:38,047 --> 00:21:40,842
ovat 2000-luvun aborttiklinikoita.
418
00:21:40,925 --> 00:21:46,180
Kestämme kyllä uskonkiihkoilijat
kantamassa kylttejä parkkipaikallamme.
419
00:21:46,264 --> 00:21:52,395
Hullut "asiantuntijat", jotka
panettelevat meitä miljoonille TV:ssä,
420
00:21:52,979 --> 00:21:55,648
aiheuttavat vahinkoa,
jota emme voi korjata.
421
00:21:56,232 --> 00:21:58,067
Kuten Judith Barlow.
422
00:21:58,151 --> 00:22:01,029
Hän saa Ann Coulterin
näyttämään Maija Poppaselta.
423
00:22:01,112 --> 00:22:03,489
Viimeinen pisara oli, kun hän luetteli -
424
00:22:03,573 --> 00:22:06,034
TV:ssä johtokuntamme jäsenet -
425
00:22:06,117 --> 00:22:08,745
sanoen heitä murhaajiksi
ja lapsentappajiksi.
426
00:22:09,328 --> 00:22:11,914
Emme halua ihmisten luulevan,
427
00:22:11,998 --> 00:22:15,334
että ideologit voivat
kiusata Marbury-säätiötä.
428
00:22:16,419 --> 00:22:20,214
En halua, että tästä tulee
uusi Scopesin oikeudenkäynti.
429
00:22:20,298 --> 00:22:23,009
Tässä on kyse vain siitä,
että Malcolm Yates -
430
00:22:23,092 --> 00:22:25,636
syyttää Barlowta työnsä menettämisestä.
431
00:22:25,720 --> 00:22:26,971
-Tämän asenteen takia…
432
00:22:27,055 --> 00:22:29,432
-Pankaa järjestön tyyppi -
433
00:22:29,515 --> 00:22:33,102
todistamaan, että hän
lopetti rahoituksen Barlown takia.
434
00:22:33,186 --> 00:22:36,064
Miten estämme naista
paasaamasta valamiehistölle?
435
00:22:36,147 --> 00:22:38,983
Ette päästä häntä
lähellekään todistajanaitiota.
436
00:22:39,067 --> 00:22:40,902
Hän oli aiottu uhri.
437
00:22:40,985 --> 00:22:43,988
Hän myös jakaa ihmiset kahteen leiriin.
438
00:22:44,072 --> 00:22:46,240
Kymmenen minuuttia sitä jaarittelua,
439
00:22:46,324 --> 00:22:47,658
ja valamiehistö tuomitsee miehen
surkeasta sihdistä.
440
00:22:49,535 --> 00:22:53,581
Niinkö se on? Politiikka
on vaikuttanut kulttuuriimme niin,
441
00:22:53,664 --> 00:22:57,502
etten voi syyttää murhasta
asiaankuuluvalla tavalla ilman,
442
00:22:57,585 --> 00:22:59,420
että pelkään loukkaavani jotakuta.
443
00:22:59,504 --> 00:23:01,047
Sellainen maailma on.
444
00:23:01,631 --> 00:23:04,467
Sinä hoidat politiikan.
En minä. Hoidan lakipuolen.
445
00:23:04,550 --> 00:23:07,178
Hurraa sinulle sitten.
Osta itsellesi drinkki.
446
00:23:07,261 --> 00:23:09,180
Kiroa poliitikkoja miten haluat,
447
00:23:09,263 --> 00:23:13,601
mutta totuus on, että maa
on onnistunut valitsemaan puolensa itse.
448
00:23:13,684 --> 00:23:15,561
Hyvä. Siirrä vastuu kansalle.
449
00:23:15,645 --> 00:23:17,688
He menevät äänestyskoppiin.
450
00:23:17,772 --> 00:23:19,398
Ongelma ei ole kansa -
451
00:23:19,482 --> 00:23:20,983
tai poliitikot.
452
00:23:21,067 --> 00:23:22,693
Molempien puolten agitaattorit -
453
00:23:22,777 --> 00:23:25,446
valehtelevat joka ilta uutisissa.
454
00:23:25,530 --> 00:23:29,200
Se ei ole politiikkaa,
vaan kanojen kotkotusta kirkonpihalla.
455
00:23:29,700 --> 00:23:32,453
Todista näkökohtasi.
Pane Barlow todistamaan.
456
00:23:32,537 --> 00:23:34,038
Ei, olet oikeassa, Arthur.
457
00:23:34,122 --> 00:23:36,916
En ole poliittinen,
mutta en idealistikaan.
458
00:23:37,416 --> 00:23:40,962
Hyvä. Hetken aikaa pelkäsin,
että valitsit väärän ammatin.
459
00:23:47,468 --> 00:23:49,512
Adler haluaa estää kaikkia -
460
00:23:49,595 --> 00:23:51,681
Marburyn säätiöstä todistamasta.
461
00:23:53,307 --> 00:23:55,101
RIKOSTUOMIOISTUIN
MAANANTAI 16.1.
462
00:23:55,184 --> 00:23:56,811
Asiani on yksinkertainen.
463
00:23:56,894 --> 00:23:59,689
Ellei syyttäjä voi todistaa,
että päämieheni -
464
00:23:59,772 --> 00:24:03,734
tiesi Barlown olevan vastuussa
tulevasta työpaikan menetyksestä,
465
00:24:03,818 --> 00:24:07,405
olisi vahingollista
sallia sellainen todistajanlausunto.
466
00:24:07,822 --> 00:24:09,323
Säätiön apurahapäällikkö sanoi,
467
00:24:09,407 --> 00:24:11,868
että Barlow oli ainoa syy päätökselle.
468
00:24:12,410 --> 00:24:13,452
Niin varmasti,
469
00:24:14,537 --> 00:24:15,955
mutta kertoiko hän Yatesille?
470
00:24:16,914 --> 00:24:19,208
Onko todisteita
vastaajan aiemmista tiedoista?
471
00:24:19,292 --> 00:24:22,128
-Se selviää hänen teoistaan.
-Ei minusta.
472
00:24:22,879 --> 00:24:25,381
Hyväksyn hra Adlerin
esityksen poissulkemisesta.
473
00:24:25,464 --> 00:24:27,466
Toisin sanoen estätte minua
esittämästä todisteita motiivista.
474
00:24:30,136 --> 00:24:32,013
Juuri niin,
475
00:24:32,096 --> 00:24:34,807
ellette keksi jotain
vähemmän spekulatiivista.
476
00:24:35,933 --> 00:24:39,478
Haastan kaikki
näyttämään perustuslaista kohdan,
477
00:24:39,562 --> 00:24:43,191
joka sallii
muuttaa ihmisen elinten purkupajaksi.
478
00:24:43,274 --> 00:24:46,736
Se ns. tutkimus on
yhden askelen päässä abortista.
479
00:24:46,819 --> 00:24:49,864
Jotkut sanovat,
että naisen oikeus päättää kehostaan…
480
00:24:49,947 --> 00:24:51,449
Siis oikeus mennä sänkyyn -
481
00:24:51,532 --> 00:24:53,159
isäksi sopimattomien miesten kanssa.
482
00:24:53,743 --> 00:24:56,787
Kellään ei ole oikeutta
tehdä keholleen, mitä haluaa.
483
00:24:56,871 --> 00:24:58,039
Voiko munuaisen myydä?
484
00:24:58,706 --> 00:25:00,708
Ei, ellei halua
kymmentä vuotta vankeutta.
485
00:25:01,292 --> 00:25:02,418
Tai myydä silmämunan…
486
00:25:02,501 --> 00:25:04,795
-Täytyy myöntää, että hän on fiksu.
-Onko?
487
00:25:06,172 --> 00:25:07,840
No, ärsyttävä sitten.
488
00:25:08,424 --> 00:25:09,550
Hän on helppoheikki.
489
00:25:09,634 --> 00:25:12,094
Hänen kirjansa käyvät hyvin kaupaksi.
490
00:25:12,845 --> 00:25:15,556
Puhuin Yatesin labrassa kaikkien kanssa.
491
00:25:15,640 --> 00:25:18,267
Kukaan ei ole kuullut
hänen puhuvan Barlowsta.
492
00:25:18,351 --> 00:25:19,602
Tutkin läppärin -
493
00:25:19,685 --> 00:25:22,146
etsien kalenterista
poliittisia tapaamisia.
494
00:25:22,230 --> 00:25:25,358
Sano, että löysit
"inhoan Barlowta" -kokouksen.
495
00:25:25,441 --> 00:25:29,070
Harmi kyllä en, mutta hän kävi
tri Rookerilla kuukausittain.
496
00:25:29,654 --> 00:25:31,447
-Psykiatriko?
-Neurologi.
497
00:25:31,530 --> 00:25:34,116
Erikoistunut Parkinsonin tautiin.
498
00:25:34,784 --> 00:25:35,952
Onko Yatesilla Parkinson?
499
00:25:36,744 --> 00:25:38,204
Se olisi motiivi ampua naista,
joka hyökkää -
500
00:25:39,664 --> 00:25:41,749
ainoaa asiaa vastaan, joka voi parantaa.
501
00:25:49,882 --> 00:25:54,220
Kuvitelkaa tuntevanne elämänne
kulkevan kohti täydellistä kurjuutta -
502
00:25:55,263 --> 00:25:57,974
elimistöä heikentävän sairauden takia.
503
00:25:59,016 --> 00:26:03,104
Ja kuvitelkaa, että mahdollinen
parannuskeino on näkyvissä,
504
00:26:03,646 --> 00:26:04,647
mutta…
505
00:26:05,314 --> 00:26:09,402
Joku, tässä tapauksessa Judith Barlow,
tekee kaikkensa -
506
00:26:09,485 --> 00:26:12,530
estääkseen parannuskeinon toteutumisen.
507
00:26:14,073 --> 00:26:15,074
Mitä te tekisitte?
508
00:26:26,502 --> 00:26:27,545
Rouva tuomari…
509
00:26:37,763 --> 00:26:41,726
Hra Yatesilla on Parkinsonin tauti.
Se on traagista,
510
00:26:42,310 --> 00:26:45,604
mutta kun hän ampui Judith Barlowta
ja tappoi vahingossa Jason Milesin,
511
00:26:48,357 --> 00:26:50,735
hän teki toisen asteen murhan.
512
00:26:56,866 --> 00:26:58,284
Voimmeko keskustella?
513
00:27:04,582 --> 00:27:06,000
Hän pilkkaa oikeutta.
514
00:27:06,083 --> 00:27:08,919
Mikään ei voita
syyttäjän hyväksymää sympatiaa.
515
00:27:09,003 --> 00:27:11,547
Uskokaa pois, päämieheni on sairas.
516
00:27:11,630 --> 00:27:14,300
Tietenkin hän haluaisi
lakata tärisemästä.
517
00:27:14,383 --> 00:27:16,218
Ikävää, ettei se ole mahdollista.
518
00:27:16,302 --> 00:27:18,721
Toimistossani hän
kyllä istui paikoillaan.
519
00:27:19,180 --> 00:27:22,641
Silloin hän käytti lääkkeitä.
Nyt hän on luonnontilassa.
520
00:27:22,725 --> 00:27:26,437
Se on harhautus,
jolla vaikutetaan valamiehistöön.
521
00:27:26,520 --> 00:27:29,857
Haluan uuden käsittelyn,
jossa syytetty ottaa lääkkeensä.
522
00:27:29,940 --> 00:27:31,650
En voi tehdä mitään, hra McCoy.
523
00:27:31,734 --> 00:27:34,153
En voi määrätä reseptejä enkä -
524
00:27:34,236 --> 00:27:36,322
pakottaa häntä lääkitsemään itseään.
525
00:27:36,906 --> 00:27:38,074
Esityksenne on hylätty.
526
00:27:38,157 --> 00:27:41,327
Tiedän, että tämä on
hieman epätavallista,
527
00:27:41,410 --> 00:27:42,661
mutta jos sopii,
pidän avauspuheenvuoroni -
528
00:27:44,955 --> 00:27:47,041
syyttäjän esiteltyä todisteensa.
529
00:27:48,876 --> 00:27:51,128
-Kyllä se käy.
-Kiitos.
530
00:27:52,338 --> 00:27:55,508
Olin hoitanut Malcolm Yatesia
lähes kaksi vuotta.
531
00:27:55,591 --> 00:27:58,302
Parkinsonia esiintyy
yleensä yli 50-vuotiailla,
532
00:27:58,386 --> 00:28:01,722
mutta on joitain tapauksia
paljon nuoremmista potilaista.
533
00:28:02,139 --> 00:28:03,974
Tunnetuin on Michael J. Fox.
534
00:28:05,226 --> 00:28:08,771
Voitteko kuvailla oireita lyhyesti?
535
00:28:09,355 --> 00:28:12,817
Se on liikejärjestelmän häiriö,
joka johtuu -
536
00:28:12,900 --> 00:28:15,945
dopamiinia tuottavien
aivosolujen tuhoutumisesta.
537
00:28:16,028 --> 00:28:19,407
Pääoireet ovat vapina tai tärinä -
538
00:28:19,490 --> 00:28:21,867
käsivarsissa, jaloissa ja kasvoissa.
539
00:28:21,951 --> 00:28:23,369
Onko siihen parannuskeinoa?
540
00:28:23,452 --> 00:28:26,789
Ei, mutta leikkaus
tai erilaiset lääkkeet -
541
00:28:26,872 --> 00:28:29,875
kuten levodopa-karbidopa-yhdistelmä -
542
00:28:29,959 --> 00:28:31,919
voivat tarjota helpotusta.
543
00:28:32,002 --> 00:28:34,380
Mutta ei siis parannuskeinoa?
544
00:28:34,880 --> 00:28:36,048
Ikävä kyllä ei.
545
00:28:36,132 --> 00:28:40,761
On silti mahdollista, että parannuskeino
löytyy alkioiden kantasoluista.
546
00:28:40,845 --> 00:28:42,388
-Eikö niin?
-Kyllä.
547
00:28:42,471 --> 00:28:44,473
Kantasolut ovat hyödyllisiä,
548
00:28:44,557 --> 00:28:47,810
koska ne voivat kehittyä
miksi tahansa soluksi.
549
00:28:47,893 --> 00:28:50,354
Tutkijat yrittävät kehittää niistä -
550
00:28:50,438 --> 00:28:52,523
dopamiinia tuottavia soluja.
551
00:28:52,606 --> 00:28:55,734
Se tietäisi loppua Parkinsonin taudille.
552
00:28:55,818 --> 00:28:57,027
Juuri niin.
553
00:28:57,111 --> 00:29:00,990
Voi siis olettaa, että hra Yatesin
kaltainen Parkinson-potilas -
554
00:29:01,073 --> 00:29:04,785
tekisi mitä vain vaientaakseen
sen tutkimuksen vastustajat.
555
00:29:04,869 --> 00:29:06,704
-Vastalause!
-Hyväksytty.
556
00:29:09,915 --> 00:29:11,584
Onko teidän tietääksenne -
557
00:29:11,667 --> 00:29:16,297
mitään konkreettista näyttöä siitä,
että alkioiden kantasolututkimus -
558
00:29:16,380 --> 00:29:18,716
johtaa Parkinsonin taudin
parannuskeinoon?
559
00:29:18,799 --> 00:29:21,135
Tällä hetkelläkö? Ei.
560
00:29:21,218 --> 00:29:23,596
Onko parannuskeino lähelläkään?
561
00:29:24,472 --> 00:29:27,516
-Ei oikeastaan.
-Eli kaikki on spekulatiivista?
562
00:29:28,184 --> 00:29:29,226
Niinpä kai.
563
00:29:29,310 --> 00:29:32,396
On siis hyvin mahdollista,
564
00:29:32,480 --> 00:29:36,817
ettei hra Yates
näe parannuskeinoa elinaikanaan,
565
00:29:36,901 --> 00:29:39,487
jos sellainen edes löytyy?
566
00:29:39,987 --> 00:29:42,990
-Kyllä.
-Koska hän on tiedemies,
567
00:29:43,449 --> 00:29:46,076
oletatteko hra Yatesin tietävän sen?
568
00:29:47,495 --> 00:29:50,498
-Varmasti.
-Käytännössä siis -
569
00:29:50,581 --> 00:29:53,834
kantasolututkimukse kriitikon
vaientaminen -
570
00:29:53,918 --> 00:29:57,796
ei hyödyttäisi hra Yatesia lainkaan,
vai mitä?
571
00:29:57,880 --> 00:29:59,173
Perun kysymykseni.
572
00:30:08,224 --> 00:30:10,518
Nykyään ei saa kunnon palvelusväkeä.
573
00:30:11,810 --> 00:30:13,479
Mihin viittaat?
574
00:30:14,563 --> 00:30:15,814
Hra McCoyhin.
575
00:30:16,524 --> 00:30:17,608
Viikon verran todistajia,
576
00:30:17,691 --> 00:30:20,236
eikä aiottu uhri
ole edes todistanut vielä.
577
00:30:20,319 --> 00:30:22,988
Se oli minun ideani, Judith.
578
00:30:23,572 --> 00:30:26,992
Jos saisit tilaisuuden
näyttää älysi valamiehistölle,
579
00:30:27,076 --> 00:30:29,453
vapauttava tuomio tulisi hetkessä.
580
00:30:29,537 --> 00:30:31,580
Älä viitsi. Minuahan rakastetaan.
581
00:30:32,581 --> 00:30:35,000
Jotkut pitävät hämähäkeistäkin.
582
00:30:35,876 --> 00:30:37,545
Nehän syövät kärpäsiä.
583
00:30:38,337 --> 00:30:39,922
Ja tiedetään, mitä kärpäset syövät.
584
00:30:42,758 --> 00:30:46,387
Oikein hyvä. Pidän kunnon turnajaisista.
585
00:30:47,012 --> 00:30:51,392
Tulin tänne nauttimaan skottiviskistä
ja sanomalehdestä. Yksin.
586
00:30:51,475 --> 00:30:52,768
Ei teeskennellä,
ettemme ole samalla puolella ideologiaa.
587
00:30:57,147 --> 00:31:00,317
Ideologia on eri asia kuin liioittelu.
588
00:31:00,401 --> 00:31:01,944
Teen vain tylsistä konservatiivisista
aiheista viihdyttäviä,
589
00:31:03,821 --> 00:31:06,991
joten toivottavasti
joku oikeasti kuuntelee niitä.
590
00:31:07,074 --> 00:31:11,245
Ei, sinä vain suututat ihmiset
pahemman kerran,
591
00:31:11,328 --> 00:31:14,290
joten he eivät huomaa viestiä lainkaan.
592
00:31:16,166 --> 00:31:18,877
Minulla on neljä menestysteosta.
593
00:31:19,962 --> 00:31:21,964
Montako Antonin Scalialla on?
594
00:31:24,758 --> 00:31:27,052
Näytät myös paremmalta cocktailmekossa.
595
00:31:29,722 --> 00:31:30,848
Taidan lähteä.
596
00:31:31,890 --> 00:31:35,644
En halua, että äänestäjäsi
pitävät meitä ystävinä.
597
00:31:45,446 --> 00:31:48,365
OIKEUDENKÄYNNIN 12. PÄIVÄ
TIISTAI 31.1.
598
00:31:48,449 --> 00:31:50,951
No niin, äänestetään käsiä nostamalla.
599
00:31:51,660 --> 00:31:53,370
Onko täällä jutkuja?
600
00:31:54,872 --> 00:31:57,041
-Entä lattareita?
-Vastalause!
601
00:31:57,708 --> 00:31:59,043
Hyvä on.
602
00:31:59,627 --> 00:32:01,837
Tiedän, että on pari mutakuonoa.
603
00:32:01,920 --> 00:32:03,631
-Rouva tuomari!
-Riittää jo.
604
00:32:04,298 --> 00:32:06,216
-Eikö olekin ärsyttävää?
-Hra Adler!
605
00:32:06,300 --> 00:32:09,386
Se varmaan ärsyttää niin,
että järki katoaa päästä -
606
00:32:11,680 --> 00:32:14,600
ja tekee mieli vain mäjäyttää minua.
607
00:32:14,683 --> 00:32:15,768
-Vastalause!
-Lopettakaa!
608
00:32:15,851 --> 00:32:19,563
Jos olisin musta,
ja joku kutsuisi mutakuonoksi…
609
00:32:19,647 --> 00:32:20,648
Hra Adler!
610
00:32:20,731 --> 00:32:22,274
Haluaisin tappaa sen kusipään.
611
00:32:22,358 --> 00:32:24,193
Huoneeseeni. Nyt heti!
612
00:32:30,783 --> 00:32:33,744
Mitä hittoa luulette tekevänne siellä?
613
00:32:33,827 --> 00:32:35,621
-Yritin…
-En lopettanut vielä!
614
00:32:35,704 --> 00:32:37,706
Tämä on murhaoikeudenkäynti.
615
00:32:37,790 --> 00:32:41,293
Rotukortti on paitsi epäolennaista,
myös epäeettistä!
616
00:32:41,377 --> 00:32:43,837
Minä puhun nyt, hra McCoy.
617
00:32:45,297 --> 00:32:47,216
Kaksi sekuntia aikaa selittää,
618
00:32:47,299 --> 00:32:49,343
tai keskeytän oikeudenkäynnin.
619
00:32:49,426 --> 00:32:51,303
Ja syytän oikeuden halventamisesta.
620
00:32:51,387 --> 00:32:53,138
Kaikella kunnioituksella
jutussa on kyse vihapuheesta.
621
00:32:55,182 --> 00:32:56,266
Älkää viitsikö.
622
00:32:56,350 --> 00:32:59,728
Kun Barlow puhui
vammaisista amerikkalaisista,
623
00:32:59,812 --> 00:33:02,940
hän käytti samaa kieltä
kuin halventavissa ilmauksissa,
624
00:33:03,023 --> 00:33:04,775
joita heitin valamiehistölle.
625
00:33:04,858 --> 00:33:08,195
Osoitin vain
sellaisen puheen vaikutuksen.
626
00:33:08,278 --> 00:33:09,279
Mitä varten?
627
00:33:09,363 --> 00:33:11,990
Äärimmäinen henkinen ahdistus kumoaa
aikomuksen, jota murhasyyte vaatii.
628
00:33:14,743 --> 00:33:17,454
Vaikka se olisikin totta,
se olisi silti tappo.
629
00:33:17,538 --> 00:33:19,248
Kukaan ei ole syyttänyt häntä siitä.
630
00:33:20,082 --> 00:33:21,792
Voin kutsua 200 ihmistä -
631
00:33:21,875 --> 00:33:24,503
todistamaan Barlown
vastenmielisistä kommenteista.
632
00:33:24,586 --> 00:33:26,755
He eivät ole todistajaluettelossa.
633
00:33:26,839 --> 00:33:28,298
En voi sallia -
634
00:33:28,382 --> 00:33:30,634
200 todistajaa kesken oikeudenkäynnin.
635
00:33:30,718 --> 00:33:34,388
Hyvä on. Kutsun sitten vain yhden,
Judith Barlown.
636
00:33:34,471 --> 00:33:36,432
Hänkään ei ole todistajaluettelossa.
637
00:33:36,515 --> 00:33:38,642
Haluankin muuttaa sitä. Et voi
kieltää puhuneesi hänen kanssaan.
638
00:33:40,602 --> 00:33:43,605
Ei teeskennellä,
ettemme tietäisi, mistä on kyse.
639
00:33:43,689 --> 00:33:45,524
Hän aikoo hyökätä uhrin kimppuun.
640
00:33:45,607 --> 00:33:47,776
Aivan. Hänen omilla sanoillaan.
641
00:33:48,944 --> 00:33:51,613
Haluan nähdä sen. Esitys on hyväksytty.
642
00:33:52,322 --> 00:33:54,450
Hän on ollut lehterillä koko ajan.
643
00:33:54,533 --> 00:33:55,576
Kuullut todistajanlausunnot.
644
00:33:55,659 --> 00:33:58,620
Neuvon valamiehistöä
pitämään sen mielessä.
645
00:33:58,704 --> 00:34:01,707
Sitten vaadin,
että lisäätte syytelistaan -
646
00:34:01,790 --> 00:34:04,293
kaikki vähäisemmät rikokset.
Etenkin tapon.
647
00:34:04,376 --> 00:34:05,627
Vaaditteko sitä?
648
00:34:05,711 --> 00:34:07,671
Se on ennenaikaista.
649
00:34:07,755 --> 00:34:10,841
Päätän syytteestä,
kun kaikki todisteet on esitetty.
650
00:34:15,429 --> 00:34:18,265
Se on uusin joukkuelaji kampuksilla.
651
00:34:19,475 --> 00:34:21,351
Fyysisesti kimppuuni käyminen.
652
00:34:21,935 --> 00:34:23,228
Mistähän se johtuu?
653
00:34:24,772 --> 00:34:28,192
Älyllisesti turhautunut
turvautuu väkivaltaan.
654
00:34:28,776 --> 00:34:32,446
Ovatko nykypäivän opiskelijat
älyllisesti turhautuneita?
655
00:34:33,030 --> 00:34:36,408
Kyllä ovat. Ei mikään ihme.
He ovat tajunneet,
656
00:34:36,492 --> 00:34:37,993
että heitä on opetettu väärin.
657
00:34:38,076 --> 00:34:40,287
Kommunismi tappaa
enemmän kuin kapitalismi.
658
00:34:40,370 --> 00:34:43,123
Vähemmistöjen suosiminen
infantilisoi ne.
659
00:34:43,207 --> 00:34:45,459
Sosiaaliapu tuhoaa yritteliäisyyden.
660
00:34:47,669 --> 00:34:50,297
-Entä tiede?
-Ei, he hyväksyvät tieteen,
661
00:34:50,380 --> 00:34:53,717
kunhan sen tarkoitus
on tuhota ihmisalkioita.
662
00:34:53,801 --> 00:34:57,888
Teidän on parasta selittää tuo,
nti Barlow.
663
00:34:58,972 --> 00:35:00,307
"Neiti" sopii kyllä.
664
00:35:02,226 --> 00:35:03,477
Asia on yksinkertainen.
665
00:35:03,560 --> 00:35:05,562
Aborttiristiretkeläiset pyrkivät -
666
00:35:05,646 --> 00:35:07,397
löytämään moraalisen oikeutuksen -
667
00:35:07,481 --> 00:35:11,109
syntymättömän elämän
tahalliseen riistämiseen. He…
668
00:35:12,110 --> 00:35:16,198
He esittelevät sympaattisia kasvoja
kuten Reeve ja Reagan -
669
00:35:16,281 --> 00:35:17,616
perustellakseen ihmisalkion tuhon
koeputkessa. Älkää nyt.
670
00:35:20,327 --> 00:35:23,038
Kun autetaan sellaisia,
kuka vastustaisi?
671
00:35:23,121 --> 00:35:28,210
Sitten sofismilla,
joka saisi John Kerrynkin punastumaan,
672
00:35:28,293 --> 00:35:31,839
heillä on yksi solu labrassa
toisessa kädessä,
673
00:35:33,549 --> 00:35:34,883
sikiö naisen vatsassa -
674
00:35:34,967 --> 00:35:36,301
lääkärin luona toisessa.
675
00:35:36,385 --> 00:35:38,720
Jos voi viedä ensimmäisen hengen,
676
00:35:39,721 --> 00:35:41,181
toinen ei ole ongelma.
677
00:35:41,265 --> 00:35:44,268
Se on väärää yhdistämistä. Syötti.
678
00:35:44,351 --> 00:35:46,395
Murha on murha!
679
00:35:47,646 --> 00:35:50,357
On se sitten pinsetit koeputkessa -
680
00:35:50,440 --> 00:35:53,610
tai pihdit 8 kuukauden ikäisen
sikiön aivoissa.
681
00:35:53,694 --> 00:35:55,571
Ns. "myöhäinen abortti".
682
00:35:55,654 --> 00:35:59,867
Jos yhden pienen voi murhata,
miksei yhtä hyvin vähän isommankin?
683
00:35:59,950 --> 00:36:04,496
Vaikka kantasolututkimus
voisi pelastaa miljoonia ihmisiä…
684
00:36:04,580 --> 00:36:07,708
En vastusta
aikuisten kantasolujen käyttöä.
685
00:36:07,791 --> 00:36:12,337
Vain alkioiden kloonaaminen
niiden tappamiseksi venyttää moraalia.
686
00:36:12,421 --> 00:36:16,675
Tekö päätätte,
mikä on moraalista ja mikä ei?
687
00:36:16,758 --> 00:36:20,095
Jumala tai vaikkapa Darwin
antoi minulle omantunnon.
688
00:36:20,971 --> 00:36:23,390
Ainakin toinen odottaa
minun käyttävän sitä.
689
00:36:23,473 --> 00:36:25,017
Ja keinotekoinen luominen.
690
00:36:25,100 --> 00:36:27,561
Ei leikitä sanoilla. Se on kloonausta.
691
00:36:27,644 --> 00:36:30,731
Kun miettii, mihin se voi johtaa,
se on moraalitonta.
692
00:36:30,814 --> 00:36:34,192
Vanha kunnon syöksykierreperuste?
693
00:36:34,276 --> 00:36:37,779
Kun puhutaan NSA:n
terroristien salakuuntelusta,
694
00:36:37,863 --> 00:36:41,533
vasemmisto uskoo,
että syöksykierreperuste voittaa.
695
00:36:42,534 --> 00:36:45,203
Kun puhutaan ihmiselämän
tahallisesta tuhoamisesta,
696
00:36:45,287 --> 00:36:47,789
syöksykierrettä ei yhtäkkiä olekaan?
697
00:36:48,957 --> 00:36:51,251
Onko totta, että puheessanne -
698
00:36:51,335 --> 00:36:55,547
sanoitte mainoksen,
jossa on näyttelijä Michael J. Fox,
699
00:36:55,631 --> 00:37:01,511
olevan "liberaalien juoni,
jossa he käyttävät keharia hyväkseen"?
700
00:37:02,429 --> 00:37:04,514
-Yritin…
-Kyllä vai ei?
701
00:37:05,015 --> 00:37:06,016
Sanoitteko niin?
702
00:37:08,852 --> 00:37:10,103
Kyllä.
703
00:37:13,857 --> 00:37:16,610
Miksi käytitte sanaa "kehari",
nti Barlow?
704
00:37:16,693 --> 00:37:18,820
Yritin osoittaa,
705
00:37:18,904 --> 00:37:21,990
että vasemmisto tukee valheitaan
säälittävillä uhreilla.
706
00:37:22,074 --> 00:37:27,579
Kuka väittäisi vastaan
sairaalle Alex P. Keatonille?
707
00:37:29,081 --> 00:37:31,625
Häntä säälitään, ei väitetä vastaan.
708
00:37:40,717 --> 00:37:43,261
En tietenkään pidä siitä,
mitä hän edustaa.
709
00:37:43,845 --> 00:37:45,055
Olen tiedemies.
710
00:37:46,098 --> 00:37:48,433
En silti mennyt sinne tappamaan häntä.
711
00:37:49,184 --> 00:37:50,519
Toitte kuitenkin aseen.
712
00:37:51,353 --> 00:37:54,606
Aloin kantaa sitä turvana,
713
00:37:55,148 --> 00:37:57,734
kun piti kävellä
kotiin labrasta iltaisin.
714
00:37:59,069 --> 00:38:02,447
Sinä iltana innostuin vain liikaa.
715
00:38:02,531 --> 00:38:06,702
Kun ihmiset ryntäsivät lavalle,
seurasin yleisöä.
716
00:38:07,327 --> 00:38:10,831
Se ei selitä, miksi ase oli käsissänne.
717
00:38:10,914 --> 00:38:13,667
En aikonut ampua häntä.
718
00:38:16,003 --> 00:38:17,004
Minä vain…
719
00:38:18,338 --> 00:38:19,506
Halusin pelotella häntä,
720
00:38:20,382 --> 00:38:24,469
kuten hän pelottelee kansaa
pahoilla ja vihamielisillä valheillaan.
721
00:38:25,595 --> 00:38:28,765
Ase varmaan laukesi, koska käteni nyki.
722
00:38:29,433 --> 00:38:32,894
Nykikö se hallitsemattomasti
Parkinsonin taudin takia?
723
00:38:32,978 --> 00:38:33,979
Juuri niin.
724
00:38:35,022 --> 00:38:38,025
En ikinä satuttaisi ketään
tarkoituksella.
725
00:38:38,900 --> 00:38:40,402
Kiitos.
726
00:38:49,995 --> 00:38:51,955
Tiesitte, että nti Barlow…
727
00:38:53,457 --> 00:38:54,458
Poistetaan se.
728
00:38:56,293 --> 00:38:57,919
Milloin tarkalleen…
729
00:39:06,636 --> 00:39:11,308
Eikö ollut vaarallista
pitää ladattua asetta kädessä,
730
00:39:11,391 --> 00:39:14,102
joka vapisee hallitsemattomasti?
731
00:39:15,479 --> 00:39:16,813
Kyllä.
732
00:39:18,398 --> 00:39:20,776
Asianajajani mukaan
se ei silti ole murha.
733
00:39:21,359 --> 00:39:22,527
Vai niin.
734
00:39:24,821 --> 00:39:27,032
Olitteko töissä labrassa murhapäivänä?
735
00:39:27,991 --> 00:39:29,576
-Olin.
-On varmaan vaikeaa -
736
00:39:29,659 --> 00:39:32,245
tehdä töitä mikroskooppisoluilla,
kun vapisee.
737
00:39:32,329 --> 00:39:35,665
Ai niin! Otittekin lääkkeenne
sinä päivänä!
738
00:39:36,249 --> 00:39:38,919
Lääkkeet, jotka lopettavat vapinan.
739
00:39:39,336 --> 00:39:42,422
Nykimistä ei siis
olisi pitänyt esiintyä,
740
00:39:43,590 --> 00:39:47,636
hallitsematonta tai muutakaan,
auditoriossa sinä iltana.
741
00:39:47,719 --> 00:39:49,054
Eikö niin?
742
00:39:51,306 --> 00:39:52,891
Totta kai se on niin.
743
00:39:54,976 --> 00:39:58,146
Menitte sinne, veditte aseenne esiin -
744
00:39:58,855 --> 00:40:03,944
ja painoitte tarkoituksella liipaisinta
yrittäen tappaa Judith Barlown.
745
00:40:04,027 --> 00:40:05,112
Eikö totta?
746
00:40:08,990 --> 00:40:10,033
Hän sanoi,
747
00:40:12,452 --> 00:40:17,332
että niiden alkioiden elämä,
joista keräämme kantasoluja,
748
00:40:18,625 --> 00:40:23,380
oli yhtä arvokas
kuin minun kaltaisteni elämä.
749
00:40:25,132 --> 00:40:29,761
Olen parempi kuin petrimaljan solut!
750
00:40:43,275 --> 00:40:45,110
Niin oli kuollut ystävänne Jasonkin.
751
00:40:49,072 --> 00:40:51,283
Samoin nti Barlow,
piditte siitä tai ette.
752
00:41:04,212 --> 00:41:05,797
Oletteko tehneet päätöksen?
753
00:41:07,465 --> 00:41:11,136
Ainoassa syytekohdassa,
toisen asteen murhassa,
754
00:41:11,219 --> 00:41:13,471
toteamme syytetyn, Malcolm Yatesin,
755
00:41:15,098 --> 00:41:16,474
syylliseksi.
756
00:41:53,220 --> 00:41:54,596
Luulin meidän hävinneen,
757
00:41:54,679 --> 00:41:56,848
kun tuomari kieltäytyi tapposyytteestä.
758
00:41:56,932 --> 00:42:00,018
Valamiehistö ei pitänyt Barlowta
niin kauheana kuin luulimme.
759
00:42:00,602 --> 00:42:02,270
Tai Yatesia sympaattisena.
760
00:42:02,854 --> 00:42:05,398
Mitä se kertoo
12 tavallisesta kansalaisesta?
761
00:42:06,191 --> 00:42:09,152
Et kertonut,
kummalla puolella kantasoluaitaa olet.
762
00:42:09,236 --> 00:42:11,529
En puhu politiikasta, Connie.
763
00:42:11,613 --> 00:42:14,366
Olet hullu jos luulet,
että pääset noin helpolla.
764
00:42:14,908 --> 00:42:16,368
Jatkatko painostamista?
765
00:42:17,327 --> 00:42:19,329
-Olen kuuluisa siitä.
-Hyvä on.
766
00:42:20,038 --> 00:42:24,292
Jos Jumala loi ihmisen omaksi kuvakseen,
767
00:42:25,043 --> 00:42:27,754
ehkä kaikki ovat rappeutuneet siitä,
768
00:42:27,837 --> 00:42:30,423
mitä petrimaljassa kelluu.
769
00:42:35,512 --> 00:42:37,722
Tule, tarjoan sinulle juoman.
770
00:42:47,315 --> 00:42:48,608
TÄMÄ TARINA OLI FIKTIOTA.
771
00:43:15,218 --> 00:43:17,220
Tekstitys (suomi): Deluxe Media
Suomennos: Ilse Rönnberg
60129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.