All language subtitles for Law.and.Order.S17E11.Remains.of.the.Day.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:05,881 Tarina on fiktiota eikä kuvaa todellisia henkilöitä tai tapahtumia. 2 00:00:06,298 --> 00:00:07,967 Rikosoikeusjärjestelmään 3 00:00:08,050 --> 00:00:11,971 valtiota edustaa kaksi erillistä mutta yhtä tärkeää ryhmää. 4 00:00:12,054 --> 00:00:13,848 Rikoksia tutkiva poliisi - 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,642 ja rikollisia syyttävät piirisyyttäjät. 6 00:00:16,726 --> 00:00:18,144 Nämä ovat heidän tarinansa. 7 00:00:20,980 --> 00:00:23,357 Haluatko selittää hänelle, ettei tämä ole Four Seasons? 8 00:00:23,441 --> 00:00:25,401 Jos hän painaa nappia vielä, hän kokee - 9 00:00:25,484 --> 00:00:27,153 täysin uuden tuskan lähteen. 10 00:00:27,987 --> 00:00:30,156 Hei! Hänen poikansa Michael! 11 00:00:30,239 --> 00:00:31,741 Hän on lattialla! 12 00:00:33,492 --> 00:00:35,661 Hän ei hengitä! En tiedä, mitä tapahtui! 13 00:00:35,745 --> 00:00:36,746 Hän vain lyyhistyi. 14 00:00:36,829 --> 00:00:38,414 En tiedä. Vauhtia! 15 00:00:38,497 --> 00:00:40,416 Michael, kulta! Puhu minulle! 16 00:00:40,499 --> 00:00:42,877 Kulta, puhu minulle! 17 00:00:42,960 --> 00:00:44,879 Auttakaa! 18 00:00:44,962 --> 00:00:46,630 Rouva, minun on katsottava häntä. 19 00:00:46,714 --> 00:00:49,425 -Odota! -Anna hoitajien katsoa. 20 00:00:49,508 --> 00:00:52,720 Elvytyshälytys! Neljä Benson, 322. 21 00:00:52,803 --> 00:00:53,929 Hakekaa elvytyskärry! 22 00:00:54,013 --> 00:00:56,265 -Michael, puhu minulle! -Elvytyshälytys. 23 00:00:56,849 --> 00:00:59,435 Hengitä, Michael! 24 00:00:59,518 --> 00:01:01,520 Hän valitti päänsärkyä ja vain lyyhistyi. 25 00:01:01,604 --> 00:01:03,773 -Voi luoja! Hän kuolee! -Ei hätää. 26 00:01:03,856 --> 00:01:05,274 Michael, hengitä! 27 00:01:05,357 --> 00:01:06,400 Voi luoja. 28 00:01:06,484 --> 00:01:08,277 Hänen nimensä on Michael Jones. 29 00:01:08,360 --> 00:01:09,904 Olivatko he kahdestaan, kun hän kuoli? 30 00:01:09,987 --> 00:01:11,781 Ei. Hänen tiedottajansa oli myös siellä. 31 00:01:11,864 --> 00:01:13,365 Hän odottaa puhuakseen kanssanne. 32 00:01:13,449 --> 00:01:14,909 Miksi epäilette rikosta? 33 00:01:14,992 --> 00:01:16,619 Ei ole ilmeistä traumaa. 34 00:01:16,702 --> 00:01:18,579 Hän oli kunnossa ja kuoli yhtäkkiä. 35 00:01:18,662 --> 00:01:20,289 Niin kävi Harry-sedälleni. 36 00:01:20,372 --> 00:01:22,041 Sitä sanottiin sydänkohtaukseksi. 37 00:01:22,124 --> 00:01:25,002 19-vuotiaalla pojalla? Se ei ole todennäköistä. 38 00:01:25,920 --> 00:01:28,756 Kun olimme todenneet kuoleman, johdatimme kaikki ulos. 39 00:01:28,839 --> 00:01:30,800 Huoneessa ei ole koskettu mihinkään. 40 00:01:33,260 --> 00:01:34,970 Vuotaako hänen suustaan verta? 41 00:01:35,054 --> 00:01:38,682 Keuhkoödeema. Keuhkot täyttyivät, kun hän teki kuolemaa. 42 00:01:38,766 --> 00:01:40,142 Voiko niin käydä myrkytyksessä? 43 00:01:40,226 --> 00:01:41,227 Ehdottomasti. 44 00:01:41,769 --> 00:01:42,770 Missä hänen äitinsä on nyt? 45 00:01:43,395 --> 00:01:45,606 Käytävän päässä. Rauhoitettuna. 46 00:01:46,398 --> 00:01:47,900 Hän oli aika pahassa jamassa. 47 00:01:47,983 --> 00:01:49,318 Vaihtovaatteet, 48 00:01:50,486 --> 00:01:51,487 kirjoja, 49 00:01:52,404 --> 00:01:53,572 kännykkä. 50 00:01:53,656 --> 00:01:55,825 Ketkä kävivät huoneessa tänään? 51 00:01:55,908 --> 00:01:59,036 Vuorossa olevia hoitajia, ehkä lääkäri. 52 00:01:59,119 --> 00:02:00,538 Normaalia liikennettä. 53 00:02:01,038 --> 00:02:02,414 Mihin aikaan illallinen yleensä on? 54 00:02:02,498 --> 00:02:04,083 Seitsemältä, luulisin. 55 00:02:06,335 --> 00:02:08,546 Äiti on potilas. Ruoka oli hänelle. 56 00:02:08,629 --> 00:02:10,589 Ehkä pojan ei pitänyt olla uhri. 57 00:03:03,517 --> 00:03:05,686 Se paskiainen tappoi Michaelin. 58 00:03:05,769 --> 00:03:06,937 Tiedän sen. 59 00:03:07,021 --> 00:03:08,439 Mitä aiotte tehdä asialle? 60 00:03:08,522 --> 00:03:09,565 Kenestä puhutte? 61 00:03:09,648 --> 00:03:12,192 Miles Fosterista, mieheni pojasta. 62 00:03:12,818 --> 00:03:14,153 Hän ja hänen siskonsa Hillary - 63 00:03:14,236 --> 00:03:15,529 kiistävät testamenttia oikeudessa. 64 00:03:15,613 --> 00:03:18,073 Minulla on laillinen oikeus siihen perintöön. 65 00:03:18,157 --> 00:03:19,533 William allekirjoitti paperit. 66 00:03:19,617 --> 00:03:21,535 Kuinka suuresta summasta on kyse? 67 00:03:22,286 --> 00:03:23,621 46 miljoonasta. 68 00:03:25,247 --> 00:03:27,333 Uskomatonta, että Michael on poissa. 69 00:03:33,464 --> 00:03:34,465 Hän oli vauvani. 70 00:03:38,385 --> 00:03:40,387 Emme saaneet aikaa yhdessä. 71 00:03:41,096 --> 00:03:43,140 Miksi Fosterin piti satuttaa poikaani? 72 00:03:43,766 --> 00:03:46,852 On mahdollista, että te olitte kohde, neiti Jones. 73 00:03:48,520 --> 00:03:49,772 Voi luoja. 74 00:03:50,356 --> 00:03:52,650 Nämä ihmiset luulevat voivansa tehdä mitä vain. 75 00:03:52,733 --> 00:03:54,234 Onko tämä Miles Foster - 76 00:03:54,318 --> 00:03:55,778 koskaan uhkaillut teitä? 77 00:03:55,861 --> 00:03:56,862 Hän ei ole muuta tehnytkään. 78 00:03:56,946 --> 00:04:00,032 Hän on lähettänyt miehiä perääni ja soitellut. 79 00:04:00,115 --> 00:04:01,116 Selvä. Tutkimme sitä. 80 00:04:01,659 --> 00:04:03,702 Mikä on sopimuksen tilanne? 81 00:04:03,786 --> 00:04:05,079 Ei ole sopimusta. 82 00:04:05,162 --> 00:04:07,039 Kaikki rahat ovat kuolinpesässä. 83 00:04:07,498 --> 00:04:08,999 Mitä tapahtuu, jos kuolette? 84 00:04:09,083 --> 00:04:10,459 Testamentin mukaan - 85 00:04:10,542 --> 00:04:13,337 kaikki menee Milesille ja Hillarylle. 86 00:04:14,380 --> 00:04:16,548 Haluan, että se mies pidätetään. 87 00:04:18,050 --> 00:04:19,093 MILES FOSTERIN ASUNTO 88 00:04:19,176 --> 00:04:20,260 MAANANTAI 7. MARRASKUUTA 89 00:04:20,344 --> 00:04:23,305 Syyttääkö Ashley Jones minua poikansa myrkyttämisestä? 90 00:04:23,847 --> 00:04:25,391 Tämä painajainen ei lopu. 91 00:04:25,516 --> 00:04:27,851 Uskomme, että joku aikoi myrkyttää hänet. 92 00:04:27,935 --> 00:04:29,728 Arvostan yritystä, mutta vakuutan, 93 00:04:29,812 --> 00:04:31,480 etten ollut osallisena siinä. 94 00:04:31,563 --> 00:04:32,856 Te ja siskonne hyötyisitte siitä. 95 00:04:32,940 --> 00:04:34,400 Voitamme oikeusjutun. 96 00:04:34,483 --> 00:04:36,527 Meillä ei ole syytä sellaiseen. 97 00:04:36,610 --> 00:04:37,653 Hän voi valittaa, eikö niin? 98 00:04:37,736 --> 00:04:40,614 Hän voi viedä asian vaikka korkeimpaan oikeuteen. 99 00:04:40,698 --> 00:04:43,784 Nainen on paljastunut ensiluokkaiseksi huijariksi. 100 00:04:43,909 --> 00:04:45,995 Miten hän sai tehtyä vaateen? 101 00:04:46,078 --> 00:04:47,371 Manipuloimalla isääni. 102 00:04:47,454 --> 00:04:48,998 92-vuotias ja huonossa kunnossa. 103 00:04:49,081 --> 00:04:50,916 Nainen huijasi häntä ja keksi keinon - 104 00:04:51,000 --> 00:04:52,001 muuttaa testamenttia. 105 00:04:52,459 --> 00:04:53,794 Ehkä isänne oli rakastunut. 106 00:04:53,877 --> 00:04:55,129 Nainen ei ainakaan ollut. 107 00:04:55,796 --> 00:04:58,215 Isäni kuoli alle vuosi heidän häidensä jälkeen. 108 00:04:58,298 --> 00:04:59,591 Hän on käyttänyt kaikki temput - 109 00:04:59,675 --> 00:05:01,301 saadakseen rahat käsiinsä. 110 00:05:01,427 --> 00:05:03,012 Hän varmaan tappoi poikansa - 111 00:05:03,095 --> 00:05:04,179 vain syyttääkseen minua. 112 00:05:04,263 --> 00:05:05,931 Hän sanoi, että uhkailitte häntä. 113 00:05:06,390 --> 00:05:07,808 Häntä seurattiin kotiin. 114 00:05:07,891 --> 00:05:11,979 Palkkasimme yksityisetsiviä dokumentoimaan hänen elämäntyylinsä. 115 00:05:12,479 --> 00:05:14,023 Sitä ei tarkoitettu uhaksi. 116 00:05:14,690 --> 00:05:17,693 Puhukaa asianajajalleni. Antakaa hänen valaista teitä. 117 00:05:18,777 --> 00:05:20,988 William Foster oli puoliksi seniili. 118 00:05:21,071 --> 00:05:22,740 Nti Jones laittoi hänen päänsä - 119 00:05:22,823 --> 00:05:24,158 aivan sekaisin. Kuukaudessa - 120 00:05:24,241 --> 00:05:26,952 avioehto peruttiin, ja naisen eläkehuolet olivat ohi. 121 00:05:27,036 --> 00:05:29,079 Se ei ole kullankaivamista, vaan haudanryöstöä. 122 00:05:29,163 --> 00:05:31,165 Ymmärrättekö, miltä tämä näyttää? 123 00:05:31,248 --> 00:05:34,168 Etsivä, Miles Fosterilla ei ole motiivia kostaa. 124 00:05:34,251 --> 00:05:36,336 Oikeusjuttu etenee hyvin. 125 00:05:36,420 --> 00:05:37,921 Koska teillä on tietoja Ashleysta? 126 00:05:39,006 --> 00:05:41,216 Allekirjoitettu todistus hänen kunto-ohjaajaltaan. 127 00:05:41,300 --> 00:05:43,343 Etsiväni, herra Simon sai sen. 128 00:05:43,427 --> 00:05:46,722 Mies makasi Ashleyn kanssa, kun tämä nai William Fosterin. 129 00:05:46,805 --> 00:05:48,015 Miksi ohjaaja kertoi siitä? 130 00:05:48,098 --> 00:05:49,850 Nainen käytti häntä kuin vessapaperia. 131 00:05:49,933 --> 00:05:52,269 Mies luuli muuttavansa kuntosalilta kattohuoneistoon. 132 00:05:52,770 --> 00:05:53,937 Onko muitakin miehiä? 133 00:05:54,021 --> 00:05:56,315 Useita. Nainen oli elättinä vuosikausia. 134 00:05:56,774 --> 00:05:58,192 Miten hänen poikansa liittyy tähän? 135 00:05:58,275 --> 00:06:00,486 Ei mitenkään. Nainen lähetti hänet lapsena - 136 00:06:00,569 --> 00:06:02,446 asumaan sukulaisten luo pohjoiseen. 137 00:06:02,529 --> 00:06:04,031 Tiedättekö, miksi hän palasi? 138 00:06:04,531 --> 00:06:07,743 Sanotaan, että rengas ei vieri kauas asuntoautosta. 139 00:06:07,826 --> 00:06:09,286 -Raha? -Nainen on huijannut miehiä - 140 00:06:09,369 --> 00:06:10,954 koko aikuisikänsä. 141 00:06:11,497 --> 00:06:14,500 Hänen poikansa ilmestyi ja alkoi huijata naista. 142 00:06:15,167 --> 00:06:16,168 Se on karmaa. 143 00:06:18,003 --> 00:06:19,213 Huumeostoksia. 144 00:06:19,296 --> 00:06:21,924 Kuvasin nuo Ashleyn asunnon edessä viime viikolla. 145 00:06:24,635 --> 00:06:25,844 -Hei, Lou. -Hei. 146 00:06:26,303 --> 00:06:28,555 Sairaalan ruoan toksikologiaraportti - 147 00:06:28,639 --> 00:06:29,723 oli negatiivinen. 148 00:06:30,224 --> 00:06:31,767 Eikö raviolissa ollut myrkkyä? 149 00:06:31,850 --> 00:06:33,852 Ehkä poika kuoli yliannostukseen. 150 00:06:33,936 --> 00:06:35,813 Äidin ja tiedottajan mukaan hän käyttäytyi - 151 00:06:35,896 --> 00:06:37,064 normaalisti ennen kuolemaansa. 152 00:06:37,147 --> 00:06:38,774 Entä se valokuva? 153 00:06:38,857 --> 00:06:41,902 Cassady on huumeyksikössä. He yrittävät tunnistaa sen tyypin. 154 00:06:41,985 --> 00:06:43,112 Mitä oikeuslääkäri sanoi? 155 00:06:43,195 --> 00:06:44,530 Ruumiinavaus on yhä kesken. 156 00:06:44,613 --> 00:06:47,449 Hänen on tehtävä lisää kokeita kuolinsyyn vahvistamiseksi. 157 00:06:47,533 --> 00:06:51,620 En halua haaskata aikaa tähän, jos tämä ei ole murha. 158 00:06:51,703 --> 00:06:53,247 Soita hänelle uudelleen. 159 00:06:53,330 --> 00:06:55,415 Soita sinä. Hän on kyllästynyt minuun. 160 00:06:56,917 --> 00:06:59,294 Wannabe-pelurimme on Marco Penzler. 161 00:06:59,378 --> 00:07:01,380 Hänellä on ollut kohtaamisia huumepoliisien kanssa. 162 00:07:01,463 --> 00:07:03,048 Pienen luokan heroiinikauppoja. 163 00:07:04,049 --> 00:07:06,385 Hänellä on pidätysmääräys marihuanasta. 164 00:07:06,468 --> 00:07:09,054 Jatka lukemista. Hänellä on myös murhayrityssyyte. 165 00:07:09,138 --> 00:07:10,347 Mistä siinä on kyse? 166 00:07:10,430 --> 00:07:12,724 Syyttäjä kieltäytyi syytteestä todisteiden puuttuessa, 167 00:07:12,850 --> 00:07:16,019 mutta hän kuulemma livautti rotanmyrkkyä huumepussiin. 168 00:07:16,103 --> 00:07:17,437 Eräs nuori joutui sairaalaan. 169 00:07:17,521 --> 00:07:18,730 Ehkä hän teki saman Michaelille. 170 00:07:19,356 --> 00:07:22,109 Oliko poika yhteydessä Marcoon ennen kuolemaansa? 171 00:07:22,192 --> 00:07:24,153 -Ei tietääkseni. -Se on mahdollista. 172 00:07:24,236 --> 00:07:27,698 Michaelin puhelutiedoissa oli puhelu, jota emme saaneet selvitettyä. 173 00:07:27,781 --> 00:07:29,783 Se saattoi olla kertakäyttöinen kännykkä. 174 00:07:29,867 --> 00:07:31,702 Mikä kuulostaa diileriltä. 175 00:07:32,995 --> 00:07:34,079 Hakekaa Marco tänne. 176 00:07:34,163 --> 00:07:35,164 Selvä. 177 00:07:36,665 --> 00:07:38,792 Osaan lukea kyltin ovella. 178 00:07:38,876 --> 00:07:41,378 Olette murharyhmästä. Miten se minuun liittyy? 179 00:07:41,503 --> 00:07:43,297 Michael Jones on asiakkaasi, eikö? 180 00:07:43,380 --> 00:07:45,299 Näin uutisissa, että hän kuoli. 181 00:07:45,382 --> 00:07:46,633 Niin. Hän kuoli. 182 00:07:47,092 --> 00:07:48,510 Tässä sinä nyt olet. 183 00:07:48,594 --> 00:07:50,387 Aivan. Tässä minä olen. 184 00:07:51,680 --> 00:07:54,141 En myrkyttänyt sitä tyyppiä. 185 00:07:54,600 --> 00:07:56,143 Siksi syyttäjä luopui syytteistä. 186 00:07:56,226 --> 00:07:59,730 Ehkä niin tapahtui taas, ja olet taas epäilty, Marco. 187 00:07:59,813 --> 00:08:01,190 Michael puhui sinulle sinä päivänä. 188 00:08:01,273 --> 00:08:02,733 Tiedämme, että myit hänelle aiemmin. 189 00:08:02,816 --> 00:08:04,610 -Saiko hän yliannostuksen? -Myitkö heroiinia? 190 00:08:04,693 --> 00:08:05,986 Ei ollut mitään myytävää. 191 00:08:06,069 --> 00:08:07,696 Muotiviikko tyhjensi varastoni. 192 00:08:08,280 --> 00:08:10,365 Hän varmaan hankki jotain huonoa roskaa. 193 00:08:10,449 --> 00:08:11,450 Tiedätkö, mitä mietin? 194 00:08:12,117 --> 00:08:14,036 Luulen, että hän oli sinulle velkaa. 195 00:08:14,119 --> 00:08:15,954 Hän pyysi sinulta toista palvelusta, 196 00:08:16,038 --> 00:08:17,497 ja annoit hänelle huonoa tavaraa. 197 00:08:17,581 --> 00:08:19,791 Mikeyllä ei ollut rahaongelmia. 198 00:08:19,875 --> 00:08:21,960 Hän sai sitä kuumalta äidiltään. 199 00:08:22,044 --> 00:08:23,170 Keneltä hän sitten sai kamaa? 200 00:08:23,295 --> 00:08:25,255 Sinä se etsivä olet. Tiedän vain, 201 00:08:25,339 --> 00:08:27,174 ettei hän kuollut minun tavarastani, 202 00:08:27,257 --> 00:08:28,759 koska en antanut mitään. 203 00:08:28,842 --> 00:08:31,011 Ruumiinavaus on tehty. Oikeuslääkäri odottaa meitä. 204 00:08:31,094 --> 00:08:33,388 Täydellistä. No, Marco, 10 minuutin päästä - 205 00:08:33,472 --> 00:08:34,973 tiedämme, puhuitko totta. 206 00:08:37,976 --> 00:08:41,063 Toksikologiassa löytyi pieni määrä heroiinia - 207 00:08:41,730 --> 00:08:43,774 ja pari eri reseptilääkettä. 208 00:08:43,857 --> 00:08:45,442 Kuoliko hän huumecocktailiin? 209 00:08:45,525 --> 00:08:47,027 Se luultavasti vaikutti siihen, 210 00:08:47,694 --> 00:08:49,279 mutta todellinen kuolinsyy - 211 00:08:49,821 --> 00:08:52,824 oli golfpallon kokoinen aivokasvain. 212 00:08:53,492 --> 00:08:55,994 Hän valitti päänsärkyä ennen lyyhistymistä. 213 00:08:56,078 --> 00:08:57,120 Varmasti. 214 00:08:57,204 --> 00:08:58,830 Hän sai varmaan valtavan kohtauksen. 215 00:08:58,956 --> 00:09:01,250 Kuoliko hän syövän komplikaatioihin? 216 00:09:01,333 --> 00:09:04,211 Älä hosu. Se on henkirikos. 217 00:09:04,836 --> 00:09:05,963 Miten niin? 218 00:09:06,046 --> 00:09:08,882 Hänen veressään oli muutakin kuin viihdelääkkeitä. 219 00:09:08,966 --> 00:09:11,176 Siklosporiinia ja prednisonia. 220 00:09:11,927 --> 00:09:13,095 Hylkimisenestolääkkeitä. 221 00:09:13,178 --> 00:09:16,390 Ihmiset ottavat niitä, kun saavat uuden munuaisen tai sydämen. 222 00:09:17,015 --> 00:09:18,016 Mitä hän sai? 223 00:09:19,142 --> 00:09:20,143 Uudet jalat. 224 00:09:22,437 --> 00:09:23,897 Näettekö tämän ja tämän? 225 00:09:25,023 --> 00:09:26,400 Hän sai syövän luunsiirroista. 226 00:09:26,483 --> 00:09:27,484 Niin. 227 00:09:27,776 --> 00:09:30,904 Ensiluokkainen leikkaus surkealta luovuttajalta. 228 00:09:30,988 --> 00:09:33,031 -Miten se tapahtui? -Ei olisi pitänyt. 229 00:09:33,115 --> 00:09:35,534 Luut olisi pitänyt seuloa ja steriloida. 230 00:09:35,617 --> 00:09:38,078 Tämä ei voinut tulla laillisesta kudospankista. 231 00:09:38,662 --> 00:09:40,580 Puhummeko mustan pörssin ruumiinosista? 232 00:09:40,664 --> 00:09:42,749 Selvitin solutyypit - 233 00:09:42,833 --> 00:09:45,544 ja kysyin jopa neuropaattikonsultin vahvistusta. 234 00:09:47,337 --> 00:09:49,840 Tämä nuori mies kuoli munasarjasyöpään. 235 00:09:57,514 --> 00:09:59,308 Rodgersin mielestä leikkaus on laillinen, 236 00:09:59,391 --> 00:10:01,768 mutta kukaan ei tiedä, mistä luovuttajan luut tulivat. 237 00:10:01,852 --> 00:10:03,186 Mistä on kyse? 238 00:10:03,270 --> 00:10:05,480 Laiton purkuliike? Varastettuja ruumiinosia? 239 00:10:05,564 --> 00:10:07,524 Se selittäisi, miksi syöpää ei havaittu. 240 00:10:07,607 --> 00:10:10,027 Oikea kudospankki tutkisi sairauksia. 241 00:10:10,110 --> 00:10:12,154 Jos tämä päätyy jakeluketjuun… 242 00:10:12,237 --> 00:10:15,324 En halua kuulla siitä. Kenelle on ilmoitettu tähän mennessä? 243 00:10:15,407 --> 00:10:17,743 Oikeuslääkäri otti yhteyttä terveysvirastoon. 244 00:10:17,826 --> 00:10:20,287 He jakavat tiedotteita alueen sairaaloihin. 245 00:10:20,370 --> 00:10:24,374 Onko meillä johtolankoja siitä, kuka leikkasi pojan? 246 00:10:24,499 --> 00:10:26,376 Ei mitään. Yli sata hoitolaitosta - 247 00:10:26,460 --> 00:10:29,838 New York Cityssä voivat tehdä luusiirteitä. 248 00:10:29,921 --> 00:10:31,298 Entä milloin se tapahtui? 249 00:10:31,381 --> 00:10:33,592 Rodgersin mukaan luun parantumisesta päätellen - 250 00:10:33,675 --> 00:10:35,052 siitä on noin puolitoista vuotta. 251 00:10:35,135 --> 00:10:37,095 Jolloin Michael oli koditon heroiiniaddikti. 252 00:10:37,179 --> 00:10:38,305 Hänellä ei ollut vakuutusta. 253 00:10:38,388 --> 00:10:40,891 En usko, että mikään elinsiirtosairaala - 254 00:10:40,974 --> 00:10:44,019 mittaisi kuumettakaan ilman vakuutusta. 255 00:10:44,102 --> 00:10:45,729 Eli joku auttoi häntä valtavasti, 256 00:10:45,812 --> 00:10:48,106 koska toimenpide ei ollut halpa. 257 00:10:48,899 --> 00:10:52,110 Puhu hänen äidilleen vielä. Selvitä, tietääkö hän mitään. 258 00:10:53,320 --> 00:10:54,571 ASHLEY JONESIN ASUNTO 259 00:10:54,654 --> 00:10:55,864 TIISTAI 8. MARRASKUUTA 260 00:10:55,947 --> 00:10:58,450 Michael myönsi olleensa koditon ja käyttäneensä huumeita. 261 00:10:59,951 --> 00:11:01,244 Se ei haitannut minua. 262 00:11:02,954 --> 00:11:04,623 Aloitimme alusta. 263 00:11:06,208 --> 00:11:08,126 En halunnut muistella menneitä. 264 00:11:09,378 --> 00:11:10,379 Hänen vai teidän? 265 00:11:12,506 --> 00:11:13,507 Kuulkaa, 266 00:11:14,132 --> 00:11:15,801 en ehkä ole aina ollut paikalla. 267 00:11:17,969 --> 00:11:21,306 Minullakin oli päihdeongelma. 268 00:11:22,557 --> 00:11:24,559 Neiti Jones, auttakaa meitä. 269 00:11:25,185 --> 00:11:27,854 Emme tiedä mitään siitä, mitä pojallenne tapahtui kadulla, 270 00:11:27,938 --> 00:11:30,357 paitsi että hän oli leikkauksessa. 271 00:11:30,857 --> 00:11:32,067 Vaikuttaa epätavalliselta, 272 00:11:32,150 --> 00:11:34,444 ottaen huomioon, että hän oli silloin koditon narkkari. 273 00:11:35,445 --> 00:11:36,738 Mitä haluatte minun sanovan? 274 00:11:38,365 --> 00:11:40,117 En tiedä siitä mitään. 275 00:11:40,826 --> 00:11:41,910 Voitteko kertoa mitään? 276 00:11:43,078 --> 00:11:44,996 Vanhoja ystäviä, joita hän mainitsi? 277 00:11:45,080 --> 00:11:47,541 Paikkoja, joissa hän oleili? Mitään? 278 00:11:51,211 --> 00:11:52,421 Muutama viikko sitten - 279 00:11:53,463 --> 00:11:55,090 Michaelilla oli tyttö asunnossa. 280 00:11:57,342 --> 00:11:58,802 Hän näytti itkevän. 281 00:12:00,512 --> 00:12:02,347 Hän lähti nopeasti, kun tulin kotiin. 282 00:12:02,848 --> 00:12:03,849 Saitko nimen? 283 00:12:04,599 --> 00:12:06,226 Natasha, luulisin. 284 00:12:07,269 --> 00:12:09,271 Hän oli entinen tyttöystävä. 285 00:12:10,230 --> 00:12:11,648 En kysynyt yksityiskohtia. 286 00:12:12,899 --> 00:12:13,900 Oliko muuta? 287 00:12:16,736 --> 00:12:17,737 Hänen paitansa. 288 00:12:18,155 --> 00:12:20,198 Paidassa oli nimi. 289 00:12:20,866 --> 00:12:21,867 Delancey's. 290 00:12:22,409 --> 00:12:23,410 Delaney's. 291 00:12:27,164 --> 00:12:29,624 Minä ja Mike, kodittomia narkkareita. 292 00:12:30,584 --> 00:12:32,085 Uskomatonta, että elin niin. 293 00:12:33,170 --> 00:12:36,131 En ollut nähnyt häntä lähes kahteen vuoteen. 294 00:12:36,214 --> 00:12:37,549 Sitten saimme taas yhteyden. 295 00:12:38,383 --> 00:12:40,260 Oli selvää, että hän käytti yhä. 296 00:12:41,178 --> 00:12:42,762 Sanoin, etten halua nähdä häntä, 297 00:12:42,846 --> 00:12:44,181 jos hän ei pääsisi kuiville. 298 00:12:44,598 --> 00:12:45,974 Tiedätkö, miten hän mursi jalkansa? 299 00:12:46,558 --> 00:12:49,060 Teimme silloin pieniä ryöstöjä maksaaksemme käyttömme. 300 00:12:49,811 --> 00:12:52,814 Jäimme kiinni turvatyynyn varastamisesta. 301 00:12:52,898 --> 00:12:54,733 Mike pakeni Queens Boulevardin yli. 302 00:12:55,692 --> 00:12:56,776 Taksi osui häneen. 303 00:12:57,569 --> 00:12:58,570 Minne hänet vietiin? 304 00:12:58,904 --> 00:12:59,905 En tiedä. 305 00:12:59,988 --> 00:13:01,531 Minua ei päästetty mukaan. 306 00:13:02,115 --> 00:13:04,159 Luulin, että hän oli kuollut. 307 00:13:04,242 --> 00:13:07,037 Hän näytti siltä, kun hänet laitettiin ambulanssiin. 308 00:13:07,120 --> 00:13:09,080 Jos häneen osui Queens Boulevardilla, 309 00:13:09,164 --> 00:13:12,000 ehkä hänet vietiin Queens Cityn sairaalaan? 310 00:13:12,125 --> 00:13:13,752 Tarkistin heti sen jälkeen. 311 00:13:13,877 --> 00:13:16,546 Häntä ei mainittu potilaslistassa. 312 00:13:16,630 --> 00:13:19,049 Onko mahdollista, että hänet otettiin eri nimellä? 313 00:13:19,716 --> 00:13:20,842 Millä nimellä? 314 00:13:21,384 --> 00:13:23,637 Ehkä hänellä oli jonkun toisen vakuutuskortti - 315 00:13:23,720 --> 00:13:25,597 tai henkilökortti tai jotain? 316 00:13:27,933 --> 00:13:29,726 Nyt tiedän, miksen löytänyt häntä. 317 00:13:30,936 --> 00:13:31,937 Niin. 318 00:13:33,146 --> 00:13:36,399 Löysimme lompakon hansikaslokerosta autosta, 319 00:13:36,483 --> 00:13:37,859 jonka ryöstimme. 320 00:13:38,360 --> 00:13:39,986 Henkilökortin tyyppi näytti Mikelta. 321 00:13:40,070 --> 00:13:41,780 Hän säilytti sen kiinni jäämisen varalta. 322 00:13:41,863 --> 00:13:43,114 Muistatko nimen? 323 00:13:43,782 --> 00:13:46,451 Pilkkasimme sitä, koska se kuulosti rikkaalta. 324 00:13:46,576 --> 00:13:47,994 Huvey Wilson. 325 00:13:50,705 --> 00:13:54,960 Hra Huvey T. Wilson, alias John Doe. Kaksi murtunutta reisiluuta. 326 00:13:55,544 --> 00:13:57,462 Hoidimme häntä puolitoista vuotta sitten. 327 00:13:57,546 --> 00:13:59,631 Teittekö luusiirteitä jalkojen korjaamiseksi? 328 00:13:59,714 --> 00:14:02,884 En tämän mukaan. Pojalla oli vakuutusongelmia. 329 00:14:02,968 --> 00:14:04,219 Kortti oli varmaan varastettu. 330 00:14:04,302 --> 00:14:06,388 Jos hän ei voinut maksaa, mitä tapahtui? 331 00:14:06,930 --> 00:14:09,224 Jos ei voi maksaa, saa halpisversion. 332 00:14:09,307 --> 00:14:10,850 Tässä tapauksessa tupla-amputaation. 333 00:14:10,934 --> 00:14:12,185 Ei voi olla totta. 334 00:14:12,269 --> 00:14:13,353 Syytä kirjanpitäjiä. 335 00:14:13,436 --> 00:14:15,272 Emme nauti ihmisten jalkojen leikkaamisesta. 336 00:14:15,397 --> 00:14:18,817 Vielä kaksi päivää sitten hän käveli pystyssä. 337 00:14:18,900 --> 00:14:21,027 Tiedämme, että jaloissa oli luunsiirtoja. 338 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 Ehkä hänet siirrettiin. 339 00:14:22,195 --> 00:14:23,572 Mutta täällä sitä ei tehty. 340 00:14:23,655 --> 00:14:24,656 Mitä potilastiedoissa lukee? 341 00:14:27,242 --> 00:14:29,327 Pari sivua puuttuu. Sitä sattuu. 342 00:14:29,411 --> 00:14:32,998 Tiedätkö, missä leikkaus olisi voitu tehdä? 343 00:14:33,081 --> 00:14:35,750 Manhattanilla on voittoa tavoittelematon ortopediklinikka. 344 00:14:35,834 --> 00:14:37,711 He ovat ottaneet huono-onnisia tapauksiamme. 345 00:14:37,794 --> 00:14:39,879 Tri Vaughn johtaa ohjelmaa. 346 00:14:39,963 --> 00:14:42,215 Hän haluaa pyhimykseksi. Tännepäin! 347 00:14:43,758 --> 00:14:45,093 MORNINGSIDEN ORTOPEDINEN KLINIKKA 348 00:14:45,176 --> 00:14:46,177 TIISTAI 8. MARRASKUUTA 349 00:14:46,261 --> 00:14:48,847 Oletteko varmoja tästä? Munasarjasyöpää? 350 00:14:48,930 --> 00:14:52,142 Oikeuslääkärin mukaan se tuli luista, joilla korjasitte hänen jalkansa. 351 00:14:52,225 --> 00:14:54,519 Epäilen sitä suuresti. 352 00:14:54,603 --> 00:14:57,480 Oikeuslääkäri on melko varma, että se tuli luunsiirrosta. 353 00:14:57,564 --> 00:15:00,066 Meidän on tiedettävä, mistä luovuttajan luut tulivat. 354 00:15:00,150 --> 00:15:03,153 Käytämme useita hankintayhtiöitä ja kudospankkeja. 355 00:15:03,236 --> 00:15:05,196 Se on voinut tulla keneltä tahansa. 356 00:15:06,031 --> 00:15:08,575 Miten vakuuttamattomat potilaanne kustannetaan? 357 00:15:08,658 --> 00:15:10,285 Apurahoilla ja varainkeruulla. 358 00:15:10,368 --> 00:15:13,747 Klinikan toimintabudjetti on lähes 15 miljoonaa dollaria. 359 00:15:13,830 --> 00:15:16,333 Suurin osa siitä menee potilaiden hoidon tukemiseen. 360 00:15:16,416 --> 00:15:19,085 15 miljoonaa dollaria? Tuleeko se kaikki lahjoituksista? 361 00:15:20,211 --> 00:15:24,257 Ihmiset antavat avokätisesti auttaakseen meitä huolehtimaan köyhistä. 362 00:15:24,341 --> 00:15:27,010 Auttaakseen Michaelin kaltaista, joka melkein menetti jalkansa, 363 00:15:27,093 --> 00:15:28,345 koska oli koditon. 364 00:15:28,428 --> 00:15:30,055 Ettekä koskaan käytä oikopolkuja? 365 00:15:30,388 --> 00:15:33,475 Olemme voittoa tavoittelematon klinikka, mutta hoitotasomme - 366 00:15:33,558 --> 00:15:35,644 on yhtä korkea kuin yliopistosairaaloissa. 367 00:15:36,269 --> 00:15:40,649 On erittäin harvinaista, että syöpä aiheuttaa etäpesäkkeitä luuhun. 368 00:15:41,107 --> 00:15:43,485 Michael sai taudin jollain muulla tavalla. 369 00:15:44,194 --> 00:15:46,279 Mitä siirteisiin tulee, 370 00:15:46,363 --> 00:15:48,615 en tiedä, mikä yritys hankki ne. 371 00:15:48,698 --> 00:15:50,450 Ettekö tiedä edes luovuttajan nimeä? 372 00:15:50,533 --> 00:15:52,202 Alkuperä pitää jäljittää jotenkin. 373 00:15:52,285 --> 00:15:54,996 Minulla on kopio luovuttajan kuolintodistuksesta. Siinä se. 374 00:15:57,040 --> 00:15:58,041 Karen Kendall. 375 00:15:59,501 --> 00:16:00,502 21-vuotias. 376 00:16:01,002 --> 00:16:02,754 Huomaatte myös kuolinsyyn. 377 00:16:03,380 --> 00:16:04,673 Se ei ollut munasarjasyöpä. 378 00:16:06,257 --> 00:16:10,136 Karen ajoi kotiin yliopistosta kevätlomalle. 379 00:16:10,220 --> 00:16:13,139 Rekka kiilasi hänet tunnelissa matkalla Manhattanille. 380 00:16:14,265 --> 00:16:16,434 Lääkärien mukaan hän oli aivokuollut. 381 00:16:17,143 --> 00:16:20,480 Poistimme hänet hengityskoneesta kuusi päivää onnettomuuden jälkeen. 382 00:16:21,439 --> 00:16:24,484 Luovutitteko hänen elimiään tai kudoksiaan? 383 00:16:25,276 --> 00:16:28,071 Emme suostuneet sellaiseen. 384 00:16:28,780 --> 00:16:30,907 Sairaala pyysi, 385 00:16:31,658 --> 00:16:34,202 mutta se oli liikaa, koska Karen kuoli yhtäkkiä. 386 00:16:34,744 --> 00:16:35,745 Missä sairaalassa? 387 00:16:36,121 --> 00:16:37,330 Chase Generalissa. 388 00:16:37,914 --> 00:16:39,541 He lupasivat huolehtia hänestä. 389 00:16:40,750 --> 00:16:42,210 Tekivätkö he sen silti? 390 00:16:42,919 --> 00:16:44,254 Uskomme, että joku teki. 391 00:16:45,380 --> 00:16:46,381 Voi luoja. 392 00:16:49,050 --> 00:16:52,220 Oliko tyttärellänne diagnosoitu munasarjasyöpä? 393 00:16:53,388 --> 00:16:54,389 Syöpä? 394 00:16:55,098 --> 00:16:56,182 Ei! 395 00:16:56,266 --> 00:16:57,976 Hän oli huippukunnossa. 396 00:16:58,351 --> 00:16:59,769 Hän juoksi maratoneja! 397 00:17:05,066 --> 00:17:06,568 Herra ja rouva Kendall, 398 00:17:06,651 --> 00:17:09,487 meidän on varmistettava, mitä tyttärenne ruumiille tapahtui, 399 00:17:09,571 --> 00:17:12,490 joten oikeuslääkäri haluaa tutkia hänen jäännöksensä. 400 00:17:14,451 --> 00:17:15,577 Hänet tuhkattiin. 401 00:17:17,245 --> 00:17:18,913 Kuka hoiti tuhkauksen? 402 00:17:20,540 --> 00:17:22,333 Bicksin hautaustoimisto. 403 00:17:22,417 --> 00:17:24,753 Tony Bicks auttoi järjestelyissä. 404 00:17:30,508 --> 00:17:31,509 BICKSIN HAUTAUSTOIMISTO 405 00:17:31,593 --> 00:17:32,635 KESKIVIIKKO 9. MARRASKUUTA 406 00:17:32,719 --> 00:17:34,971 Puhukaa sairaalan ruumishuoneelle. Ruumiinteurastajille. 407 00:17:35,054 --> 00:17:37,432 Sairaalan mukaan haitte Karen Kendallin - 408 00:17:37,515 --> 00:17:39,684 ruumiin kahden tunnin sisällä kuolemasta. 409 00:17:39,768 --> 00:17:43,104 Ilmeisesti elinten vienti siellä olisi kestänyt liian kauan. 410 00:17:43,188 --> 00:17:44,314 Anteeksi, en muista. 411 00:17:44,397 --> 00:17:45,857 Kirjasitte hänet ulos. Saimme ajan. 412 00:17:45,940 --> 00:17:48,026 Jos siinä luki niin, niin tein sen. 413 00:17:48,109 --> 00:17:49,110 Mikä kiire teillä oli? 414 00:17:49,194 --> 00:17:51,029 Olin siellä varmaan toisella noudolla. 415 00:17:51,112 --> 00:17:52,739 Hän oli ainoa ruumis sinä päivänä. 416 00:17:54,407 --> 00:17:55,408 Mitä yritätte sanoa? 417 00:17:55,492 --> 00:17:56,493 Hän yrittää sanoa, 418 00:17:56,576 --> 00:17:58,119 että on pieni aika viedä - 419 00:17:58,203 --> 00:18:00,246 elimet ennen kuin ne ovat käyttökelvottomia. 420 00:18:00,330 --> 00:18:03,041 Käyttökelvottomia ja arvottomia maksavalle kudospankille. 421 00:18:03,708 --> 00:18:05,084 Luuletteko, että tein niin? 422 00:18:05,168 --> 00:18:07,545 Ruumis tuhkattiin, eli olisitte voinut ottaa mitä vain, 423 00:18:07,629 --> 00:18:09,422 eikä kukaan tietäisi, ettei perhe - 424 00:18:09,506 --> 00:18:10,507 antanut suostumustaan. 425 00:18:10,590 --> 00:18:13,843 Esitätte paljon perusteettomia syytöksiä, etsivä. 426 00:18:13,927 --> 00:18:15,470 Siistiä. Katsotaanko tietojanne? 427 00:18:15,553 --> 00:18:16,679 Voimme selvittää tämän nyt. 428 00:18:16,763 --> 00:18:18,264 Puhukaa siitä asianajajani kanssa. 429 00:18:18,348 --> 00:18:19,891 Voimme hankkia etsintäluvan. 430 00:18:19,974 --> 00:18:21,684 Myers, Prescott ja Mandelbaum. 431 00:18:21,768 --> 00:18:22,769 Keltaisilla sivuilla. 432 00:18:22,852 --> 00:18:24,312 Soita sinä heille. Me odotamme. 433 00:18:29,567 --> 00:18:31,152 278 ruumista - 434 00:18:31,277 --> 00:18:32,821 meni toimiston läpi viime vuonna. 435 00:18:32,904 --> 00:18:37,200 Niistä 213 ei suostunut luovuttamaan kudosta tai luuta. 436 00:18:37,283 --> 00:18:39,953 Suurin osa nimistä on nyt luovuttajien listalla. 437 00:18:40,036 --> 00:18:41,037 Kenelle Bicks myi? 438 00:18:41,120 --> 00:18:43,206 Kudospankkeja tai välittäjiä saattoi olla useita. 439 00:18:43,289 --> 00:18:45,291 Kukaan yhtiöistä, joille puhuin, 440 00:18:45,375 --> 00:18:47,418 ei halunnut myöntää ostaneensa suoraan häneltä. 441 00:18:47,502 --> 00:18:48,920 He olivat huolissaan vastuusta. 442 00:18:49,546 --> 00:18:51,214 Elimiä saattaa olla ympäri maata. 443 00:18:51,339 --> 00:18:52,841 Sain hautaustoimiston puhelutiedot. 444 00:18:52,924 --> 00:18:55,134 Bicks soitti Vaughnin klinikalle säännöllisesti. 445 00:18:55,218 --> 00:18:56,594 Tiesiköhän Vaughn, mitä sai? 446 00:18:56,678 --> 00:18:57,679 Hän sanoi, ettei tiennyt. 447 00:18:57,762 --> 00:19:00,098 Eikä ehkä olisi, jos Bicks väärensi - 448 00:19:00,181 --> 00:19:01,933 suostumuslomakkeita, kuolintodistuksia… 449 00:19:02,016 --> 00:19:04,352 Hänestä ei ollut apua, kun puhuimme hänelle. 450 00:19:04,435 --> 00:19:05,937 Kuinka suuresta summasta on kyse? 451 00:19:06,020 --> 00:19:09,065 Haluatko listan? Nämä ovat muita kuin elimiä. 452 00:19:09,148 --> 00:19:11,651 Suonia, rustoa, jänteitä, luita. 453 00:19:12,402 --> 00:19:15,196 Yhden ruumiin arvo on yli 200 000 dollaria. 454 00:19:16,447 --> 00:19:18,283 Tukevatko Bicksin taloustiedot sitä? 455 00:19:18,366 --> 00:19:19,492 Hänellä on jotain pankissa, 456 00:19:19,576 --> 00:19:21,244 mutta ei tällaista kassavirtaa. 457 00:19:21,744 --> 00:19:23,037 Hänen täytyy piilotella sitä. 458 00:19:23,121 --> 00:19:25,665 Emme silti voi syyttää häntä Michael Jonesin murhasta. 459 00:19:25,748 --> 00:19:27,917 Voimme pidättää varkaudesta ja väärentämisestä. 460 00:19:28,001 --> 00:19:30,628 Vain jos voit todistaa, että Bicks ryösti ruumiit. 461 00:19:32,046 --> 00:19:33,923 Monia ruumiita ei tuhkattu. 462 00:19:34,507 --> 00:19:37,218 Puhukaa perheille. Meidän on alettava kaivaa ihmisiä ylös. 463 00:19:38,553 --> 00:19:40,388 Tämä oli puhdasta viipalointia. 464 00:19:40,471 --> 00:19:43,099 Ruumiista puuttuu luita jaloista ja käsivarsista. 465 00:19:43,182 --> 00:19:45,852 Tärkeitä laskimoita ja jänteitä on myös poissa. 466 00:19:46,519 --> 00:19:47,604 Katsokaa tätä. 467 00:19:48,271 --> 00:19:49,355 Ovatko nuo putkia? 468 00:19:49,439 --> 00:19:51,024 PVC:tä putkistoa varten. 469 00:19:51,107 --> 00:19:54,235 Luultavasti raajojen muodon pitämistä katselua varten. 470 00:19:54,319 --> 00:19:56,946 Löysin myös verisiä essuja ja hanskoja - 471 00:19:57,030 --> 00:19:59,407 jätettyinä vatsaonteloiden sisälle. 472 00:19:59,490 --> 00:20:01,576 Voimmeko jäljittää tämän Bicksiin? 473 00:20:01,659 --> 00:20:02,827 Tässä on alustava raportti. 474 00:20:03,494 --> 00:20:06,664 Rikospaikkatutkijat löysivät kaksi sormenjälkeä putkesta. 475 00:20:08,041 --> 00:20:09,042 Arvatkaa kenen. 476 00:20:12,295 --> 00:20:13,296 Mene sinä. 477 00:20:19,802 --> 00:20:22,513 Tony Bicks, tulkaa tänne. 478 00:20:22,597 --> 00:20:23,640 Hiljempaa. 479 00:20:29,354 --> 00:20:31,564 Teidät on pidätetty varkaudesta ja väärennöksestä. 480 00:20:31,648 --> 00:20:32,941 Mitä teette? Olen keskellä… 481 00:20:33,024 --> 00:20:34,442 Teillä on oikeus vaieta. 482 00:20:34,525 --> 00:20:36,319 Sanomaanne voidaan käyttää teitä vastaan. 483 00:20:37,779 --> 00:20:40,823 "Tapausnumero 83522. Syyttäjä vastaan Anthony Bicks. 484 00:20:40,949 --> 00:20:42,784 Syyte on törkeä varkaus - 485 00:20:42,867 --> 00:20:44,285 ja törkeä väärentäminen." 486 00:20:44,410 --> 00:20:46,704 Herra Bicks ilmoittaa olevansa syytön, tuomari. 487 00:20:46,788 --> 00:20:47,956 Takuut? 488 00:20:48,039 --> 00:20:50,416 Vastaaja muutti virallisia kuolintodistuksia - 489 00:20:50,500 --> 00:20:52,877 myydäkseen varastettuja ruumiinosia laittomasti. 490 00:20:52,961 --> 00:20:56,130 Hän kykenisi väärentämään passinkin. 491 00:20:56,214 --> 00:20:57,966 -Haemme tutkintavankeutta. -Naurettavaa. 492 00:20:58,049 --> 00:21:00,385 Yksikään syytteistä ei ole vakava. 493 00:21:00,468 --> 00:21:02,679 Arvoisa tuomari, kaivamme yhä ruumiita ylös. 494 00:21:02,762 --> 00:21:05,264 Tämän rikollisen toiminnan laajuus kasvaa. 495 00:21:05,765 --> 00:21:07,976 Uhrit olivat jo kuolleet, eikö niin? 496 00:21:08,059 --> 00:21:12,063 Ei. Hra Bicksin teot yhdistävät hänet Michael Jonesin kuolemaan. 497 00:21:12,146 --> 00:21:14,649 Hra Jones sai munasarjasyövän - 498 00:21:14,732 --> 00:21:17,568 ryöstetyistä luista, joita hän sai elinsiirron aikana. 499 00:21:17,652 --> 00:21:19,362 Aika kaukainen linkki, asianajaja. 500 00:21:19,445 --> 00:21:21,239 Murhasyyte on vireillä, rouva tuomari. 501 00:21:21,823 --> 00:21:24,075 Palataan takuisiin, jos he nostavat kanteen. 502 00:21:24,158 --> 00:21:26,536 En päästä tätä tri Frankensteinia niin helpolla. 503 00:21:26,619 --> 00:21:28,538 Takuusumma on 300 000 dollaria käteisenä. 504 00:21:28,621 --> 00:21:30,248 Hän ei voi maksaa sitä. 505 00:21:30,331 --> 00:21:32,041 Ehkä hänellä on jotain myytävää. 506 00:21:33,626 --> 00:21:35,294 Bicks maksaa takuut huomenna. 507 00:21:35,420 --> 00:21:37,005 Asianajaja ei suostunut sopimukseen. 508 00:21:37,088 --> 00:21:39,799 Hän odottaa, onnistummeko murhasyytteessä. 509 00:21:40,466 --> 00:21:42,051 Tuomari Goldberg ei usko siihen. 510 00:21:43,511 --> 00:21:47,015 Tiedämme, että Bicks ryösti Karen Kendallin luut. 511 00:21:47,098 --> 00:21:50,018 Tiedämme, että tri Vaughn siirsi ne uhriin. 512 00:21:50,101 --> 00:21:53,563 On vaikea uskoa, että Vaughn oli täysin pimennossa. 513 00:21:53,646 --> 00:21:56,024 Se on aihetodiste. Jos emme saa heitä yhdistettyä - 514 00:21:56,107 --> 00:21:58,234 toisiinsa, emme voi nostaa syytettä. 515 00:21:58,317 --> 00:22:00,486 Eivätkö puhelutiedot ole todiste osallisuudesta? 516 00:22:00,570 --> 00:22:03,281 Olisi helppo sanoa, että puhelut liittyivät varainkeruuseen. 517 00:22:03,364 --> 00:22:05,491 Bicks on antanut rahaa klinikalle aiemmin. 518 00:22:05,575 --> 00:22:08,953 Laittomat voitot olisi voitu naamioida rahallisiksi lahjoituksiksi. 519 00:22:09,037 --> 00:22:11,205 Emme ole vieläkään jäljittäneet, minne rahat menivät. 520 00:22:11,289 --> 00:22:13,958 Mitä tri Vaughn sanoo puolustuksekseen? 521 00:22:14,042 --> 00:22:17,295 Minut ohjattiin hänen asianajajansa Dave Seaverin puoleen. 522 00:22:17,378 --> 00:22:19,881 Hän ei erikoistu hoitovirheisiin, vaan rikoslakiin. 523 00:22:19,964 --> 00:22:21,090 Sen pitäisi kertoa jotain. 524 00:22:21,883 --> 00:22:23,926 Emme voi todistaa, että Vaughn tiesi, 525 00:22:24,010 --> 00:22:25,178 mistä ruumiinosat tulivat. 526 00:22:25,261 --> 00:22:26,304 Ellei Bicks puhu. 527 00:22:26,804 --> 00:22:29,098 Klinikan tiedot saattavat valaista asiaa. 528 00:22:29,891 --> 00:22:32,060 Luuletko, että saamme haasteen potilastietoja varten? 529 00:22:32,685 --> 00:22:35,730 Puolelle listan tuomareista on tehty lonkkaproteeseja. 530 00:22:36,606 --> 00:22:38,566 En usko, että meillä on ongelmaa. 531 00:22:43,863 --> 00:22:45,531 -Ei hassumpaa. -Niinkö? 532 00:22:46,532 --> 00:22:49,452 Ei hassummalla sain täyden stipendin Georgetowniin ensi syksynä. 533 00:22:52,413 --> 00:22:54,040 Sinähän olet Jason Carter, etkö? 534 00:22:55,374 --> 00:22:57,627 Näen varmaan unta, että tulit etsimään minua. 535 00:22:58,586 --> 00:23:01,214 Olen Connie Rubirosa piirisyyttäjän toimistosta. 536 00:23:01,297 --> 00:23:04,092 Halusin puhua tri Adam Vaughnista. 537 00:23:04,175 --> 00:23:05,384 Mikä tri Vaughnilla on? 538 00:23:06,385 --> 00:23:09,138 Leikkasiko hän polvesi viime vuonna? 539 00:23:09,222 --> 00:23:11,349 Kyllä. En olisi voinut pelata, ellei hän olisi. 540 00:23:12,809 --> 00:23:13,810 Miksi haluat tietää? 541 00:23:15,394 --> 00:23:18,981 Jason rikkoi polvensa lukion lopussa. 542 00:23:19,774 --> 00:23:22,735 Hän sanoi sitä sääriluun nivelnastan murtumaksi. 543 00:23:22,819 --> 00:23:24,487 Mursin polvilumpioni. 544 00:23:25,154 --> 00:23:27,281 Väitätkö, että hänet korjannut luu - 545 00:23:27,365 --> 00:23:28,950 varastettiin ruumiista? 546 00:23:29,826 --> 00:23:33,037 Tietääksemme Jason oli toinen kahdesta, 547 00:23:33,121 --> 00:23:34,872 jotka saivat osia tältä luovuttajalta. 548 00:23:36,124 --> 00:23:39,127 Noin ikäisesi nuori mies kuoli syöpään. 549 00:23:39,210 --> 00:23:42,463 Hän sai sen luista, jotka tri Vaughn siirsi hänen jalkoihinsa. 550 00:23:43,464 --> 00:23:45,591 Tri Vaughn ei tekisi sellaista. 551 00:23:45,675 --> 00:23:47,260 Mitä haluat Jasonista? 552 00:23:47,343 --> 00:23:48,344 Rakennamme murhajuttua - 553 00:23:48,427 --> 00:23:50,721 miestä vastaan, joka ryösti elimet ruumiista. 554 00:23:50,805 --> 00:23:54,100 Meidän on pystyttävä todistamaan, että syöpä tuli tästä luovuttajasta - 555 00:23:54,183 --> 00:23:56,435 eikä muusta lähteestä, kuten verensiirrosta. 556 00:23:56,519 --> 00:23:57,520 Miten teette sen? 557 00:23:58,187 --> 00:24:00,606 Jasonin polvesta pitää ottaa koepala. 558 00:24:01,482 --> 00:24:03,734 Enpä tiedä. 559 00:24:03,818 --> 00:24:06,320 Ymmärrän, että tämä on epätavallinen pyyntö. 560 00:24:06,404 --> 00:24:09,407 Epätavallinen? Tulet kertomaan, että hänellä saattaa olla syöpä. 561 00:24:09,490 --> 00:24:11,450 Tarvitsemme Jasonin apua tämän jutun kanssa. 562 00:24:15,663 --> 00:24:19,125 Ei. Soitan tri Vaughnille ja selvitän tämän. 563 00:24:19,208 --> 00:24:22,086 Nti Carter, tri Vaughn on epäilty tutkinnassamme. 564 00:24:22,170 --> 00:24:26,465 Anteeksi? Se mies antoi Jasonille toisen mahdollisuuden päästä huippuyliopistoon. 565 00:24:26,549 --> 00:24:28,384 Hän saa luottamukseni. 566 00:24:29,260 --> 00:24:31,304 Kerron, että jos hän kieltäytyy, 567 00:24:31,387 --> 00:24:34,223 minulla ei ole muuta vaihtoehtoa kuin hankkia oikeuden määräys. 568 00:24:34,307 --> 00:24:35,933 Tee sitten se. 569 00:24:44,483 --> 00:24:47,111 HAKEMUSKÄSITTELY TIISTAI 6. JOULUKUUTA 570 00:24:47,195 --> 00:24:50,323 Jason Carterilla ei ole velvollisuutta auttaa herra McCoyta. 571 00:24:50,406 --> 00:24:52,950 Paitsi että hänen polvensa luu on hankittu laittomasti. 572 00:24:53,034 --> 00:24:57,121 Ajatus siitä, että syyttäjä ei voi turvautua tutkimukseen, ei ole oikein. 573 00:24:57,205 --> 00:24:59,790 Hra Carter ei ole tutkinnan kohteena. 574 00:24:59,874 --> 00:25:02,168 Se on tunkeutuminen viattomaan kolmanteen osapuoleen. 575 00:25:02,251 --> 00:25:05,087 Hra Carter saattaa olla rikoksen uhri. 576 00:25:05,171 --> 00:25:06,547 Ehkä hän haluaisi tietää. 577 00:25:06,631 --> 00:25:08,549 Kun hänen oikeutensa vedetään vessasta? 578 00:25:09,091 --> 00:25:11,969 Asiakkaani haluaisi hoitaa terveysongelmansa yksityisesti. 579 00:25:12,053 --> 00:25:16,849 Korkein oikeus totesi Winston v. Leessä, että pakotus pieneen leikkaukseen - 580 00:25:16,933 --> 00:25:19,310 rikoksen todisteiden saamiseksi ei ollut kohtuutonta. 581 00:25:19,393 --> 00:25:21,312 En kutsuisi toimenpidettä pieneksi. 582 00:25:21,395 --> 00:25:23,856 Hra Carter poistattaisi palan luukudoksestaan, 583 00:25:23,940 --> 00:25:25,566 mikä voisi tuhota polven uudelleen. 584 00:25:25,650 --> 00:25:29,403 Winstonissa leikattiin potilasta, jota epäiltiin rikoksesta. 585 00:25:29,487 --> 00:25:31,155 Päätös ei perustunut siihen. 586 00:25:31,239 --> 00:25:33,741 Se perustui tunkeutumisen määrään, ja lopulta oikeus - 587 00:25:33,824 --> 00:25:34,867 hylkäsi pyynnön sen takia. 588 00:25:34,951 --> 00:25:37,787 Oikeus jätti oven auki tapauksissa, 589 00:25:37,912 --> 00:25:40,581 joissa yleinen etu on suurempi kuin tunkeutuminen. 590 00:25:40,665 --> 00:25:41,958 Tämä on yksi niistä tapauksista. 591 00:25:42,500 --> 00:25:45,920 New Yorkin terveysministeriö ja tautikeskus ovat mukana - 592 00:25:46,003 --> 00:25:48,172 mahdollisen suuren terveyskriisin takia. 593 00:25:48,256 --> 00:25:50,007 Emme esitä pyyntöä kevyesti. 594 00:25:51,759 --> 00:25:54,011 Eikö sitä voi kiertää? 595 00:25:54,095 --> 00:25:55,346 Emme usko. 596 00:25:55,429 --> 00:25:57,515 Tri Vaughnin tiedoista päätellen - 597 00:25:57,598 --> 00:25:59,725 Jason Carter on ainoa toinen potilas, 598 00:25:59,809 --> 00:26:01,435 joka sai Karen Kendallin jäännöksiä. 599 00:26:01,519 --> 00:26:04,772 Mitä koepala todistaisi, herra McCoy? 600 00:26:04,855 --> 00:26:06,482 Että Michael Jonesin saama luunsiirto - 601 00:26:06,565 --> 00:26:09,110 aiheutti syövän ja kuoleman. 602 00:26:17,702 --> 00:26:20,413 Suostun vastahakoisesti pyyntöön. 603 00:26:20,496 --> 00:26:21,539 Herra Carter, 604 00:26:23,249 --> 00:26:27,086 oikeus pyytää teiltä paljon tällä määräyksellä. 605 00:26:27,169 --> 00:26:30,089 Jos en uskoisi, että tähän liittyy suurempia terveysongelmia, 606 00:26:30,172 --> 00:26:31,924 en olisi päättänyt näin. 607 00:26:33,009 --> 00:26:34,260 Suoraan sanottuna, nuori mies, 608 00:26:35,052 --> 00:26:37,847 minusta teidän pitäisi tietää tavalla tai toisella. 609 00:26:51,694 --> 00:26:53,279 Sanovatko he, että se on samaa? 610 00:26:55,197 --> 00:26:56,198 Kyllä. 611 00:26:58,409 --> 00:26:59,952 Oloni ei ole huono. 612 00:27:01,120 --> 00:27:02,580 Lääkärien mukaan on vielä aikaista. 613 00:27:03,831 --> 00:27:05,374 Voit hoitaa sitä ja päihittää sen. 614 00:27:05,458 --> 00:27:07,209 Miten maksan tämän? 615 00:27:07,293 --> 00:27:09,337 Luuletteko, että Medicaid auttaa häntä? 616 00:27:09,420 --> 00:27:12,465 Sinulla olisi hyvä siviilikanne kaikkia tuomitsemiamme vastaan. 617 00:27:13,466 --> 00:27:15,051 Saatat saada suuren sovittelusumman. 618 00:27:17,470 --> 00:27:18,471 Jason, 619 00:27:20,222 --> 00:27:23,476 en voi kuvitella, miten vaikeaa tämä on sinulle. 620 00:27:27,646 --> 00:27:28,689 Mitä minun pitää tehdä? 621 00:27:30,066 --> 00:27:31,400 Todista oikeudessa. 622 00:27:42,912 --> 00:27:44,372 Tri Vaughn ei tehnyt tätä tahallaan, 623 00:27:45,456 --> 00:27:46,457 vai tekikö? 624 00:27:47,291 --> 00:27:50,961 Totta hitossa hän tiesi! En mene vankilaan Vaughnin teoista. 625 00:27:51,045 --> 00:27:52,046 En murhasta. 626 00:27:52,129 --> 00:27:54,507 Osallistuitte rikokseen, herra Bicks. 627 00:27:54,590 --> 00:27:56,217 Tiesitte, että tri Vaughn käyttäisi - 628 00:27:56,300 --> 00:27:58,177 ryöstämiänne luuta ja kudosta. 629 00:27:58,260 --> 00:28:00,346 -Minäkö ryöstin? -Odota, Tony. 630 00:28:00,429 --> 00:28:02,640 Haluan vakuuden, että vähennätte syytteitä. 631 00:28:02,723 --> 00:28:04,725 Asiakkaanne antaa ensin tiedot. 632 00:28:04,809 --> 00:28:07,770 Sitten voimme keskustella niiden arvosta. Herra Bicks? 633 00:28:12,733 --> 00:28:14,402 En vienyt ruumiista mitään. 634 00:28:15,277 --> 00:28:18,364 Sain vain löytöpalkkion ja hoidin paperit kuntoon. 635 00:28:18,447 --> 00:28:20,074 Keräsikö tri Vaughn elimet? 636 00:28:20,783 --> 00:28:21,784 Käteni tärisevät. 637 00:28:22,368 --> 00:28:24,662 Jos jänteitä ei leikata oikein, ne ovat arvottomia. 638 00:28:25,579 --> 00:28:27,456 Kuinka monesta ruumiista on kyse? 639 00:28:27,540 --> 00:28:30,000 Ehkä 500:sta. Ehkä enemmästä. 640 00:28:31,460 --> 00:28:33,671 Hän sanoi, ettei potilailla ollut varaa muuhun. 641 00:28:33,754 --> 00:28:35,297 Oliko tämä vain hänen klinikalleen? 642 00:28:35,756 --> 00:28:38,676 Ei. Hän myi osia kudospankeille ympäri maata. 643 00:28:39,427 --> 00:28:42,138 Kunhan paperit näyttävät hyviltä, he eivät kysele mitään. 644 00:28:42,221 --> 00:28:44,390 Monilla on niitä elimiä sisällään. 645 00:28:44,974 --> 00:28:45,975 Kuulitteko tarpeeksi? 646 00:28:47,059 --> 00:28:48,394 Ette kai nosta murhasyytettä? 647 00:28:48,477 --> 00:28:50,646 Jos hän todistaa, suostun - 648 00:28:50,729 --> 00:28:53,441 tuomioihin törkeästä varkaudesta ja väärentämisestä. 649 00:28:54,316 --> 00:28:55,526 Hän istuu ainakin 10 vuotta. 650 00:28:58,446 --> 00:28:59,780 Kudosta tai jopa elintä… 651 00:28:59,864 --> 00:29:02,116 -Pyysin heitä odottamaan. -Tämä ei voi odottaa. 652 00:29:02,199 --> 00:29:03,576 Tri Vaughn, nouskaa ylös. 653 00:29:03,659 --> 00:29:05,995 -Konsultaatio on kesken. -Se saa odottaa. 654 00:29:06,078 --> 00:29:07,079 Anteeksi. 655 00:29:07,163 --> 00:29:08,873 Teidät on pidätetty Michael Jonesin murhasta. 656 00:29:08,956 --> 00:29:11,750 -Tohtori! -Ei hätää. Soita asianajajalleni. 657 00:29:11,834 --> 00:29:13,294 Teillä on oikeus vaieta… 658 00:29:18,132 --> 00:29:21,427 Anthony Bicks on suostunut todistamaan, tri Vaughn. 659 00:29:21,510 --> 00:29:25,473 Hän kertoo valamiehistölle karmeasta hankkeestanne. 660 00:29:25,556 --> 00:29:27,600 Ei sotketa tätä asiaa, Jack. 661 00:29:27,683 --> 00:29:31,645 Ruumiinosien laiton hankinta on yksi asia. Miten keksitte murhan… 662 00:29:31,729 --> 00:29:34,231 Sitä kutsutaan ennakoinniksi. Tri Vaughn tiesi riskit. 663 00:29:34,315 --> 00:29:37,443 Hän osoitti häpeällistä piittaamattomuutta potilaitaan kohtaan. 664 00:29:37,526 --> 00:29:38,652 Olette väärässä, herra McCoy. 665 00:29:38,736 --> 00:29:41,405 Annoin potilailleni jatkuvasti erinomaista hoitoa. 666 00:29:41,489 --> 00:29:44,783 Sano se Michael Jonesille tai Jason Carterille. 667 00:29:44,867 --> 00:29:46,410 Hänkin on muuten sairas. 668 00:29:46,494 --> 00:29:47,953 Tämä on hoitovirhetapaus. 669 00:29:48,037 --> 00:29:50,164 Tämä on kansanterveyskriisi. 670 00:29:50,789 --> 00:29:54,793 Tappo, 15 vuotta, ja hän luopuu lääkärinluvastaan. 671 00:29:54,877 --> 00:29:57,630 Hän ei voinut tietää, että Kendallilla oli munasarjasyöpä. 672 00:29:57,713 --> 00:29:59,381 Sitä ei diagnosoitu kuolinhetkellä. 673 00:29:59,465 --> 00:30:02,760 Tri Vaughn ei päässyt käsiksi hänen potilastietoihinsa, 674 00:30:02,843 --> 00:30:04,553 koska elinten vienti oli laiton. 675 00:30:04,637 --> 00:30:06,305 Hän ei olisi voinut tietää. 676 00:30:06,388 --> 00:30:09,683 Elinsiirroissa on aina komplikaatioita. 677 00:30:09,767 --> 00:30:12,811 Mutta verratkaa sitä siihen, että ne teurastajat aikoivat - 678 00:30:12,895 --> 00:30:15,439 amputoida Michaelin jalat, koska hän oli köyhä. 679 00:30:16,524 --> 00:30:19,693 Karen Kendallin kaltaisilla on paljon annettavaa, mutta he eivät anna. 680 00:30:20,569 --> 00:30:22,571 Tein sen, mitä oli tehtävä, potilaani vuoksi. 681 00:30:26,700 --> 00:30:28,160 Tarjouksemme on pöydällä. 682 00:30:32,122 --> 00:30:33,207 Sitten tämä oli tässä. 683 00:30:37,545 --> 00:30:40,464 Jopa jaloimmissa ristiretkeläisissä on hieman tekopyhyyttä. 684 00:30:40,548 --> 00:30:42,007 Se liittyy yleensä rahaan. 685 00:30:42,091 --> 00:30:45,803 Se oli ensimmäinen aavistukseni, mutta tutkin hänen raha-asiansa, ei mitään. 686 00:30:45,886 --> 00:30:48,681 Jos Vaughn myi ylimääräisiä ruumiinosia avoimilla markkinoilla, 687 00:30:48,764 --> 00:30:50,558 voitoista pitäisi löytyä todisteita. 688 00:30:50,641 --> 00:30:52,268 Ainoa keksimäni selitys on, 689 00:30:52,351 --> 00:30:54,395 että hän sijoitti rahat takaisin klinikalleen. 690 00:30:54,478 --> 00:30:55,563 Onko tarpeeksi jalomielistä? 691 00:30:56,480 --> 00:30:57,648 No, erehdyin. 692 00:30:57,731 --> 00:30:59,567 Emme tarvitse taloudellista motiivia - 693 00:30:59,650 --> 00:31:01,694 saadaksemme Vaughnin vastuuseen murhasta. 694 00:31:01,777 --> 00:31:05,072 On selkeä tapahtumaketju, joka johti Michael Jonesin kuolemaan. 695 00:31:05,155 --> 00:31:06,907 Kausaatioargumenttiisi vastataan - 696 00:31:06,991 --> 00:31:09,618 viittaamalla kaikkien leikkausten riskeihin. 697 00:31:09,952 --> 00:31:11,036 Kyse on suostumuksesta. 698 00:31:11,120 --> 00:31:12,788 Michael Jones ei tiennyt riskistä. 699 00:31:12,871 --> 00:31:14,415 Vaughn vaaransi hänen henkensä. 700 00:31:14,498 --> 00:31:16,333 Sanoisin, että lääkärillä - 701 00:31:16,417 --> 00:31:17,543 on toinenkin kana kynittävänä. 702 00:31:17,626 --> 00:31:20,546 -Mikä se on? -Vakuutusyhtiöiden parjaaminen. 703 00:31:20,629 --> 00:31:22,339 Hän muuttaa oikeudenkäynnin äänestykseksi - 704 00:31:22,423 --> 00:31:24,758 Amerikan lääketieteen epätasa-arvosta. 705 00:31:24,842 --> 00:31:26,135 Rikkaista ja köyhistä. 706 00:31:26,552 --> 00:31:29,305 Edes vähäosaiset eivät haluaisi sitä, mitä Vaughn myi. 707 00:31:29,430 --> 00:31:33,058 Tässä maassa on 46 miljoonaa vakuuttamatonta ihmistä. 708 00:31:33,142 --> 00:31:34,727 Valamiehistössä se on yksi kuudesta. 709 00:31:35,644 --> 00:31:37,313 Sitten on saatava Vaughn näyttämään - 710 00:31:37,396 --> 00:31:39,648 huonommalta vaihtoehdolta kuin olla ilman lääkäriä. 711 00:31:43,986 --> 00:31:46,196 KÄRÄJÄOIKEUS MAANANTAI 3. TAMMIKUUTA 712 00:31:46,280 --> 00:31:48,407 Vaughn ei kertonut, että saattaisin saada syövän. 713 00:31:49,617 --> 00:31:51,493 Mitä tri Vaughn kertoi teille? 714 00:31:51,577 --> 00:31:53,037 Hän sanoi korjaavansa polveni. 715 00:31:53,662 --> 00:31:56,248 Mistä hän kertoi uuden luun tulleen? 716 00:31:56,332 --> 00:31:57,333 Hän ei kertonut. 717 00:31:57,666 --> 00:31:59,251 Hän ei koskaan kertonut mitään. 718 00:31:59,335 --> 00:32:02,671 Miltä teistä tuntui, kun kuulitte sairastuneenne syöpään? 719 00:32:03,589 --> 00:32:04,590 Pelästyin, kai. 720 00:32:05,507 --> 00:32:06,508 Olin vihainen. 721 00:32:07,051 --> 00:32:09,511 Luulin, että tri Vaughn oli tilanteen tasalla. 722 00:32:10,471 --> 00:32:14,141 Aloitin kemoterapian viime viikolla, ja toivottavasti se auttaa. 723 00:32:14,850 --> 00:32:17,394 Haluan elää elämääni ilman, että tämä roikkuu ylläni. 724 00:32:19,480 --> 00:32:20,481 Ei muuta kysyttävää. 725 00:32:22,691 --> 00:32:25,152 Olisitko korjannut sääriluun murtuman - 726 00:32:25,235 --> 00:32:26,945 ilman tri Vaughnia? 727 00:32:27,029 --> 00:32:30,074 En. Äidilläni ei olisi ollut varaa siihen. 728 00:32:30,199 --> 00:32:32,826 Koska sinulla ja äidilläsi ei ole sairausvakuutusta? 729 00:32:32,910 --> 00:32:33,911 Niin. 730 00:32:34,828 --> 00:32:37,623 Tohtori Vaughn hoiti sinua - 731 00:32:37,706 --> 00:32:39,500 lähes ilmaiseksi. 732 00:32:40,709 --> 00:32:41,710 Periaatteessa. 733 00:32:42,211 --> 00:32:45,130 Ilman sitä pelaisitko koripalloa - 734 00:32:45,214 --> 00:32:46,632 Georgetownissa ensi syksynä? 735 00:32:46,715 --> 00:32:47,716 En. 736 00:32:48,300 --> 00:32:49,927 Jos hän ei olisi korjannut polveani, 737 00:32:50,010 --> 00:32:51,804 en olisi saanut stipendiä. 738 00:32:51,887 --> 00:32:53,972 Rekrytoijien piti nähdä, että osaan yhä pelata. 739 00:32:55,432 --> 00:32:57,601 Pelaaminenhan merkitsee sinulle paljon? 740 00:32:58,852 --> 00:32:59,895 Melkein kaikkea. 741 00:33:01,355 --> 00:33:03,357 Jason, mieti tätä. 742 00:33:04,608 --> 00:33:08,529 Jos tri Vaughn olisi selittänyt, että hyvin harvinaisissa olosuhteissa - 743 00:33:08,612 --> 00:33:13,242 diagnosoimaton syöpä voi siirtyä luovuttajaluuhun, 744 00:33:14,118 --> 00:33:15,994 olisitko kieltäytynyt leikkauksesta? 745 00:33:17,037 --> 00:33:18,038 Luultavasti en. 746 00:33:18,706 --> 00:33:20,207 Valitsisitko yhä leikkauksen? 747 00:33:20,666 --> 00:33:22,501 Jos se olisi korjannut polveni, olisin. 748 00:33:23,627 --> 00:33:25,838 Syytätkö tohtori Vaughnia syövästäsi? 749 00:33:30,968 --> 00:33:32,428 Tiedän, ettei hän halunnut sitä. 750 00:33:33,470 --> 00:33:35,514 Tuntuu pahalta, että hän on pulassa. 751 00:33:37,349 --> 00:33:38,350 Ei muuta kysyttävää. 752 00:33:41,311 --> 00:33:43,021 Seaver sai tänään pisteitä. 753 00:33:43,105 --> 00:33:45,065 Pelkään, että menetimme valttimme sopimukseen. 754 00:33:45,774 --> 00:33:47,526 Älä suotta. En tarjoa sitä. 755 00:33:48,610 --> 00:33:51,572 Jack, Jason Carter sanoi, että hän kestäisi - 756 00:33:51,655 --> 00:33:53,615 kemoterapiaa stipendin takia. 757 00:33:53,699 --> 00:33:56,577 Riski vastaan palkinto, ymmärrettävää. 758 00:33:56,660 --> 00:34:00,038 Se ei muuta Michael Jonesin kuoleman olosuhteita. 759 00:34:00,622 --> 00:34:01,874 Ehkä ei. 760 00:34:01,957 --> 00:34:04,376 Mutta suostumus alkaa kuulostaa merkityksettömältä. 761 00:34:05,210 --> 00:34:07,546 Varsinkin kun Vaughn antaa puheensa valamiehistölle. 762 00:34:07,629 --> 00:34:08,630 Mitä? 763 00:34:09,089 --> 00:34:10,716 Milloin Michaelin leikkaus oli? 764 00:34:15,012 --> 00:34:16,555 28. huhtikuuta. 765 00:34:17,264 --> 00:34:19,391 Tämä on outoa. Tämä lääkeloki näyttää, 766 00:34:19,475 --> 00:34:23,020 että Michael sai ensimmäiset hyljinnänestolääkkeet - 767 00:34:23,103 --> 00:34:26,356 23. päivänä, päiviä ennen elinsiirtoa. 768 00:34:27,149 --> 00:34:28,776 Se saattaa olla kirjausvirhe. 769 00:34:28,859 --> 00:34:31,904 Sama hoitaja allekirjoitti potilaskertomukset. Valerie Miller. 770 00:34:32,738 --> 00:34:34,698 Hän allekirjoitti myös lääkityslokin. 771 00:34:34,782 --> 00:34:37,493 Kannattaa ehkä pyytää hoitaja Milleriltä selvennystä. 772 00:34:38,660 --> 00:34:39,745 Klinikalla on hektistä. 773 00:34:39,828 --> 00:34:41,455 En varmaan kuunnellut, kun kirjoitin sen. 774 00:34:42,164 --> 00:34:44,041 Milloin Michael Jones leikattiin? 775 00:34:44,124 --> 00:34:45,250 28. päivä, kuten siinä lukee. 776 00:34:46,084 --> 00:34:47,669 Tarkistin apteekista. 777 00:34:47,753 --> 00:34:51,298 Tietojen mukaan lääkettä jaettiin 23. päivä. 778 00:34:52,216 --> 00:34:55,886 Potilaat eivät ota sellaista lääkettä ennen elinsiirtoa. 779 00:34:57,846 --> 00:35:02,100 Neiti Miller, tehtiinkö leikkaus 23. päivänä eikä 28. päivänä? 780 00:35:04,353 --> 00:35:05,979 Tein vain kuten käskettiin. 781 00:35:06,063 --> 00:35:07,689 Älä sotke minua tähän. 782 00:35:08,398 --> 00:35:10,067 Mutta taidatte olla jo. 783 00:35:14,196 --> 00:35:16,657 KÄRÄJÄOIKEUS - OIKEUDENKÄYNTI TORSTAI 6. TAMMIKUUTA 784 00:35:16,740 --> 00:35:18,617 Tri Vaughn pyysi minua muuttamaan päivämääriä - 785 00:35:18,700 --> 00:35:20,786 kansiosta kuultuaan Michael Jonesin kuolemasta. 786 00:35:21,745 --> 00:35:22,913 Miksi hän teki niin? 787 00:35:23,497 --> 00:35:26,250 Karen Kendall oli yhä hengityskoneessa 23. päivä. 788 00:35:26,333 --> 00:35:27,501 Hän ei ollut luovuttaja. 789 00:35:27,584 --> 00:35:29,294 Kuka oli oikea luovuttaja? 790 00:35:30,838 --> 00:35:32,548 Nainen nimeltä Tina Sadowsky. 791 00:35:36,635 --> 00:35:38,178 Todiste 22. 792 00:35:39,596 --> 00:35:42,432 Tässä on Tina Sadowskyn kuolintodistus. 793 00:35:45,769 --> 00:35:46,812 Milloin hän kuoli? 794 00:35:49,022 --> 00:35:52,568 22. huhtikuuta. Päivää ennen Michael Jonesin leikkausta. 795 00:35:53,277 --> 00:35:54,945 Mikä ilmoitettu kuolinsyy on? 796 00:35:55,028 --> 00:35:56,989 Olen pahoillani, tri. En halunnut tehdä tätä. 797 00:35:57,072 --> 00:35:58,991 He lupasivat viedä hoitolupani, 798 00:35:59,074 --> 00:36:00,909 -jos en todistaisi. -Arvoisa tuomari? 799 00:36:00,993 --> 00:36:03,036 Valamiehistö jättää kommentin huomiotta. 800 00:36:03,704 --> 00:36:05,831 Vastatkaa kysymykseen, neiti Miller. 801 00:36:11,503 --> 00:36:12,671 Mikä on kuolinsyy - 802 00:36:12,754 --> 00:36:15,424 Tina Sadowskyn kuolintodistuksessa? 803 00:36:17,384 --> 00:36:18,760 Munasarjasyöpä. 804 00:36:23,348 --> 00:36:24,349 Ei muuta kysyttävää. 805 00:36:26,643 --> 00:36:29,771 Arvoisa tuomari, meillä ei ole kysyttävää todistajalta. 806 00:36:31,982 --> 00:36:33,942 Sairaala ilmoitti, 807 00:36:34,026 --> 00:36:36,528 että vakuuttamaton potilas - 808 00:36:36,653 --> 00:36:38,155 oli murtanut molemmat reisiluut. 809 00:36:39,740 --> 00:36:42,284 He aikoivat amputoida hänen jalkansa. 810 00:36:42,367 --> 00:36:43,368 Tiesin, että voisin auttaa. 811 00:36:44,161 --> 00:36:45,162 Ja teittekö niin? 812 00:36:45,287 --> 00:36:46,997 Ehdottomasti. Toipumisensa jälkeen - 813 00:36:47,080 --> 00:36:48,582 Michael Jones pystyi kävelemään. 814 00:36:50,000 --> 00:36:51,710 Ja miksi hän kuoli, tohtori Vaughn? 815 00:36:52,669 --> 00:36:55,964 Se on tuskallinen tosiasia, mutta lääketieteessä on riskejä. 816 00:36:57,007 --> 00:36:59,051 Jos miljoonalle annetaan penisilliiniä, 817 00:36:59,134 --> 00:37:02,888 pieni, mutta ennustettava määrä kuolee aina anafylaksiaan. 818 00:37:02,971 --> 00:37:05,557 Mutta kuka kyseenalaistaa antibioottien hyödyt? 819 00:37:06,141 --> 00:37:08,518 Millä korjasitte hänen jalkansa? 820 00:37:08,602 --> 00:37:12,856 Käytin kahta 15-senttistä ihmisluuta, jotka otin luovuttajalta. 821 00:37:13,857 --> 00:37:15,400 Otin ne ilman suostumusta. 822 00:37:15,943 --> 00:37:17,027 Miksi teitte niin? 823 00:37:17,819 --> 00:37:21,823 Koska tässä maassa on järjestelmä, joka suosii rikkaita ja vakuutettuja. 824 00:37:21,907 --> 00:37:25,744 He olettavat, että jos he tarvitsevat verta, kudosta tai jopa elimiä, 825 00:37:25,827 --> 00:37:27,037 järjestelmä tukee heitä. 826 00:37:27,120 --> 00:37:29,748 Totta puhuen se onkin, koska he voivat maksaa. 827 00:37:30,791 --> 00:37:33,585 Kuinka moni heistä ryhtyy itse elinluovuttajiksi? 828 00:37:34,378 --> 00:37:36,129 Minä kerron. Alle kymmenen prosenttia. 829 00:37:37,673 --> 00:37:39,925 Vannoin valan hoitaa potilaitani. 830 00:37:40,008 --> 00:37:42,010 Minun oli tehtävä kaikkeni auttaakseni. 831 00:37:42,678 --> 00:37:44,972 Miten se liittyy luiden viemiseen - 832 00:37:45,055 --> 00:37:46,807 naiselta, joka kuoli munasarjasyöpään? 833 00:37:48,433 --> 00:37:51,269 Lääketieteestä ymmärtämättömälle se vaikuttaa holtittomalta. 834 00:37:51,353 --> 00:37:53,981 Siksi yritin typerästi peitellä sitä. 835 00:37:54,064 --> 00:37:55,065 Eikö se ollut holtitonta? 836 00:37:55,148 --> 00:37:58,235 On erittäin harvinaista, että munasarjasyöpä - 837 00:37:58,318 --> 00:38:00,153 aiheuttaa etäpesäkkeitä luukudokseen. 838 00:38:00,237 --> 00:38:01,238 Kuinka harvinaista? 839 00:38:01,863 --> 00:38:04,199 Michael Jonesilla oli suurempi mahdollisuus - 840 00:38:04,282 --> 00:38:07,703 saada salamanisku tai kuolla lento-onnettomuudessa - 841 00:38:07,786 --> 00:38:10,664 kuin saada munasarjasyöpä sen luovuttajan luista. 842 00:38:10,747 --> 00:38:14,501 Millä todennäköisyydellä hän olisi kävellyt taas ilman apuasi? 843 00:38:14,584 --> 00:38:15,585 Nollalla. 844 00:38:21,550 --> 00:38:23,468 Jalo argumentti, mutta se sivuuttaa - 845 00:38:23,593 --> 00:38:25,929 rikoksen todellisuuden, eikö niin? 846 00:38:27,014 --> 00:38:30,183 Varastitte ihmisjäänteitä - 847 00:38:30,267 --> 00:38:32,519 vastentahtoisilta luovuttajilta, eikö? 848 00:38:33,061 --> 00:38:34,521 Ehkä he eivät halunneet sitä. 849 00:38:34,604 --> 00:38:36,189 Mutta on selvää, että heitä tarvittiin. 850 00:38:36,273 --> 00:38:39,818 Ette voinut määritellä niiden soveltuvuutta, eikö? 851 00:38:40,527 --> 00:38:43,572 Luovuttajien terveystietoja ei koskaan tutkittu. 852 00:38:44,531 --> 00:38:48,118 Hankkimianne osia ei koskaan tutkittu sairauden varalta. 853 00:38:48,201 --> 00:38:50,537 -Eikö niin? -Tein parhaan mahdollisen arvion. 854 00:38:51,329 --> 00:38:53,373 Uskon valinneeni hyvät ehdokkaat. 855 00:38:53,457 --> 00:38:56,960 Niin itsevarma, että jopa myitte osat, 856 00:38:57,044 --> 00:39:02,049 joita ette käyttänyt, muille kudospankeille voitolla, eikö niin? 857 00:39:02,132 --> 00:39:04,009 Rahat olivat vain klinikan pyörittämiseen. 858 00:39:04,092 --> 00:39:10,140 Valitsitte itsevarmasti hyviä ehdokkaita, kuten Tina Sadowskyn. 859 00:39:10,223 --> 00:39:13,060 Naisen, joka kuoli munasarjasyöpään. 860 00:39:13,685 --> 00:39:18,231 Kuten sanoin, sairauden siirtyminen on erittäin harvinaista. 861 00:39:18,315 --> 00:39:19,941 Paitsi että olitte väärässä. 862 00:39:20,776 --> 00:39:22,360 Michael Jones kuoli. 863 00:39:23,195 --> 00:39:25,906 Jason Carterillakin on nyt syöpä. 864 00:39:25,989 --> 00:39:27,908 Kadun sitä suunnattomasti. 865 00:39:27,991 --> 00:39:30,160 Tiesitte, että laittomien lahjoittajien mukana - 866 00:39:30,243 --> 00:39:32,079 tulisi ladattu ase, eikö vain? 867 00:39:32,162 --> 00:39:35,248 Potilaani eivät olisi saaneet antamaani hoitoa muualta. 868 00:39:35,332 --> 00:39:38,752 Eli ette ajatellut ottavanne paljon riskiä? 869 00:39:38,835 --> 00:39:40,837 Punnitsin riskin. Autoin ihmisiä, 870 00:39:40,921 --> 00:39:42,464 jotka tarvitsivat sitä. 871 00:39:42,547 --> 00:39:47,469 Ette kertonut potilaallenne, mitkä ne riskit olivat. 872 00:39:48,011 --> 00:39:50,931 Heillä ei ollut valinnanvaraa. Eikö niin? 873 00:39:51,014 --> 00:39:53,517 Olisiko Michael Jones päättänyt menettää jalkansa? 874 00:39:54,351 --> 00:39:56,937 Täydellisessä maailmassa, hra McCoy, saatan olla syyllinen. 875 00:39:57,020 --> 00:39:58,772 Mutta olen lääkäri tosimaailmassa. 876 00:39:58,855 --> 00:40:01,108 Siellä myös lait sitovat teitä. 877 00:40:01,191 --> 00:40:02,818 Ne tukevat järjestelmää, joka ei - 878 00:40:02,901 --> 00:40:05,153 toimi hädänalaisten etujen mukaisesti. 879 00:40:05,237 --> 00:40:06,363 Raha sanelee sen. 880 00:40:06,446 --> 00:40:09,282 Tai potilaideni kohdalla sen puute. 881 00:40:09,366 --> 00:40:12,702 Paitsi että järjestelmä ei ole oikeudenkäynnissä. 882 00:40:12,786 --> 00:40:16,998 Te olette, koska pelasitte nuoren miehen hengellä ja hävisitte. 883 00:40:17,082 --> 00:40:20,127 Mitä minun pitäisi kertoa Michael Jonesin kaltaiselle? Harmi? 884 00:40:21,086 --> 00:40:24,131 Olen lääkäri, joka vannoi auttavansa potilaitani. 885 00:40:24,214 --> 00:40:25,298 Se ei ole hyväksyttävää. 886 00:40:25,382 --> 00:40:27,634 Hän halusi minun pelastavan jalkansa, joten tein niin. 887 00:40:27,717 --> 00:40:29,636 Pelastitte hänen jalkansa. Menetitte potilaan. 888 00:40:29,719 --> 00:40:31,346 Ja tekisin sen uudestaan. 889 00:40:31,429 --> 00:40:34,891 Siksi, tri Vaughn, parannuskeinonne on pahempi kuin mikään sairaus. 890 00:40:34,975 --> 00:40:37,102 -Vastalause! -Hyväksytty. 891 00:40:42,274 --> 00:40:43,275 Ei muuta kysyttävää. 892 00:40:55,162 --> 00:40:57,956 KÄRÄJÄOIKEUS - OIKEUDENKÄYNTI TORSTAI 6. TAMMIKUUTA 893 00:40:59,541 --> 00:41:00,959 Onko valamiehistö tehnyt päätöksen? 894 00:41:01,751 --> 00:41:02,961 Kyllä, herra tuomari. 895 00:41:03,044 --> 00:41:05,964 Mikä on päätöksenne murhasyytteestä? 896 00:41:07,048 --> 00:41:09,968 Toteamme vastaajan, Adam Vaughnin, syyttömäksi. 897 00:41:40,207 --> 00:41:43,084 Lohduttautukaa sillä, että hän menettää lääkärilupansa. 898 00:41:45,587 --> 00:41:47,881 En ole varma, ajattelevatko Jasonin kaltaiset niin. 899 00:41:49,799 --> 00:41:51,301 Jack, olit oikeassa laista. 900 00:41:54,179 --> 00:41:55,347 Tarkoittaako se, 901 00:41:56,389 --> 00:41:58,141 että tri Vaughn oli väärässä? 902 00:42:22,540 --> 00:42:24,584 Tarina oli fiktiota eikä kuvannut tosihenkilöitä. 903 00:42:50,443 --> 00:42:52,445 Tekstitys (suomi): Deluxe Media Suomennos: Harri Jokinen 70210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.