Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:02,878
TARINA ON KUVITTEELLINEN -
2
00:00:02,962 --> 00:00:05,965
EIKÄ KUVAA MITÄÄN
TODELLISTA HENKILÖTÄ TAI TAPAHTUMAA
3
00:00:06,173 --> 00:00:07,883
Rikosoikeusjärjestelmässä -
4
00:00:08,008 --> 00:00:12,054
kansaa edustaa kaksi erillistä,
mutta yhtä tärkeää, ryhmää.
5
00:00:12,138 --> 00:00:13,848
Rikosta tutkiva poliisi -
6
00:00:13,931 --> 00:00:16,851
ja rikollisia
syyttävät piirisyyttäjät.
7
00:00:16,934 --> 00:00:18,436
Nämä ovat heidän tarinansa.
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,064
Herra Dillon!
9
00:00:22,148 --> 00:00:25,067
Onko totta, että Halligan-Webb
salakuunteli työntekijöitään?
10
00:00:25,151 --> 00:00:26,152
En kommentoi.
11
00:00:26,235 --> 00:00:28,320
Eroaako Samantha Weaver
toimitusjohtajana?
12
00:00:28,404 --> 00:00:30,448
-Kysykää häneltä.
-Mikä on kantanne…
13
00:00:31,365 --> 00:00:33,200
Minulla ei ole mitään sanottavaa!
14
00:00:33,284 --> 00:00:35,995
Onko teillä kommenttia tai lausuntoa…
15
00:00:42,918 --> 00:00:45,045
Kädet sidottuna sängyntolpan ympärille.
16
00:00:45,129 --> 00:00:47,840
Yksi laukaus lähietäisyydeltä
pään sivuun.
17
00:00:47,923 --> 00:00:49,133
Onko aikataulua?
18
00:00:49,216 --> 00:00:52,511
Kello 20.00 - 23.00 eilen illalla.
19
00:00:53,053 --> 00:00:56,098
Nimi on Charles Dillon.
Livingston, New Jersey.
20
00:00:56,182 --> 00:00:57,558
Hänellä on vihkisormus.
21
00:00:57,641 --> 00:00:59,894
Jos täällä oli käteistä,
se on nyt poissa.
22
00:00:59,977 --> 00:01:02,021
Onko tämä pieleen mennyt seksileikki?
23
00:01:02,104 --> 00:01:04,398
Jos oli, se meni pieleen nopeasti.
24
00:01:04,482 --> 00:01:07,193
Hänen alusvaatteissaan
tai lakanoissa ei ole nesteitä.
25
00:01:07,276 --> 00:01:08,611
Selvä. Kiitos.
26
00:01:08,903 --> 00:01:11,197
Hei. Rikostutkijat Cassady ja Green.
27
00:01:11,280 --> 00:01:12,782
Adrienne Harding.
28
00:01:12,865 --> 00:01:14,742
Asuiko hra Dillon täällä?
29
00:01:14,825 --> 00:01:16,535
Hänen ei pitänyt asua.
30
00:01:16,619 --> 00:01:18,496
Kenellä on pääsy tähän sviittiin?
31
00:01:18,579 --> 00:01:22,124
Kuka tahansa Halligan-Webbin johdosta
voi saada avaimen.
32
00:01:22,208 --> 00:01:24,084
Myös herra Dillon?
33
00:01:24,168 --> 00:01:25,920
Hän oli ylilakimiehemme.
34
00:01:26,295 --> 00:01:27,922
Mitä voit kertoa hänestä?
35
00:01:28,005 --> 00:01:30,841
Tiesin vain sen, mitä luin lehdistä.
36
00:01:30,925 --> 00:01:32,259
Oliko hän uutisissa?
37
00:01:32,343 --> 00:01:34,845
Kuulitte varmaan
yrityksemme salakuunteluskandaalista.
38
00:01:34,929 --> 00:01:37,473
Halligan-Webbin pomot
vakoilevat työntekijöitään.
39
00:01:37,556 --> 00:01:39,433
Se on nyt valtava
liittovaltion tutkimus.
40
00:01:39,517 --> 00:01:41,310
Ja hra Dillon on sen keskellä.
41
00:01:41,393 --> 00:01:44,897
Hänen piti todistaa
kongressin edessä perjantaina.
42
00:02:34,738 --> 00:02:36,657
Olin täällä lastemme kanssa.
43
00:02:38,367 --> 00:02:41,120
Charlesin piti työskennellä myöhään -
44
00:02:41,203 --> 00:02:43,706
valmistautuakseen Washingtonin matkaan.
45
00:02:45,040 --> 00:02:47,293
Hän aikoi jäädä kaupunkiin -
46
00:02:47,376 --> 00:02:49,086
firman asunnolle.
47
00:02:49,169 --> 00:02:53,007
Tiedätkö, kenen kanssa
miehesi piti työskennellä?
48
00:02:53,841 --> 00:02:55,551
Toimitusjohtaja Samantha Weaverin.
49
00:02:55,634 --> 00:02:58,053
Saiko miehesi uhkauksia?
50
00:02:58,137 --> 00:02:59,889
Ei tietääkseni.
51
00:03:00,389 --> 00:03:04,143
Hän yritti vain selvitä
skandaalista arvokkaasti.
52
00:03:09,690 --> 00:03:12,192
Miten kerron lapsilleni?
53
00:03:17,656 --> 00:03:20,034
HALLIGAN-WEBBIN TOIMISTO
KESKIVIIKKO 12. LOKAKUUTA
54
00:03:20,117 --> 00:03:22,286
Toimme Charlesin Cravathista
vuonna 2002.
55
00:03:22,411 --> 00:03:23,871
Hän oli erinomainen asianajaja.
56
00:03:23,954 --> 00:03:25,581
Hänen perheensä on varmasti murtunut.
57
00:03:25,664 --> 00:03:28,834
Saanko kukkia Dilloneille? Nyt, Erica.
58
00:03:28,918 --> 00:03:31,253
Vaimo sanoi,
että hän oli töissä kanssanne.
59
00:03:31,337 --> 00:03:33,797
Kyllä. Meillä oli
tapaaminen noin viideltä.
60
00:03:33,923 --> 00:03:34,924
Mitä koskien?
61
00:03:35,007 --> 00:03:37,843
Kuten varmasti tiedät,
yhtiötäni tutkitaan.
62
00:03:37,927 --> 00:03:39,261
Siitäkö kokouksessa oli kyse?
63
00:03:39,345 --> 00:03:40,763
Ihailen sinnikkyyttäsi.
64
00:03:40,846 --> 00:03:43,515
Miten se, mistä puhuimme,
liittyy tapahtumiin?
65
00:03:43,599 --> 00:03:46,226
Anna meidän päättää,
mikä on olennaista.
66
00:03:46,310 --> 00:03:48,520
Teen mielelläni yhteistyötä,
67
00:03:48,604 --> 00:03:52,566
mutta en ole valmis kertomaan
NYPD:lle keskustelustamme.
68
00:03:52,650 --> 00:03:55,986
Hänen vaimonsa kertoi,
että hän oli osallisena skandaalissa.
69
00:03:56,070 --> 00:03:58,781
Sanoisin, että se on vain ongelma.
70
00:03:58,864 --> 00:04:02,242
Kongressilla on selvästi hieman tylsää.
71
00:04:02,326 --> 00:04:04,620
Jos tulitte kysymään tästä,
72
00:04:04,703 --> 00:04:07,247
minun on vaadittava asianajajaa.
73
00:04:07,331 --> 00:04:10,042
-Ymmärrätte sen varmasti.
-Selvä.
74
00:04:10,125 --> 00:04:13,045
Kertokaa, milloin ja missä
näitte hra Dillonin viimeksi.
75
00:04:13,837 --> 00:04:15,673
Hän lähti toimistostani kello 17.35.
76
00:04:15,756 --> 00:04:18,133
Hän sanoi tapaavansa asianajajansa.
77
00:04:18,217 --> 00:04:19,385
Hienoa. Kiitos.
78
00:04:22,805 --> 00:04:24,723
Charles tuli hieman ennen kuutta.
79
00:04:24,807 --> 00:04:27,059
Keskustelimme todistuksesta
puoli tuntia.
80
00:04:27,142 --> 00:04:29,061
Sanoiko hän lähtiessään,
minne oli menossa?
81
00:04:29,144 --> 00:04:31,522
Drinkille. En tiedä, minne.
82
00:04:31,605 --> 00:04:34,274
-Hän näytti tarvitsevan drinkkiä.
-Miksi?
83
00:04:34,358 --> 00:04:37,027
Hän oli syntipukki
koko salakuuntelufiaskoon.
84
00:04:37,111 --> 00:04:39,488
Selvä. Voitteko selittää sen meille?
85
00:04:39,571 --> 00:04:43,283
Voin kertoa perusasiat, mutta
minulla on salassapitovelvollisuus.
86
00:04:43,367 --> 00:04:47,413
Se on ymmärrettävää, herra asianajaja,
mutta asiakkaanne murhattiin.
87
00:04:47,496 --> 00:04:50,082
Tapettiinko Charles tämän takia?
88
00:04:53,544 --> 00:04:56,922
Joku H-W:n sisältä
vuoti lehdistölle tietoja -
89
00:04:57,006 --> 00:04:58,882
ja kyseenalaisti johdon pätevyyden.
90
00:04:58,966 --> 00:05:01,677
Artikkeleissa vihjattiin,
että yhtiön uusi -
91
00:05:01,760 --> 00:05:04,179
tietokannanhallintaohjelmisto
oli jo vanhentunut.
92
00:05:05,597 --> 00:05:08,225
Samantha Weaver halusi tukkia vuodon.
93
00:05:08,308 --> 00:05:11,437
Ja, Samanthan tuntien, tuhota petturin.
94
00:05:11,520 --> 00:05:14,565
Jos Samantha Weaver määräsi tarkkailun,
95
00:05:14,648 --> 00:05:16,984
miksi ylilakimiestä syytettiin?
96
00:05:17,067 --> 00:05:19,153
Weaver käski Charlesin löytää vuodon.
97
00:05:19,236 --> 00:05:22,990
Hän palkkasi turvallisuusfirman,
ja valitettavasti he innostuivat liikaa.
98
00:05:23,073 --> 00:05:25,534
Mikä hänen käyttämänsä
turvafirman nimi on?
99
00:05:25,617 --> 00:05:27,244
Voin kertoa tämän.
100
00:05:27,327 --> 00:05:30,956
He maksoivat 150 000 dollaria
yhtiön toimistojen salakuuntelusta.
101
00:05:31,040 --> 00:05:34,877
Salakuuntelin kaikkia paitsi
toimitusjohtajaa ja ylilakimiestä.
102
00:05:34,960 --> 00:05:36,420
Miten se oikein meni?
103
00:05:37,004 --> 00:05:39,923
Keskellä yötä
turvamiehet päästivät teknikkoni -
104
00:05:40,007 --> 00:05:42,384
johtajien toimistoon.
He lähtivät aamunkoitteessa.
105
00:05:42,468 --> 00:05:43,761
Löysivätkö he vuodon?
106
00:05:43,844 --> 00:05:46,346
Keräsin vain dataa
ja lähetin sen Dillonille.
107
00:05:46,430 --> 00:05:48,849
Etkö siis tiedä, löysivätkö he vuodon?
108
00:05:48,932 --> 00:05:50,601
Teidän on puhuttava yhtiölle.
109
00:05:50,684 --> 00:05:53,353
He ovat kongressin tutkinnassa.
110
00:05:53,437 --> 00:05:54,772
Ja henkirikostutkinnassa.
111
00:05:54,855 --> 00:05:58,776
Ymmärrän. Olin poliisina 20 vuotta,
mutta olen itsekin sekaantunut tähän.
112
00:05:58,859 --> 00:06:02,404
Mitä jos näyttäisit meille
oikean suunnan?
113
00:06:04,740 --> 00:06:06,241
Jos juttu olisi minun,
114
00:06:06,325 --> 00:06:10,412
katsoisin, kuka ei tule
nykyään töihin Halligan-Webbiin.
115
00:06:11,497 --> 00:06:12,956
Niin, olen vihainen.
116
00:06:13,040 --> 00:06:16,418
Ne paskiaiset kuuntelivat puhelimiani,
vakoilivat tietokonettani -
117
00:06:16,502 --> 00:06:18,962
ja tarkastelivat
henkilökohtaisia tilejäni.
118
00:06:19,046 --> 00:06:21,632
He jopa vakoilivat toimittajaa,
jolle puhuin.
119
00:06:21,715 --> 00:06:24,218
Miksi ylipäätään
menitte lehdistön puheille?
120
00:06:24,301 --> 00:06:26,512
Halligan-Webb on julkinen yhtiö.
121
00:06:26,595 --> 00:06:30,057
Jos johto tekee kyseenalaisia päätöksiä,
osakkeenomistajilla on oikeus tietää.
122
00:06:30,599 --> 00:06:32,935
Johto eli Samantha Weaver?
123
00:06:33,018 --> 00:06:34,186
Juuri hän.
124
00:06:34,269 --> 00:06:36,063
Te ette taida tulla toimeen.
125
00:06:36,146 --> 00:06:39,024
Hän on kamalin tapaamani nainen.
126
00:06:39,566 --> 00:06:41,485
Syytättekö häntä siitä,
että menetitte työnne?
127
00:06:41,568 --> 00:06:42,694
Kyllä. Häntä ja Dillonia.
128
00:06:42,778 --> 00:06:45,656
-Missä olitte tiistai-iltana?
-Isi, voimmeko mennä?
129
00:06:45,739 --> 00:06:46,740
Joo, mennään.
130
00:06:47,282 --> 00:06:50,244
Tiistaina oli
vanhempainilta tyttäreni koululla.
131
00:06:50,327 --> 00:06:55,082
Katselin siansikiöitä biologian labrassa
herra Johnsonin kanssa.
132
00:06:55,165 --> 00:06:57,960
Dillon oli kärkimies Halligan-Webbin
salakuunteluskandaalissa.
133
00:06:58,043 --> 00:06:59,670
Ja syntipukki.
134
00:06:59,753 --> 00:07:03,090
Tutkimme kaikki tavalliset epäillyt,
mutta johtajat eivät puhu.
135
00:07:03,173 --> 00:07:05,384
Kongressin tutkinnan takia.
136
00:07:05,467 --> 00:07:08,679
Ja yhtiön johtaja
vaikuttaa aika nartulta.
137
00:07:08,762 --> 00:07:10,264
Aika nartultako?
138
00:07:12,307 --> 00:07:14,017
Tarkoitan, että luulen -
139
00:07:14,101 --> 00:07:16,812
joidenkin työntekijöistä
olevan peloissaan.
140
00:07:16,895 --> 00:07:18,814
Niinkö? Se on mahdollista.
141
00:07:19,857 --> 00:07:22,901
Ballistiikkaraportin mukaan
Dillonista löytynyt luoti -
142
00:07:22,985 --> 00:07:26,572
oli .38 Smith & Wessonista,
jota ei voida jäljittää vielä.
143
00:07:26,655 --> 00:07:29,950
Eikö asunnosta löytynyt
rikosteknisiä todisteita?
144
00:07:30,033 --> 00:07:32,077
Ei mitään, mutta sieltä löytyi -
145
00:07:32,161 --> 00:07:34,997
noin 200 sormenjälkeä tutkittavaksi.
146
00:07:35,080 --> 00:07:38,000
Etsivä. Mikä on seuraava siirto?
147
00:07:38,083 --> 00:07:42,838
Puhumme ulkopuolisille,
kuten Dillonin sihteerille.
148
00:07:44,882 --> 00:07:45,883
Hyvä.
149
00:07:49,094 --> 00:07:51,263
Olen ollut Dillonin sihteeri
viisi vuotta.
150
00:07:51,346 --> 00:07:54,183
Hän toi minut mukanaan Cravathista,
kun otti tämän työn.
151
00:07:54,266 --> 00:07:56,185
Tiedän, että saan potkut nyt.
152
00:07:56,268 --> 00:07:58,395
Erottaisivatko he teidät,
koska pomonne kuoli?
153
00:07:58,478 --> 00:07:59,813
Tiedättekö Samantha Weaverin?
154
00:07:59,897 --> 00:08:04,151
On vain ajan kysymys,
milloin saamme muistion vessapaperista.
155
00:08:04,234 --> 00:08:05,694
Osaatteko sanoa,
156
00:08:05,777 --> 00:08:09,281
kenet herra Dillon
tapasi kuoliniltanaan?
157
00:08:09,364 --> 00:08:11,283
Hän tapasi viimeisenä asianajajansa.
158
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
Puhuimme jo hänelle.
159
00:08:12,910 --> 00:08:15,078
Oliko hänellä epätavallisia puheluita?
160
00:08:15,662 --> 00:08:18,665
No, Mike Owens -niminen mies -
161
00:08:18,749 --> 00:08:20,375
soitti monta kertaa sinä päivänä.
162
00:08:20,459 --> 00:08:22,211
-Mistä asiasta?
-Hän ei sanonut.
163
00:08:22,294 --> 00:08:24,546
Eikä hra Dillon
vastannut hänen puheluihinsa.
164
00:08:24,630 --> 00:08:27,507
Hän oli yhä vihainen heidän riidastaan.
165
00:08:27,591 --> 00:08:28,592
Riidasta?
166
00:08:28,967 --> 00:08:32,179
Owens ilmaantui
viime viikolla ilman tapaamista.
167
00:08:32,262 --> 00:08:36,350
Hän ryntäsi hra Dillonin toimistoon,
ja he huusivat toisilleen.
168
00:08:36,433 --> 00:08:38,894
-Tiedättekö, mistä?
-En oikeastaan.
169
00:08:39,478 --> 00:08:41,688
Se kesti vain pari minuuttia.
170
00:08:41,772 --> 00:08:44,191
Owen ryntäsi ulos,
ja hra Dillon pyysi minua -
171
00:08:44,274 --> 00:08:47,110
soittamaan turvamiehille,
jos hän palaisi.
172
00:08:49,404 --> 00:08:53,033
Tulin auttamaan teitä,
ja kohtelette minua rikollisena?
173
00:08:53,116 --> 00:08:55,494
Olisit kertonut,
että riitelit Dillonin kanssa.
174
00:08:55,577 --> 00:08:56,995
Olisit kysynyt sitä.
175
00:08:57,079 --> 00:08:59,498
Missä hitossa olit tiistai-iltana?
176
00:08:59,581 --> 00:09:01,917
Pitääkö minun sietää tätä pikkumissiä?
177
00:09:02,000 --> 00:09:03,961
Pikkumissi saattaa
antaa sinulle selkään.
178
00:09:04,044 --> 00:09:06,588
Istu alas ja vastaa kysymykseen.
179
00:09:10,008 --> 00:09:12,803
Olin kotona
katsomassa Nets-Pistons-peliä.
180
00:09:12,886 --> 00:09:14,721
Vince Carter heitti 36 pinnaa.
181
00:09:14,805 --> 00:09:18,100
Tiedät kyllä, ettei tuo ole alibi.
Kuka tahansa voi lukea lehteä!
182
00:09:18,183 --> 00:09:19,851
Mistä riitelit Dillonin kanssa?
183
00:09:19,935 --> 00:09:22,813
Mistä luulet? Työstä,
jonka tein hänelle Halligan-Webbissä.
184
00:09:22,896 --> 00:09:25,232
Löysit vuodon, ja tyyppi sai potkut!
185
00:09:25,315 --> 00:09:26,316
Kiitos!
186
00:09:27,818 --> 00:09:31,446
Dillon käski tehdä, mitä minun täytyy.
187
00:09:31,530 --> 00:09:35,701
Annan heille etsimänsä hopealautaselta,
ja hän valittaa, miten sain sen.
188
00:09:35,784 --> 00:09:37,411
Sanoi, että ylitin rajan.
189
00:09:37,494 --> 00:09:40,122
Se ei ole ensimmäinen kerta,
kun asiakas on onneton.
190
00:09:40,205 --> 00:09:44,501
Hän sanoi soittavansa syyttäjälle,
koska tekoni oli laiton.
191
00:09:44,584 --> 00:09:45,711
Voitko uskoa sitä?
192
00:09:45,794 --> 00:09:47,587
Hän jää kiinni housut nilkoissa -
193
00:09:47,671 --> 00:09:50,841
ja yrittää syyttää minua.
Tyypillinen asianajaja.
194
00:09:50,924 --> 00:09:53,760
Käskin hänen painua helvettiin.
195
00:09:54,761 --> 00:09:56,430
Teidän pitäisi nähdä jotain.
196
00:09:59,433 --> 00:10:01,852
Charles Dillonin puhelutiedot.
197
00:10:03,603 --> 00:10:05,314
Neljä puhelua murhailtana.
198
00:10:05,439 --> 00:10:07,733
Ensimmäinen pomolta.
Sitten hän soittaa vaimolleen.
199
00:10:07,816 --> 00:10:11,361
Seuraava on
huippuluokan seuralaispalvelusta.
200
00:10:11,445 --> 00:10:14,865
Viimeinen on varmaan
itse huippuluokan huoralle.
201
00:10:18,827 --> 00:10:22,581
Saan asiakkailtani
taloudellista korvausta -
202
00:10:22,664 --> 00:10:24,750
seurasta, en seksistä.
203
00:10:24,833 --> 00:10:28,003
Luimme vastuuvapauslausekkeen
firmanne nettisivuilta.
204
00:10:28,086 --> 00:10:29,379
Olisi harmi,
205
00:10:29,463 --> 00:10:32,424
jos negatiivinen asenteesi
pilaisi koko operaation.
206
00:10:32,507 --> 00:10:34,968
-Et kai aio pidättää minua?
-Se vähän riippuu.
207
00:10:35,052 --> 00:10:37,012
Kerro, mitä tiedät Charles Dillonista.
208
00:10:37,095 --> 00:10:40,223
Hän on tavallinen asiakas.
Hän tapailee kolmea tai neljää tyttöä.
209
00:10:40,307 --> 00:10:41,350
Kiireinen mies.
210
00:10:41,433 --> 00:10:43,727
Mitä hän harrastaa vaihtelun lisäksi?
211
00:10:43,810 --> 00:10:47,981
Ei mitään liian pervoa. Vähän kevyttä
bondagea, jos siltä tuntuu.
212
00:10:49,858 --> 00:10:51,610
Ei kai se ole rikos?
213
00:10:51,693 --> 00:10:54,738
Lopeta. Olit viimeinen,
joka näki Charlesin elossa.
214
00:10:54,821 --> 00:10:56,073
Mutta en nähnyt häntä!
215
00:10:56,156 --> 00:10:58,408
Hän soitti firmaasi ja kännykkääsi!
216
00:10:58,492 --> 00:11:01,787
Charles varasi minut.
Olin tulossa, mutta hän perui.
217
00:11:01,870 --> 00:11:02,871
Niinkö?
218
00:11:02,954 --> 00:11:04,790
Kuljettajani oli mukana, kun hän soitti.
219
00:11:04,873 --> 00:11:06,375
Käännyimme, ja hän vei minut kotiin.
220
00:11:06,458 --> 00:11:09,503
Selvä. Tarvitsemme kuskisi yhteystiedot.
221
00:11:11,838 --> 00:11:14,132
Missä sinun piti tavata Charles?
222
00:11:14,216 --> 00:11:17,469
Atlantique-hotellin baarissa.
Hän hengaili siellä.
223
00:11:17,552 --> 00:11:19,221
Sanoiko hän, miksi peruutti?
224
00:11:19,304 --> 00:11:21,640
Hän sanoi, ettei tarvitse palveluitani.
225
00:11:21,723 --> 00:11:24,976
Hän oli jonkun kanssa,
joka järisyttäisi hänen maailmaansa.
226
00:11:27,771 --> 00:11:28,897
Niin, Charlie.
227
00:11:28,980 --> 00:11:31,233
Joku iso lakimies. Hän on täällä usein.
228
00:11:31,316 --> 00:11:32,734
Hän tilaa Grey Goosea.
229
00:11:32,818 --> 00:11:35,570
-Oliko hän täällä tiistaina?
-Oli. Tuli yksin.
230
00:11:35,654 --> 00:11:37,989
-Uskomatonta, kenen kanssa hän lähti.
-Nainenko?
231
00:11:38,073 --> 00:11:40,951
Upea. Pitkä,
hyvin pukeutunut, ehkä malli.
232
00:11:41,034 --> 00:11:43,829
Tilasi lasin parasta Cabiamme.
Hänellä oli aksentti.
233
00:11:43,912 --> 00:11:46,748
-Millainen aksentti?
-Onko seksikäs maa?
234
00:11:47,207 --> 00:11:49,459
Värin perusteella
eteläamerikkalainen tai jotain.
235
00:11:49,543 --> 00:11:53,171
Yksi kanta-asiakkaistani
heitti settiään, ihan turhaan.
236
00:11:53,255 --> 00:11:54,631
Hän on taitava tyyppi.
237
00:11:54,714 --> 00:11:55,841
Onko kanta-asiakkaalla nimeä?
238
00:11:55,924 --> 00:11:57,134
Brent Sullivan.
239
00:11:57,217 --> 00:12:00,470
Torjuttuaan Brentiä
kymmenisen minuuttia -
240
00:12:00,595 --> 00:12:03,974
Charlie-poika käveli sisään,
ja nainen meni hänen seuraansa.
241
00:12:04,057 --> 00:12:06,101
Puoli tuntia myöhemmin
he lähtivät yhdessä.
242
00:12:06,184 --> 00:12:08,019
Tunsivatko he toisensa?
243
00:12:08,103 --> 00:12:09,229
Vaikea sanoa.
244
00:12:09,312 --> 00:12:10,689
Maksoiko nainen juomansa?
245
00:12:10,772 --> 00:12:15,026
Usko pois. Siitä on kauan,
kun se nainen maksoi juomistaan.
246
00:12:15,110 --> 00:12:18,321
Mistä löydämme sen Brent Sullivanin?
247
00:12:18,905 --> 00:12:21,074
ZOOM-MAINOSTOIMISTO
PERJANTAI 14. LOKAKUUTA
248
00:12:21,158 --> 00:12:22,409
Miss Brasilia.
249
00:12:22,492 --> 00:12:26,204
Katsotaanpa.
Ostin hänelle 28 dollarin lasin viiniä.
250
00:12:26,288 --> 00:12:28,707
Kerroin työstäni täällä.
Olen luova johtaja -
251
00:12:28,790 --> 00:12:31,042
kaupungin kuumimmassa mainostoimistossa.
252
00:12:31,126 --> 00:12:33,128
Minulla on hiihtomaja Aspenissa.
253
00:12:33,211 --> 00:12:36,006
Hienoa. Mitä hän kertoi?
254
00:12:36,089 --> 00:12:39,468
Hän oli Riosta.
Hän sanoi asuvansa West Villagessa,
255
00:12:39,551 --> 00:12:41,720
ja hänellä oli sisustussuunnittelufirma.
256
00:12:41,803 --> 00:12:43,889
Tai ehkä vaateyritys.
257
00:12:44,639 --> 00:12:46,975
Hän harrasti paljon joogaa.
258
00:12:47,058 --> 00:12:48,310
Sanoiko hän niin?
259
00:12:48,393 --> 00:12:50,770
Olen tarkkaavainen ja hyvä kuuntelija.
260
00:12:52,439 --> 00:12:55,817
Kauanko olet ollut poliisi?
261
00:12:55,901 --> 00:12:57,402
Anna olla.
262
00:12:57,486 --> 00:12:59,529
Kertoiko hän nimensä?
263
00:12:59,613 --> 00:13:01,656
Minulla on numero.
264
00:13:02,240 --> 00:13:03,492
Mitä kuuluu, peluri?
265
00:13:03,575 --> 00:13:07,287
Nainen, joka antoi sinulle numeron,
piti sinua dorkana.
266
00:13:07,370 --> 00:13:10,707
Jos lähestyt häntä,
hän soittaa poliisille ahdistelustasi.
267
00:13:10,790 --> 00:13:13,502
Mukavaa päivänjatkoa.
Ja osta suuvettä, luuseri.
268
00:13:14,169 --> 00:13:15,337
Kivaa!
269
00:13:15,420 --> 00:13:18,381
1,99 dollaria kuussa, saat oman numeron.
270
00:13:18,465 --> 00:13:20,050
-Et ole tosissasi.
-Hei!
271
00:13:20,133 --> 00:13:22,969
Se brasilialaisnainen, joka lähti
Atlantiquesta Dillonin kanssa?
272
00:13:23,053 --> 00:13:25,555
Hän veloitti palvelusta Amex-kortillaan.
273
00:13:25,639 --> 00:13:26,932
Hänen nimensä on Julia Veloso.
274
00:13:27,015 --> 00:13:29,935
-Mitä hänen rekisterissään lukee?
-Kaksi tuomiota prostituutiosta.
275
00:13:30,018 --> 00:13:34,523
Kaikki tämä yritysjuonittelu,
ja paras epäiltymme on prostituoitu?
276
00:13:34,606 --> 00:13:35,982
Kuulostaa oikealta.
277
00:13:36,066 --> 00:13:38,401
-Pidämme sinut ajan tasalla.
-Selvä.
278
00:13:39,903 --> 00:13:42,405
JULIA VELOSON KOTI
PERJANTAI 14. LOKAKUUTA
279
00:13:42,489 --> 00:13:44,115
Olin juuri lähdössä ulos.
280
00:13:44,199 --> 00:13:46,034
Älä huoli, tämä ei vie kauaa.
281
00:13:46,117 --> 00:13:47,994
Tunnistatko tämän miehen?
282
00:13:48,078 --> 00:13:49,746
173-senttinen, noin 40-vuotias?
283
00:13:53,250 --> 00:13:54,626
Totta kai.
284
00:13:54,709 --> 00:13:56,586
Olin drinkeillä hänen kanssaan.
285
00:13:56,670 --> 00:13:58,380
Miksi? Tapahtuiko jotain?
286
00:13:58,463 --> 00:13:59,464
Hän on kuollut.
287
00:13:59,714 --> 00:14:01,800
-Kuollut.
-Lähditkö hänen kanssaan?
288
00:14:03,176 --> 00:14:04,511
En ollut tavannut häntä ennen.
289
00:14:05,303 --> 00:14:07,681
Halusin vain eroon
ärsyttävästä tyypistä -
290
00:14:07,764 --> 00:14:09,266
baarin toisessa päässä.
291
00:14:09,349 --> 00:14:10,934
Tämä kohtelias herrasmies -
292
00:14:11,017 --> 00:14:13,395
saattoi minut ulos taksille.
293
00:14:13,478 --> 00:14:15,313
Nousiko hän taksiin kanssasi?
294
00:14:15,397 --> 00:14:16,398
Ei.
295
00:14:18,149 --> 00:14:20,569
Asuuko täällä tri Covington?
296
00:14:20,652 --> 00:14:23,905
Hän on ex-mieheni.
Emme ole enää yhdessä.
297
00:14:25,156 --> 00:14:27,242
Miten voimme ottaa häneen yhteyttä?
298
00:14:27,659 --> 00:14:29,619
En ole nähnyt häntä vähään aikaan.
299
00:14:29,703 --> 00:14:31,329
En ole varma, missä hän on.
300
00:14:31,413 --> 00:14:33,957
Entä hänen viimeisin työpaikkansa?
301
00:14:34,040 --> 00:14:37,168
Olin Julian kanssa
naimisissa 10 kuukautta.
302
00:14:37,252 --> 00:14:38,837
Se oli elämäni suurin virhe.
303
00:14:38,920 --> 00:14:40,338
Voisitteko kertoa meille siitä?
304
00:14:40,422 --> 00:14:43,633
Yritän unohtaa sen osan elämästäni.
305
00:14:43,717 --> 00:14:47,721
Tri Covington, emme olisi täällä,
ellei se olisi tärkeää.
306
00:14:47,804 --> 00:14:48,805
Joten…
307
00:14:51,808 --> 00:14:53,768
Hyvä on. Tulkaa tänne.
308
00:15:01,985 --> 00:15:06,364
Ennen kuin tapasin Julian,
olin naimisissa 11 vuotta.
309
00:15:06,906 --> 00:15:09,951
Janella ja minulla on
kaksi ihanaa lasta.
310
00:15:10,410 --> 00:15:12,078
Mutta taisin kyllästyä.
311
00:15:12,162 --> 00:15:13,955
Ja aloin käyttää prostituoituja.
312
00:15:14,039 --> 00:15:15,373
Niin tapasit Julian.
313
00:15:15,457 --> 00:15:16,458
Niin.
314
00:15:17,417 --> 00:15:20,837
Älkää naurako, mutta rakastuin häneen.
315
00:15:21,588 --> 00:15:24,341
Hän oli kaunis, fiksu ja jännittävä.
316
00:15:26,968 --> 00:15:31,348
Hän sai minut vakuuttuneeksi,
että hän teki sitä vain väliaikaisesti -
317
00:15:31,431 --> 00:15:33,058
tienatakseen elantonsa.
318
00:15:33,141 --> 00:15:36,436
Anna kun arvaan. Hän opiskeli NYU:ssa.
319
00:15:36,936 --> 00:15:37,937
Columbiassa.
320
00:15:39,731 --> 00:15:44,319
Lyhyesti sanottuna
jätin perheeni hänen takiaan.
321
00:15:45,362 --> 00:15:49,366
Hän sanoi, että jos naisin hänet,
hän lopettaisi seuralaishommat.
322
00:15:50,909 --> 00:15:53,370
Nain hänet. Eikä hän koskaan lopettanut.
323
00:15:54,579 --> 00:15:58,833
Pian hän tapasi jonkun
toisen säälittävän mäntin,
324
00:15:58,917 --> 00:16:01,252
jolla oli paljon enemmän
rahaa kuin minulla.
325
00:16:01,336 --> 00:16:03,630
Voitteko kertoa hänestä mitään?
326
00:16:03,713 --> 00:16:08,426
Kun aloin epäillä
Julian jatkavan hommiaan,
327
00:16:08,510 --> 00:16:10,804
katsoin hänen puhelinlaskujaan,
328
00:16:10,887 --> 00:16:13,098
jotka maksoin yhä kuin idiootti.
329
00:16:13,640 --> 00:16:16,142
Hän soitti usein Halligan-Webbille.
330
00:16:16,226 --> 00:16:18,895
Tiesin, että Charles
käytti yrityssviittiämme.
331
00:16:18,978 --> 00:16:21,606
Mutta että hän vei prostituoituja sinne.
332
00:16:21,690 --> 00:16:24,901
Mietimme, oliko yrityksellänne
turvakameroita asunnossa.
333
00:16:24,984 --> 00:16:27,195
Onko tuo olevinaan jokin vitsi?
334
00:16:27,278 --> 00:16:30,365
Ei, ja ajattelimme, että poistitte sen,
335
00:16:30,448 --> 00:16:33,201
kun salakuunteluongelma paljastui.
336
00:16:33,284 --> 00:16:35,995
Uskokaa tai älä,
en liity salakuuntelutapaukseen.
337
00:16:36,079 --> 00:16:37,622
Paitsi määräsitte sen.
338
00:16:38,790 --> 00:16:40,750
Tule takaisin, kun olet ylikomisario.
339
00:16:40,834 --> 00:16:44,045
Ehkä sitten ymmärrät paremmin maailmaa,
jossa elämme.
340
00:16:45,004 --> 00:16:48,174
Ette ole vielä kertonut, laitoitteko
valvontakamerat rakennukseen.
341
00:16:48,258 --> 00:16:52,220
En tiedä. Mutta en usko, että Charles
kuuntelisi lemmenpesäänsä.
342
00:16:53,346 --> 00:16:56,641
Julia Veloso alkoi soitella yhtiöön
kolme vuotta sitten,
343
00:16:56,725 --> 00:16:59,144
ja hän sattui soittamaan viimeksi -
344
00:16:59,227 --> 00:17:01,187
viikolla, jolloin Dillon murhattiin.
345
00:17:01,271 --> 00:17:02,856
Oliko Dillon hänen uusi sugar daddynsä?
346
00:17:02,981 --> 00:17:04,941
Ja iso parannus
hänen kahdesta edellisestään.
347
00:17:05,024 --> 00:17:08,027
Julian talon vuokra on
9 500 dollaria kuukaudessa.
348
00:17:08,111 --> 00:17:10,530
Hänellä on huippukeittiö
ja kalliit huonekalut.
349
00:17:10,613 --> 00:17:13,116
Onko tällä naisella muita tuloja?
350
00:17:13,199 --> 00:17:15,285
Sanotaan, että
tutkin hänen raha-asioitaan.
351
00:17:15,368 --> 00:17:18,538
Oliko yhtiön rakennuksessa ketään,
joka tunnisti hänet?
352
00:17:18,621 --> 00:17:21,166
Ovimiestä ei ollut.
Mutta kantaja on varma,
353
00:17:21,249 --> 00:17:23,710
että näki hänen ja Dillonin
nousevan taksiin klo 20.30,
354
00:17:23,793 --> 00:17:25,795
-mistä Julia valehteli.
-Entä motiivi?
355
00:17:25,879 --> 00:17:28,214
Miksi tappaa Dillon,
kun hän maksaa laskut?
356
00:17:28,339 --> 00:17:31,217
Ehkä Dillon aikoi
lopettaa sponsoroinnin?
357
00:17:31,301 --> 00:17:33,303
Sormenjäljet rikospaikan lampusta -
358
00:17:33,386 --> 00:17:35,180
täsmäsivät Julia Velosoon.
359
00:17:36,055 --> 00:17:37,056
Hakekaa hänet.
360
00:17:37,515 --> 00:17:39,726
UCCELLO PICCOLO -MYYMÄLÄ
PERJANTAI 14. LOKAKUUTA
361
00:17:39,809 --> 00:17:41,770
Nämä ovat Milanon kokoelmastamme.
362
00:17:41,853 --> 00:17:42,896
Haluan nämä.
363
00:17:42,979 --> 00:17:44,898
-Neiti Veloso?
-Mitä haluatte?
364
00:17:44,981 --> 00:17:46,524
-Tulkaa mukaamme.
-Anteeksi.
365
00:17:46,608 --> 00:17:49,319
Tämä on epäkohteliasta.
Voinko tehdä työni loppuun?
366
00:17:49,402 --> 00:17:51,321
Tyttöjen kesken, siellä minne menet,
367
00:17:51,446 --> 00:17:54,157
tarvitset järkevämpiä kenkiä.
368
00:17:54,240 --> 00:17:57,118
Julia Veloso, teidät on pidätetty
Charles Dillonin murhasta.
369
00:17:57,202 --> 00:17:59,120
Teillä on oikeus vaieta.
370
00:17:59,204 --> 00:18:02,081
Kaikkea sanomaanne voidaan
käyttää teitä vastaan oikeudessa.
371
00:18:04,334 --> 00:18:08,546
"Tapausnumero 41506,
Valtio vastaan Julia Veloso,
372
00:18:08,671 --> 00:18:10,715
Syyte on murha."
373
00:18:10,799 --> 00:18:12,550
Miten vastaaja vastaa?
374
00:18:12,634 --> 00:18:14,427
-Syytön.
-Takuita?
375
00:18:14,511 --> 00:18:16,179
Syyttäjä pyytää miljoona dollaria.
376
00:18:16,262 --> 00:18:18,264
Vastaaja on Brasilian kansalainen -
377
00:18:18,348 --> 00:18:19,599
ilman yhteyksiä New Yorkiin,
378
00:18:19,682 --> 00:18:21,559
ja hänellä on
rikosrekisteri prostituutiosta.
379
00:18:21,684 --> 00:18:23,937
Arvoisa tuomari,
syyttäjällä on vain aihetodisteita.
380
00:18:24,020 --> 00:18:26,439
Ei fyysisiä todisteita
yhdistämään asiakastani rikokseen.
381
00:18:26,523 --> 00:18:28,274
Sormenjälki löytyi rikospaikalta.
382
00:18:28,358 --> 00:18:30,068
Kuten nti Rubirosa ilmoitti,
383
00:18:30,151 --> 00:18:32,695
asiakkaani oli aiemmin seuralainen.
384
00:18:32,821 --> 00:18:36,157
Kuka tietää, kuinka monta liikemiestä
asui tässä yritysasunnossa?
385
00:18:36,241 --> 00:18:38,201
Hän on saattanut olla siellä aiemminkin.
386
00:18:38,284 --> 00:18:40,745
Meillä on silminnäkijä,
joka näki syytetyn ja uhrin -
387
00:18:40,870 --> 00:18:43,248
taksissa puoli yhdeksältä murhailtana.
388
00:18:44,207 --> 00:18:45,792
Syyttäjän pyyntö hyväksytään.
389
00:18:45,875 --> 00:18:47,627
Takuusumma on miljoona.
390
00:18:47,710 --> 00:18:50,171
Ottaen huomioon
tapauksen todisteiden tason…
391
00:18:50,255 --> 00:18:52,924
Miljoona dollaria. Seuraava tapaus.
392
00:18:57,262 --> 00:19:00,557
Huoran sormenjälki makuuhuoneessa
ei ole varsinaisesti savuava ase.
393
00:19:00,640 --> 00:19:04,227
En väitä sitä varmaksi,
mutta aihetodisteita on paljon.
394
00:19:04,602 --> 00:19:06,104
Entä motiivi?
395
00:19:06,187 --> 00:19:09,983
Nainen uskoo, että
kultamunia muniva hanhi katkaisee välit.
396
00:19:10,066 --> 00:19:12,861
Mies ei suostu jäämään ja tapetaan.
397
00:19:12,944 --> 00:19:14,779
Miksei hän etsinyt toista hanhea?
398
00:19:14,863 --> 00:19:17,115
Kaupunki on täynnä rikkaita,
jotka etsivät pokaaleja.
399
00:19:17,198 --> 00:19:19,117
Ehkä he olivat rakastuneita.
400
00:19:20,702 --> 00:19:21,786
Se on mahdollista.
401
00:19:21,870 --> 00:19:23,997
Minäkin näin Pretty Womanin, Connie.
402
00:19:24,080 --> 00:19:26,332
Sanot siis, että kaunis nuori nainen -
403
00:19:26,416 --> 00:19:29,544
ei voi rakastua
paksuun keski-ikäiseen mieheen,
404
00:19:29,627 --> 00:19:31,212
joka on kaljuuntumassa.
405
00:19:33,923 --> 00:19:37,093
Sanon vain, että ikävä kyllä
se on hyvin epätodennäköistä.
406
00:19:38,636 --> 00:19:42,140
En pidä näistä aihetodistejutuista,
joissa ei ole ilmeistä motiivia.
407
00:19:42,682 --> 00:19:45,810
Tunnustelkaa puolustusta.
Ehkä he tekevät sopimuksen.
408
00:19:46,185 --> 00:19:48,563
RIKERS ISLANDIN VANKILA
TIISTAI 25. LOKAKUUTA
409
00:19:48,646 --> 00:19:52,483
Jos asiakkaasi tarinassa on muuta
kuin ahneutta, kuuntelemme mielellämme.
410
00:19:52,567 --> 00:19:56,029
Tulitko juttelemaan epävirallisesti,
vai tekemään tarjouksen?
411
00:19:56,112 --> 00:19:58,072
Oletko kiinnostunut sopimuksesta?
412
00:19:58,156 --> 00:20:01,242
Toki. Riketuomio prostituutiota
ja vaikka pieni sakko.
413
00:20:01,326 --> 00:20:03,536
Teemme kohtuullisen tarjouksen, emme…
414
00:20:03,661 --> 00:20:06,748
Kalastelette tietoja,
koska teillä ei ole todisteita.
415
00:20:06,831 --> 00:20:11,127
Asiakkaasi oli viimeinen,
joka nähtiin uhrin seurassa murhailtana.
416
00:20:11,210 --> 00:20:14,380
Hän valehteli poliisille,
että nousi taksiin hänen kanssaan.
417
00:20:14,464 --> 00:20:16,925
Hänen sormenjälkensä
löytyi rikospaikalta,
418
00:20:17,008 --> 00:20:19,177
puhumattakaan vakuuttavasta motiivista.
419
00:20:19,260 --> 00:20:22,430
Aika hyvä tarina valamiehistölle, eikö?
420
00:20:22,513 --> 00:20:23,765
Jos se olisi totta.
421
00:20:25,892 --> 00:20:27,602
Kokeile tätä tarinaa, Jack.
422
00:20:29,020 --> 00:20:31,648
Asiakkaani ei tavannut
Dillonia ennen sitä iltaa.
423
00:20:31,731 --> 00:20:33,191
Ei edes nähnyt häntä.
424
00:20:37,820 --> 00:20:39,364
Tindell voi olla oikeassa.
425
00:20:39,447 --> 00:20:41,449
Meillä ei ole todisteita -
426
00:20:41,532 --> 00:20:43,493
Dillonin ja Julian aiemmasta suhteesta.
427
00:20:43,576 --> 00:20:45,578
Entä puhelut H-W:lle?
428
00:20:45,662 --> 00:20:49,082
Ne olivat yleisnumeroon. Ei miehen
kännykkään tai suoraan linjaan.
429
00:20:49,165 --> 00:20:50,333
-Sähköpostiviestejä?
-Ei.
430
00:20:52,210 --> 00:20:55,004
Kuka maksoi hänen
9 500 dollarin kuukausivuokran?
431
00:20:55,630 --> 00:20:58,925
En tiedä, mistä hän sai rahat,
mutta hän kirjoitti sekit itse.
432
00:20:59,050 --> 00:21:02,011
Heidän välillään
on oltava taloudellinen yhteys.
433
00:21:02,095 --> 00:21:04,430
Lähin löytämäni asia oli tämä.
434
00:21:04,889 --> 00:21:08,518
Julia Veloso omistaa
10 000 Vulcan, Inc:n osaketta.
435
00:21:08,893 --> 00:21:11,312
Se on mikrosiruyhtiö,
joka sai alkunsa H-W:stä.
436
00:21:11,396 --> 00:21:12,730
Minkä arvoinen se on?
437
00:21:12,814 --> 00:21:14,357
Tällä hetkellä noin 300 000.
438
00:21:14,440 --> 00:21:16,192
Milloin hän osti osakkeet?
439
00:21:16,275 --> 00:21:19,070
Sinä päivänä, kun
yhtiö meni pörssiin listautumishinnalla.
440
00:21:20,113 --> 00:21:23,282
Puhu sijoituspankkiirille,
joka vei yhtiön pörssiin.
441
00:21:24,283 --> 00:21:26,411
KEE-INVESTOINTIPANKKI
MAANANTAI 14. MARRASKUUTA
442
00:21:26,494 --> 00:21:27,745
Se oli kuuma diili.
443
00:21:28,496 --> 00:21:31,040
Ensimmäinen kauppa oli
25 prosenttia yli listautumishinnan.
444
00:21:31,708 --> 00:21:34,293
Sisäpiiriläiset siis
tienasivat heti 25 prosenttia?
445
00:21:34,419 --> 00:21:36,754
Ilman riskiä. Hyvää bisnestä, vai mitä?
446
00:21:37,630 --> 00:21:39,465
Miten joku pääsee listalle?
447
00:21:39,549 --> 00:21:41,467
Täytyy olla yhtiön ystävä.
448
00:21:41,551 --> 00:21:42,552
Mitä se tarkoittaa?
449
00:21:42,635 --> 00:21:45,930
Joku vaikutusvaltainen
laittaa nimen listalle.
450
00:21:46,014 --> 00:21:47,765
Kenellä H-W:ssä on vaikutusvaltaa?
451
00:21:47,849 --> 00:21:50,226
Vain yhdellä henkilöllä.
Samantha Weaverilla.
452
00:21:50,309 --> 00:21:51,978
Hän päättää kaikesta.
453
00:21:53,021 --> 00:21:56,566
Sisäpiiriläisten lista
koostuu ystävistä ja sukulaisista.
454
00:21:56,649 --> 00:21:58,443
Siinä ei ole oikeaa tiedettä.
455
00:21:58,526 --> 00:22:00,820
Kuka laittoi Julia Veloson listalle?
456
00:22:00,903 --> 00:22:04,323
Olen pörssiyhtiön toimitusjohtaja,
herra McCoy.
457
00:22:04,407 --> 00:22:08,119
Tiedätte varmasti, että sanomallani,
vaikka se tuntuisi kuinka mitättömältä,
458
00:22:08,202 --> 00:22:10,621
on laillisia
ja taloudellisia seuraamuksia.
459
00:22:10,705 --> 00:22:12,832
Yritättekö sanoa, ettette kerro meille?
460
00:22:12,915 --> 00:22:14,709
Yritän sanoa,
että puhukaa lakimiehelleni.
461
00:22:14,792 --> 00:22:18,337
Haluamme vain tietää, pyysikö Dillon
teitä laittamaan Veloson listalle.
462
00:22:18,421 --> 00:22:20,965
Puhukaa vanhemmalle asianajajalle.
Peter Harrisille.
463
00:22:24,844 --> 00:22:26,846
TUOMARIN KANSLIA
TORSTAI 17. MARRASKUUTA
464
00:22:26,929 --> 00:22:28,973
Haaste on aika laaja, herra McCoy.
465
00:22:29,057 --> 00:22:32,185
Laaja? Minusta se on liioittelua
ja vallan väärinkäyttöä.
466
00:22:32,268 --> 00:22:34,479
Syyttäjän toimisto ei saa nuuskia -
467
00:22:34,562 --> 00:22:36,522
Halligan-Webbin yritysasioita.
468
00:22:36,606 --> 00:22:37,982
Uhri työskenteli yrityksessä.
469
00:22:38,066 --> 00:22:41,027
Tarvitsemme hra Dillonin
sähköpostit ja puhelutiedot.
470
00:22:41,110 --> 00:22:43,654
Miten yhtiömme sisäinen tutkinta -
471
00:22:43,738 --> 00:22:45,531
liittyy Charles Dillonin murhaan
huoran toimesta?
472
00:22:45,615 --> 00:22:48,159
On mahdollista, että murha -
473
00:22:48,242 --> 00:22:50,119
liittyy Dillonin rooliin -
474
00:22:50,203 --> 00:22:51,871
laittomassa salakuuntelussa.
475
00:22:51,954 --> 00:22:53,664
Tuo on roskaa, ja tiedät sen.
476
00:22:53,748 --> 00:22:55,208
Tämä on kalastelua.
477
00:22:55,291 --> 00:22:59,378
Jos herra Harris haluaa,
hankimme pyytämämme mieluusti -
478
00:22:59,462 --> 00:23:02,590
yhtiön salakuuntelusyytteen yhteydessä.
479
00:23:02,673 --> 00:23:05,843
Liittovaltion viranomaiset
tutkivat jo asiaa.
480
00:23:05,927 --> 00:23:08,429
Niin mekin.
Kokosimme valamiehistön aamulla.
481
00:23:08,513 --> 00:23:12,308
Tuomari, se on ansa saada jotain,
mihin hänellä ei ole oikeutta.
482
00:23:12,391 --> 00:23:14,477
Ja hemmetin hyvä sellainen, hra Harris.
483
00:23:14,560 --> 00:23:17,563
Halligan-Webb tottelee haastetta.
484
00:23:20,775 --> 00:23:24,362
Jos haluat selvitä kongressin
tutkinnasta, sinun on paras totella.
485
00:23:24,445 --> 00:23:27,198
Johtokunnalla on huomenna
kokous erorahapaketistasi.
486
00:23:27,281 --> 00:23:29,200
10 miljoonaa kuulostaa sopivalta.
487
00:23:29,283 --> 00:23:30,701
Olosuhteet huomioon ottaen.
488
00:23:30,785 --> 00:23:32,745
Ei. Meitä tarkkaillaan tiukasti.
489
00:23:32,829 --> 00:23:34,288
-Se ei ole helppoa.
-Keksi se!
490
00:23:34,372 --> 00:23:36,499
Tiedät, etten liity tähän mitenkään.
491
00:23:36,582 --> 00:23:37,708
En välitä hittoakaan.
492
00:23:37,792 --> 00:23:39,585
FBI tutkii ylöspäin, ei alaspäin.
493
00:23:39,669 --> 00:23:41,337
Tiedätkö mitä? Taidan ottaa riskin.
494
00:23:41,420 --> 00:23:43,422
Tiedän brasilialaisesta huorastasi.
495
00:23:44,298 --> 00:23:47,135
Lehdistö ihastuu sellaiseen tarinaan.
496
00:23:47,218 --> 00:23:51,139
Iso pomo,
joka asuu pitkäjalkaisen huoran kanssa?
497
00:23:52,348 --> 00:23:54,767
Pelkkä ajatuskin kiihottaa minua.
498
00:23:57,603 --> 00:24:01,232
Hyvä on.
Puhun vielä palkkiokonsulttimme kanssa.
499
00:24:01,315 --> 00:24:03,568
Katson, onko numeroissa joustavuutta.
500
00:24:03,651 --> 00:24:04,652
Tee se.
501
00:24:08,614 --> 00:24:10,491
Miten hitossa sait tuon?
502
00:24:10,575 --> 00:24:12,869
Halligan-Webbin uusi ylilakimies -
503
00:24:12,952 --> 00:24:15,746
luovutti kaiken Dillonin toimistosta.
Myös valvontanauhat.
504
00:24:15,830 --> 00:24:17,540
Mielenkiintoista tavaraa juorulehtiin,
505
00:24:17,623 --> 00:24:19,167
mutta entä oikeudenkäyntimme?
506
00:24:19,250 --> 00:24:22,211
Dillon uhkasi paljastaa
Weaverin FBI:lle -
507
00:24:22,795 --> 00:24:24,005
ja kertoa lehdistölle -
508
00:24:24,088 --> 00:24:26,924
tämän lesbosuhteesta
ex-prostituoidun kanssa.
509
00:24:27,008 --> 00:24:28,676
Oliko Weaver osallisena murhaan?
510
00:24:28,759 --> 00:24:31,095
Hän hyötyi eniten miehen kuolemasta.
511
00:24:31,179 --> 00:24:33,014
Se ei tarkoita, että hän tappoi miehen.
512
00:24:33,681 --> 00:24:36,434
Nainen oli tarpeeksi
vainoharhainen varmistaakseen,
513
00:24:36,517 --> 00:24:38,853
ettei kukaan
vuotanut negatiivista tietoa -
514
00:24:38,936 --> 00:24:41,731
yrityksestä tai hänestä
lehdistölle tai kenellekään.
515
00:24:41,814 --> 00:24:44,233
Weaver on kova toimitusjohtaja,
kaikki tietävät sen.
516
00:24:44,317 --> 00:24:45,818
Siinä ei ole mitään vikaa.
517
00:24:45,902 --> 00:24:49,530
Lopetetaanko teoretisointi
ja aletaan etsiä todisteita -
518
00:24:49,614 --> 00:24:51,532
Weaverin yhdistämisestä murhaan?
519
00:24:51,616 --> 00:24:55,286
Samantha Weaver
maksoi 20 000 dollaria kuussa -
520
00:24:55,369 --> 00:24:58,122
tyttöystävänsä
sisustussuunnittelufirmaan.
521
00:24:58,206 --> 00:24:59,457
Kuinka pitkän aikaa?
522
00:24:59,540 --> 00:25:01,125
Viimeiset kaksi vuotta.
523
00:25:01,209 --> 00:25:02,210
Oliko muuta?
524
00:25:02,293 --> 00:25:05,630
Luottokorttikuittien mukaan
hän oli espressobaarissa -
525
00:25:05,713 --> 00:25:07,882
kahden korttelin päässä
H-W:n päämajasta.
526
00:25:07,965 --> 00:25:10,509
Tarjoilijatar tunnisti hänet -
527
00:25:10,593 --> 00:25:13,054
ja hänen seuralaisensa Julia Veloson.
528
00:25:13,137 --> 00:25:16,015
Siellä Weaver käynnisti kaiken.
529
00:25:16,098 --> 00:25:18,684
Hän tiesi,
minne Dillon oli menossa sinä iltana.
530
00:25:18,768 --> 00:25:22,021
Hän käski Juliaa pukeutumaan
seksikkäästi ja tekemään juttunsa.
531
00:25:22,104 --> 00:25:24,148
-Voimmeko todistaa sen?
-Voimme päätellä sen.
532
00:25:24,232 --> 00:25:25,483
Tässä on jutun juju.
533
00:25:25,566 --> 00:25:30,905
Weaver osti Smith & Wesson .38:n
Houstonista vuonna 1999.
534
00:25:31,447 --> 00:25:33,074
Riittääkö se pidätykseen?
535
00:25:33,157 --> 00:25:34,575
Ja etsintälupaan.
536
00:25:36,369 --> 00:25:38,704
Viime viikot ovat olleet haastavia.
537
00:25:38,788 --> 00:25:42,333
Mutta meidän on jatkettava eteenpäin
ja unohdettava negatiivinen huomio.
538
00:25:42,416 --> 00:25:45,878
Olemme sen velkaa
tämän suuren yhtiön osakkeenomistajille.
539
00:25:45,962 --> 00:25:48,047
Anteeksi, että keskeytämme.
540
00:25:48,130 --> 00:25:50,341
Meidän on puhuttava ulkona.
541
00:25:52,677 --> 00:25:56,347
Palaan pian.
Tämä on varmasti väärinkäsitys.
542
00:25:57,640 --> 00:25:58,975
Tämän on paras olla tärkeää.
543
00:25:59,058 --> 00:26:00,851
On se. Tutkimme asuntosi.
544
00:26:00,935 --> 00:26:03,479
Emme löytäneet
Houstonista ostamaasi .38:aa.
545
00:26:04,313 --> 00:26:06,274
Se ase on laillinen.
546
00:26:06,357 --> 00:26:09,610
Hyvä on. Kerro sitten, missä se on.
Teemme nopean ballistiikkatarkastuksen.
547
00:26:09,694 --> 00:26:11,904
Ehkä pääset pälkähästä.
548
00:26:12,655 --> 00:26:14,740
Haluan puhua asianajajalleni
välittömästi.
549
00:26:14,824 --> 00:26:16,158
Loistava idea.
550
00:26:16,242 --> 00:26:19,078
Koska teidät on pidätetty
Charles Dillonin murhasta.
551
00:26:19,161 --> 00:26:21,080
Teillä on oikeus vaieta.
552
00:26:21,163 --> 00:26:24,417
Kaikkea sanomaanne voidaan
käyttää teitä vastaan oikeudessa.
553
00:26:27,962 --> 00:26:31,632
Täytyy olla melko kunnianhimoinen
murhatakseen jonkun työn takia.
554
00:26:31,716 --> 00:26:35,553
Kunnianhimoinen? Lue hänen kirjansa,
Miten pääsin kulmatoimistoon.
555
00:26:35,636 --> 00:26:38,347
Satatuntisia viikkoja,
jatkuvaa verkostoitumista,
556
00:26:38,431 --> 00:26:40,391
armotonta toimistopolitiikkaa.
557
00:26:41,058 --> 00:26:43,644
Se ei ollut vain työ,
vaan hänen elämänsä.
558
00:26:43,728 --> 00:26:44,729
Hänen identiteettinsä.
559
00:26:46,188 --> 00:26:50,318
Puolustus teki juuri vaatimuksen estää
keskustelu Dillonin ja Weaverin välillä.
560
00:26:50,401 --> 00:26:52,820
-Minkä perusteella?
-Asianajajan salassapidon.
561
00:26:55,698 --> 00:26:57,992
RIKOSOIKEUSTALO
MAANANTAI 28. MARRASKUUTA
562
00:26:58,075 --> 00:27:00,161
Valitusoikeuden kanta on selvä.
563
00:27:00,244 --> 00:27:03,331
Yritysjohtajat voivat
luottaa vaitiolovelvollisuuteen -
564
00:27:03,414 --> 00:27:05,666
suojellakseen
luottamuksellisia keskusteluja.
565
00:27:05,750 --> 00:27:08,419
Mutta keskustelujen on
oltava luonteeltaan laillisia.
566
00:27:08,502 --> 00:27:10,671
Pääasiassa laillisia, ei yksinomaan.
567
00:27:10,755 --> 00:27:13,507
Hra Dillon yritti kiristää vastaajaa.
568
00:27:13,591 --> 00:27:16,761
He keskustelivat erosopimuksesta,
lakiasiakirjasta.
569
00:27:16,844 --> 00:27:18,971
Työnantajan ja työntekijän
välisestä sopimuksesta.
570
00:27:19,055 --> 00:27:20,973
En usko sitä, herra Tepper.
571
00:27:21,057 --> 00:27:24,852
Jos Dillon antoi lakineuvoja, hän
osoitti aseella neiti Weaveria päähän.
572
00:27:24,935 --> 00:27:27,313
On laitonta kuvata jotakuta
ilman hänen suostumustaan.
573
00:27:27,396 --> 00:27:29,732
Vastaaja määräsi vakoilun.
574
00:27:29,815 --> 00:27:33,277
Jos vakoilet itseäsi ja jäät kiinni,
suostumus on oletettu.
575
00:27:33,361 --> 00:27:36,739
Keskustelu käytiin vessassa,
hra tuomari.
576
00:27:36,822 --> 00:27:38,991
Yritysjuridiikka on aika ehdoton -
577
00:27:39,075 --> 00:27:41,660
vessassa salaa
nauhoitettujen todisteiden suhteen.
578
00:27:41,744 --> 00:27:44,413
Miksi Samantha Weaver hyötyisi laista,
579
00:27:44,497 --> 00:27:46,499
jota hän rikkoi tahallaan?
580
00:27:46,582 --> 00:27:48,876
Myönnän, että se on paradoksaalista,
herra McCoy,
581
00:27:48,959 --> 00:27:51,545
mutta on paikkoja,
joissa kameroita ei sallita.
582
00:27:51,629 --> 00:27:53,798
Suljen videon pois.
583
00:27:55,424 --> 00:27:56,592
Soita Tindellille.
584
00:27:57,009 --> 00:27:59,845
Sano, että haluamme tehdä
sopimuksen Julia Veloson kanssa.
585
00:27:59,929 --> 00:28:01,180
Sopimuksen?
586
00:28:01,263 --> 00:28:04,767
Jonkun on todistettava,
että Dillon kiristi Weaveria.
587
00:28:04,850 --> 00:28:06,560
Onko hän uskottava?
588
00:28:07,686 --> 00:28:10,940
Hän ei ole Condoleezza Rice,
mutta meillä ei ole muuta.
589
00:28:15,027 --> 00:28:16,529
Mitä minä siitä hyödyn?
590
00:28:17,488 --> 00:28:19,156
Suotuisa sopimus.
Haluan tietää kaikki ehdot,
591
00:28:20,449 --> 00:28:23,786
ennen kuin teen sopimuksen.
592
00:28:23,869 --> 00:28:26,163
En lupaa mitään ennen todistustanne.
593
00:28:26,247 --> 00:28:27,832
En voi hyväksyä sitä.
594
00:28:27,915 --> 00:28:29,500
Voin puhua omasta puolestani.
595
00:28:35,548 --> 00:28:39,468
Jos teen, mitä haluat,
lupaatko huolehtia minusta?
596
00:28:40,594 --> 00:28:43,431
Tässä ei ole kyse siitä,
mitä haluan, nti Veloso.
597
00:28:43,514 --> 00:28:45,558
Etsimme totuutta.
598
00:28:49,937 --> 00:28:52,773
Samantha pyysi tappamaan tämän miehen.
599
00:28:54,775 --> 00:28:56,944
Motiivisi oli yhtä vahva kuin hänen.
600
00:28:57,027 --> 00:28:59,405
Dillon aikoi tuhota hänen uransa.
601
00:28:59,488 --> 00:29:03,409
Hänellä ei ollut rohkeutta
hoitaa ongelmaa yksin.
602
00:29:03,492 --> 00:29:07,204
Samantha Weaverilta ei tunnu
puuttuvan rohkeutta.
603
00:29:10,249 --> 00:29:13,169
Sanotaan, että hän
halusi Dillonin kuolevan.
604
00:29:13,252 --> 00:29:15,463
Miksi hän luottaisi sen sinun käsiisi?
605
00:29:15,963 --> 00:29:18,257
Koska todistin uskollisuuteni hänelle.
606
00:29:18,591 --> 00:29:21,927
Hän tiesi, että hänen
suurin salaisuutensa oli turvassa.
607
00:29:23,679 --> 00:29:26,765
Mistä tiedän,
että väitteesi todella tapahtui?
608
00:29:27,391 --> 00:29:29,351
Sinun on kai luotettava minuun.
609
00:29:36,525 --> 00:29:39,028
KÄRÄJÄOIKEUS
TIISTAI 13. JOULUKUUTA
610
00:29:39,111 --> 00:29:42,948
Samantha sanoi, että Charles Dillon
yritti saada hänet vaikeuksiin.
611
00:29:43,032 --> 00:29:45,910
Pilata hänen maineensa.
Se maksaisi hänelle paljon.
612
00:29:46,410 --> 00:29:47,411
Miten?
613
00:29:47,912 --> 00:29:51,165
Dillon aikoi valehdella ja kertoa
kongressille, että Samantha keksi -
614
00:29:51,248 --> 00:29:53,709
kuunnella puhelimia ja
vakoilla johtajia.
615
00:29:54,376 --> 00:29:56,837
Hän aikoi myös
kertoa lehdistölle meistä,
616
00:29:56,921 --> 00:29:58,797
ellei Samantha maksaisi hänelle.
617
00:29:58,881 --> 00:29:59,882
Maksaisi hänelle?
618
00:30:00,299 --> 00:30:03,677
Dillon aikoi erota salakuuntelun takia.
619
00:30:03,761 --> 00:30:07,139
Mutta hän halusi 10 miljoonaa dollaria.
Erorahapaketin.
620
00:30:07,223 --> 00:30:10,392
Mitä muuta vastaaja
kertoi Charles Dillonista?
621
00:30:11,143 --> 00:30:14,021
Että olisi parempi,
jos hän olisi kuollut.
622
00:30:14,104 --> 00:30:16,649
Mitä kyseisenä iltana tapahtui?
623
00:30:17,191 --> 00:30:19,068
Samantha tapasi minut kahvilla.
624
00:30:19,151 --> 00:30:22,321
Hän sanoi,
että Dillon olisi Atlantiquen baarissa.
625
00:30:22,404 --> 00:30:25,950
Sitten hän antoi kuvan miehestä,
jotta tietäisin, miltä hän näytti.
626
00:30:26,158 --> 00:30:27,451
Mitä sitten tapahtui?
627
00:30:27,910 --> 00:30:30,871
Hän käski hakea aseen hänen luotaan.
628
00:30:30,955 --> 00:30:33,040
38-kaliiperisen makuuhuoneen kaapista.
629
00:30:33,999 --> 00:30:36,418
Suostuitteko tähän?
630
00:30:36,502 --> 00:30:39,213
Samantha sanoi,
että jos Dillon hankkisi hänelle potkut,
631
00:30:39,296 --> 00:30:41,465
hän menettäisi kaikki osakeoptionsa.
632
00:30:41,549 --> 00:30:43,384
Kaiken, minkä eteen hän teki töitä.
633
00:30:44,009 --> 00:30:47,680
Jos en auttaisi häntä pitämään niitä,
hän lopettaisi sopimuksemme.
634
00:30:48,722 --> 00:30:51,392
Mitä teitte saatuanne aseen?
635
00:30:52,893 --> 00:30:54,603
Menin Atlantiqueen.
636
00:30:55,729 --> 00:30:58,357
Näin Dillonin.
Flirttailin hänen kanssaan.
637
00:30:58,941 --> 00:30:59,942
Entä sen jälkeen?
638
00:31:02,361 --> 00:31:04,363
Menimme hänen asunnolleen.
639
00:31:05,155 --> 00:31:08,117
Esitin haluavani seksiä hänen kanssaan.
640
00:31:09,034 --> 00:31:12,705
Sidoin hänet ja sitten ammuin.
641
00:31:14,957 --> 00:31:19,253
Mitä teitte Samantha Weaverin aseella
ampumisen jälkeen?
642
00:31:20,504 --> 00:31:23,632
Heitin sen roskikseen lähelle asuntoani.
643
00:31:25,801 --> 00:31:26,969
Ei muuta kysyttävää.
644
00:31:32,558 --> 00:31:34,685
Vastineeksi todistuksestanne -
645
00:31:34,768 --> 00:31:38,480
syyttäjä on tarjonnut
teille suotuisaa sopimusta.
646
00:31:38,564 --> 00:31:40,149
He käskivät minun kertoa totuuden.
647
00:31:40,232 --> 00:31:43,611
Totuuden vai mitä vain,
jotta Samantha Weaver tuomitaan?
648
00:31:43,694 --> 00:31:45,195
-Vastalause!
-Hyväksytty.
649
00:31:45,279 --> 00:31:50,492
Tunnustitte prostituutiosyytteen
neljä vuotta sitten, eikö niin?
650
00:31:51,118 --> 00:31:52,828
En tee sitä enää.
651
00:31:52,911 --> 00:31:53,912
Aivan.
652
00:31:54,455 --> 00:31:58,167
Nyt olette kunniallinen nainen.
Teillä on varakas tyttöystävä -
653
00:31:58,250 --> 00:32:01,128
ja 9 500 dollarin
kuukausivuokrainen asunto.
654
00:32:03,672 --> 00:32:04,673
Niin.
655
00:32:05,716 --> 00:32:06,717
Ei hassumpaa.
656
00:32:07,676 --> 00:32:09,094
Ei niin.
657
00:32:10,763 --> 00:32:13,390
Pidättekö siitä,
että joku maksaa laskunne?
658
00:32:13,474 --> 00:32:14,475
Etkö sinä pitäisi?
659
00:32:14,558 --> 00:32:17,019
Minäkö? En.
Minulla on liikaa itsekunnioitusta.
660
00:32:17,102 --> 00:32:18,479
Herra tuomari! Pyydän.
661
00:32:18,562 --> 00:32:20,105
Seuraava kysymys, hra Tepper.
662
00:32:20,189 --> 00:32:23,609
Teillä oli Samantha Weaverin
talon avain -
663
00:32:23,692 --> 00:32:26,403
ja turvajärjestelmän salasana.
664
00:32:26,737 --> 00:32:27,738
Kyllä.
665
00:32:27,821 --> 00:32:29,657
Tiesittekö, että hänellä oli ase?
666
00:32:29,740 --> 00:32:30,741
Tiesin.
667
00:32:30,824 --> 00:32:34,286
Eikö ole fakta,
että tapoitte Charles Dillonin yksin,
668
00:32:34,370 --> 00:32:37,706
koska pelkäsitte, että joutuisitte
muuttamaan hienosta asunnostanne -
669
00:32:37,790 --> 00:32:41,085
ja palaamaan kadulle
kuin tavallinen huora?
670
00:32:41,168 --> 00:32:43,837
-Vastalause!
-Perun puheeni. Ei muuta.
671
00:32:52,805 --> 00:32:55,557
Miten kuvailisit itseäsi, Samantha?
672
00:32:55,641 --> 00:32:59,978
Olen motivoitunut, kontrolloiva,
aggressiivinen, tunteeton.
673
00:33:00,062 --> 00:33:01,939
Onko positiivisia ominaisuuksia?
674
00:33:02,022 --> 00:33:05,442
Niitä on varmasti, mutta en mieti niitä.
675
00:33:07,528 --> 00:33:10,781
Kerroitko koskaan
Julia Velosolle ongelmistasi töissä?
676
00:33:10,864 --> 00:33:12,074
Silloin tällöin.
677
00:33:12,157 --> 00:33:14,326
Suhteemme ei ollut kovin intiimi.
678
00:33:14,410 --> 00:33:16,370
Se oli käytännöllisempää.
679
00:33:18,330 --> 00:33:19,790
-Seksuaalista?
-Kyllä.
680
00:33:20,999 --> 00:33:23,752
Mainitsitko koskaan
Charles Dillonin nimeä?
681
00:33:23,836 --> 00:33:27,423
Ilmaisin mielipiteeni
Charlesin roolista salakuuntelussa.
682
00:33:27,506 --> 00:33:29,466
Kuinka hän vaaransi yhtiön.
683
00:33:29,550 --> 00:33:32,428
Mainitsin myös,
että hän yritti painostaa minua -
684
00:33:32,511 --> 00:33:35,222
tukemaan kohtuutonta
irtisanomispakettia.
685
00:33:35,597 --> 00:33:37,307
Miten niin painostaa?
686
00:33:37,391 --> 00:33:40,602
Hän uhkasi kertoa lehdistölle
suhteestani Juliaan.
687
00:33:40,728 --> 00:33:42,938
Hän uhkasi myös
valehdella kongressille -
688
00:33:43,021 --> 00:33:44,940
ja syyttäjänvirastolle minusta.
689
00:33:45,023 --> 00:33:46,316
Miten Julia reagoi siihen?
690
00:33:46,400 --> 00:33:48,444
Hän oli järkyttynyt.
Itse asiassa raivoissaan.
691
00:33:49,278 --> 00:33:53,031
Hän ajatteli, että jos olisin rahaton,
hän päätyisi taas kaduille.
692
00:33:53,115 --> 00:33:56,160
Yritin rauhoitella häntä
ja vakuuttaa, ettei niin käy,
693
00:33:56,243 --> 00:33:58,454
mutta hän ei tainnut uskoa minua.
694
00:34:00,038 --> 00:34:03,167
Käskitkö koskaan Juliaa
tappamaan Charles Dillonin?
695
00:34:03,250 --> 00:34:06,211
En tietenkään.
696
00:34:06,295 --> 00:34:07,379
Ei muuta kysyttävää.
697
00:34:09,882 --> 00:34:13,302
Jos saisitte
syytteen vakoiluskandaalista,
698
00:34:13,385 --> 00:34:17,389
työsopimuksenne olisi päättynyt,
eikö niin?
699
00:34:17,473 --> 00:34:18,474
Kyllä.
700
00:34:18,557 --> 00:34:21,810
Menettäisitte miljoona osaketta,
701
00:34:21,894 --> 00:34:24,772
joiden arvo on
tällä hetkellä 75 miljoonaa dollaria.
702
00:34:25,439 --> 00:34:26,482
Niin.
703
00:34:26,607 --> 00:34:29,109
Oli siis vain onnenpotku,
704
00:34:29,193 --> 00:34:31,987
että tyttöystävänne murhasi
ainoan miehen,
705
00:34:32,070 --> 00:34:34,406
joka voisi maksaa teille työnne -
706
00:34:34,490 --> 00:34:35,949
ja 75 miljoonaa. Niinkö väitätte?
707
00:34:36,033 --> 00:34:37,743
Sanon, että se on tragedia.
708
00:34:37,826 --> 00:34:39,703
Teidän suunnittelemanne tragedia?
709
00:34:40,245 --> 00:34:42,080
En tehnyt mitään.
710
00:34:42,164 --> 00:34:45,250
Tappoiko Julia Charles Dillonin yksin?
711
00:34:45,876 --> 00:34:48,295
Vaaransi henkensä suojellakseen teitä?
712
00:34:48,378 --> 00:34:50,214
Hän yritti suojella itseään.
713
00:34:50,297 --> 00:34:53,550
Hän uskoi, että jos saan potkut,
en elättäisi häntä.
714
00:34:53,634 --> 00:34:57,888
Ostitteko .38-kaliiperin käsiaseen
vuonna 1999?
715
00:34:57,971 --> 00:35:00,808
Saman mallin,
jolla Charles Dillon tapettiin?
716
00:35:00,891 --> 00:35:04,478
Niin. Mutta on tuhansia,
ehkä miljoonia -
717
00:35:04,561 --> 00:35:05,562
.38-kaliiperisia olemassa.
718
00:35:05,646 --> 00:35:07,689
Mutta teidän .38-kaliiperisenne
on kateissa?
719
00:35:07,773 --> 00:35:09,566
Heitin sen pois muutama vuosi sitten,
720
00:35:09,650 --> 00:35:11,819
kun katsoin PBS-dokumentin käsiaseista.
721
00:35:11,902 --> 00:35:14,780
Huolimatta NRA:n tarrasta isäni autossa.
722
00:35:14,863 --> 00:35:19,409
Mistä Julia sai samanlaisen aseen,
nti Weaver?
723
00:35:20,035 --> 00:35:21,119
Ei aavistustakaan.
724
00:35:21,453 --> 00:35:24,581
Oliko todistus,
että hän käytti asettasi, valetta?
725
00:35:24,665 --> 00:35:25,666
Kyllä.
726
00:35:26,166 --> 00:35:29,461
Olen liikenainen,
herra McCoy, en rikollinen.
727
00:35:30,003 --> 00:35:33,048
Ratkaisen ongelmia
neuvottelemalla ja kompromisseilla.
728
00:35:33,131 --> 00:35:34,967
Vaikka joku on tehnyt teille vääryyttä?
729
00:35:36,343 --> 00:35:38,595
Nuorena naistoimitusjohtajana -
730
00:35:38,679 --> 00:35:41,098
olen kärsinyt
vääristä lehdistöraporteista,
731
00:35:41,181 --> 00:35:43,183
ilkeistä huhuista
ja vallankaappausyrityksistä,
732
00:35:43,267 --> 00:35:45,352
enkä koskaan ota
niitä henkilökohtaisesti.
733
00:35:45,435 --> 00:35:49,147
Enkä reagoi tunteellisesti
tai yritä kostaa.
734
00:35:49,231 --> 00:35:53,110
Siitä hyötyvät vain miehet,
jotka yrittävät kaataa minut.
735
00:35:55,445 --> 00:35:58,532
Ratkaisette kiistoja
rauhanomaisesti, niinkö?
736
00:35:59,783 --> 00:36:01,910
Olen käytännöllinen,
en kostonhimoinen.
737
00:36:04,413 --> 00:36:06,582
Hän protestoi hieman liikaa.
738
00:36:06,665 --> 00:36:07,666
Mistä?
739
00:36:07,749 --> 00:36:09,251
Siitä, ettei ole kostonhimoinen.
740
00:36:09,751 --> 00:36:12,838
Kutsutko paikalle todistajia
osoittaaksesi sen?
741
00:36:12,921 --> 00:36:15,841
Hän sanoi valamiehistölle,
ettei uskonut kostoon.
742
00:36:15,924 --> 00:36:17,759
Aion todistaa toisin.
743
00:36:17,843 --> 00:36:20,596
Miten? Soittamalla
tyytymättömille miestyöntekijöille -
744
00:36:20,679 --> 00:36:23,265
ja pyytämällä heitä todistamaan,
että Weaver on paholainen?
745
00:36:23,348 --> 00:36:24,600
Mitä vikaa siinä on?
746
00:36:24,683 --> 00:36:26,602
Se ei liity tähän tapaukseen.
747
00:36:26,685 --> 00:36:29,646
Hän nosti luonteen esiin, Connie,
en minä.
748
00:36:29,730 --> 00:36:31,523
Luonteen vai persoonan?
749
00:36:31,607 --> 00:36:33,108
Mitä eroa niillä on?
750
00:36:33,442 --> 00:36:36,111
Tiedän, että hän on kova,
mutta ehkä se on valinta.
751
00:36:36,194 --> 00:36:39,573
Hän on omaksunut johtamistyylin
motivoidakseen alaisiaan miehiä.
752
00:36:39,656 --> 00:36:44,244
Tai ehkä hän on vain sosiopaatti,
joka murhasi lakimiehensä.
753
00:36:44,328 --> 00:36:46,371
Faktat ovat molemminpuolisia, Jack.
754
00:36:46,455 --> 00:36:49,333
Onko niin vaikea uskoa,
että Rion slummeista tullut huora -
755
00:36:49,416 --> 00:36:52,419
tappoi jonkun,
jonka luuli pilaavan luksuselämänsä?
756
00:36:52,502 --> 00:36:54,463
On vaikea uskoa,
että armoton toimitusjohtaja -
757
00:36:54,546 --> 00:36:58,467
ei liity mitenkään murhaan,
josta hän hyötyi suuresti.
758
00:36:58,550 --> 00:37:00,552
Keskity sitten hänen motivaatioonsa.
759
00:37:01,637 --> 00:37:04,181
Vai onko hänen
maineensa koviksena oleellista,
760
00:37:04,264 --> 00:37:05,432
koska hän on nainen?
761
00:37:05,515 --> 00:37:07,517
Mies tai nainen, se on oleellista,
762
00:37:07,601 --> 00:37:10,187
koska hän vääristeli
itseään valamiehistölle.
763
00:37:11,146 --> 00:37:13,523
Valmistelkaa H-W:n
johtajat oikeudenkäyntiin.
764
00:37:18,236 --> 00:37:20,155
KÄRÄJÄOIKEUS
KESKIVIIKKO 14. JOULUKUUTA
765
00:37:20,238 --> 00:37:21,740
Annoin nimettömän haastattelun -
766
00:37:21,823 --> 00:37:23,700
lehdelle kolme kuukautta sitten.
767
00:37:23,784 --> 00:37:26,453
Kerroin toimittajalle,
että mielestäni johto -
768
00:37:26,536 --> 00:37:28,455
teki tyydyttävää työtä -
769
00:37:28,538 --> 00:37:30,874
mutta myös kyseenalaisia päätöksiä.
770
00:37:30,958 --> 00:37:34,878
Oliko se artikkeli syynä
laittomaan salakuunteluun?
771
00:37:35,879 --> 00:37:39,424
Oli. Samantha oli raivoissaan,
koska nimetön lähde, minä,
772
00:37:39,508 --> 00:37:43,220
käytti sanaa "tyydyttävä"
eikä "loistava".
773
00:37:43,804 --> 00:37:46,848
Mitä hän teki,
kun sai tietää, että olitte lähde?
774
00:37:46,932 --> 00:37:49,601
Hän kutsui minut toimistoonsa,
775
00:37:49,685 --> 00:37:52,938
antoi potkut ja sanoi tuhoavansa urani.
776
00:37:53,021 --> 00:37:55,065
Oletteko tällä hetkellä töissä?
777
00:37:55,148 --> 00:37:56,191
En.
778
00:37:57,484 --> 00:37:59,611
Aina kun pääsen lähelle uutta työtä,
779
00:37:59,695 --> 00:38:01,321
Samantha estää sen.
780
00:38:07,619 --> 00:38:11,289
Aloititte H-W:ssä kolme vuotta
ennen Samantha Weaveria. Eikö niin?
781
00:38:11,623 --> 00:38:12,624
Kyllä.
782
00:38:12,708 --> 00:38:15,168
Ja olette 10 vuotta häntä vanhempi?
783
00:38:15,252 --> 00:38:16,628
Luulisin.
784
00:38:16,712 --> 00:38:19,506
Silti hän on ollut pomonne
viimeiset viisi vuotta -
785
00:38:19,589 --> 00:38:22,300
ja tienannut kolme kertaa enemmän.
Häiritsikö se?
786
00:38:22,384 --> 00:38:24,636
-Toki.
-Miksi? Koska hän on nainen?
787
00:38:24,720 --> 00:38:27,681
Ei, koska hän on manipuloiva.
Ja itsekäs.
788
00:38:27,764 --> 00:38:31,601
Siksikö vuoditte luottamuksellista
tietoa Wall Street Journaliin?
789
00:38:31,685 --> 00:38:33,311
Annoin nimettömän haastattelun.
790
00:38:33,395 --> 00:38:35,439
Siinä kaikki.
En paljastanut liikesalaisuuksia.
791
00:38:35,522 --> 00:38:39,067
On vastoin yhtiön käytäntöä
puhua lehdistön kanssa -
792
00:38:39,151 --> 00:38:41,862
ilman toimitusjohtajan lupaa, eikö?
793
00:38:41,945 --> 00:38:43,655
-Kyllä.
-Ymmärsinkö oikein?
794
00:38:43,739 --> 00:38:47,200
Petitte pomonne ja yhtiön,
jolle teitte töitä,
795
00:38:47,284 --> 00:38:50,037
ja valitatte potkuistanne?
796
00:38:50,746 --> 00:38:51,913
Ei muuta kysyttävää.
797
00:38:54,916 --> 00:38:56,626
En ollut epäkunnioittava.
798
00:38:56,710 --> 00:38:59,254
Sanoin vain,
että hänen talousennusteensa -
799
00:38:59,337 --> 00:39:01,214
olivat liian aggressiivisia.
800
00:39:02,049 --> 00:39:04,301
-Mitä sitten tapahtui?
-Sain potkut.
801
00:39:04,384 --> 00:39:05,844
Koska olitte eri mieltä?
802
00:39:05,927 --> 00:39:09,347
Hän ei sanonut,
että se oli syy, mutta se oli syy.
803
00:39:09,431 --> 00:39:11,808
Mitä hän sanoi lähtöhaastattelussanne?
804
00:39:11,892 --> 00:39:14,561
Etten viettänyt
tarpeeksi aikaa toimistolla.
805
00:39:15,312 --> 00:39:18,440
Se oli totta. Työskentelin kotona
kaksi päivää viikossa,
806
00:39:18,523 --> 00:39:20,734
mutta tein silti 70 tuntia.
807
00:39:21,276 --> 00:39:23,028
Miksi teitte töitä kotoa?
808
00:39:24,404 --> 00:39:26,156
Vaimollani oli rintasyöpä.
809
00:39:26,239 --> 00:39:29,409
Hän kävi aika voimakkaassa kemossa.
810
00:39:33,622 --> 00:39:35,665
Tiesikö syytetty siitä?
811
00:39:35,749 --> 00:39:37,918
-Kyllä.
-Antoiko hän silti potkut?
812
00:39:38,627 --> 00:39:43,381
Kyllä. Anelin toista tilaisuutta,
813
00:39:43,465 --> 00:39:45,550
mutta se oli ajanhukkaa.
814
00:39:46,259 --> 00:39:48,804
Hän sanoi, että urani H-W:ssä oli ohi.
815
00:39:48,887 --> 00:39:52,974
Eikä kukaan saisi häntä
huonoon valoon johtokunnan edessä.
816
00:39:54,059 --> 00:39:55,060
Ei kukaan.
817
00:39:58,980 --> 00:40:00,065
Ei muuta kysyttävää.
818
00:40:02,567 --> 00:40:05,153
Naisen ei ole helppoa
päästä toimitusjohtajaksi -
819
00:40:05,237 --> 00:40:08,031
Fortune 500 -yhtiöön 35-vuotiaana.
820
00:40:08,115 --> 00:40:11,785
Siinä saa paljon vihollisia
ja kolhii egoja.
821
00:40:11,868 --> 00:40:12,869
Mitä yritätte sanoa?
822
00:40:12,953 --> 00:40:16,081
Katkerien entisten työntekijöideni
todistuksesta huolimatta -
823
00:40:16,164 --> 00:40:18,708
en liittynyt mitenkään
Dillonin kuolemaan.
824
00:40:18,792 --> 00:40:20,627
Aivan. Rakastajanne toimi yksin.
825
00:40:21,419 --> 00:40:24,798
Tiedän, että teidän on
vaikea uskoa sitä, mutta se on totta.
826
00:40:24,881 --> 00:40:27,551
Julialla oli todella rankka nuoruus.
827
00:40:27,926 --> 00:40:31,429
Hänellä oli selvästi paljon vihaa,
varsinkin miehiä kohtaan.
828
00:40:33,515 --> 00:40:35,600
Mitä haluatte, neiti Weaver?
829
00:40:37,060 --> 00:40:38,061
Syyteneuvottelun.
830
00:40:39,312 --> 00:40:41,356
Todistitte juuri olevanne syytön.
831
00:40:41,439 --> 00:40:44,359
Niin olenkin. Mutta teen päätökseni -
832
00:40:44,442 --> 00:40:46,194
lukujen, faktojen ja riskin perusteella.
833
00:40:46,278 --> 00:40:49,197
Arvelen, ettei valamiehistö
pidä ylisuorittavista naisista,
834
00:40:49,281 --> 00:40:51,616
jotka erottavat miehiä,
joiden vaimot kuolevat syöpään.
835
00:40:57,581 --> 00:40:59,291
Murha, 15-elinkautinen.
836
00:41:00,458 --> 00:41:01,793
Tappo, 5-15.
837
00:41:02,586 --> 00:41:03,587
Ei käy.
838
00:41:03,670 --> 00:41:06,298
Miksi tappaisin miehen
surkean liittovaltion -
839
00:41:06,381 --> 00:41:07,716
salakuuntelusyytteen takia?
840
00:41:07,799 --> 00:41:10,010
Tai koska joku uhkasi paljastaa minut?
841
00:41:10,093 --> 00:41:11,386
Olen hyvin varakas nainen.
842
00:41:11,469 --> 00:41:16,099
Joka ei enää koskaan työskentelisi
Fortune 500 -yhtiölle.
843
00:41:16,933 --> 00:41:18,727
Olet kuin kaikki muut.
844
00:41:18,810 --> 00:41:20,312
Pidät minua syyllisenä,
845
00:41:20,395 --> 00:41:22,939
-koska olen nainen, jolla on valtaa.
-Ei.
846
00:41:23,732 --> 00:41:25,400
Neiti Weaver, olette syyllinen -
847
00:41:25,483 --> 00:41:28,987
samasta syystä
kuin salakuuntelitte päämajaanne.
848
00:41:29,070 --> 00:41:32,616
Olette henkilö, jolla on valtaa,
joka ei kestäisi menettää sitä.
849
00:41:38,830 --> 00:41:42,000
KÄRÄJÄOIKEUS
KESKIVIIKKO 14. JOULUKUUTA
850
00:41:42,834 --> 00:41:44,252
Oletteko tehneet päätöksen?
851
00:41:44,336 --> 00:41:45,795
Olemme, herra tuomari.
852
00:41:48,381 --> 00:41:50,634
Toteamme syytetyn, Samantha Weaverin,
853
00:41:50,717 --> 00:41:52,761
syylliseksi murhaan.
854
00:42:24,793 --> 00:42:25,794
Hyvää yötä.
855
00:42:30,674 --> 00:42:32,509
Kysy, miten nukun öisin.
856
00:42:35,929 --> 00:42:37,639
Miten nukut öisin?
857
00:42:39,391 --> 00:42:40,392
Kuin vauva.
858
00:43:26,271 --> 00:43:28,273
Tekstitys (suomi): Deluxe Media
Suomennos: Harri Jokinen
68468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.