All language subtitles for Law.and.Order.S17E04.Fear.America.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:02,920
Rikosoikeusjärjestelmässä -
2
00:00:03,003 --> 00:00:06,799
kansaa edustaa kaksi erillistä
mutta yhtä tärkeää ryhmää.
3
00:00:06,882 --> 00:00:08,759
Rikoksia tutkiva poliisi -
4
00:00:08,843 --> 00:00:11,220
ja rikollisia syyttävät piirisyyttäjät.
5
00:00:11,303 --> 00:00:12,972
Nämä ovat heidän tarinoitaan.
6
00:00:15,599 --> 00:00:18,269
Nouse ylös, senkin arabisika!
7
00:00:18,352 --> 00:00:20,354
Mennään, vauhtia!
8
00:00:21,522 --> 00:00:22,815
Turpa kiinni!
9
00:00:22,898 --> 00:00:24,525
HÄÄTÖ AMERIKAN ARABEILLE
10
00:00:24,608 --> 00:00:27,445
Polvillesi! Mene polvillesi!
11
00:00:30,030 --> 00:00:31,574
Tämä valaisee maailman.
12
00:00:32,074 --> 00:00:33,284
Olemme valmiita.
13
00:00:33,909 --> 00:00:39,457
Rättipäät, kameleilla ratsastajat,
ette ole amerikkalaisia.
14
00:00:39,540 --> 00:00:42,168
Olette loisia, jotka elävät maassamme.
15
00:00:42,251 --> 00:00:45,588
Hurraatte, kun sotilaamme
kuolevat Irakissa.
16
00:00:45,671 --> 00:00:48,382
Miksi edes asutte täällä?
17
00:00:51,010 --> 00:00:53,804
Luuletteko, että pelkäämme jihadianne?
18
00:00:53,888 --> 00:00:56,599
Tämän päivän jälkeen te pelkäätte meitä.
19
00:00:56,682 --> 00:01:00,394
Tämä on jihadimme.
Jumala siunatkoon Amerikkaa.
20
00:01:02,021 --> 00:01:04,565
Uhrilla oli lompakko ja kännykkä.
21
00:01:04,648 --> 00:01:07,359
Eric Khalaby, 26-vuotias Bay Ridgestä.
22
00:01:07,443 --> 00:01:10,112
Tarkistan rekisterin.
Annan puhelimen TARU:lle.
23
00:01:10,196 --> 00:01:12,948
-Leikkasivatko he pään irti?
-Melkein.
24
00:01:13,908 --> 00:01:17,411
Arabi, juliste.
Joku yritti lähettää viestin.
25
00:01:18,245 --> 00:01:20,706
"Amerikkalaiset Amerikan puolesta."
26
00:01:21,540 --> 00:01:23,959
-Mikä tämä paikka on?
-Vanha autotalli.
27
00:01:24,043 --> 00:01:26,879
Sisäänkäynti on piilossa,
yksityisyys taattu.
28
00:01:26,962 --> 00:01:30,758
Vartija löysi ruumiin
tullessaan töihin aamukuudelta.
29
00:01:30,841 --> 00:01:33,636
Veriset jalanjäljet ovat sotkuisia,
30
00:01:33,719 --> 00:01:35,763
joten emme saa niistä selvää.
31
00:01:36,388 --> 00:01:37,848
Veitsi läpi kaulavaltimon.
32
00:01:37,932 --> 00:01:41,352
-Milloin?
-Ei kuolonkankeutta, kolme tuntia.
33
00:01:41,435 --> 00:01:45,189
Uhri pisti vastaan.
Minulla on hiusnäytteitä. Ei hänen.
34
00:01:46,440 --> 00:01:47,858
Hänellä on vihkisormus.
35
00:01:48,609 --> 00:01:50,152
Miten kerrotaan vaimolle?
36
00:01:53,614 --> 00:01:55,908
-Oletko kunnossa?
-Olen.
37
00:01:55,991 --> 00:01:58,035
-Komisario.
-Franks tiedotuksesta.
38
00:01:58,118 --> 00:02:00,079
Van Buren. Tämä on paha juttu.
39
00:02:00,162 --> 00:02:02,998
-Oletko avannut telkkaria?
-En.
40
00:02:03,082 --> 00:02:05,376
…uutiskanaville aikaisin aamulla.
41
00:02:05,459 --> 00:02:09,547
Kotikutoinen terroristivideo,
joita näemme yhä useammin.
42
00:02:09,630 --> 00:02:14,134
Tämän vaikutus on sama,
kuten näette. Se luo pelkoa.
43
00:02:15,636 --> 00:02:21,016
Rättipäät ja kamelilla ratsastajat,
ette ole amerikkalaisia.
44
00:02:21,100 --> 00:02:23,644
Olette loisia, jotka elävät maassamme.
45
00:02:23,727 --> 00:02:27,106
Hurraatte, kun sotilaamme
kuolevat Irakissa.
46
00:02:27,189 --> 00:02:30,150
Miksi edes asutte täällä?
47
00:02:31,861 --> 00:02:33,904
Luuletteko, että pelkäämme jihadianne?
48
00:02:34,530 --> 00:02:36,740
Tämän päivän jälkeen pelkäätte meitä.
49
00:02:37,408 --> 00:02:41,370
Tämä on jihadimme.
Jumala siunatkoon Amerikkaa.
50
00:02:41,996 --> 00:02:45,457
Loppu on tietenkin
liian graafista näytettäväksi.
51
00:02:45,541 --> 00:02:47,668
Maailman ei tarvitse nähdä tätä.
52
00:02:48,669 --> 00:02:50,796
Varsinkaan lippumme edessä.
53
00:02:50,880 --> 00:02:54,091
…terroristeja,
oletettavasti amerikkalaisia.
54
00:03:42,514 --> 00:03:44,183
Yritimme tuntea turvaa.
55
00:03:45,476 --> 00:03:48,520
Eric sanoi aina,
että ihmiset ovat kunnollisia.
56
00:03:49,063 --> 00:03:51,023
He eivät purkaisi sitä meihin.
57
00:03:52,274 --> 00:03:54,443
Mietin, kuinka he kohtelivat häntä.
58
00:03:54,526 --> 00:03:57,488
Kuinka peloissaan hän oli, kuinka yksin.
59
00:03:59,198 --> 00:04:01,450
Rva Khalaby, tämä on vaikeaa,
60
00:04:01,533 --> 00:04:03,410
mutta meillä on kysyttävää.
61
00:04:03,911 --> 00:04:06,622
Selvä.
62
00:04:11,168 --> 00:04:13,003
Uhkailiko kukaan Ericiä?
63
00:04:14,922 --> 00:04:17,925
Ei, vain loukkauksia kadulla.
64
00:04:18,550 --> 00:04:21,220
Moskeijassani on 600 jäsentä, etsivä.
65
00:04:21,679 --> 00:04:24,390
Monille uhkaukset ovat vain osa elämää.
66
00:04:24,473 --> 00:04:26,058
Soittiko joku kello 22 -
67
00:04:26,141 --> 00:04:28,894
lankapuhelimeen vai hänen kännykkäänsä?
68
00:04:28,978 --> 00:04:30,020
En muista.
69
00:04:31,063 --> 00:04:33,107
Heräsin, kun hän pukeutui.
70
00:04:36,193 --> 00:04:38,821
"Amerikkalaiset Amerikan puolesta."
71
00:04:39,613 --> 00:04:43,242
Keitä he ovat?
Keitä he luulevat meidän olevan?
72
00:04:44,284 --> 00:04:47,579
Olemme amerikkalaisia.
He vihaavat meitä.
73
00:04:49,039 --> 00:04:50,541
Tämä ei parane koskaan.
74
00:04:57,131 --> 00:05:02,511
Imaamina haluan vakuuttaa yhteisöllemme,
että te välitätte -
75
00:05:02,594 --> 00:05:04,304
kuolleesta muslimista.
76
00:05:05,472 --> 00:05:06,515
Auttakaa siinä.
77
00:05:07,307 --> 00:05:09,643
Tämä yhteisö ei luota poliisiin.
78
00:05:10,269 --> 00:05:13,147
Voimme kuvitella ihmisten
ajattelevan toisin,
79
00:05:13,230 --> 00:05:17,609
mutta emme siedä viharikoksia.
Oli uhri kuka tahansa.
80
00:05:22,990 --> 00:05:25,701
Nina Cassady ja Ed Green,
tässä on Henry Paulson -
81
00:05:25,784 --> 00:05:29,413
terrorismin vastaisesta ryhmästä
ja Brian Griggs FBI:stä.
82
00:05:29,496 --> 00:05:32,082
Pidämme heidät ajan tasalla kaikesta.
83
00:05:32,166 --> 00:05:35,419
Rva Khalaby sanoi,
että hänen miehensä sai puhelun -
84
00:05:35,502 --> 00:05:37,296
lakifirmastaan klo 22.00,
85
00:05:37,379 --> 00:05:39,631
mutta se ei tullut kännykkään.
86
00:05:39,715 --> 00:05:42,551
Eikä kotipuhelimeen soitettu
klo 21 jälkeen.
87
00:05:42,634 --> 00:05:44,136
Voiko vaimo olla mukana?
88
00:05:44,219 --> 00:05:47,681
Hän suri. Ei vaikuttanut teeskentelevän.
89
00:05:47,765 --> 00:05:49,224
On muitakin ongelmia.
90
00:05:49,308 --> 00:05:53,979
Videon motto:
"Amerikkalaiset Amerikan puolesta?"
91
00:05:54,063 --> 00:05:58,192
Paulson sanoo, että he olivat aktiivisia
viimeksi 90-luvulla.
92
00:05:58,275 --> 00:06:01,236
Tietääksemme sitä järjestöä ei ole enää.
93
00:06:01,320 --> 00:06:03,739
Se iltakymmenen puhelu.
94
00:06:03,822 --> 00:06:06,950
JTTF on Khalabyn toimistolla
selvittämässä asiaa.
95
00:06:07,034 --> 00:06:09,453
Selvitetään, oliko hän siellä eilen.
96
00:06:10,913 --> 00:06:11,914
LAKIASIANTOIMISTO
97
00:06:11,997 --> 00:06:12,998
KESKIVIIKKO 29. KESÄKUUTA
98
00:06:13,082 --> 00:06:18,003
Ei ollut. Ovessa ovat nimet
Hoffman, Gold ja Birnbaum.
99
00:06:18,087 --> 00:06:22,549
Olette väärässä, jos oletatte,
että muslimijuristi oli ongelma.
100
00:06:23,050 --> 00:06:26,053
Muilla muslimeilla saattoi olla ongelma.
101
00:06:26,136 --> 00:06:27,638
Sanoiko Eric niin?
102
00:06:29,765 --> 00:06:31,892
Toissa päivänä hänen ystävänsä…
103
00:06:32,935 --> 00:06:34,353
Joku Ben.
104
00:06:35,020 --> 00:06:37,314
Seisoin Ericin oven lähellä,
105
00:06:37,397 --> 00:06:39,691
he riitelivät, ja Eric sulki oven.
106
00:06:40,150 --> 00:06:41,360
Kuulitko mitään?
107
00:06:41,443 --> 00:06:43,612
Jotain perinteistä ja teeskentelystä.
108
00:06:44,196 --> 00:06:45,697
Eric oli järkyttynyt.
109
00:06:47,199 --> 00:06:50,452
Autan, miten vain voin.
Ericin vaimo Diane sanoi,
110
00:06:50,536 --> 00:06:52,079
että teette hyvää työtä.
111
00:06:52,162 --> 00:06:53,163
Arvostamme sitä.
112
00:06:53,247 --> 00:06:55,457
Kävit Ericin toimistolla.
113
00:06:55,916 --> 00:06:58,085
Kävin tervehtimässä vapaapäivänäni.
114
00:06:58,168 --> 00:07:00,254
Ei ollut tavallinen tervehdys.
115
00:07:01,046 --> 00:07:05,384
Se oli pelkkä henkilökohtainen juttu
ystävien kesken.
116
00:07:05,467 --> 00:07:09,513
Hra Faoud,
kun yhden ystävän pää katkaistaan,
117
00:07:09,596 --> 00:07:11,723
uteliaisuutemme herää.
118
00:07:12,808 --> 00:07:13,892
Eric kuulemma -
119
00:07:15,018 --> 00:07:16,353
luuhasi ulkona.
120
00:07:17,229 --> 00:07:19,398
Kysyin, oliko hänellä suhde.
121
00:07:19,982 --> 00:07:21,316
Diane on serkkuni.
122
00:07:21,900 --> 00:07:24,945
Käskin lopettaa,
tai menisimme imaamin pakeille.
123
00:07:25,028 --> 00:07:27,823
-Ketä naista hän tapaili?
-Hän ei kertonut.
124
00:07:28,574 --> 00:07:31,243
Hän puolusteli itseään.
Se oli erikoista.
125
00:07:31,827 --> 00:07:33,954
-Joku tuttu?
-En tuntisi häntä.
126
00:07:34,037 --> 00:07:36,373
Nainen ei ollut yhteisöstänne.
127
00:07:36,456 --> 00:07:37,583
Ei siis muslimi.
128
00:07:37,666 --> 00:07:41,753
Eric on kuollut. Ei kannata kertoa
pettämisestä Dianelle.
129
00:07:42,588 --> 00:07:45,716
-Ben.
-Anteeksi. Minun pitää mennä töihin.
130
00:07:48,635 --> 00:07:50,679
Khalaby tapaili muunuskoista.
131
00:07:51,263 --> 00:07:54,516
Selvitetään,
kenelle asunnosta on soitettu.
132
00:07:55,017 --> 00:07:56,560
Ehkä hän soitti naiselle.
133
00:07:56,643 --> 00:07:58,729
Tarkistan sähköpostit kotikoneelta.
134
00:07:58,812 --> 00:08:00,105
Hankitaan etsintälupa.
135
00:08:01,398 --> 00:08:04,234
Miksi teette tämän?
Mitä te oikein etsitte?
136
00:08:04,318 --> 00:08:06,403
Yritämme löytää murhaajia.
137
00:08:06,486 --> 00:08:08,155
Ette kerro totuutta kaikesta.
138
00:08:08,238 --> 00:08:10,157
Kerrotteko te meille kaiken?
139
00:08:10,824 --> 00:08:13,452
-Onko teillä etsintälupa?
-Tietysti.
140
00:08:13,535 --> 00:08:16,538
Voisitko pysähtyä hetkeksi
miettimään viestiäsi?
141
00:08:16,622 --> 00:08:18,999
Saatte uhrin näyttämään syylliseltä.
142
00:08:19,082 --> 00:08:20,959
Se ei ole aikomuksemme.
143
00:08:21,043 --> 00:08:24,630
Mitä tämä kertoo
kaupungin jokaiselle muslimille?
144
00:08:24,713 --> 00:08:26,298
-Ed.
-Anteeksi.
145
00:08:28,467 --> 00:08:32,346
Kaapissa vaatteiden alla.
Prepaid-puhelin, jäljittämätön.
146
00:08:32,429 --> 00:08:33,430
Koraani.
147
00:08:33,513 --> 00:08:35,474
Niin, tämä on muslimien koti.
148
00:08:35,557 --> 00:08:38,852
Taiteltuja papereita.
Ekstremististä kirjallisuutta.
149
00:08:38,936 --> 00:08:42,522
Kaverit? 32 evästettä,
kaikki sivustot arabiaksi.
150
00:08:42,606 --> 00:08:44,983
Tarkistin URL-osoitteiden tiedot.
151
00:08:45,067 --> 00:08:46,985
Sivuilla vastustetaan Amerikkaa.
152
00:08:49,112 --> 00:08:51,990
Ekstremististä kirjallisuutta
ja sivustoja.
153
00:08:52,449 --> 00:08:53,825
Selvä juttu.
154
00:08:53,909 --> 00:08:55,827
Älä tee johtopäätöksiä.
155
00:08:55,911 --> 00:08:59,081
Khalaby ei ole
terroristien tarkkailulistalla.
156
00:08:59,164 --> 00:09:00,707
Olivatko muka 9/11-tyypit?
157
00:09:00,791 --> 00:09:02,584
Olet siis ennakkoluuloinen?
158
00:09:04,461 --> 00:09:06,713
Kuule, unohda äskeiset puheeni.
159
00:09:06,797 --> 00:09:09,091
Unohdetaan myös ihonvärimme.
160
00:09:09,883 --> 00:09:12,511
Olenko profiloinnin perusteella rasisti?
161
00:09:12,594 --> 00:09:14,554
Kakista nyt ulos vain.
162
00:09:15,264 --> 00:09:18,475
Poliisi ei saisi pysäyttää
ketään ihonvärin vuoksi.
163
00:09:18,558 --> 00:09:19,977
Se on syvältä.
164
00:09:20,477 --> 00:09:22,187
Jos kävelen yöllä yksin,
165
00:09:22,271 --> 00:09:24,564
ja 3 mustaa teiniä kävelee vastaan,
166
00:09:24,648 --> 00:09:26,984
-ylitän kadun.
-Odota, sain viestin.
167
00:09:27,651 --> 00:09:30,737
Uhri soitti 5 puhelua
muihin prepaid-liittymiin.
168
00:09:30,821 --> 00:09:32,823
Ja hätänumeroon murhapäivänä.
169
00:09:33,407 --> 00:09:35,492
Kuunnellaan vaihteen nauha.
170
00:09:35,575 --> 00:09:38,078
Älä huoli, korvani ovat värisokeat.
171
00:09:39,121 --> 00:09:40,789
Se tapahtuu 36 tunnin päästä.
172
00:09:40,872 --> 00:09:42,332
-Rauhoitu.
-Olen hyvä mies,
173
00:09:42,416 --> 00:09:43,458
en halua sekaantua.
174
00:09:43,542 --> 00:09:45,252
-En voi puhua.
-Tule illalla.
175
00:09:45,335 --> 00:09:47,713
-Ei tänään, huomenna.
-Miten vain.
176
00:09:47,796 --> 00:09:49,923
Klo 10 W-hotellin luona.
177
00:09:50,007 --> 00:09:52,509
-Olen sinisessä puvussa.
-Pitää mennä.
178
00:09:54,177 --> 00:09:55,387
Ei sanonut nimeään.
179
00:09:55,470 --> 00:09:58,974
Ei hätäpuhelussa eikä poliisille,
jolle puhelu ohjattiin.
180
00:09:59,474 --> 00:10:01,310
Poliisi järjesti tapaamisen.
181
00:10:01,393 --> 00:10:03,603
-Hän oli jo kuollut.
-Olin väärässä.
182
00:10:04,521 --> 00:10:08,358
Hän ei ollut terroristi.
Hän oli ilmiantaja.
183
00:10:12,779 --> 00:10:15,365
Jotain oli tapahtumassa
36 tunnin päästä.
184
00:10:15,449 --> 00:10:17,451
-Siis tänä iltana.
-Mutta mitä?
185
00:10:17,534 --> 00:10:19,369
Juttelua netissä, en tiedä.
186
00:10:19,453 --> 00:10:21,121
Puhelut ovat usein turhia.
187
00:10:21,204 --> 00:10:23,457
Tästä tajusi, että on tosi kyseessä.
188
00:10:23,540 --> 00:10:26,251
Lähetä Griggs sisään, kun hän tulee.
189
00:10:26,918 --> 00:10:30,297
Puhelun jäljittäminen kestää
4 minuuttia. Ei onnistunut.
190
00:10:30,380 --> 00:10:34,092
Khalaby on kunnon kansalainen.
Hyvä työ ja avioliitto.
191
00:10:34,176 --> 00:10:36,762
Miten hän päätyi
lähelle terroristisolua?
192
00:10:37,262 --> 00:10:39,973
Tavallisia miehiä täällä
ja muualla maailmassa.
193
00:10:40,057 --> 00:10:43,852
He näkevät värväysnauhoja.
"Tulkaa, maanne tekee sotarikoksia."
194
00:10:43,935 --> 00:10:47,397
Tekeekö rekrytointinauha
nuorista pomminheittäjiä?
195
00:10:47,481 --> 00:10:48,857
Khalaby oli utelias -
196
00:10:48,940 --> 00:10:50,484
ja tajusi erehtyneensä.
197
00:10:50,567 --> 00:10:52,027
Hän puhui poliisille,
198
00:10:52,110 --> 00:10:54,363
terroristit tappoivat ilmiantajan.
199
00:10:54,446 --> 00:10:57,324
He naamioituvat äärioikeistolaisiksi.
200
00:10:57,407 --> 00:11:00,327
Anteeksi, myöhästyin.
Minulla on 117 juttua.
201
00:11:01,286 --> 00:11:03,872
Mistä Khalaby soitti puhelun poliisille?
202
00:11:05,290 --> 00:11:07,793
Turvallisuusyritys Arawaysta.
203
00:11:07,876 --> 00:11:10,420
Araway on Khalabyn lakifirman asiakas.
204
00:11:10,504 --> 00:11:12,005
He eivät kutsuneet häntä.
205
00:11:12,631 --> 00:11:13,757
Miksi hän oli siellä?
206
00:11:13,840 --> 00:11:15,634
Meillä on 16 tuntia. Mennään.
207
00:11:16,635 --> 00:11:18,720
TURVALLISUUSYRITYS ARAWAY
29.6.
208
00:11:18,804 --> 00:11:21,264
Työskentelemme satamissa ja metrossa.
209
00:11:21,890 --> 00:11:25,227
Valmistamme ja asennamme kameroita,
rakennamme liittymiä.
210
00:11:25,727 --> 00:11:29,231
Kaupunki valitti.
He tulivat tarkistamaan sopimukset.
211
00:11:30,315 --> 00:11:31,358
Mistä on kyse?
212
00:11:31,441 --> 00:11:33,652
Tulivatko he tarkistamaan sopimukset?
213
00:11:33,735 --> 00:11:35,237
Eric ja yksi juristeista.
214
00:11:35,320 --> 00:11:37,697
-Muistatko nimen?
-En kuunnellut.
215
00:11:37,781 --> 00:11:40,200
Ulko-ovista on video.
216
00:11:40,283 --> 00:11:42,244
Kameroita on kaikkialla.
217
00:11:44,079 --> 00:11:45,872
Tuossa on eteisaula.
218
00:11:47,499 --> 00:11:48,667
Pysäytä video.
219
00:11:49,167 --> 00:11:50,710
-Voitko suurentaa?
-Toki.
220
00:11:52,129 --> 00:11:53,130
Mies ravintolasta.
221
00:11:53,213 --> 00:11:54,673
Riiteli Ericin kanssa.
222
00:11:54,756 --> 00:11:56,174
-Ben Faoud.
-Onko ääntä?
223
00:11:56,716 --> 00:11:57,759
Toki.
224
00:11:57,843 --> 00:11:59,928
Onko tapaaminen varmasti tänään?
225
00:12:00,011 --> 00:12:01,263
Kyllä.
226
00:12:01,346 --> 00:12:03,140
Mistä firmasta olette?
227
00:12:03,223 --> 00:12:04,850
Olemme Hoffman Goldista.
228
00:12:05,475 --> 00:12:08,061
Soitan hra Aldridgelle.
Ette ole listalla.
229
00:12:08,145 --> 00:12:09,688
Tapaamisemme on tänään.
230
00:12:09,771 --> 00:12:12,482
Pysäytä. Saammeko kopion äänestä?
231
00:12:12,566 --> 00:12:14,192
Tottahan toki.
232
00:12:15,110 --> 00:12:18,780
Koetetaan yhdistää tämä ääni
mestausnauhan ääniin.
233
00:12:20,073 --> 00:12:22,951
Hurraatte, kun sotilaamme
kuolevat Irakissa.
234
00:12:23,034 --> 00:12:24,786
Miksi edes asutte täällä?
235
00:12:25,537 --> 00:12:27,122
Ja nyt Araway aulasta.
236
00:12:27,205 --> 00:12:28,874
Tapaamisemme on tänään.
237
00:12:29,624 --> 00:12:32,377
Otetaan molemmista sama sana.
238
00:12:32,461 --> 00:12:34,546
Miksi edes asutte täällä?
239
00:12:35,714 --> 00:12:37,549
Tapaamisemme on tänään.
240
00:12:38,300 --> 00:12:39,593
Tapaamisemme on…
241
00:12:39,676 --> 00:12:41,845
Ei lähelläkään taajuuskaavaa.
242
00:12:41,928 --> 00:12:43,847
-Väärä tyyppi.
-Kokeile toista.
243
00:12:45,307 --> 00:12:47,476
Luuletteko, että pelkäämme jihadianne?
244
00:12:48,101 --> 00:12:49,394
Tänään tulette…
245
00:12:49,478 --> 00:12:51,104
Tapaamisemme on tänään.
246
00:12:52,063 --> 00:12:53,148
Tänään…
247
00:12:53,732 --> 00:12:55,108
Lähes identtinen.
248
00:12:55,192 --> 00:12:57,402
Parempi laatu tekisi niistä identtiset.
249
00:12:57,486 --> 00:12:59,112
Se riittää meille.
250
00:13:00,071 --> 00:13:01,907
FBI tarkkaili ravintolaa.
251
00:13:01,990 --> 00:13:04,493
Ben ei tullut töihin eikä ole kotona.
252
00:13:06,077 --> 00:13:08,038
BEN FAOUDIN ASUNTO
29.6.
253
00:13:08,121 --> 00:13:09,247
Tämä on kliininen.
254
00:13:09,331 --> 00:13:11,208
Ei perhekuvia, matkamuistoja.
255
00:13:11,291 --> 00:13:12,292
Helpompi lähteä.
256
00:13:12,375 --> 00:13:14,753
Löysin passin, hän tykkäsi matkustaa.
257
00:13:14,836 --> 00:13:17,797
Afganistanissa, Syyriassa, Pakistanissa.
258
00:13:17,881 --> 00:13:19,799
Nämä eivät ole lomapaikkoja.
259
00:13:20,383 --> 00:13:23,345
Geraldo olisi ylpeä.
Löysin nämä lattian alla.
260
00:13:23,428 --> 00:13:25,639
Kymmeniä sim-kortteja.
261
00:13:26,223 --> 00:13:29,351
Ja Stinger-ohjuksen
olkalaukaisimen kaavio.
262
00:13:31,645 --> 00:13:34,064
Piirustukset ovat aitoja.
263
00:13:34,147 --> 00:13:36,399
Hän ei ole tarkkailulistoilla.
264
00:13:36,483 --> 00:13:39,653
Olen yhä asemalla.
Soittaisitko kännykkääni?
265
00:13:40,153 --> 00:13:44,199
Terrorisminvastainen ryhmä ja FBI
tarkkailevat koko kaupunkia.
266
00:13:44,282 --> 00:13:46,076
Hän ilmestyy jonnekin.
267
00:13:46,159 --> 00:13:48,870
Nämä ovat löytyneet
muita jäljitettäessä.
268
00:13:48,954 --> 00:13:51,665
Ben Chicagossa,
luento arabikansojen sorrosta.
269
00:13:51,748 --> 00:13:55,001
Heathrow, matkalla Damaskokselle.
Hän on EMR.
270
00:13:55,085 --> 00:13:57,837
EMR? Ei mitään rekisterissä.
271
00:13:57,921 --> 00:14:01,258
Ryhmittymässä ei voi olla
montaa jäsentä.
272
00:14:01,341 --> 00:14:02,801
Meillä on 5 tuntia.
273
00:14:02,884 --> 00:14:05,804
Arawaylla on 20 000 kameraa
2 000 paikassa.
274
00:14:05,887 --> 00:14:07,472
Ne voivat olla kohde.
275
00:14:07,556 --> 00:14:09,307
Saattaako hän perääntyä?
276
00:14:09,391 --> 00:14:10,809
-Van Buren.
-En usko.
277
00:14:10,892 --> 00:14:13,478
Missä? Kuinka varma tieto on?
278
00:14:14,854 --> 00:14:15,855
Kiitos.
279
00:14:15,939 --> 00:14:18,692
Rikostentorjunta on
moskeijassa Maspethissa.
280
00:14:18,775 --> 00:14:22,529
-Ben Faoud tunnistettiin juuri.
-Lähetetään tiimi sinne.
281
00:14:23,697 --> 00:14:27,033
MOSKEIJA
KESKIVIIKKO, 29.6.
282
00:14:29,703 --> 00:14:31,329
He lukitsevat paikan.
283
00:14:31,413 --> 00:14:32,956
Hän meni sisään,
284
00:14:33,039 --> 00:14:36,710
eikä kukaan tarkkailijoista
nähnyt hänen tulevan ulos.
285
00:14:37,836 --> 00:14:39,045
Avaa lämpösensori.
286
00:14:39,713 --> 00:14:41,965
Katso, mitä lämpökuvassa näkyy.
287
00:14:42,674 --> 00:14:43,842
Vesiputkia.
288
00:14:44,509 --> 00:14:45,510
Lämpöpatteri.
289
00:14:46,553 --> 00:14:47,554
Ei mitään.
290
00:14:48,722 --> 00:14:49,889
Hetkinen, tuossa.
291
00:14:52,601 --> 00:14:53,852
Kaksi ihmistä.
292
00:14:55,395 --> 00:14:57,105
Menossa portaita alas.
293
00:14:57,188 --> 00:14:59,274
Uskomatonta, hyökkäämme moskeijaan.
294
00:14:59,357 --> 00:15:01,026
Tekisimme samoin kaikkialla,
295
00:15:01,109 --> 00:15:03,153
missä yritämme napata karkulaisen.
296
00:15:03,236 --> 00:15:05,697
Tarvitsemme vielä etsintäluvan.
297
00:15:06,573 --> 00:15:09,951
Allekirjoitettu? Kiitos.
Saimme etsintäluvan.
298
00:15:11,911 --> 00:15:12,912
Anna mennä.
299
00:15:14,539 --> 00:15:15,915
Poliisi! Etsintälupa!
300
00:15:19,919 --> 00:15:22,005
Älkää ampuko!
301
00:15:22,088 --> 00:15:23,632
Älkää ampuko. Tulen ulos!
302
00:15:24,132 --> 00:15:26,509
Seis! Kädet ylös!
303
00:15:26,593 --> 00:15:27,802
Käänny ympäri!
304
00:15:27,886 --> 00:15:29,512
-Ei ole asetta!
-Reitti selvä!
305
00:15:29,596 --> 00:15:32,974
-Maahan! Heti!
-Naama maahan ja sassiin.
306
00:15:34,601 --> 00:15:37,771
Sinut on pidätetty Khalabyn murhasta.
Sinulla on oikeus vaieta.
307
00:15:37,854 --> 00:15:40,190
Kaikkea sanomaasi
voidaan käyttää oikeudessa.
308
00:15:40,273 --> 00:15:43,818
Sinulla on oikeus asianajajaan. Jos
sinulla ei ole varaa, saat sellaisen.
309
00:15:44,444 --> 00:15:45,779
Eric oli ystäväni.
310
00:15:45,862 --> 00:15:47,364
Miksi satuttaisin häntä?
311
00:15:47,447 --> 00:15:50,867
Koska hän varoitti poliisia
Stinger-ohjuksistasi.
312
00:15:50,950 --> 00:15:53,036
Äänesi vastaa videon ääntä.
313
00:15:53,119 --> 00:15:54,245
Mestasit hänet.
314
00:15:54,329 --> 00:15:55,914
Tämä vahvistaa sitä.
315
00:15:55,997 --> 00:15:59,626
Mistä te puhutte?
Valkoiset rasistit murhasivat Ericin.
316
00:15:59,709 --> 00:16:03,880
Levittävätkö valkoiset rasistit
videoita ilmiantajan mestauksesta?
317
00:16:04,464 --> 00:16:07,884
Näitä on 20, Ben.
Moskeijasta löytyneestä repussasi.
318
00:16:07,967 --> 00:16:10,512
Sinä jaat ne, ihmiset tajuavat viestisi.
319
00:16:10,595 --> 00:16:13,181
Olet hullu.
Videot kuuluivat Ray Al-Sinille.
320
00:16:13,807 --> 00:16:16,768
Ammuitte hänet moskeijassa.
Näitte hänet.
321
00:16:16,851 --> 00:16:18,269
Hän oli sekopää.
322
00:16:18,978 --> 00:16:21,981
Missä ohjukset ovat, Ben?
323
00:16:23,900 --> 00:16:25,652
En tiedä, mistä puhut.
324
00:16:32,534 --> 00:16:35,662
Tekniikka mursi hra Faoudin
läppärin salauksen.
325
00:16:35,787 --> 00:16:37,414
Piiloasema tietokoneessa.
326
00:16:38,415 --> 00:16:41,292
Laituri 12. New Yorkin satama.
327
00:16:41,793 --> 00:16:44,087
Joku halusi päästä tuonne huomaamatta.
328
00:16:44,170 --> 00:16:45,547
Sen Khalaby tiesi.
329
00:16:45,630 --> 00:16:47,674
Faoud yritti tuoda jotain satamaan.
330
00:16:47,757 --> 00:16:51,469
Odottakaa. Tämä vaikuttaa
nyt suurempaan operaatioon.
331
00:16:51,553 --> 00:16:52,554
Mitä meinaat?
332
00:16:52,637 --> 00:16:55,390
3 päivää sitten
Lontoosta saapui kauppalaiva.
333
00:16:56,141 --> 00:16:58,226
Olemme tarkkailleet sitä.
334
00:16:58,309 --> 00:17:00,437
Jonkun piti hakea paketti.
335
00:17:00,520 --> 00:17:02,063
Millainen paketti?
336
00:17:02,814 --> 00:17:05,442
Siirrän Faoudin liittovaltion vankilaan.
337
00:17:06,151 --> 00:17:08,528
NYPD on jo pidättänyt hänet.
338
00:17:08,611 --> 00:17:10,321
Peru se.
339
00:17:14,325 --> 00:17:15,535
Soitan Mccoylle.
340
00:17:16,619 --> 00:17:17,620
SYYTTÄJÄNVIRASTO
341
00:17:17,704 --> 00:17:18,705
TORSTAI, 30.6.
342
00:17:18,788 --> 00:17:22,500
Pyysimme NYPD:tä
luovuttamaan hra Faoudin.
343
00:17:22,584 --> 00:17:24,502
Neuvoit tekemään toisin.
344
00:17:25,086 --> 00:17:28,298
Sanoin, ettei asiaa ole ratkaistu.
Otamme toimivallan.
345
00:17:28,381 --> 00:17:31,259
Paketti saapui
uskoaksemme hra Faoudille.
346
00:17:31,342 --> 00:17:32,761
Mistä niin päättelet?
347
00:17:32,844 --> 00:17:35,013
Sukulaiset auttoivat lähettämään sen.
348
00:17:35,096 --> 00:17:36,806
Siinä on ohjuksia.
349
00:17:39,559 --> 00:17:42,687
Sain poikkeuksellisesti
luvan kertoa tämän.
350
00:17:43,146 --> 00:17:45,648
Se oli puoli kiloa U-235-uraania.
351
00:17:45,732 --> 00:17:48,568
Lähetettiin kai asetehtaalta Lontoosta.
352
00:17:48,651 --> 00:17:50,862
Kilo sitä ja dynamiittia laukkuun,
353
00:17:50,945 --> 00:17:52,614
räjäytetään matkalaukku.
354
00:17:52,697 --> 00:17:55,992
Radioaktiivista pölyä
leviäisi kilometrien päähän.
355
00:17:56,534 --> 00:17:57,786
Metrossa tunnelit -
356
00:17:57,869 --> 00:18:00,413
olisivat radioaktiivisia 20-30 vuotta.
357
00:18:00,497 --> 00:18:04,626
Brittipoliisi oli ajoissa.
Korvasivat uraanin valepaketilla.
358
00:18:04,709 --> 00:18:09,214
Jos ymmärsin oikein,
teillä ei ole vahvaa näyttöä.
359
00:18:11,049 --> 00:18:12,717
Muutoin saatte Faoudin.
360
00:18:14,719 --> 00:18:17,555
En liene väärässä,
joten ollaan rehellisiä.
361
00:18:17,639 --> 00:18:20,809
Kohtelemme häntä reilusti
tai kuin kansansankaria.
362
00:18:21,309 --> 00:18:22,685
Mennään kävelylle.
363
00:18:26,689 --> 00:18:28,066
Et ole väärässä.
364
00:18:29,609 --> 00:18:31,778
Voiko Faoud johdattaa muiden jäljille?
365
00:18:33,363 --> 00:18:36,324
Virallisesti kaikki on mahdollista.
366
00:18:37,700 --> 00:18:41,204
Epävirallisesti se on
kahden miehen solu.
367
00:18:41,287 --> 00:18:43,832
Heillä ei ole oikeita yhteyksiä muihin.
368
00:18:43,915 --> 00:18:48,795
Hän on vauvaterroristi.
Telkien takana hän ei saa kasvaa.
369
00:18:49,295 --> 00:18:52,257
Kerro se FBI:lle.
Hän saa 25 vuotta vankeutta.
370
00:18:52,340 --> 00:18:55,134
Saamme selville kaiken, mitä hän tietää.
371
00:18:57,387 --> 00:18:58,388
Yksi ongelma.
372
00:18:59,305 --> 00:19:01,057
Et mainitse uraania oikeudessa.
373
00:19:01,140 --> 00:19:03,017
Turvaluokituksesi kieltää sen.
374
00:19:03,101 --> 00:19:04,853
Uraani antaa motiivin.
375
00:19:04,936 --> 00:19:07,355
FBI voittaa tämän.
Jos mainitset uraanin,
376
00:19:07,438 --> 00:19:09,858
rikot kansallista turvallisuuslakia -
377
00:19:09,941 --> 00:19:11,693
ja joudun syyttämään sinua.
378
00:19:12,694 --> 00:19:15,113
En pidä siitä, mutta teen sen.
379
00:19:22,287 --> 00:19:26,416
Tapaus numero 0742193.
Syyttäjä vastaan Benjamin Faoud.
380
00:19:26,499 --> 00:19:28,334
Syytteenä on murha.
381
00:19:28,418 --> 00:19:30,545
Ennen kuin jatkamme,
382
00:19:30,628 --> 00:19:33,840
olemme nähneet videon,
jossa murhaajat näkyvät.
383
00:19:34,299 --> 00:19:35,508
Asiakkaani on täällä,
384
00:19:35,592 --> 00:19:37,760
koska muslimeja vainotaan.
385
00:19:37,844 --> 00:19:39,512
Hieno puhe, hra Robinette.
386
00:19:39,596 --> 00:19:41,472
Miten vastaaja vastaa?
387
00:19:41,556 --> 00:19:42,640
Syytön.
388
00:19:43,141 --> 00:19:44,893
Tuomari, siinä on pyyntö,
389
00:19:44,976 --> 00:19:46,769
että imaami saisi puhua.
390
00:19:47,353 --> 00:19:48,938
Kaikin mokomin.
391
00:19:52,609 --> 00:19:57,196
Hra tuomari, olen tuntenut hra Faoudin
monta vuotta hyvänä miehenä.
392
00:19:57,780 --> 00:20:00,283
Hän on kunnioitettu yhteisömme jäsen.
393
00:20:00,366 --> 00:20:03,745
Hän antaa aikaa moskeijallemme
ja opetuksillemme.
394
00:20:03,828 --> 00:20:07,081
Jos luovutatte hänet,
voin taata hänen palaavan.
395
00:20:07,165 --> 00:20:09,125
Oikeus arvostaa vilpittömyyttä,
396
00:20:09,208 --> 00:20:12,128
mutta ette voi taata
Faoudin tuloa oikeuteen,
397
00:20:12,211 --> 00:20:14,130
ja laki vaatii sitä.
398
00:20:14,213 --> 00:20:16,049
Pyydän teitä istumaan alas.
399
00:20:22,055 --> 00:20:23,097
Pahoittelen.
400
00:20:24,015 --> 00:20:25,016
Kiitos.
401
00:20:25,850 --> 00:20:26,851
Jatketaan.
402
00:20:27,352 --> 00:20:31,022
Syyttäjä pyytää tutkintavankeutta.
Vastaaja voi paeta.
403
00:20:31,105 --> 00:20:32,315
Koska hän matkustelee?
404
00:20:32,398 --> 00:20:35,068
Hän matkustaa sinne,
missä on helppo kadota -
405
00:20:35,151 --> 00:20:37,236
ja missä terroristeja koulutetaan.
406
00:20:37,320 --> 00:20:41,115
Olenko terroristi,
jos lomailen sivistyksen kehdossa?
407
00:20:41,199 --> 00:20:44,577
Syyttäjällä ei ole todisteita
rikoksen motiivista.
408
00:20:44,661 --> 00:20:47,705
Se selvinnee.
Vastaaja on tutkintavankeudessa.
409
00:20:47,789 --> 00:20:48,790
Hra Robinette?
410
00:20:48,873 --> 00:20:52,210
Soittakaa minulle,
kun lähdette lomalle Kabuliin.
411
00:20:55,880 --> 00:20:59,092
Robinette keskittyi
jo nyt vain motiiviin.
412
00:20:59,759 --> 00:21:02,428
Robinette oli ennen täällä töissä.
413
00:21:02,512 --> 00:21:05,598
Tietenkin hän huomaa jutun porsaanreiät.
414
00:21:06,724 --> 00:21:09,310
Uhri oli siis ilmiantaja.
415
00:21:10,144 --> 00:21:13,564
Valamiehistön on tiedettävä,
mitä hän kertoi.
416
00:21:13,648 --> 00:21:15,483
On pakko keksiä ratkaisu.
417
00:21:16,651 --> 00:21:18,194
Motiivina on terrorismi.
418
00:21:18,903 --> 00:21:20,697
Siitä Khalaby kertoi poliisille.
419
00:21:20,780 --> 00:21:23,199
Oikeudenkäynti
ei voi liittyä terrorismiin.
420
00:21:23,282 --> 00:21:27,370
Liian myöhäistä. Se on pakollista
murhan motiivin kannalta.
421
00:21:28,037 --> 00:21:32,125
Jos FBI ei pystynyt todistamaan
terrorismia, miten sinä pystyt?
422
00:21:32,208 --> 00:21:35,878
Hänen äänensä nauhalla, kuvat satamasta,
423
00:21:36,379 --> 00:21:38,798
mestausvideot, valamiehistö ymmärtää.
424
00:21:38,881 --> 00:21:41,968
Älä laske videoiden varaan.
Hylkäämispyyntö.
425
00:21:42,051 --> 00:21:44,804
Lämpösensorin käyttö
rikkoo perustuslakia.
426
00:21:44,887 --> 00:21:46,472
Se ei sovellu tapaukseen.
427
00:21:46,556 --> 00:21:48,850
Paul Robinette voi väittää niin,
428
00:21:49,642 --> 00:21:52,729
ja hänellä on puolellaan
vahva auktoriteetti.
429
00:21:53,521 --> 00:21:58,067
Korkeimman oikeuden
tuomari Antonin Scalia.
430
00:21:59,777 --> 00:22:02,280
TUOMARIN TOIMISTO
TIISTAI, 27.9
431
00:22:02,363 --> 00:22:05,700
Kappas vain, Scalia.
Nino vastaajien puolella?
432
00:22:05,783 --> 00:22:08,453
-Kyllo-päätös oli suppea.
-Mikä on suppea?
433
00:22:09,162 --> 00:22:11,664
"Olisi typerää väittää,
ettei tekniikka -
434
00:22:11,748 --> 00:22:13,791
olisi vaikuttanut mitenkään -
435
00:22:13,875 --> 00:22:17,336
perustuslain takaamaan
yksityisyydensuojaan."
436
00:22:17,420 --> 00:22:18,588
Lämpösensorit -
437
00:22:18,671 --> 00:22:21,090
rikkovat perustuslakia.
438
00:22:21,632 --> 00:22:24,594
Kuten puhelimen kuuntelu.
Tarvitaan etsintälupa.
439
00:22:24,677 --> 00:22:28,097
Poliisi hankki sen vasta
lämpösensorin käytön jälkeen.
440
00:22:28,181 --> 00:22:31,559
Lämpösensori antoi heille
syyn saada etsintälupa.
441
00:22:31,642 --> 00:22:35,354
Lausunnossa mainitaan sana
"koti" 67 kertaa.
442
00:22:35,438 --> 00:22:37,356
Jack, etsintää yhtä kaikki.
443
00:22:37,440 --> 00:22:39,901
Päätös koskee ihmisten koteja.
444
00:22:39,984 --> 00:22:42,862
Missään ei mainita
moskeijaa tai kirkkoa.
445
00:22:42,945 --> 00:22:44,822
Lämpösensoreita kirkossa?
446
00:22:44,906 --> 00:22:46,866
Ei. Muslimeilla ei ole oikeuksia.
447
00:22:46,949 --> 00:22:48,910
Kaikki pitää hylätä, myös pidätys.
448
00:22:48,993 --> 00:22:52,371
Poliisi olisi voinut odottaa koko yön.
449
00:22:52,455 --> 00:22:54,624
Hänen olisi ollut pakko tulla ulos.
450
00:22:55,208 --> 00:22:57,418
Videot ovat etsinnän tulosta.
451
00:22:57,502 --> 00:22:59,921
Pidätys pysyy. Videot voi unohtaa.
452
00:23:02,256 --> 00:23:03,257
Niinkö?
453
00:23:04,092 --> 00:23:05,718
Milloin hän tulee?
454
00:23:06,761 --> 00:23:08,304
Soitan takaisin.
455
00:23:09,639 --> 00:23:12,517
Diane Khalaby
oli Faoudin vieraslistalla.
456
00:23:12,600 --> 00:23:16,896
Hän menee Rikersin luo imaamin kanssa.
Mitä hän murhaajasta haluaa?
457
00:23:17,563 --> 00:23:19,357
Mitä mies haluaa hänestä?
458
00:23:20,024 --> 00:23:21,776
Pyydä Rikersia nauhoittamaan se.
459
00:23:25,029 --> 00:23:28,074
Sinä pitelet veistä. Sinä tapoit Ericin.
460
00:23:28,157 --> 00:23:31,119
Uskotko heitä? Nauhoja voi peukaloida.
461
00:23:31,202 --> 00:23:33,746
Poliisi suojelee oikeita tappajia.
462
00:23:33,830 --> 00:23:35,373
Mitä hän hyötyy tästä?
463
00:23:35,456 --> 00:23:37,291
Sanotaan, että teet pommia.
464
00:23:38,292 --> 00:23:42,046
Älä anna heidän erottaa meitä.
Mitä minä pommeista tiedän?
465
00:23:47,176 --> 00:23:48,636
Illalla, kun hän lähti…
466
00:23:52,056 --> 00:23:54,308
Anteeksi, että epäilin sinua.
467
00:23:54,392 --> 00:23:56,060
Ei kai hän usko tuota?
468
00:23:56,144 --> 00:23:57,520
Imaami kertoo sinulle.
469
00:23:58,104 --> 00:24:01,190
En voinut tappaa Ericiä.
Olin imaamin kanssa.
470
00:24:03,943 --> 00:24:05,653
Kerro hänelle, imaami.
471
00:24:07,405 --> 00:24:08,531
Mitä hän odottaa?
472
00:24:10,283 --> 00:24:13,077
Kyllä, Diane. Ben oli moskeijassa.
473
00:24:14,579 --> 00:24:17,123
-Surkea valehtelija.
-Valehteleeko hän aitiossa?
474
00:24:17,665 --> 00:24:19,417
Kulttuurisiteet ovat vahvoja.
475
00:24:22,044 --> 00:24:23,212
Connie.
476
00:24:24,672 --> 00:24:26,716
Ehdottomasti. Tulemme heti.
477
00:24:27,633 --> 00:24:28,926
Arthur haluaa tavata.
478
00:24:31,762 --> 00:24:34,849
Emme vuotaneet tätä. Te jäätte jäljelle.
479
00:24:34,932 --> 00:24:36,976
-Kysy toimittajalta.
-Hän ei puhu.
480
00:24:37,560 --> 00:24:41,147
Syytät väkeäni, Warren,
enkä pidä käytöstavoistasi.
481
00:24:41,230 --> 00:24:43,566
Kukaan täällä ei puhunut toimittajalle.
482
00:24:43,649 --> 00:24:46,235
Emme vaaranna
kansallista turvallisuutta…
483
00:24:46,319 --> 00:24:48,988
Motiivi oli ongelma.
Mitä Khalaby paljasti?
484
00:24:49,071 --> 00:24:53,367
Uraania. Nyt se on tiedossa.
Cui bono? Kuka tästä hyötyy?
485
00:24:54,619 --> 00:24:56,454
Oikeusministerin mukaan sinä.
486
00:24:58,080 --> 00:25:01,292
Puhuminen on kuin ukkonen,
äänekästä ja harmitonta.
487
00:25:01,918 --> 00:25:03,294
Ilman etsintälupaa -
488
00:25:03,377 --> 00:25:05,588
voit häipyä toimistostani.
489
00:25:05,671 --> 00:25:11,385
FBI janoaa verta. Toivon todella,
että jäljet eivät johda teihin.
490
00:25:15,681 --> 00:25:17,183
En kai valehdellut?
491
00:25:17,266 --> 00:25:19,810
-En tekisi sellaista.
-En tosiaan.
492
00:25:20,895 --> 00:25:23,564
Kuka sitten vuosi tiedon lehdistölle?
493
00:25:25,191 --> 00:25:27,485
KORKEIN OIKEUS
MAANANTAI, 3.10.
494
00:25:27,568 --> 00:25:29,320
Äänen vastaavuus on 95 %.
495
00:25:29,403 --> 00:25:31,239
Faoudin ääni on nauhalla.
496
00:25:31,822 --> 00:25:34,784
95 prosenttia. Entä loput viisi?
497
00:25:34,867 --> 00:25:36,160
Se on virhemarginaali.
498
00:25:36,244 --> 00:25:38,162
Ette olekaan syytetyn penkillä.
499
00:25:38,829 --> 00:25:40,915
Nauha oli TV-asemalla 3 tuntia.
500
00:25:40,998 --> 00:25:42,083
Voiko ääntä muuttaa?
501
00:25:42,166 --> 00:25:45,169
Ei, uskoisin huomaavani sen.
502
00:25:45,253 --> 00:25:47,296
Uskoisitte. 95 prosenttia.
503
00:25:48,339 --> 00:25:51,467
Itsevarma mies,
paljon epävarmuustekijöitä.
504
00:25:52,093 --> 00:25:53,094
Ei muuta.
505
00:25:53,678 --> 00:25:55,471
Jatkamme huomenna aamulla.
506
00:26:00,142 --> 00:26:01,143
Mitä?
507
00:26:01,936 --> 00:26:03,688
Khalaby ei ole oikeudessa.
508
00:26:03,771 --> 00:26:06,190
Hän ei ole kummankaan todistajalistalla.
509
00:26:06,274 --> 00:26:07,525
Miksei hän ole täällä?
510
00:26:11,028 --> 00:26:13,281
En vain halua tulla oikeuteen.
511
00:26:14,532 --> 00:26:16,409
Minun on jatkettava elämääni.
512
00:26:16,993 --> 00:26:18,536
Miten voitte jatkaa?
513
00:26:22,748 --> 00:26:24,417
Rva Khalaby?
514
00:26:26,919 --> 00:26:29,380
Olemme samalla puolella.
515
00:26:34,719 --> 00:26:36,679
Ericillä oli rankkaa.
516
00:26:38,222 --> 00:26:42,685
Nainen sylki hänen päälleen metrossa.
Hänet tutkittiin lentokentällä.
517
00:26:44,603 --> 00:26:49,483
Eräänä iltana löysin hänet katsomasta
terroristien värväysnauhoja.
518
00:26:50,735 --> 00:26:52,320
Kysyittekö niistä?
519
00:26:53,946 --> 00:26:58,659
Kun hän alkoi kadota öisin,
sitä kesti muutaman viikon.
520
00:26:59,827 --> 00:27:01,329
Se oli heikko hetki.
521
00:27:02,330 --> 00:27:04,373
Hän sekaantui väärään porukkaan.
522
00:27:05,666 --> 00:27:09,670
He olivat hulluja.
Laukkupommeja, siltojen räjäytystä.
523
00:27:10,671 --> 00:27:12,381
Serkkunne oli yksi heistä.
524
00:27:19,013 --> 00:27:20,890
Hän ei maininnut Benin nimeä.
525
00:27:23,809 --> 00:27:25,353
Hän soitti toimistosta.
526
00:27:26,395 --> 00:27:28,189
Pari päivää myöhemmin -
527
00:27:30,483 --> 00:27:32,735
hän sanoi soittaneensa poliisille.
528
00:27:32,818 --> 00:27:36,197
Hän aikoi tavata heidät.
Olin hyvin peloissani.
529
00:27:36,697 --> 00:27:38,074
Ette luottanut poliisiin?
530
00:27:38,157 --> 00:27:41,911
Hänet voitaisiin tappaa
tai lähettää Guantanamoon.
531
00:27:42,620 --> 00:27:46,248
Soitin Benille. Kerroin Ericin
sekaantuneen terroristeihin,
532
00:27:46,332 --> 00:27:47,333
puhuvan poliisille.
533
00:27:47,416 --> 00:27:49,627
Benin olisi suojeltava häntä.
534
00:27:50,795 --> 00:27:51,962
Hän lupasi suojella.
535
00:27:55,883 --> 00:27:57,718
Tiedän, minne Eric meni.
536
00:27:59,095 --> 00:28:01,597
Ei toimistolle. Hän valehteli.
537
00:28:03,265 --> 00:28:04,517
Ettekö ymmärrä?
538
00:28:05,726 --> 00:28:07,436
Kerroin Benille kaiken.
539
00:28:07,937 --> 00:28:10,648
Jos en olisi kertonut,
mieheni olisi elossa.
540
00:28:12,942 --> 00:28:15,528
Mistä tiedätte,
että Ben tappoi miehenne?
541
00:28:17,988 --> 00:28:20,116
Kun Eric lähti sinä iltana,
542
00:28:22,159 --> 00:28:23,160
minä…
543
00:28:24,578 --> 00:28:28,707
Soitin imaamille.
Hän käski mennä moskeijaan rukoilemaan.
544
00:28:29,208 --> 00:28:30,960
Olin siellä aamuneljään.
545
00:28:32,002 --> 00:28:33,421
Ben ei ollut siellä.
546
00:28:34,046 --> 00:28:36,215
Hän käski imaamin valehdella.
547
00:28:39,677 --> 00:28:43,264
Käydään tämä läpi,
jotta olette valmis todistamaan.
548
00:28:45,182 --> 00:28:47,977
Todistamaan? Älä hulluja puhu.
549
00:28:48,936 --> 00:28:50,062
Olitte moskeijassa.
550
00:28:50,146 --> 00:28:52,064
Olen menettänyt mieheni,
551
00:28:53,649 --> 00:28:57,528
Benin ja nyt menetin imaamini.
552
00:28:58,612 --> 00:29:00,739
Hän valehtelee suojellakseen.
553
00:29:02,408 --> 00:29:04,118
Käännynkö imaamiani vastaan?
554
00:29:05,244 --> 00:29:08,247
Minulla on jäljellä vain tämä yhteisö.
555
00:29:09,623 --> 00:29:11,375
En voi luopua siitä.
556
00:29:21,677 --> 00:29:25,139
Mitä pidätetyt serkkunne
salakuljettivat?
557
00:29:25,598 --> 00:29:27,224
Kuulemma uraania.
558
00:29:27,808 --> 00:29:29,185
Mitä tiedätte siitä?
559
00:29:29,268 --> 00:29:31,228
Olen tarjoilija ravintolassa.
560
00:29:31,312 --> 00:29:33,772
En tiedä uraanista tai pommeista.
561
00:29:34,648 --> 00:29:35,983
Murhasitteko Khalabyn?
562
00:29:37,234 --> 00:29:38,486
Hän oli ystäväni.
563
00:29:39,195 --> 00:29:42,239
Muslimivihaajat tappoivat hänet.
Se on totuus.
564
00:29:42,323 --> 00:29:44,533
Kiitos. Ei muuta kysyttävää.
565
00:29:48,204 --> 00:29:50,706
Hra Faoud, kuulimme todistuksen,
566
00:29:50,789 --> 00:29:55,461
jonka mukaan äänenne on
Eric Khalabyn mestausnauhalla.
567
00:29:56,045 --> 00:29:57,213
Miten selitätte sen?
568
00:29:58,297 --> 00:30:00,633
En voi kiistellä lavastajieni kanssa.
569
00:30:00,716 --> 00:30:03,886
-Kuka teidät lavastaa?
-Yhdysvaltain hallitus.
570
00:30:04,678 --> 00:30:08,682
Eikö hallituksen ole mahdollista
lavastaa minut syylliseksi?
571
00:30:09,266 --> 00:30:13,103
Esititte asianajajaa saadaksenne
tietoja kamerajärjestelmistä.
572
00:30:13,187 --> 00:30:14,855
Oliko se osa salaliittoa?
573
00:30:15,439 --> 00:30:18,400
Eric sanoi, että oppisin tietokoneista.
574
00:30:19,276 --> 00:30:21,487
Teeskentelin juristia.
575
00:30:22,071 --> 00:30:24,490
Katsoitteko turvakamerajärjestelmiä,
576
00:30:24,573 --> 00:30:26,534
koska pidätte tietokoneista?
577
00:30:26,617 --> 00:30:29,119
Odotatteko meidän uskovan tuon?
578
00:30:29,203 --> 00:30:30,871
Se on totuus.
579
00:30:32,081 --> 00:30:37,628
Miksi tietokoneeltanne löytyi kuvia
sataman laiturista 12?
580
00:30:37,711 --> 00:30:41,131
Se ei ollut minun.
Se kuului Ray Al-Sinille,
581
00:30:41,215 --> 00:30:42,716
ystävälle moskeijasta.
582
00:30:42,800 --> 00:30:45,302
Tajusin totuuden,
kun poliisi ampui hänet.
583
00:30:45,386 --> 00:30:49,265
Nostiko hyvä ystävänne
lattialautojanne -
584
00:30:49,348 --> 00:30:53,519
ja laittoi ohjuksen piirustukset
niiden alle?
585
00:30:54,019 --> 00:30:56,564
Hallitus voi laittaa sinne mitä vain.
586
00:30:57,189 --> 00:30:58,857
Vartuin Brooklynissa.
587
00:30:59,441 --> 00:31:02,444
Minua ei ole pidätetty.
En ole rikkonut lakia.
588
00:31:02,528 --> 00:31:06,490
Minulla on ystäviä
kaikista uskontokunnista.
589
00:31:06,574 --> 00:31:09,702
Teen töitä,
kuulun liittoon, maksan veroni.
590
00:31:09,785 --> 00:31:12,580
Nytkö tapan ihmisiä ja teen pommeja?
591
00:31:13,163 --> 00:31:17,543
Väitättekö valamiehistölle,
että Yhdysvaltain hallitus -
592
00:31:18,043 --> 00:31:20,796
ja New Yorkin poliisi -
593
00:31:21,297 --> 00:31:27,386
sekä NYPD:n ja FBI:n
terrorismintorjuntayksikkö -
594
00:31:27,469 --> 00:31:31,390
rakensivat salaliiton,
jotta näyttäisitte syylliseltä?
595
00:31:32,308 --> 00:31:33,767
Onko tuo puolustuksenne?
596
00:31:34,476 --> 00:31:38,564
Oma hallitukseni ei luota
kulttuuriini tai uskontooni.
597
00:31:39,356 --> 00:31:42,651
En usko tuota, hra Faoud.
Ei muuta kysyttävää.
598
00:31:43,152 --> 00:31:44,361
Kuulustelen vielä.
599
00:31:45,029 --> 00:31:47,573
Miksi hallitus yrittää lavastaa teidät?
600
00:31:49,199 --> 00:31:50,993
Haluavat meidän pelkäävän.
601
00:31:51,702 --> 00:31:53,370
Terrorismille kasvot.
602
00:31:54,330 --> 00:31:55,706
Tänään se olen minä.
603
00:31:56,957 --> 00:31:58,459
Huomenna kuka tahansa.
604
00:32:03,088 --> 00:32:05,507
Väittääkö hän hallituksen salaliittoa?
605
00:32:05,591 --> 00:32:08,594
-Ei valamiehistö usko sellaista.
-Ehkä uskovatkin.
606
00:32:09,428 --> 00:32:12,931
Faoud on hyvä.
Kaksi kolmasosaa on vähemmistöjä.
607
00:32:13,015 --> 00:32:15,684
Uskovatko he
todennäköisemmin salaliittoihin?
608
00:32:15,768 --> 00:32:17,686
Kuulun itse vähemmistöön.
609
00:32:18,187 --> 00:32:19,188
Ette tunne tätä.
610
00:32:19,271 --> 00:32:22,107
Olemme aina hieman erillämme muista.
611
00:32:22,191 --> 00:32:25,277
Kukaan ei voi uskoa,
että lavastimme Ben Faoudin.
612
00:32:25,361 --> 00:32:27,029
Ehkä hän on oikeassa.
613
00:32:27,112 --> 00:32:30,157
Valamiehistö voi rakoilla.
Jos mustilta kysytään,
614
00:32:30,240 --> 00:32:33,494
moniko uskoisi sokeasti poliisin sanaa?
615
00:32:33,577 --> 00:32:36,872
Katsokaa tätä.
Toimittaja, joka kertoi uraanijutusta.
616
00:32:36,955 --> 00:32:40,250
Etsin hänen aiemmat
artikkelinsa muslimeista.
617
00:32:40,334 --> 00:32:41,960
Tämä on 5 vuoden takaa.
618
00:32:42,044 --> 00:32:43,796
Kuka seisookaan taustalla?
619
00:32:44,630 --> 00:32:47,424
-Imaami.
-Hän tapasi toimittajan.
620
00:32:48,008 --> 00:32:49,802
Miten hän tietäisi uraanista?
621
00:32:49,885 --> 00:32:51,720
Ja vaikka tietäisi,
622
00:32:51,804 --> 00:32:54,223
miksi hän samalla vaarantaisi Benin?
623
00:32:54,807 --> 00:32:56,934
Ehkä hän ei halunnut pelastaa Beniä.
624
00:32:57,935 --> 00:32:59,353
Imaamia painostettiin.
625
00:32:59,978 --> 00:33:02,690
Kun näimme hänet Rikersissa,
häntä kiusattiin.
626
00:33:02,773 --> 00:33:04,525
Hän on tiennyt alusta asti.
627
00:33:04,608 --> 00:33:07,486
Hän kertoi uraanista
päästäkseen Benistä eroon.
628
00:33:08,070 --> 00:33:11,031
Jo se on totta,
mitä me seuraavaksi teemme?
629
00:33:33,721 --> 00:33:34,722
Hra Mccoy.
630
00:33:35,931 --> 00:33:37,808
Miksi vuoditte uraanijutun?
631
00:33:38,767 --> 00:33:44,732
"Haluan sammuttaa helvetin tulet
ja polttaa paratiisin palkinnot.
632
00:33:44,815 --> 00:33:48,902
Ne tukkivat tien Jumalan luo."
Vanha sananlasku.
633
00:33:49,778 --> 00:33:52,322
Halusitte, että Ben Faoud saa tuomion.
634
00:33:53,073 --> 00:33:56,994
Puhuitte hänen puolestaan
ja annoitte hänelle alibin.
635
00:33:57,077 --> 00:34:00,164
Todistan hra Faoudin puolesta huomenna.
636
00:34:00,247 --> 00:34:01,915
Miettikää tarkkaan.
637
00:34:03,125 --> 00:34:04,960
Tiedättekö yhteyteni 9/11:een?
638
00:34:05,878 --> 00:34:09,214
Veljenpoikani kuoli.
Turvamies etelätornissa.
639
00:34:09,715 --> 00:34:12,426
Sen jälkeen tänne heitettiin sian verta.
640
00:34:13,135 --> 00:34:14,678
Me kaikki menetimme jotain.
641
00:34:14,762 --> 00:34:16,305
Meille niin käy aina.
642
00:34:16,388 --> 00:34:19,850
-Voitte muuttaa asian.
-Millä hinnalla? Olette asianajaja.
643
00:34:19,933 --> 00:34:21,852
Ymmärrätte, miten maailma toimii.
644
00:34:22,519 --> 00:34:24,646
Väkeni ei luota poliisiin.
645
00:34:24,730 --> 00:34:27,107
Eivätkä minuun, jos autan poliisia.
646
00:34:27,691 --> 00:34:29,651
Tiesitte uraanista.
647
00:34:31,403 --> 00:34:33,280
En haluaisi sanoa tätä.
648
00:34:33,363 --> 00:34:35,616
Voimme syyttää teitä salaliitosta.
649
00:34:37,242 --> 00:34:38,410
Uhkailetteko minua?
650
00:34:38,994 --> 00:34:42,456
Nämä miehet tulevat
moskeijaan värväämään miehiä.
651
00:34:42,539 --> 00:34:45,751
Ilman minua
teillä olisi sata Ben Faoudia.
652
00:34:46,919 --> 00:34:50,172
Vain niillä on väliä,
jonka voimme nyt pysäyttää.
653
00:34:53,967 --> 00:34:58,138
Joten toimikaa oikein,
tai teen teistä selvää.
654
00:35:01,058 --> 00:35:03,310
Haluatte minun luopuvan elämäntyöstäni.
655
00:35:04,102 --> 00:35:05,646
Tämä moskeija kuolee.
656
00:35:07,397 --> 00:35:09,650
Millainen on johtaja ilman yhteisöä?
657
00:35:11,568 --> 00:35:15,364
Diane Khalaby menetti uskonsa
teidän takianne.
658
00:35:17,032 --> 00:35:18,200
Sitäkö haluatte?
659
00:35:20,410 --> 00:35:22,913
Vuoto lehdistölle ei riitä.
660
00:35:23,413 --> 00:35:27,876
Kaikkien muslimien ja amerikkalaisten
on kuultava se julkisesti.
661
00:35:30,712 --> 00:35:32,172
Kumpi olen ensin?
662
00:35:33,549 --> 00:35:35,759
Muslimi vai amerikkalainen?
663
00:35:39,555 --> 00:35:42,224
Teidän on päätettävä,
onko siinä ristiriitaa.
664
00:35:51,275 --> 00:35:53,986
KORKEIN OIKEUS
TORSTAI, 6.10.
665
00:35:54,069 --> 00:35:57,948
Olin hra Faoudin kanssa
moskeijassani Khalabyn murhailtana.
666
00:35:58,031 --> 00:36:00,075
Kauanko hra Faoud oli siellä?
667
00:36:00,158 --> 00:36:01,410
Useita tunteja.
668
00:36:01,493 --> 00:36:03,203
Mihin aikaan tarkalleen?
669
00:36:05,706 --> 00:36:06,707
Kello…
670
00:36:12,379 --> 00:36:14,006
Kahdeksasta yhteentoista.
671
00:36:15,299 --> 00:36:16,300
Siis…
672
00:36:17,217 --> 00:36:19,970
Tarkoitatteko
iltayhdestätoista aamuneljään?
673
00:36:20,554 --> 00:36:22,347
Hän ei ollut siellä silloin.
674
00:36:23,265 --> 00:36:25,976
-Allekirjoititte todistuksen.
-Pelkäsin.
675
00:36:28,937 --> 00:36:31,356
Keskustelitteko tästä syyttäjän kanssa?
676
00:36:32,357 --> 00:36:33,817
Uhkailtiinko teitä?
677
00:36:33,901 --> 00:36:35,652
Ben Faoud uhkaili minua.
678
00:36:35,736 --> 00:36:38,447
Vastatkaa. Uhkailiko syyttäjä teitä?
679
00:36:40,616 --> 00:36:43,577
Minua voidaan kai syyttää salaliitosta.
680
00:36:44,411 --> 00:36:45,746
Hän kiusasi teitä.
681
00:36:47,164 --> 00:36:51,293
Taas yksi muslimi,
jota tämä maa alistaa. Perun sanani.
682
00:36:51,877 --> 00:36:53,211
Ei muuta kysyttävää.
683
00:36:57,090 --> 00:36:58,592
Imaami Ibrahim.
684
00:37:01,178 --> 00:37:04,056
Kertokaa, mitä moskeijassanne tapahtui.
685
00:37:06,099 --> 00:37:08,936
Kymmenen jälkeen
Eric tuli tapaamaan Beniä.
686
00:37:09,561 --> 00:37:11,730
He lähtivät vartti sen jälkeen.
687
00:37:11,813 --> 00:37:13,649
Keskustelivatko he?
688
00:37:16,026 --> 00:37:18,111
He riitelivät. En kuullut kaikkea.
689
00:37:18,195 --> 00:37:20,030
Vastalause, kuulopuheita.
690
00:37:20,113 --> 00:37:21,198
Faktatietoa.
691
00:37:21,281 --> 00:37:24,034
Hylätty. Todistaja voi jatkaa.
692
00:37:26,370 --> 00:37:30,666
Eric riiteli Benin kanssa
uraanin salakuljetuksesta satamiin.
693
00:37:31,917 --> 00:37:33,794
Ben sanoi: "Se on siunaus.
694
00:37:33,877 --> 00:37:39,216
Times Square ja Wall Street ovat
asumiskelvottomia seuraavat 50 vuotta."
695
00:37:43,011 --> 00:37:45,013
Näemme sen jälleen kerran.
696
00:37:45,931 --> 00:37:49,017
Kuinka monia pitää hävittää,
kiduttaa ja vangita -
697
00:37:49,101 --> 00:37:53,271
täysin ilman seuraamuksia?
Milloin käskemme lopettamaan?
698
00:37:54,147 --> 00:37:57,109
Milloin annamme anteeksi
muslimeille sen,
699
00:37:57,192 --> 00:37:59,403
mitä äärijärjestö teki WTC:lle?
700
00:38:00,153 --> 00:38:01,154
Minäpä kerron.
701
00:38:02,072 --> 00:38:03,907
Kun löydämme uuden vihattavan.
702
00:38:06,660 --> 00:38:10,914
Muslimina olo tässä maassa
on vaarallista.
703
00:38:11,456 --> 00:38:12,791
Pelkäämme heitä.
704
00:38:13,375 --> 00:38:15,377
Mitä teemme niille, joita pelkäämme?
705
00:38:16,128 --> 00:38:20,132
Toisessa maailmansodassa pidätettiin
3 000 italialaisamerikkalaista.
706
00:38:20,757 --> 00:38:22,759
11 000 saksalaisamerikkalaista.
707
00:38:23,343 --> 00:38:27,431
110 000 japanilais-amerikkalaista
lähetettiin internointileireille.
708
00:38:28,306 --> 00:38:29,349
Synkkiä aikoja.
709
00:38:30,684 --> 00:38:32,269
Annammeko sen tapahtua taas?
710
00:38:32,936 --> 00:38:35,522
Jos tuomitsette Ben Faoudin,
teette niin.
711
00:38:36,106 --> 00:38:38,525
Tuomitsette hänet,
koska pelkäätte häntä.
712
00:38:39,818 --> 00:38:42,529
He väittävät Beniä terroristiksi
ja murhaajaksi.
713
00:38:42,612 --> 00:38:45,407
Mitä he oikeasti sanovat?
Hän on yksi heistä.
714
00:38:46,241 --> 00:38:50,078
He ovat asettaneet terrorismin
ja muslimit oikeuden eteen.
715
00:38:50,579 --> 00:38:54,583
Jos he pääsevät pälkähästä
ja tuomitsette Ben Faoudin,
716
00:38:56,168 --> 00:38:57,961
tuomitsette viattoman miehen.
717
00:39:06,511 --> 00:39:08,430
Kuka tänään on syytettynä?
718
00:39:10,474 --> 00:39:11,850
Ei hallitus.
719
00:39:12,517 --> 00:39:15,729
Ei Amerikka. Ei muslimit.
720
00:39:16,229 --> 00:39:18,356
Syytetty on oikeudessa.
721
00:39:19,399 --> 00:39:22,903
Maana olemme kohdelleet
maahanmuuttajia -
722
00:39:22,986 --> 00:39:26,114
ja vähemmistöjä huonosti.
723
00:39:26,698 --> 00:39:29,576
"Taloja myytävänä.
Juutalaisia ei sallita."
724
00:39:30,160 --> 00:39:32,746
"Palkataan väkeä. Ei irlantilaisia."
725
00:39:33,747 --> 00:39:36,166
"Erilliset juomapaikat mustille."
726
00:39:36,666 --> 00:39:37,918
"Mene bussin taakse."
727
00:39:38,001 --> 00:39:39,377
Meidän pitäisi hävetä.
728
00:39:39,461 --> 00:39:42,339
Meidän pitäisi hävetä, kun muslimeja -
729
00:39:42,422 --> 00:39:45,175
kohdellaan eri tavalla
heidän uskontonsa takia.
730
00:39:45,884 --> 00:39:48,136
Kukaan ei kiellä sen tapahtuvan.
731
00:39:49,262 --> 00:39:52,182
Mutta niin ei tapahdu
tässä oikeussalissa.
732
00:39:53,183 --> 00:39:56,228
Syytetty tappoi Eric Khalabyn,
733
00:39:56,311 --> 00:39:59,940
jotta ei joutuisi pidätetyksi
toisesta rikoksesta.
734
00:40:00,899 --> 00:40:06,530
Mutta Eric Khalabyn murhasta
hän on syytettynä.
735
00:40:10,117 --> 00:40:13,495
Älä tuomitko Faoudia terroristina.
736
00:40:15,038 --> 00:40:16,873
Tuomitkaa hänet siitä, että hän -
737
00:40:18,208 --> 00:40:19,209
on murhaaja.
738
00:40:20,710 --> 00:40:22,504
Muusta emme häntä syytä.
739
00:40:24,131 --> 00:40:25,841
Ja hän on syyllinen.
740
00:40:30,512 --> 00:40:32,681
KORKEIN OIKEUS
TORSTAI, 6.10.
741
00:40:32,764 --> 00:40:36,476
Mikä on valamiehistön
päätös murhasyytteestä?
742
00:40:37,352 --> 00:40:39,980
Toteamme vastaajan syylliseksi.
743
00:40:42,274 --> 00:40:43,441
Järjestystä.
744
00:40:45,402 --> 00:40:46,528
Järjestystä.
745
00:40:53,410 --> 00:40:54,411
Petturi.
746
00:41:12,762 --> 00:41:16,016
Todistimme muslimimiehen
olevan terroristi.
747
00:41:16,099 --> 00:41:21,229
Todistimme miehen olevan murhaaja.
Niinkö valamiehistö näki sen?
748
00:41:22,105 --> 00:41:25,066
Uskoit vähemmistöjen
uskovan salaliittoon.
749
00:41:25,150 --> 00:41:27,944
Eivät uskoneet. He uskoivat totuuteen.
750
00:41:32,407 --> 00:41:33,408
Mccoy.
751
00:41:37,162 --> 00:41:38,163
Milloin?
752
00:41:44,085 --> 00:41:45,795
Olemme rauhallinen yhteisö.
753
00:41:49,925 --> 00:41:51,885
Menkää kotiin ja tulkaa myöhemmin.
754
00:41:52,552 --> 00:41:53,553
Menkää.
755
00:41:56,598 --> 00:41:57,807
Hra Mccoy.
756
00:41:58,433 --> 00:42:01,519
Pyysitte minua päättämään,
kuka olen ensin.
757
00:42:03,939 --> 00:42:05,982
Muslimi vai amerikkalainen.
758
00:42:07,484 --> 00:42:08,818
En ole kumpaakaan.
759
00:42:11,738 --> 00:42:12,781
Eilen illalla…
760
00:42:13,907 --> 00:42:16,117
Tämä heitettiin makuuhuoneeseeni.
761
00:42:18,203 --> 00:42:20,038
Tänä aamuna joku teki tämän.
762
00:42:21,957 --> 00:42:23,416
Olen pahoillani.
763
00:42:26,878 --> 00:42:29,256
Mitä Faoud sanoi oikeussalissa?
764
00:42:32,050 --> 00:42:33,051
Pala kuoliaaksi.
765
00:42:34,719 --> 00:42:35,929
Mitä vastasitte?
766
00:42:39,474 --> 00:42:42,060
Jumala siunatkoon Amerikkaa.
767
00:42:56,866 --> 00:42:57,867
Tarina oli kuvitteellinen. Todellisia
henkilöitä tai tapahtumia ei kuvattu.
768
00:43:24,644 --> 00:43:26,646
Tekstitys (suomi): Deluxe Media
Suomennos: Saara Patiris
57484