All language subtitles for Gram.Chikitsalay.S02E02.Mehanga.Shaukh.HINDI.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:16,880 PRIMARY HEALTH CENTER 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,560 Sorry, I called you a little early today. 3 00:00:20,240 --> 00:00:22,440 But I wanted to discuss something important. 4 00:00:23,600 --> 00:00:27,240 As you know, our PHC is facing a shortage of medicines. 5 00:00:27,440 --> 00:00:28,360 Yes. 6 00:00:28,760 --> 00:00:30,920 But I have a permanent solution for it. 7 00:00:31,720 --> 00:00:34,160 The CMO office gives out a district-level award. 8 00:00:34,440 --> 00:00:36,520 "Ideal PHC Award." 9 00:00:36,600 --> 00:00:37,920 Ideal PHC? 10 00:00:38,000 --> 00:00:39,800 Phutani ji and I had discussed it. 11 00:00:40,640 --> 00:00:42,440 The PHC that wins this award 12 00:00:42,640 --> 00:00:46,080 gets all the medicines it needs. 13 00:00:46,760 --> 00:00:48,680 -That's exciting, right? -Yes... 14 00:00:48,840 --> 00:00:51,080 -It is. -It is very exciting, sir. 15 00:00:54,200 --> 00:00:55,120 Hello. 16 00:00:55,640 --> 00:00:58,120 Ma'am, did you forget the way to your PHC? 17 00:00:58,400 --> 00:01:00,280 No, I called Dr. Gargi. 18 00:01:00,800 --> 00:01:02,000 Actually, Panapur PHC 19 00:01:02,080 --> 00:01:04,240 -won this award four years ago. -Is that so? 20 00:01:04,320 --> 00:01:06,960 I thought it would be nice if she could guide and motivate us. 21 00:01:08,440 --> 00:01:10,360 -Shall we begin? -Yes! 22 00:01:11,800 --> 00:01:17,680 So the first parameter for judging a PHC for the Ideal PHC Award is cleanliness. 23 00:01:18,040 --> 00:01:19,200 This place needs to be spotless. 24 00:01:19,400 --> 00:01:21,160 -That's your responsibility, Dhelu. -Yes, sir. 25 00:01:21,240 --> 00:01:22,760 -You have to maintain proper hygiene. -Yes. 26 00:01:23,440 --> 00:01:26,560 Next, the PHC's control over contagious diseases. 27 00:01:26,680 --> 00:01:27,720 That's my responsibility. 28 00:01:27,880 --> 00:01:30,520 I'll go around the village, educating people and raising awareness. 29 00:01:31,560 --> 00:01:32,520 Lastly, 30 00:01:32,640 --> 00:01:33,800 the most important parameter is 31 00:01:33,920 --> 00:01:35,040 patient satisfaction. 32 00:01:35,360 --> 00:01:37,880 We need the fewest complaints in the complaint box. 33 00:01:38,000 --> 00:01:39,640 This is everyone's responsibility. 34 00:01:39,720 --> 00:01:41,680 -Yes, sir. -Of course, sir. 35 00:01:41,760 --> 00:01:43,600 If we follow all these points, 36 00:01:43,760 --> 00:01:46,800 -we can win the... Ideal PHC Award too. -Ideal PHC! 37 00:01:47,040 --> 00:01:48,040 What do you think, Gobind? 38 00:01:48,200 --> 00:01:50,080 Sir, I think you can do anything. 39 00:01:50,160 --> 00:01:52,280 If you wanted to, you could win "Super Ideal PHC." 40 00:01:52,840 --> 00:01:54,040 Sir is a topper. 41 00:01:54,120 --> 00:01:56,640 -He's a gold medalist from medical school. -He can cure anyone with a single-- 42 00:01:57,560 --> 00:01:58,520 Didn't you? 43 00:01:59,680 --> 00:02:01,360 I like your enthusiasm. 44 00:02:01,440 --> 00:02:04,120 But you all understand how government processes work. 45 00:02:04,480 --> 00:02:06,960 It's not that we stopped all of this after winning the award. 46 00:02:07,080 --> 00:02:09,480 But we still couldn't win again. 47 00:02:10,840 --> 00:02:13,160 We don't need to worry about the competition. 48 00:02:13,640 --> 00:02:14,800 We just have to do our work. 49 00:02:15,920 --> 00:02:17,760 Do as I say. 50 00:02:18,000 --> 00:02:19,600 -Okay, sir. -Yes, sir. 51 00:02:19,880 --> 00:02:20,720 Done, sir! 52 00:02:20,920 --> 00:02:22,080 -Gobind. -Yes, sir. 53 00:02:22,160 --> 00:02:23,840 I heard about Babu Saheb's demand. 54 00:02:24,960 --> 00:02:26,040 Don't give him a single rupee. 55 00:02:26,120 --> 00:02:28,760 If you want, get the last MO's sign. I'll help you. 56 00:02:29,000 --> 00:02:31,560 But don't pay a bribe for a job you deserve. 57 00:02:31,760 --> 00:02:33,320 -Okay? -Okay, sir. 58 00:02:33,440 --> 00:02:35,760 Good thing you talked some sense into him. 59 00:02:36,000 --> 00:02:38,800 Otherwise, he would've rushed to pay the 1.5 lakh. Right? 60 00:02:41,120 --> 00:02:42,000 Guys. 61 00:02:45,160 --> 00:02:47,680 BHATKANDI 62 00:02:49,080 --> 00:02:50,360 DR. CHETAK KUMAR PHARMACY 63 00:02:50,520 --> 00:02:51,880 PRIMARY HEALTH CENTER 64 00:03:00,040 --> 00:03:01,760 Uncle, here you go. Drink some water. 65 00:03:02,200 --> 00:03:03,320 -It's warm. -Thank you. 66 00:03:04,240 --> 00:03:06,320 PRIMARY HEALTH CENTER 67 00:03:08,080 --> 00:03:09,280 Here you go. 68 00:03:09,760 --> 00:03:11,120 Drink some water. 69 00:03:11,760 --> 00:03:13,120 -Want some tea? -Sure. 70 00:03:13,200 --> 00:03:14,200 Okay. Listen. 71 00:03:14,360 --> 00:03:16,480 Put suggestions in the box, not complaints. 72 00:03:16,600 --> 00:03:18,200 -Okay? -Okay. 73 00:03:18,280 --> 00:03:19,120 -I'll get you tea. -Yes. 74 00:03:19,200 --> 00:03:20,440 Everyone tells you your mother-in-law 75 00:03:20,600 --> 00:03:23,160 will trouble you, and your sister-in-law will boss you around. 76 00:03:23,520 --> 00:03:27,560 But no one tells you you'll get pregnant right after the wedding. 77 00:03:29,840 --> 00:03:31,880 You seem way too comfortable. 78 00:03:32,400 --> 00:03:34,000 You are married now. 79 00:03:34,080 --> 00:03:36,360 I am eight months pregnant. 80 00:03:36,560 --> 00:03:40,160 If I still don't seem married, then when will I? 81 00:03:42,520 --> 00:03:44,760 -So you're eight months along? -Yes. 82 00:03:44,960 --> 00:03:47,520 -When did you get married? -Eight months ago. 83 00:03:48,120 --> 00:03:49,960 What was the hurry, Moushami ji? 84 00:03:50,320 --> 00:03:51,600 Why are you asking me? 85 00:03:51,680 --> 00:03:53,160 You should ask him. 86 00:03:53,880 --> 00:03:55,400 Do what you are here for. 87 00:03:55,640 --> 00:03:56,600 Unnecessary conversation. 88 00:03:56,680 --> 00:03:58,520 It's not his fault. 89 00:03:58,920 --> 00:04:00,440 Daak Sahab told me 90 00:04:00,800 --> 00:04:03,000 that I might have thyroid. 91 00:04:03,520 --> 00:04:06,720 So everyone scared me into thinking getting pregnant would be hard. 92 00:04:07,560 --> 00:04:09,960 So I thought we'd try once. 93 00:04:10,480 --> 00:04:12,480 We did, and it worked. 94 00:04:12,560 --> 00:04:13,640 What are you doing? 95 00:04:15,440 --> 00:04:16,400 It's okay. 96 00:04:17,240 --> 00:04:18,600 As long as you both are happy. 97 00:04:18,800 --> 00:04:20,320 I am very happy. 98 00:04:20,680 --> 00:04:22,520 I've been relaxing for the last three months. 99 00:04:23,080 --> 00:04:24,520 He's the one suffering. 100 00:04:24,960 --> 00:04:25,840 Right? 101 00:04:26,800 --> 00:04:28,560 Why are you upset? 102 00:04:28,920 --> 00:04:30,520 Who gets shy in front of a doctor? 103 00:04:30,760 --> 00:04:31,760 Who are you shy around? 104 00:04:31,880 --> 00:04:33,680 -Why would I be shy? -Let it be. 105 00:04:34,520 --> 00:04:35,520 Moushami ji, 106 00:04:35,960 --> 00:04:38,000 when was your last period? 107 00:04:45,680 --> 00:04:47,960 Let's say around eight months ago. 108 00:04:48,960 --> 00:04:51,880 Do you have any pain down there? 109 00:04:52,000 --> 00:04:52,840 Yes. 110 00:04:53,160 --> 00:04:55,040 Be quiet. Let me talk. 111 00:04:56,840 --> 00:04:58,080 Any white discharge-- 112 00:04:58,160 --> 00:05:00,800 Excuse me! What are you asking? 113 00:05:00,880 --> 00:05:02,320 -No, Vishwas-- -And you! 114 00:05:02,720 --> 00:05:04,680 Are you having fun talking about all this? 115 00:05:04,760 --> 00:05:06,880 -Please don't think like that-- -We don't want to get treated here. 116 00:05:07,440 --> 00:05:08,600 -Get up! -Sit! 117 00:05:08,680 --> 00:05:09,920 -Vishwas! -Yes? 118 00:05:10,000 --> 00:05:11,440 Is this how you speak to a MO? 119 00:05:11,560 --> 00:05:13,240 -No, let it go. -He is a government official. 120 00:05:13,480 --> 00:05:14,840 So, he should be respectful. 121 00:05:14,920 --> 00:05:16,800 How else does one talk to patients? 122 00:05:16,880 --> 00:05:18,680 Phutani ji, it's okay. 123 00:05:18,840 --> 00:05:21,680 -Vishwas, calm down. It's okay. -Calm down. 124 00:05:22,360 --> 00:05:23,920 Here's what we'll do, Moushami ji. 125 00:05:24,080 --> 00:05:25,680 Come back in the afternoon. 126 00:05:26,160 --> 00:05:27,320 It will be less crowded. 127 00:05:27,440 --> 00:05:29,080 And no need to trouble Vishwas ji. 128 00:05:29,160 --> 00:05:30,000 -You can come alone. -Right. 129 00:05:30,080 --> 00:05:31,000 Why will she come alone? 130 00:05:31,120 --> 00:05:33,000 -No, you're getting it wrong. -How can you ask her to come alone?! 131 00:05:33,080 --> 00:05:33,960 -What do you mean? -I am a doctor. 132 00:05:34,040 --> 00:05:37,640 If she weren't here, I'd teach you a lesson. 133 00:05:37,720 --> 00:05:39,680 -Phutani ji, let me handle this. -You'll teach me a lesson?! 134 00:05:39,800 --> 00:05:41,360 -We don't want to be treated. -Then don't. Leave. 135 00:05:41,440 --> 00:05:43,880 -We won't! Come on, let's go. -Alright. Then get out. 136 00:05:44,000 --> 00:05:44,840 -Sorry. -I'm leaving. 137 00:05:44,920 --> 00:05:47,040 I'll beat you so bad that you'll be admitted here. 138 00:05:47,120 --> 00:05:48,440 And you think I'll just sit back and let you? 139 00:05:48,520 --> 00:05:49,720 Don't touch her! 140 00:05:49,880 --> 00:05:51,320 -Do not touch her! -I'm just helping her. 141 00:05:51,400 --> 00:05:52,240 Why are you holding her hand? 142 00:05:52,360 --> 00:05:55,000 We don't want treatment. And you? Are you trying to get attention? 143 00:05:55,360 --> 00:05:57,040 -Everyone's watching. -Why would I? 144 00:05:57,120 --> 00:05:58,760 -Calm down. -Drive safely, Vishwas. 145 00:05:58,920 --> 00:06:00,080 -Are you seated? -Yes. Let's go. 146 00:06:01,480 --> 00:06:02,560 What are you doing? 147 00:06:03,440 --> 00:06:05,120 We can't speak to patients like this. 148 00:06:05,880 --> 00:06:08,760 Don't know remember that patient satisfaction is crucial for the award? 149 00:06:09,200 --> 00:06:11,880 Let them be ideal patients first, then we can be an Ideal PHC. 150 00:06:11,960 --> 00:06:14,960 Try to understand. We are like service providers. 151 00:06:15,440 --> 00:06:16,840 They are like our customers. 152 00:06:17,160 --> 00:06:18,760 And the customer is God, right? 153 00:06:18,880 --> 00:06:21,480 Sir, the customer is God, the doctor is God. 154 00:06:21,560 --> 00:06:23,160 We are fools, right? 155 00:06:23,240 --> 00:06:24,600 Do you want to win Ideal PHC or not? 156 00:06:24,960 --> 00:06:25,880 I do. 157 00:06:26,120 --> 00:06:28,920 Did you call the handyman? For painting? 158 00:06:29,160 --> 00:06:31,160 Yes, sir. I'll go get him. 159 00:06:31,720 --> 00:06:33,440 You don't do your work and meddle in mine. 160 00:06:33,520 --> 00:06:35,720 He asked me to do it. I'll go get him. 161 00:06:36,000 --> 00:06:37,640 -Do your work properly. -Yes, sir. 162 00:06:37,760 --> 00:06:38,600 Come on. 163 00:06:38,680 --> 00:06:41,240 -Did you get your motorcycle? -Yes, I did. 164 00:06:46,920 --> 00:06:49,800 MUKESH HARDWARE LAMLETIYA 165 00:06:51,800 --> 00:06:53,520 -Greetings, Mukesh bhai. -Hello. 166 00:06:54,240 --> 00:06:56,200 Need to get the PHC painted. Where is the painter? 167 00:06:56,280 --> 00:06:58,160 He'll be here in ten minutes. Have a seat. 168 00:06:58,560 --> 00:07:01,160 Get your beard shaved while you wait. He stepped out to deliver something. 169 00:07:02,080 --> 00:07:04,760 Yes, get your beard shaved. It is too long. 170 00:07:05,520 --> 00:07:07,040 -Okay. -Come on. 171 00:07:07,400 --> 00:07:09,560 This song was requested by 172 00:07:09,800 --> 00:07:14,360 Arunab, Vaibhav, and Deepak Mishra from Ramgarh. 173 00:07:14,560 --> 00:07:16,720 -So let's listen to their request. -Phutani bhaiya. 174 00:07:18,000 --> 00:07:21,200 Prabhat sir asked me to get the former MO's signature 175 00:07:21,320 --> 00:07:22,720 and give it to Babu Saheb. 176 00:07:23,080 --> 00:07:25,200 Is the former MO Babu Saheb's brother-in-law, 177 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 that he'll listen to him? 178 00:07:28,600 --> 00:07:29,920 What should I do then? 179 00:07:30,200 --> 00:07:32,360 You're a smart guy. 180 00:07:33,000 --> 00:07:35,240 But since you asked, here's my advice. 181 00:07:36,480 --> 00:07:37,520 Look, 182 00:07:37,920 --> 00:07:39,600 when poor people like us 183 00:07:39,680 --> 00:07:42,520 take on the system, waving the flag of honesty, 184 00:07:43,120 --> 00:07:46,880 the system shoves that flag right up our asses and throws us out. 185 00:07:48,200 --> 00:07:50,040 Honesty is for rich people. 186 00:07:50,520 --> 00:07:53,280 It's a luxury only they can afford. 187 00:07:54,120 --> 00:07:57,760 Arrange the 1.5 lakh and save your job. 188 00:07:58,760 --> 00:08:00,880 How will I arrange that much? 189 00:08:01,600 --> 00:08:04,440 What do you mean? Step outside your house 190 00:08:04,560 --> 00:08:06,760 and ask whoever you can for help. 191 00:08:08,560 --> 00:08:09,400 Oh. 192 00:08:12,600 --> 00:08:13,520 So what about you? 193 00:08:13,640 --> 00:08:14,960 How will you help? 194 00:08:17,320 --> 00:08:19,440 Are you not aware of my situation? 195 00:08:20,600 --> 00:08:23,160 Ever since the MO arrived, I haven't made a dime. 196 00:08:28,880 --> 00:08:29,800 What are you thinking? 197 00:08:31,680 --> 00:08:34,280 What will a poor man think about? 198 00:08:35,120 --> 00:08:37,680 After all, honesty is the only option left. 199 00:08:39,800 --> 00:08:41,360 I'll take you to a place. 200 00:08:43,080 --> 00:08:43,920 Where? 201 00:08:44,880 --> 00:08:47,360 The same place where I go for money. 202 00:08:49,880 --> 00:08:51,120 Let's go then. 203 00:08:51,240 --> 00:08:53,440 Wait. Let's go after the massage. 204 00:08:53,560 --> 00:08:54,800 He won't pay you at all. 205 00:08:54,880 --> 00:08:56,920 If you're done with my head, massage my back as well. 206 00:08:57,000 --> 00:08:58,760 -That's enough. -Right there. 207 00:09:03,840 --> 00:09:05,560 Come on, Phutani ji. 208 00:09:06,240 --> 00:09:11,040 You're treating my clinic like it's Bhatkandi Rural Bank. 209 00:09:11,200 --> 00:09:13,720 No, he's in trouble. That's why I brought him here. 210 00:09:15,760 --> 00:09:17,600 How much trouble are you in? 211 00:09:18,600 --> 00:09:21,000 How much money do you need? 212 00:09:21,080 --> 00:09:22,960 I need 1.5 lakh. 213 00:09:23,040 --> 00:09:24,240 What? 214 00:09:27,840 --> 00:09:28,800 1.5 lakh?! 215 00:09:28,880 --> 00:09:31,640 Babu Saheb asked for that much to make my job permanent. 216 00:09:32,840 --> 00:09:34,360 Is it that expensive now? 217 00:09:34,440 --> 00:09:37,240 Well, Babu Saheb has indeed asked for a little too much. 218 00:09:40,960 --> 00:09:42,760 Those 15 to 20 extra patients 219 00:09:43,080 --> 00:09:45,920 showing up at your PHC every day 220 00:09:46,600 --> 00:09:48,560 used to be my patients, right? 221 00:09:48,640 --> 00:09:50,600 I'm struggling too. 222 00:09:50,880 --> 00:09:52,960 I can't lend 1,500 rupees. 223 00:09:53,200 --> 00:09:55,640 How can you ask me for 1.5 lakh? 224 00:09:56,160 --> 00:09:57,160 Where will I get it from? 225 00:09:57,960 --> 00:09:59,000 You embarrassed me. 226 00:10:02,720 --> 00:10:03,600 Okay. 227 00:10:04,200 --> 00:10:06,560 What can we do if you're struggling too? 228 00:10:08,560 --> 00:10:10,520 Okay. Let's go. 229 00:10:10,680 --> 00:10:11,560 You stay here, Phutani ji. 230 00:10:12,480 --> 00:10:14,520 You will not leave here empty-handed. 231 00:10:17,960 --> 00:10:20,000 -Hey, Arvind. -Yes, Daak Sahab. 232 00:10:20,160 --> 00:10:22,400 Bring me a coin, son. 233 00:10:22,640 --> 00:10:23,520 Sure. 234 00:10:27,920 --> 00:10:29,760 I don't have any coins. Will this do? 235 00:10:35,880 --> 00:10:38,360 He's not very bright. Bonehead. 236 00:10:38,480 --> 00:10:40,160 -What's wrong? -Take this, son. Keep it. 237 00:10:40,400 --> 00:10:41,320 Didn't I tell you? 238 00:10:41,560 --> 00:10:43,440 No one leaves here empty-handed. 239 00:10:43,680 --> 00:10:44,560 Take it. 240 00:10:47,880 --> 00:10:49,560 It's a gift, son. Keep it. 241 00:10:53,000 --> 00:10:53,960 Do you want a different one? 242 00:10:56,480 --> 00:10:57,760 So, Phutani ji? 243 00:10:58,840 --> 00:11:00,720 What's going on at your PHC? 244 00:11:00,800 --> 00:11:03,880 There is a government competition called Ideal PHC. 245 00:11:04,160 --> 00:11:05,120 I know. 246 00:11:05,320 --> 00:11:06,920 That's what we're preparing for. 247 00:11:07,680 --> 00:11:09,080 If we win, 248 00:11:09,360 --> 00:11:11,280 we won't have to worry about medicines. 249 00:11:12,040 --> 00:11:12,920 Wow. 250 00:11:14,840 --> 00:11:15,760 That's good. 251 00:11:16,640 --> 00:11:18,560 -Arvind. -Yes, Daak Sahab. 252 00:11:19,040 --> 00:11:21,480 Do we have everything the MRs gave us? 253 00:11:21,640 --> 00:11:23,880 The calendar, diary, and pen... Everything is here. 254 00:11:23,960 --> 00:11:26,360 Bring everything we've gotten in the last six months. 255 00:11:27,240 --> 00:11:29,480 Distribute it among the villagers. 256 00:11:30,760 --> 00:11:34,360 Let them know who Bhatkandi's very own doctor is. 257 00:11:35,360 --> 00:11:37,280 Let's begin the competition. 258 00:11:39,640 --> 00:11:41,840 If you want to play, then... 259 00:12:00,480 --> 00:12:01,840 -Hello. -Hi. 260 00:12:02,040 --> 00:12:02,960 Hi. 261 00:12:05,040 --> 00:12:07,440 Don't you exercise at all? 262 00:12:08,120 --> 00:12:09,080 I do that all day. 263 00:12:09,760 --> 00:12:10,720 I run after patients. 264 00:12:12,360 --> 00:12:14,560 I do yoga sometimes. 265 00:12:15,200 --> 00:12:16,080 Really? 266 00:12:16,960 --> 00:12:17,880 When was the last time? 267 00:12:20,120 --> 00:12:22,440 About six months ago. 268 00:12:25,040 --> 00:12:26,080 Prabhat. 269 00:12:26,680 --> 00:12:28,120 Someone told me today 270 00:12:28,320 --> 00:12:29,800 that there have been a few changes 271 00:12:29,880 --> 00:12:31,400 to the Ideal PHC criteria over the last couple of years. 272 00:12:32,040 --> 00:12:35,480 To qualify, your PHC also has to be a delivery center. 273 00:12:36,280 --> 00:12:38,320 Bhatkandi PHC is a delivery center. 274 00:12:39,200 --> 00:12:40,400 When was the last delivery? 275 00:12:43,360 --> 00:12:46,120 Maybe around the last time I did yoga? 276 00:12:48,920 --> 00:12:51,680 If there hasn't been a delivery in the last three months, 277 00:12:51,760 --> 00:12:53,280 or if nobody is registered for one, 278 00:12:54,200 --> 00:12:55,560 you won't even qualify. 279 00:13:02,440 --> 00:13:03,360 Good night. 280 00:13:04,280 --> 00:13:05,280 Thank you. 281 00:13:21,520 --> 00:13:22,400 Hello. 282 00:13:25,120 --> 00:13:26,320 Come on, I'll drop you off. 283 00:13:28,400 --> 00:13:30,960 We're both traveling alone, so let's go together. 284 00:13:31,600 --> 00:13:33,600 You know my name. We are friends now. 285 00:13:34,920 --> 00:13:35,760 Come on. 286 00:13:36,000 --> 00:13:37,040 I won't give you an injection. 287 00:13:44,120 --> 00:13:45,160 Are you seated? 288 00:13:46,640 --> 00:13:48,720 Every day I see the other kids walking together, 289 00:13:48,800 --> 00:13:50,080 but you're always by yourself. 290 00:13:50,360 --> 00:13:51,640 You haven't made any friends at school yet? 291 00:13:52,280 --> 00:13:53,960 If you need anything, just let me know. 292 00:13:54,920 --> 00:13:56,040 No, no. 293 00:13:56,440 --> 00:13:58,800 You shouldn't drink tea first thing in the morning. 294 00:13:59,840 --> 00:14:01,400 Tell your mom 295 00:14:01,520 --> 00:14:03,760 to soak chickpeas overnight. 296 00:14:03,840 --> 00:14:06,680 Eat those first thing in the morning. 297 00:14:07,600 --> 00:14:08,560 Okay? 298 00:14:12,520 --> 00:14:13,520 I'll see you tomorrow. 299 00:14:20,840 --> 00:14:21,840 Hello, sir. 300 00:14:23,280 --> 00:14:24,600 Hello, Chanesar ji. 301 00:14:25,200 --> 00:14:26,560 Who are you traveling with? 302 00:14:27,440 --> 00:14:28,400 Do you know him? 303 00:14:30,720 --> 00:14:31,560 Who? 304 00:14:32,280 --> 00:14:33,280 His mother is a witch. 305 00:14:35,400 --> 00:14:37,960 I guess you don't know much about witches. 306 00:14:38,400 --> 00:14:40,120 Delhi has had its fair share of witches, too. 307 00:14:40,240 --> 00:14:42,280 It's risky getting mixed up with them. 308 00:14:43,080 --> 00:14:44,520 If she gets upset over something, 309 00:14:45,040 --> 00:14:46,160 she'll curse you. 310 00:14:46,720 --> 00:14:48,480 If she spits after cursing you, 311 00:14:49,480 --> 00:14:51,280 you're done for. 312 00:14:52,400 --> 00:14:54,760 Don't take it as a joke. 313 00:14:55,600 --> 00:14:58,640 She cursed her husband to death. 314 00:14:59,440 --> 00:15:02,880 He was a strong, healthy man. 315 00:15:04,600 --> 00:15:06,400 Okay. I'll get going. 316 00:15:07,840 --> 00:15:10,640 Don't drink tea first thing in the morning. 317 00:15:10,920 --> 00:15:12,120 Okay, Prabhat sir. 318 00:15:17,080 --> 00:15:20,640 Dr. Gargi told me that it is important to have a pregnant patient on our record. 319 00:15:22,240 --> 00:15:23,560 We had one pregnant patient. 320 00:15:24,360 --> 00:15:25,360 You scared her away. 321 00:15:26,720 --> 00:15:29,440 Please apologize to Vishwas and bring them back. 322 00:15:29,840 --> 00:15:31,840 Do I have to apologize to Vishwas now, sir? 323 00:15:32,120 --> 00:15:33,800 Did I become a government employee for this day, sir? 324 00:15:34,120 --> 00:15:36,000 We can't work with our egos. 325 00:15:36,680 --> 00:15:39,280 You want a pregnant patient. I'll get you one. 326 00:15:39,840 --> 00:15:41,560 Gobind, come with me. 327 00:15:41,680 --> 00:15:42,680 What do I have to do? 328 00:15:42,840 --> 00:15:44,160 I'll tell you. Come. 329 00:15:48,920 --> 00:15:50,720 -This? -This is coffee, sir. 330 00:15:52,040 --> 00:15:53,040 Thank you. 331 00:16:01,080 --> 00:16:02,560 Could you get your wife pregnant? 332 00:16:02,680 --> 00:16:04,280 Yes, but she went to her parents' house. 333 00:16:04,480 --> 00:16:05,680 Why did she go there? 334 00:16:05,760 --> 00:16:06,960 The baby will be delivered there. 335 00:16:07,040 --> 00:16:08,440 It won't happen here. 336 00:16:08,560 --> 00:16:10,840 Yes, they only get pregnant here. 337 00:16:13,280 --> 00:16:16,160 Have you given up? Are you not trying at all? 338 00:16:16,280 --> 00:16:18,360 No, I haven't stopped trying. 339 00:16:19,040 --> 00:16:20,120 But it's not working. 340 00:16:21,120 --> 00:16:22,080 I am tired. 341 00:16:22,320 --> 00:16:23,160 Sister, 342 00:16:23,280 --> 00:16:24,600 is your husband home? 343 00:16:24,760 --> 00:16:25,880 He went to the market. 344 00:16:26,200 --> 00:16:28,600 -Did you need something? -No... 345 00:16:29,200 --> 00:16:31,800 No, we just wanted to know how he's doing. 346 00:16:31,920 --> 00:16:34,200 Are you doing okay? I mean... 347 00:16:34,520 --> 00:16:35,880 do you have morning sickness? 348 00:16:36,520 --> 00:16:38,000 Sickness...? 349 00:16:38,680 --> 00:16:39,760 No. 350 00:16:42,160 --> 00:16:43,120 Imli! 351 00:16:43,280 --> 00:16:44,720 Do you want something sour? 352 00:16:44,840 --> 00:16:45,880 No. 353 00:16:46,000 --> 00:16:48,720 My sister is here. Her name is Imli. 354 00:16:49,560 --> 00:16:51,680 Is Imli married? 355 00:16:51,840 --> 00:16:53,160 Why are you asking? 356 00:16:53,320 --> 00:16:54,960 -Get out of here. -Just asking. 357 00:16:55,040 --> 00:16:57,520 -Nothing else. -Who are you to ask that? 358 00:17:03,800 --> 00:17:06,280 You're standing here with your hands folded. 359 00:17:07,160 --> 00:17:09,240 The other day, you were singing a different tune. 360 00:17:09,480 --> 00:17:11,160 I watched a movie that day. 361 00:17:11,440 --> 00:17:12,680 The Fire of Revenge. 362 00:17:12,960 --> 00:17:15,160 Why watch action movies? 363 00:17:16,880 --> 00:17:18,720 I am only watching comedies from now on. 364 00:17:18,920 --> 00:17:21,880 Look, I didn't want to come to the doctor. 365 00:17:22,000 --> 00:17:23,520 She forced me to go. 366 00:17:23,920 --> 00:17:26,600 This isn't a disease that needs treatment. 367 00:17:26,680 --> 00:17:28,160 Everyone around here has kids. 368 00:17:28,240 --> 00:17:29,720 We'll have a home birth too. 369 00:17:29,800 --> 00:17:31,680 All she has to do is give birth, 370 00:17:31,760 --> 00:17:33,680 and you'll get 6,000 rupees. 371 00:17:33,880 --> 00:17:35,000 What? 372 00:17:35,880 --> 00:17:37,120 Who's going to pay me? You? 373 00:17:39,200 --> 00:17:41,760 Sir, the questions you asked me last time, 374 00:17:41,840 --> 00:17:44,800 I wrote the answers to them in this chit. Take a lo-- 375 00:17:45,960 --> 00:17:46,960 MO sir. 376 00:17:47,800 --> 00:17:49,360 Phutani bhaiya was telling me 377 00:17:49,440 --> 00:17:52,360 that we'll get 6,000 for delivering a baby in the PHC. 378 00:17:53,400 --> 00:17:56,400 Well, I don't trust him at all. 379 00:17:57,080 --> 00:17:59,640 If you could confirm what he said. 380 00:18:01,200 --> 00:18:02,880 Yes, you get it from the government. 381 00:18:03,040 --> 00:18:04,640 Really? Give me that. 382 00:18:09,240 --> 00:18:11,200 Didn't we say you'd get it from the government? 383 00:18:11,320 --> 00:18:13,480 -Well... -You don't trust me?! I'll see you later. 384 00:18:14,600 --> 00:18:18,240 Sir, 14th February was the last date of her period. 385 00:18:18,360 --> 00:18:21,240 Let's do a physical examination. A routine checkup. 386 00:18:21,960 --> 00:18:24,920 Indu ji, check the baby's position once. 387 00:18:28,680 --> 00:18:29,560 Careful. 388 00:18:30,840 --> 00:18:33,040 -Are you eating well? -Yes. 389 00:18:33,600 --> 00:18:34,720 Good job, Phutani ji. 390 00:18:38,440 --> 00:18:40,240 PREGNANT WOMEN REGISTRATION - 2025 391 00:18:46,400 --> 00:18:49,600 WOMAN'S FULL NAME 392 00:18:56,440 --> 00:18:59,080 What is it? Is the fault due to rains? 393 00:18:59,280 --> 00:19:01,880 -I'll check and let you know. -Okay. 394 00:19:03,800 --> 00:19:05,600 You used to do this on your own. 395 00:19:05,840 --> 00:19:09,160 Yes, but I saw him here today, so I asked him to do it. 396 00:19:12,840 --> 00:19:14,880 By the way, we have a delivery patient, 397 00:19:15,000 --> 00:19:17,080 so now we are eligible for Ideal PHC. 398 00:19:17,400 --> 00:19:18,400 Thank you. 399 00:19:19,040 --> 00:19:20,320 Good. Good. 400 00:19:22,040 --> 00:19:23,640 Your energy is great, Prabhat. 401 00:19:23,720 --> 00:19:25,600 But can you visit 402 00:19:25,680 --> 00:19:27,720 Suggupur PHC once? 403 00:19:27,920 --> 00:19:29,120 Winner of the last two years? 404 00:19:29,880 --> 00:19:31,880 Why do we need them? You are with us. 405 00:19:32,480 --> 00:19:34,760 Yes, but I know an ASHA worker 406 00:19:34,840 --> 00:19:36,920 who went there, and she said... 407 00:19:39,280 --> 00:19:41,360 I think you should go there yourself. 408 00:19:41,720 --> 00:19:42,800 Is it that good? 409 00:19:43,920 --> 00:19:44,920 Okay, I'll go. 410 00:19:46,120 --> 00:19:47,280 But I have a theory. 411 00:19:47,720 --> 00:19:50,960 Seeing a topper prepare can make you nervous. 412 00:19:52,360 --> 00:19:55,480 Or it can nudge your prep in the right direction. 413 00:19:57,520 --> 00:19:59,040 The light has been fixed. 414 00:19:59,320 --> 00:20:01,000 Let me know if there are any issues later. 415 00:20:01,200 --> 00:20:02,040 Yes, sure. 416 00:20:06,160 --> 00:20:07,120 Thank you. 417 00:20:07,240 --> 00:20:09,320 -Do you know why you ran into him? -Why? 418 00:20:09,400 --> 00:20:12,160 Because I complained to the CMO's office that he doesn't come to work. 419 00:20:14,040 --> 00:20:15,280 That's how it is, Gargi ji. 420 00:20:16,240 --> 00:20:18,840 We can do things ourselves and get them done. 421 00:20:19,640 --> 00:20:21,280 But if the one meant to do it does it, 422 00:20:21,840 --> 00:20:22,960 it helps everyone. 423 00:20:35,000 --> 00:20:38,480 Back when your dad was around, this place was really something. 424 00:20:38,720 --> 00:20:40,120 They're here. Handle it. 425 00:20:45,160 --> 00:20:46,080 What happened to Mom? 426 00:20:47,640 --> 00:20:48,560 Hello. 427 00:20:48,680 --> 00:20:49,760 What happened to Mom? 428 00:20:50,520 --> 00:20:51,720 What will happen to her? 429 00:20:51,800 --> 00:20:52,880 Why is Daak Sahab here then? 430 00:20:53,120 --> 00:20:55,520 Am I just a doctor? 431 00:20:55,600 --> 00:20:58,480 -I am also a fellow villager. Sit down. -Yes. 432 00:20:58,600 --> 00:21:00,480 -True. -That's right. 433 00:21:03,320 --> 00:21:06,360 You must be aware of Gobind's job situation. 434 00:21:06,560 --> 00:21:07,600 Why would we know? 435 00:21:07,960 --> 00:21:09,080 What happened to his job? 436 00:21:09,240 --> 00:21:10,880 He is a contract worker. 437 00:21:11,080 --> 00:21:13,040 He told me that he is a ward boy. 438 00:21:13,240 --> 00:21:15,760 -Yes... -Of course, he is a ward boy. 439 00:21:16,120 --> 00:21:17,120 He is one. 440 00:21:17,440 --> 00:21:22,000 But the appointment was contractual, for 11 months. 441 00:21:22,080 --> 00:21:23,560 That contract has ended. 442 00:21:23,680 --> 00:21:25,760 Then what is the problem, Phutani bhai? 443 00:21:26,640 --> 00:21:30,680 The problem is that his contract needs to become permanent. 444 00:21:31,040 --> 00:21:34,480 Babu Saheb is the one who decides that. 445 00:21:35,120 --> 00:21:38,760 And he is asking for 1.5 lakh. 446 00:21:39,760 --> 00:21:41,280 Don't you have 1.5 lakh? 447 00:21:42,840 --> 00:21:46,160 How am I supposed to save 1.5 lakh in 11 months with a salary of 13,000? 448 00:21:46,840 --> 00:21:47,720 Then how much? 449 00:21:47,800 --> 00:21:50,360 -For two months, 26,000-- -It's 143,000. 450 00:21:53,560 --> 00:21:56,400 I told you, I took math in 11th grade, not commerce. 451 00:21:59,920 --> 00:22:01,280 So, take 6,000 from Daak Sahab. 452 00:22:02,120 --> 00:22:06,320 If you subtract 1.43 lakh from 1.5 lakh, you'll have 7,000 left. 453 00:22:06,400 --> 00:22:07,960 So take 7,000 from Daak Sahab. 454 00:22:08,040 --> 00:22:10,040 That won't help at all. 455 00:22:10,520 --> 00:22:11,840 I need the full 1.5 lakh. 456 00:22:12,000 --> 00:22:14,560 -Did you spend all your money? -I have saved... 457 00:22:15,600 --> 00:22:17,720 -I have 1,200 saved. -What?! 458 00:22:18,240 --> 00:22:19,320 You... 459 00:22:19,760 --> 00:22:22,360 You only saved 1,200 after working for almost a year?! 460 00:22:26,240 --> 00:22:27,680 What do you want from us, Daak Sahab? 461 00:22:30,040 --> 00:22:31,920 What would I want? 462 00:22:32,520 --> 00:22:34,240 He is your family. 463 00:22:34,720 --> 00:22:35,560 Help him out. 464 00:22:35,640 --> 00:22:37,280 -It's about his government job, right? -Yes. 465 00:22:40,840 --> 00:22:42,240 I don't have 1.5 lakh. 466 00:22:43,120 --> 00:22:44,200 Nandu? 467 00:22:45,880 --> 00:22:47,200 I don't have it either. 468 00:22:48,600 --> 00:22:51,880 Listen. This is why I am here. 469 00:22:52,560 --> 00:22:56,680 I am thinking of opening a clinic. 470 00:22:57,920 --> 00:23:01,440 And you have some land near the market 471 00:23:02,240 --> 00:23:06,240 where all the village boys play cricket. 472 00:23:06,680 --> 00:23:08,160 Give me that land, 473 00:23:08,640 --> 00:23:10,160 and take 1.5 lakh from me. 474 00:23:12,000 --> 00:23:15,240 -Am I right? -Yes. Of course. 475 00:23:18,600 --> 00:23:19,880 That must have been your suggestion. 476 00:23:21,080 --> 00:23:23,280 Of course. We don't have any other snake in this house. 477 00:23:23,560 --> 00:23:25,000 Only you would suggest 478 00:23:25,080 --> 00:23:27,640 selling ancestral property instead of adding to it. 479 00:23:28,960 --> 00:23:30,000 Daak Sahab. 480 00:23:30,600 --> 00:23:32,800 First, that land is worth six lakh. 481 00:23:33,760 --> 00:23:38,120 Second, we are merely caretakers of that ancestral land. 482 00:23:39,480 --> 00:23:42,240 We'll starve, but we won't sell it. 483 00:23:49,760 --> 00:23:51,480 If you'd told me a year and a half ago, 484 00:23:51,640 --> 00:23:54,360 I'd have given you 1.5 lakh easily. 485 00:23:56,760 --> 00:23:58,440 -Good morning. -Hello, sir. 486 00:23:58,760 --> 00:23:59,760 Good morning, sir. 487 00:24:00,560 --> 00:24:01,680 What's up? 488 00:24:01,960 --> 00:24:03,760 -Everyone is being punctual. -Sir... 489 00:24:04,520 --> 00:24:05,560 Good, Phutani ji. 490 00:24:07,000 --> 00:24:08,240 -Gobind. -Yes, sir. 491 00:24:08,320 --> 00:24:09,760 I have a surprise for you. 492 00:24:11,720 --> 00:24:14,160 Didn't I promise I'd get you the former MO's signature? 493 00:24:15,040 --> 00:24:16,080 Here. 494 00:24:17,000 --> 00:24:18,480 Give this to Babu Saheb. 495 00:24:18,960 --> 00:24:21,320 If he still doesn't agree, tell him I'll come myself, 496 00:24:21,400 --> 00:24:22,680 and he'd better be ready with answers. 497 00:24:24,120 --> 00:24:25,200 Go. 498 00:24:25,360 --> 00:24:26,200 Okay. 499 00:24:31,360 --> 00:24:32,560 The tank isn't empty, right? 500 00:24:34,120 --> 00:24:36,280 -I'll get it filled on the way. -Do you have money on you? 501 00:24:38,080 --> 00:24:39,440 I have 1,200 saved up. 502 00:24:43,000 --> 00:24:44,440 -Phutani ji. -Yes, sir. 503 00:24:44,760 --> 00:24:46,480 I have a surprise for you, too. 504 00:24:47,000 --> 00:24:48,640 Come, I'll show you something inspiring. 505 00:24:49,120 --> 00:24:50,520 -Where, sir? -Come with me. 506 00:24:57,080 --> 00:24:58,080 What's this? 507 00:24:59,880 --> 00:25:02,800 "Primary Health Center, Suggupur." 508 00:25:03,160 --> 00:25:05,920 I can read that too, Dhelu. But how is this the ideal PHC? 509 00:25:06,280 --> 00:25:07,280 No, sir. 510 00:25:07,600 --> 00:25:09,640 This can't be ideal for anything. 511 00:25:10,000 --> 00:25:11,680 You wanted to see the competition, sir. 512 00:25:11,760 --> 00:25:13,760 You're at least 100 years ahead of them. 513 00:25:22,640 --> 00:25:23,640 Sir. 514 00:25:23,920 --> 00:25:24,920 This... 515 00:25:25,200 --> 00:25:26,760 Does the MO of this PHC... 516 00:25:27,400 --> 00:25:29,080 -come here? -Yes. 517 00:25:29,160 --> 00:25:31,200 He comes on the fifth of every month to collect rent from me. 518 00:25:32,720 --> 00:25:35,720 Sir, we also have some land outside our PHC. 519 00:25:35,800 --> 00:25:37,120 Should we rent that out? 520 00:25:41,560 --> 00:25:44,640 Do you know this clinic 521 00:25:45,480 --> 00:25:47,280 has been getting awards as the best clinic? 522 00:25:47,400 --> 00:25:49,200 Everything is his blessing. 523 00:25:49,480 --> 00:25:51,520 Of course, nothing happens without God's blessing. 524 00:25:51,600 --> 00:25:54,360 -He's the creator. -I'm not talking about God. 525 00:25:55,080 --> 00:25:57,000 Everything is Babu Saheb's blessing. 526 00:25:57,320 --> 00:25:58,880 Whoever he wants 527 00:25:58,960 --> 00:26:00,760 wins the award. 528 00:26:10,720 --> 00:26:11,880 What kind of system is this? 529 00:26:13,120 --> 00:26:14,160 We have to do something. 530 00:26:14,880 --> 00:26:17,160 OFFICE, CHIEF MEDICAL OFFICER BULSITIYA 531 00:26:17,360 --> 00:26:19,280 Sir, look what I brought. 532 00:26:20,080 --> 00:26:22,280 Signature from your former MO. 533 00:26:24,960 --> 00:26:25,960 He called me. 534 00:26:27,080 --> 00:26:29,080 Phutani, Dr. Chetak, 535 00:26:29,520 --> 00:26:30,880 no one helped you? 536 00:26:31,480 --> 00:26:33,480 Even your brothers didn't agree to sell the land. 537 00:26:36,280 --> 00:26:37,440 Tell me... 538 00:26:38,760 --> 00:26:41,080 whose idea was it to get the former MO's signature? 539 00:26:43,440 --> 00:26:45,880 -Prabhat sir. -I thought so. 540 00:26:47,840 --> 00:26:48,880 Sir said that 541 00:26:49,080 --> 00:26:50,240 if this doesn't work, 542 00:26:50,320 --> 00:26:51,760 -then he'll come himself-- -Himself? 543 00:26:53,240 --> 00:26:54,240 He himself? 544 00:26:55,760 --> 00:26:56,680 I mean, 545 00:26:57,000 --> 00:26:58,240 he'll come here, 546 00:26:58,920 --> 00:27:01,640 meet you, and talk to you personally. 547 00:27:02,040 --> 00:27:05,920 Your MO hasn't wandered around the district enough, right? 548 00:27:08,440 --> 00:27:09,360 Let it be. 549 00:27:10,680 --> 00:27:11,920 I didn't get paid. 550 00:27:12,680 --> 00:27:13,880 But you need the job. 551 00:27:14,880 --> 00:27:15,920 How will it work? 552 00:27:17,440 --> 00:27:19,040 You've lost the job now. 553 00:27:21,520 --> 00:27:24,040 What will you do now? Have you thought about it? 554 00:27:26,240 --> 00:27:28,160 And in this day and age... 555 00:27:30,400 --> 00:27:32,840 no one will help you out. 556 00:27:38,640 --> 00:27:40,240 I desperately want this job, sir. 557 00:27:40,720 --> 00:27:43,560 I am begging you, sir. Get me this job. 558 00:27:43,680 --> 00:27:46,520 -I'll do whatever you tell me. -Don't do this here. 559 00:27:46,880 --> 00:27:47,840 Stop. 560 00:27:51,600 --> 00:27:53,880 What do we do now? 561 00:27:58,520 --> 00:27:59,480 There's a way. 562 00:28:04,680 --> 00:28:06,480 You're from my community. 563 00:28:07,880 --> 00:28:10,160 Why don't you marry my sister-in-law? 564 00:28:12,840 --> 00:28:15,040 I'll make sure your job is permanent. 565 00:28:19,360 --> 00:28:20,280 Go. 566 00:28:21,600 --> 00:28:23,240 This is of no use. 567 00:28:24,120 --> 00:28:26,320 Think about the proposal and take it ahead. 568 00:28:27,440 --> 00:28:28,360 Go on. 40000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.