Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,760 --> 00:00:17,680
Think it over again.
2
00:00:17,800 --> 00:00:19,040
You've got your own hospital
waiting for you, son.
3
00:00:19,160 --> 00:00:22,080
Are you sure about this job?
You're going to a very strange place.
4
00:00:22,160 --> 00:00:23,600
Well, somebody's gotta go, right?
5
00:00:24,560 --> 00:00:27,000
One doctor for a thousand people.
That's the minimum requirement.
6
00:00:27,080 --> 00:00:27,920
Who are you?
7
00:00:28,000 --> 00:00:29,440
Sir, Mr. Phutani.
8
00:00:29,520 --> 00:00:31,720
-Sir, this is Gobind.
-Sir, I'm the ward boy.
9
00:00:31,800 --> 00:00:33,560
Indu, sir.
I'm the nurse here.
10
00:00:33,640 --> 00:00:35,080
Is this your usual route, Indu ji?
11
00:00:35,160 --> 00:00:37,120
Yes, sir.
I do this every day.
12
00:00:37,200 --> 00:00:38,920
-What's this?
-Sir, it's the blood pressure machine.
13
00:00:39,000 --> 00:00:39,880
There's a hole in it.
14
00:00:39,960 --> 00:00:41,880
Phutani bhaiya just estimates it.
15
00:00:42,160 --> 00:00:44,280
-You guess people's blood pressure? Wow!
-Yes, sir.
16
00:00:45,440 --> 00:00:47,000
Like yours is really high right now, sir.
17
00:00:48,240 --> 00:00:49,800
I feel tired all the time.
18
00:00:50,520 --> 00:00:51,600
And gas issues too.
19
00:00:51,680 --> 00:00:54,160
Sometimes, my chest hurts.
20
00:00:54,600 --> 00:00:55,440
WHAT CAUSES TIREDNESS, GAS,
AND ACHING JOINTS?
21
00:00:55,520 --> 00:00:56,720
I am giving you thyroid medicines.
22
00:00:56,800 --> 00:00:58,560
Do take them. If you recover,
23
00:00:59,040 --> 00:01:00,080
it means the diagnosis was correct.
24
00:01:00,160 --> 00:01:03,120
Ram Avtar ji,
are you farming on this government land?
25
00:01:03,200 --> 00:01:04,360
I'm not.
26
00:01:04,440 --> 00:01:05,280
Alright then.
27
00:01:05,360 --> 00:01:07,480
So if we have it cleared out,
you won't have any problem with that?
28
00:01:08,560 --> 00:01:10,240
-Hello.
-Hi.
29
00:01:10,480 --> 00:01:11,400
Dr. Gargi.
30
00:01:11,480 --> 00:01:13,880
-Prabhat, Bhatkandi PHC.
-Panapur PHC.
31
00:01:13,960 --> 00:01:16,240
This is Dhelu.
He'll handle the sweeping work.
32
00:01:16,320 --> 00:01:17,520
But aren't you the sweeper?
33
00:01:17,760 --> 00:01:20,480
I am the sweeper, sir.
But I'm senior.
34
00:01:20,560 --> 00:01:23,440
I am the MO at the clinic.
The clinic is open now.
35
00:01:23,640 --> 00:01:27,120
You people can avail treatment
at that place for only one rupee.
36
00:01:28,200 --> 00:01:29,400
We haven't had a single
patient for 13 days.
37
00:01:29,480 --> 00:01:31,200
That quack has people
lining up in droves.
38
00:01:31,440 --> 00:01:33,120
Can you lend me some money?
39
00:01:33,520 --> 00:01:35,320
Sir has asked for medicines.
40
00:01:35,640 --> 00:01:37,480
And you have already sold them.
41
00:01:37,560 --> 00:01:38,800
I sold them to you.
42
00:01:39,000 --> 00:01:40,960
Kishori bhai, this doctor
doesn't accept money.
43
00:01:41,160 --> 00:01:43,280
So, the doctor only came
to treat people?
44
00:01:43,480 --> 00:01:45,800
Indu ji, Sudhir doesn't tell lies.
45
00:01:45,960 --> 00:01:47,520
I think he is suffering from a problem.
46
00:01:47,880 --> 00:01:50,000
It could be DID.
It's a mental health issue.
47
00:01:50,080 --> 00:01:51,520
-But nowadays--
-Mental?
48
00:01:51,600 --> 00:01:52,960
Is my son insane?
49
00:01:53,040 --> 00:01:55,600
CMO sir or Babu Saheb?
50
00:01:56,720 --> 00:01:58,800
-CMO sir.
-I had a feeling.
51
00:01:58,880 --> 00:02:00,400
Will my son recover, sir?
52
00:02:00,800 --> 00:02:02,840
The one inside...
Is he a relative of yours?
53
00:02:04,200 --> 00:02:05,120
He is my patient.
54
00:02:06,480 --> 00:02:07,560
My first patient.
55
00:02:16,240 --> 00:02:19,800
Hey, listen up, listen up, listen up!
56
00:02:20,200 --> 00:02:23,800
Mothers, grandmas, kids,
old folks, everybody listen!
57
00:02:28,080 --> 00:02:33,920
Come get treated by
Dr. Chetak for just 21 rupees!
58
00:02:35,000 --> 00:02:37,960
The pride of Bhatkandi
Dr. Chetak is unbelievable!
59
00:02:38,040 --> 00:02:41,520
Like paracetamol to sickness itself!
60
00:02:41,640 --> 00:02:45,160
Boils or hemorrhoids
A broken hip, a cracked skull
61
00:02:45,400 --> 00:02:48,760
Dog bites, raging fever
Or nonstop diarrhea
62
00:02:48,880 --> 00:02:52,480
-He'll have you good as new, my friend...
-Your mom didn't do your hair right.
63
00:02:53,000 --> 00:02:56,040
How could someone do it so wrong?
64
00:02:56,360 --> 00:02:58,000
Eat your breakfast first,
65
00:02:58,960 --> 00:03:00,680
then head to school.
66
00:03:00,960 --> 00:03:02,480
I'll go to the clinic, alright?
67
00:03:02,840 --> 00:03:06,160
Always keep your hair like this.
It keeps you sharp.
68
00:03:06,720 --> 00:03:08,120
You look so good!
69
00:03:08,560 --> 00:03:10,400
Go and fetch the betel nut box.
70
00:03:12,332 --> 00:03:14,332
[Gobind's mother prays]
71
00:03:17,600 --> 00:03:18,520
Bye.
72
00:03:19,840 --> 00:03:21,800
Hey! Why are you drinking water
right after eating a banana?
73
00:03:21,880 --> 00:03:23,400
-You'll lose your voice!
-So what?
74
00:03:23,640 --> 00:03:26,009
I'll have Dr. Chetak
get it working again for 21 rupees.
75
00:03:26,360 --> 00:03:27,960
What did you say? For how much?
76
00:03:28,080 --> 00:03:32,400
21 rupees! 21 rupees! 21 rupees!
77
00:03:35,960 --> 00:03:38,760
GOVERNMENT DOCTOR AND STAFF QUARTERS
LAMLETIYA, JHARKHAND
78
00:03:58,360 --> 00:03:59,360
Hi, good morning.
79
00:04:00,480 --> 00:04:01,360
Good morning.
80
00:04:01,880 --> 00:04:04,000
I heard you didn't open the transfer order
81
00:04:04,080 --> 00:04:06,720
for three days because you thought
it was a warning memo.
82
00:04:07,040 --> 00:04:09,160
Phutani and Gobind scared me.
83
00:04:09,960 --> 00:04:10,840
Done unpacking?
84
00:04:11,480 --> 00:04:12,320
In progress.
85
00:04:12,880 --> 00:04:13,800
Nice place, isn't it?
86
00:04:14,160 --> 00:04:15,800
I could smell rats around here last night.
87
00:04:15,880 --> 00:04:18,120
-You--
-You always have a problem.
88
00:04:18,520 --> 00:04:19,720
Buy some rat poison.
89
00:04:21,120 --> 00:04:21,960
See you.
90
00:04:43,920 --> 00:04:44,760
Hello.
91
00:04:46,840 --> 00:04:47,880
Are you going to school?
92
00:04:48,600 --> 00:04:49,560
I'll drop you off.
93
00:04:50,040 --> 00:04:53,680
Mom said not to talk to strangers
on the road.
94
00:04:54,320 --> 00:04:55,800
Your mom is right.
95
00:04:56,960 --> 00:04:58,120
I am Prabhat.
96
00:04:58,760 --> 00:04:59,680
I am a doctor.
97
00:05:00,880 --> 00:05:02,200
Mom also said that
98
00:05:02,640 --> 00:05:04,640
if a stranger keeps bothering you,
99
00:05:05,160 --> 00:05:06,560
then hit him with a rock.
100
00:05:10,440 --> 00:05:12,080
No! Alright.
101
00:05:15,520 --> 00:05:18,840
Auntie, he is the doctor
at the government hospital.
102
00:05:19,480 --> 00:05:20,880
He is so skinny.
103
00:05:21,240 --> 00:05:23,120
You can practically see
the veins in his hands.
104
00:05:23,360 --> 00:05:25,200
He looks sick himself.
105
00:05:29,880 --> 00:05:31,040
PRIMARY HEALTH CENTER
106
00:05:31,120 --> 00:05:32,280
VILLAGE - BHATKANDI
DISTRICT - BULSITIYA (JHARKHAND)
107
00:05:32,400 --> 00:05:33,400
Greetings.
108
00:05:33,480 --> 00:05:34,360
Hello.
109
00:05:34,440 --> 00:05:35,800
-Hello.
-Hi.
110
00:05:35,880 --> 00:05:37,160
Greetings.
111
00:05:38,000 --> 00:05:38,880
-Hello, doctor.
-Hello.
112
00:05:38,960 --> 00:05:40,720
My stomach hurts a lot.
113
00:05:40,800 --> 00:05:41,840
-I'll take a look.
-If you could...
114
00:05:41,920 --> 00:05:42,880
-Good morning, sir.
-Good morning.
115
00:05:42,960 --> 00:05:44,000
I feel a bit feverish.
116
00:05:44,080 --> 00:05:45,560
I'll see everyone one by one.
117
00:05:45,680 --> 00:05:47,680
-Greetings, doctor.
-Greetings.
118
00:05:47,760 --> 00:05:48,600
Good morning.
119
00:05:53,360 --> 00:05:55,040
-Good morning, Dhelu.
-Good morning, sir.
120
00:05:55,160 --> 00:05:56,000
Tea.
121
00:05:56,960 --> 00:05:59,520
Dhelu, I asked you to get coffee,
didn't I?
122
00:05:59,760 --> 00:06:00,760
I have it, sir.
123
00:06:01,360 --> 00:06:02,200
Okay.
124
00:06:07,760 --> 00:06:08,680
Let me get a spoon.
125
00:06:12,480 --> 00:06:13,680
DR. PRABHAT SINHA
126
00:06:15,600 --> 00:06:16,960
Send the patients in one by one.
127
00:06:17,600 --> 00:06:18,480
Okay.
128
00:06:18,960 --> 00:06:21,120
Come. Tell the doctor.
He'll help you.
129
00:06:21,200 --> 00:06:22,040
-Sit.
-Hello.
130
00:06:22,120 --> 00:06:23,360
-Sir, he is first. Sit.
-Have a seat.
131
00:06:25,400 --> 00:06:26,480
-Tell me.
-I've been feeling
132
00:06:26,560 --> 00:06:27,760
feverish since yesterday.
133
00:06:28,200 --> 00:06:29,600
I've got this strange
pounding inside, too.
134
00:06:30,120 --> 00:06:32,800
My head keeps buzzing,
my mind feels all muddled,
135
00:06:33,240 --> 00:06:35,440
and peeing feels harder
than taking a crap.
136
00:06:36,800 --> 00:06:39,480
Give me a shot that'll sort me out.
137
00:06:42,560 --> 00:06:43,960
Can you translate this into Hindi?
138
00:06:44,040 --> 00:06:45,680
No, doctor. You are right.
139
00:06:45,920 --> 00:06:47,480
The dose was meant for three days.
140
00:06:47,680 --> 00:06:49,880
But I had to go to a wedding in two days.
141
00:06:50,320 --> 00:06:54,720
So I took the entire dose in one day
to feel better faster.
142
00:06:56,640 --> 00:06:58,080
-Okay.
-Here you go, doctor.
143
00:06:58,160 --> 00:07:00,800
I am not that kind of official.
I can't accept that.
144
00:07:01,920 --> 00:07:03,320
Did I offend you?
145
00:07:04,200 --> 00:07:06,240
I will accept it since you insist.
146
00:07:07,080 --> 00:07:09,000
I won't eat it alone.
You must have some with me.
147
00:07:11,360 --> 00:07:13,280
-What is this?
-You asked me
148
00:07:13,360 --> 00:07:15,160
to get a sample for the stool test.
149
00:07:15,680 --> 00:07:18,160
It dried out after being
wrapped in paper.
150
00:07:18,680 --> 00:07:20,960
It will loosen if you put a little water.
151
00:07:22,040 --> 00:07:24,600
No, sir. I got only one medicine,
not three.
152
00:07:24,680 --> 00:07:27,280
I prescribed three, so you must have
received three medicines.
153
00:07:27,400 --> 00:07:29,160
I swear, sir. Why would I lie?
154
00:07:29,280 --> 00:07:30,320
I got just one.
155
00:07:30,840 --> 00:07:32,160
You prescribed it for three days.
156
00:07:32,360 --> 00:07:33,800
But I got it for only two days.
157
00:07:33,960 --> 00:07:36,080
I took both doses in one day.
158
00:07:36,320 --> 00:07:39,080
Phutani said that I'll get the meds
after the stool test.
159
00:07:39,160 --> 00:07:40,200
But I got nothing.
160
00:07:46,480 --> 00:07:48,160
Okay, let me speak to Phutani ji.
161
00:07:48,320 --> 00:07:50,880
You may go now,
and please take this with you.
162
00:07:54,680 --> 00:07:55,840
Oh, my God!
163
00:08:00,920 --> 00:08:02,560
Why are they getting fewer doses?
164
00:08:03,880 --> 00:08:06,360
Is Phutani ji up to something again?
Ask him.
165
00:08:06,760 --> 00:08:09,360
Sir, I asked Phutani bhaiya.
166
00:08:09,800 --> 00:08:13,200
He said you think
this isn't a government pharmacy,
167
00:08:13,360 --> 00:08:14,760
but a magic mountain
168
00:08:14,840 --> 00:08:18,240
where you keep prescribing
and we keep supplying.
169
00:08:20,840 --> 00:08:22,920
His words, sir, not mine.
170
00:08:27,520 --> 00:08:28,720
How will this work?
171
00:08:29,520 --> 00:08:31,960
We only have a few patients,
and we still don't have enough medicine.
172
00:08:32,960 --> 00:08:34,360
What will we do
when we have more patients?
173
00:08:36,120 --> 00:08:37,160
You're right, sir.
174
00:08:38,880 --> 00:08:41,280
And don't even get me started
on the government setup.
175
00:08:41,480 --> 00:08:44,120
Government jobs are great.
Treatment? Not so much.
176
00:08:44,320 --> 00:08:46,400
Here, the doctor
will sweet-talk you all day,
177
00:08:46,480 --> 00:08:47,640
but medicine? Not a chance.
178
00:08:47,720 --> 00:08:50,960
So come to Dr. Chetak for treatment!
179
00:08:51,040 --> 00:08:54,040
We'll give you so much medicine,
you'll get tired of chewing,
180
00:08:54,120 --> 00:08:56,560
but we still won't run out!
And...
181
00:08:59,240 --> 00:09:01,600
BHATKANDI
182
00:09:03,280 --> 00:09:04,480
DR. CHETAK KUMAR
PHARMACY
183
00:09:04,600 --> 00:09:05,920
PRIMARY HEALTH CENTER
184
00:09:10,680 --> 00:09:14,560
PHARMACY DRUGS AND LOVE BUGS
CAN BOTH SHAPE YOUR HEALTH.
185
00:09:17,240 --> 00:09:20,000
DR. CHETAK KUMAR
PHARMACY
186
00:09:23,760 --> 00:09:27,360
"La-ce-ra-tion."
187
00:09:27,840 --> 00:09:29,680
What is a laceration?
188
00:09:30,800 --> 00:09:32,800
-Show me.
-This one.
189
00:09:35,920 --> 00:09:38,280
It was optional. Look.
190
00:09:38,400 --> 00:09:40,240
I attempted the "delivery"
question instead.
191
00:09:42,840 --> 00:09:44,440
Alright, you didn't attempt it.
192
00:09:45,000 --> 00:09:46,320
But what does it mean?
193
00:09:46,760 --> 00:09:50,600
I study just enough to get by
in the exam, nothing extra.
194
00:09:51,200 --> 00:09:54,400
What will you do when you get a patient
with a laceration?
195
00:09:55,160 --> 00:09:56,520
"I am sorry, sir."
196
00:09:56,840 --> 00:09:58,800
"Can I help with your delivery instead?"
197
00:09:59,400 --> 00:10:00,280
Dad,
198
00:10:00,800 --> 00:10:03,000
I will stay in college
during the next break.
199
00:10:03,720 --> 00:10:06,160
You can send me your questions,
and I'll answer them on the phone.
200
00:10:06,240 --> 00:10:09,200
Hey, if you don't come here
during the break,
201
00:10:09,360 --> 00:10:11,240
I will come to your hostel.
202
00:10:11,320 --> 00:10:12,560
-Me too.
-Right.
203
00:10:13,440 --> 00:10:15,280
We'll all complete our MBBS together.
204
00:10:15,600 --> 00:10:16,600
You'll understand then.
205
00:10:18,160 --> 00:10:20,200
Just study with full focus, my child.
206
00:10:20,400 --> 00:10:22,840
I have worked really hard
and spent a lot of money
207
00:10:22,920 --> 00:10:24,200
to send you to a medical college.
208
00:10:24,920 --> 00:10:26,160
You know that, right?
209
00:10:26,720 --> 00:10:29,120
Everyone calls me Daak Sahab
to my face,
210
00:10:29,200 --> 00:10:31,440
but they all call me a quack
behind my back.
211
00:10:32,760 --> 00:10:35,520
I don't want that for you. Got it?
212
00:10:36,520 --> 00:10:39,560
I want you to study well.
213
00:10:39,920 --> 00:10:41,800
Become a great doctor.
214
00:10:42,040 --> 00:10:45,200
I'll open a hospital.
You can come and practice there.
215
00:10:45,760 --> 00:10:46,920
-Alright.
-Okay?
216
00:10:47,520 --> 00:10:48,440
Wow.
217
00:10:49,040 --> 00:10:52,000
-It's time. I should get going. Yes.
-You have to leave?
218
00:10:53,000 --> 00:10:54,920
Come on. You'll miss your bus.
219
00:10:55,280 --> 00:10:56,600
-Take this.
-And, Dad...
220
00:10:56,800 --> 00:10:58,320
-Yes?
-I...
221
00:10:59,800 --> 00:11:02,560
It takes me a long time to get
from my hostel to the lab.
222
00:11:03,200 --> 00:11:05,600
Everyone in class has a scooter.
223
00:11:07,640 --> 00:11:08,840
-Everyone?
-Personal.
224
00:11:08,960 --> 00:11:10,600
Yes.
With a scooter,
225
00:11:11,640 --> 00:11:16,160
I'll save enough time to study
the remaining optional questions as well.
226
00:11:16,560 --> 00:11:18,120
Who knows,
I might even top my college.
227
00:11:18,640 --> 00:11:19,640
She is right.
228
00:11:20,720 --> 00:11:22,040
You should get one too.
229
00:11:22,440 --> 00:11:24,800
-Really?
-Are you any less than the others?
230
00:11:25,120 --> 00:11:27,360
Where will you buy one?
Here or in Ranchi?
231
00:11:27,480 --> 00:11:28,960
It would be better to buy one there.
232
00:11:29,080 --> 00:11:30,520
In Ranchi, people make fun
233
00:11:30,600 --> 00:11:32,320
-of license plates from here.
-Do they?
234
00:11:32,440 --> 00:11:34,480
They have shiny scooters
in glass showrooms.
235
00:11:34,560 --> 00:11:35,440
Yes.
236
00:11:35,520 --> 00:11:36,920
Alright, I'll send you the money.
237
00:11:37,160 --> 00:11:38,840
Get the one you like.
238
00:11:38,920 --> 00:11:39,960
-Thank you, Dad.
-Okay?
239
00:11:40,320 --> 00:11:41,240
Bless you, child.
240
00:11:41,360 --> 00:11:43,320
-Come on. Yes.
-I'll get a red one.
241
00:11:43,920 --> 00:11:46,120
-Study well.
-Okay.
242
00:11:46,200 --> 00:11:49,480
And let me know
once you get there, okay?
243
00:11:49,560 --> 00:11:51,480
-I'll go now, Dad.
-Stay blessed. Okay.
244
00:11:52,040 --> 00:11:52,920
Bye.
245
00:11:53,840 --> 00:11:55,160
Daak Sahab!
246
00:11:55,360 --> 00:11:56,240
Daak Sahab.
247
00:11:56,640 --> 00:11:58,520
Ram Avtar Cha!
248
00:11:58,600 --> 00:12:01,120
Look who is here.
249
00:12:01,200 --> 00:12:03,720
The primary health center is right next
to his house,
250
00:12:03,960 --> 00:12:06,760
but he still comes here for treatment.
251
00:12:06,840 --> 00:12:07,760
-Wow.
-Learn from him.
252
00:12:07,840 --> 00:12:09,240
-Come on.
-Come on in.
253
00:12:12,200 --> 00:12:14,160
Daak Sahab, I was here first.
254
00:12:14,280 --> 00:12:15,280
Hey, boy!
255
00:12:15,480 --> 00:12:17,840
I came into this world before your father.
256
00:12:17,960 --> 00:12:19,720
Move! Stupid fellow.
257
00:12:19,880 --> 00:12:21,080
You can go after him.
258
00:12:21,360 --> 00:12:22,200
Come on.
259
00:12:22,280 --> 00:12:25,160
Come on in, Ram Avtar Cha.
260
00:12:25,320 --> 00:12:27,000
Oh God!
261
00:12:27,160 --> 00:12:29,120
What happened? What's the issue?
262
00:12:29,200 --> 00:12:31,200
-When I woke up this morning,
-Yes?
263
00:12:31,400 --> 00:12:33,880
my back started hurting.
264
00:12:33,960 --> 00:12:34,960
Really?
265
00:12:35,040 --> 00:12:37,600
Back pain?
266
00:12:37,760 --> 00:12:38,600
Yes.
267
00:12:39,960 --> 00:12:42,720
BACK PAIN IS VERY COMMON THESE DAYS.
IT CAN HAVE MANY CAUSES.
268
00:12:47,080 --> 00:12:49,400
-And?
-Everything else is fine.
269
00:12:50,760 --> 00:12:55,080
Wait! But something else must be
bothering you, too, right?
270
00:12:55,280 --> 00:12:58,360
Why? Don't you have any medicine
just for back pain?
271
00:12:59,960 --> 00:13:01,000
Of course, I do.
272
00:13:01,360 --> 00:13:04,000
What is this, a government hospital
273
00:13:04,080 --> 00:13:05,560
that doesn't even have medicine?
274
00:13:07,160 --> 00:13:09,800
Uncle, this is Dr. Chetak's clinic.
275
00:13:10,320 --> 00:13:12,240
Sick or not,
you'll still get the medicine.
276
00:13:14,240 --> 00:13:17,880
I am prescribing medication
for you for three days.
277
00:13:18,440 --> 00:13:21,400
You will feel better in just three days.
278
00:13:22,720 --> 00:13:26,280
-Okay. Just add it to my--
-Wait a minute. Sit back down.
279
00:13:26,440 --> 00:13:29,160
It's so early.
You're my first case of the day.
280
00:13:29,640 --> 00:13:31,840
Pay me something.
281
00:13:32,200 --> 00:13:34,720
Then take it back.
I don't have money.
282
00:13:35,600 --> 00:13:36,720
You don't?
283
00:13:39,280 --> 00:13:40,360
So what's in the bag?
284
00:13:41,160 --> 00:13:42,360
-In here?
-Yes.
285
00:13:43,560 --> 00:13:44,520
This is toddy.
286
00:13:45,720 --> 00:13:46,960
-Toddy?
-Yes.
287
00:13:47,240 --> 00:13:49,320
"Drinking toddy makes you strong,
288
00:13:49,520 --> 00:13:50,880
beats all your demons."
289
00:13:51,480 --> 00:13:53,520
"A little hit of the devil's grass,
290
00:13:53,600 --> 00:13:54,920
outsmart all the monsters."
291
00:13:55,000 --> 00:13:56,840
"Everyone, cheer up!"
292
00:13:57,200 --> 00:13:59,880
Alright, I'll take this as payment.
293
00:13:59,960 --> 00:14:01,320
-Arvind!
-Yes?
294
00:14:01,400 --> 00:14:03,400
Take him with you
and give him the medicine.
295
00:14:03,480 --> 00:14:06,160
-I'll pay you tomorrow.
-Let me know after three days.
296
00:14:06,240 --> 00:14:07,560
-I'll pay.
-Let me know about the back pain.
297
00:14:07,640 --> 00:14:10,520
-Come on, go get your medicine first.
-Doctor, please give that back.
298
00:14:10,600 --> 00:14:12,840
If you don't pay for the medicine,
it won't work.
299
00:14:23,400 --> 00:14:24,480
God,
300
00:14:24,960 --> 00:14:27,520
you've always helped me.
301
00:14:27,840 --> 00:14:31,360
My motorcycle, my job,
everything was with your help.
302
00:14:31,600 --> 00:14:33,240
This is nothing.
303
00:14:33,560 --> 00:14:35,520
Help me with this as well.
304
00:14:36,800 --> 00:14:37,960
Village Bhatkandi.
305
00:14:38,240 --> 00:14:39,400
District Bulsitiya.
306
00:14:39,680 --> 00:14:41,640
-Gobind Bhagat.
-What's in the envelope?
307
00:14:42,400 --> 00:14:44,040
Gobind Bhagat.
308
00:14:45,400 --> 00:14:46,240
This...
309
00:14:48,320 --> 00:14:50,000
This is my recommendation letter.
310
00:14:50,840 --> 00:14:52,760
I've finished my 11-month contract here.
311
00:14:53,200 --> 00:14:56,000
I'll get Prabhat sir
and Indu didi to sign it,
312
00:14:56,200 --> 00:14:59,000
and I'll give it to Babu Saheb,
and my job will be permanent.
313
00:15:00,200 --> 00:15:01,960
What if he doesn't agree?
314
00:15:04,360 --> 00:15:07,680
Small man, small dreams.
315
00:15:07,840 --> 00:15:10,160
Babu Saheb and I are
from the same community.
316
00:15:10,240 --> 00:15:12,800
We take good care of each other.
317
00:15:13,600 --> 00:15:14,600
Go on.
318
00:15:14,840 --> 00:15:18,240
Clean the clinic, and your mind too.
319
00:15:18,360 --> 00:15:20,120
"What if he doesn't agree?"
320
00:15:21,960 --> 00:15:22,960
Hello, sir.
321
00:15:23,560 --> 00:15:24,720
Good morning, Indu ji.
322
00:15:25,560 --> 00:15:26,760
How is Sudhir?
323
00:15:26,840 --> 00:15:28,880
Sir, he is doing really well.
324
00:15:29,360 --> 00:15:32,160
The doctor said that he doesn't need
medication anymore.
325
00:15:32,240 --> 00:15:35,000
He just has to go for a session
twice a week.
326
00:15:35,280 --> 00:15:37,400
-Nice. That's good progress.
-Yes, sir.
327
00:15:38,640 --> 00:15:42,600
Sir, what about the medicines
I asked for?
328
00:15:43,120 --> 00:15:44,880
-I wanted them.
-Yes, right.
329
00:15:44,960 --> 00:15:45,840
Yes.
330
00:15:48,200 --> 00:15:51,320
Phutani ji must be on his way.
I'll get it done once he is here.
331
00:15:51,720 --> 00:15:54,080
-Okay, sir. I'll sign the register.
-Yes.
332
00:15:54,440 --> 00:15:56,240
Sir seems to be in a good mood.
333
00:15:56,640 --> 00:15:57,640
Bring down the hammer.
334
00:15:58,080 --> 00:16:00,000
You've got to strike when the iron is hot.
335
00:16:01,080 --> 00:16:02,040
Phutani ji.
336
00:16:10,640 --> 00:16:12,400
Sir, I wanted to ask you for a favor.
337
00:16:12,480 --> 00:16:13,840
First, tell me where Phutani ji is.
338
00:16:16,480 --> 00:16:17,960
He still isn't here.
339
00:16:18,440 --> 00:16:19,440
I can see that too.
340
00:16:20,320 --> 00:16:21,520
Why has he been late all the time lately?
341
00:16:21,600 --> 00:16:22,960
Don't you know, sir?
342
00:16:23,400 --> 00:16:25,320
His wife got upset and went back
to her parents' house.
343
00:16:25,400 --> 00:16:27,360
She isn't coming back.
344
00:16:27,560 --> 00:16:30,960
So now Phutani bhaiya has
to do everything she used to do.
345
00:16:31,160 --> 00:16:33,920
Getting the child ready in the morning,
sending him to school,
346
00:16:34,040 --> 00:16:36,000
cooking, cleaning...
347
00:16:36,240 --> 00:16:37,920
All that takes time.
348
00:16:39,680 --> 00:16:41,000
Why isn't his wife coming back?
349
00:16:41,120 --> 00:16:42,480
It's nothing, sir.
350
00:16:42,680 --> 00:16:44,680
He promised her he'd never drink again.
351
00:16:44,840 --> 00:16:47,320
Then one day, he went home
after a few drinks.
352
00:16:47,400 --> 00:16:49,840
That's when she got upset and left.
353
00:16:49,920 --> 00:16:53,480
Can a man not have a drink
after a long day?
354
00:16:53,800 --> 00:16:54,720
No.
355
00:16:55,560 --> 00:16:58,160
He shouldn't have broken his promise.
356
00:16:59,720 --> 00:17:00,920
Why are you taking his side?
357
00:17:01,680 --> 00:17:03,320
-No...
-I don't like things like that, Gobind.
358
00:17:03,400 --> 00:17:05,120
-You know that.
-Yes, sir.
359
00:17:06,400 --> 00:17:07,280
What did you want?
360
00:17:08,080 --> 00:17:10,920
No, sir. It isn't urgent.
We can talk later.
361
00:17:11,000 --> 00:17:11,960
Gobind.
362
00:17:12,360 --> 00:17:15,240
I just remembered.
You wanted me to sign your letter.
363
00:17:15,760 --> 00:17:18,360
Yes, I came to get that signed.
364
00:17:18,440 --> 00:17:19,640
Please do it while you're here.
365
00:17:19,720 --> 00:17:22,040
-You've been carrying it around.
-Here you go.
366
00:17:23,480 --> 00:17:26,120
Sir, you still haven't signed it.
Please sign it.
367
00:17:26,400 --> 00:17:29,960
-What letter?
-Sir, it's my recommendation letter.
368
00:17:30,080 --> 00:17:32,200
That's what I wanted to ask you about.
369
00:17:32,600 --> 00:17:33,480
Okay.
370
00:17:33,960 --> 00:17:35,280
Recommendation letter?
371
00:17:35,920 --> 00:17:37,080
For Mr. Gobind Bhagat.
372
00:17:38,440 --> 00:17:39,880
"Exceptional."
373
00:17:40,080 --> 00:17:41,640
Praising yourself, are you?
374
00:17:42,160 --> 00:17:43,880
If you have any complaints,
you can write them down.
375
00:17:43,960 --> 00:17:46,480
If I do that, how are you going
to get a permanent job?
376
00:17:47,520 --> 00:17:49,760
Sir, a recommendation letter
won't get him a permanent job.
377
00:17:50,120 --> 00:17:53,280
He'll get the job because he and
Babu Saheb belong to the same community.
378
00:17:54,320 --> 00:17:55,800
Aren't you a little early, Phutani ji?
379
00:17:55,960 --> 00:17:58,640
No, sir. It's 10:30 a.m.
I was supposed to be here at 8:30 a.m.
380
00:18:02,480 --> 00:18:04,400
-You're sitting down again?!
-I'm not sitting.
381
00:18:04,480 --> 00:18:07,760
I'm protesting.
I'm not taking another step.
382
00:18:07,880 --> 00:18:10,400
I swear, I'm not going anywhere.
383
00:18:10,600 --> 00:18:11,880
Be quiet.
384
00:18:11,960 --> 00:18:13,480
You shouldn't have lied to me.
385
00:18:13,560 --> 00:18:16,120
-Oh God!
-You tricked me and got me to this clinic.
386
00:18:16,200 --> 00:18:17,200
Who are they?
387
00:18:17,400 --> 00:18:19,160
I'm not going in. Absolutely not.
388
00:18:20,680 --> 00:18:21,640
Just come with me.
389
00:18:21,960 --> 00:18:25,000
Do you really have to make a scene
in front of the doctor?
390
00:18:25,120 --> 00:18:25,960
Come on.
391
00:18:26,520 --> 00:18:27,520
Come on.
392
00:18:28,680 --> 00:18:29,720
Right.
393
00:18:30,080 --> 00:18:32,720
I should respect a qualified doctor.
394
00:18:33,560 --> 00:18:34,960
-Come on.
-Sir.
395
00:18:35,040 --> 00:18:37,040
Sir, please send them away.
I'm telling you.
396
00:18:37,280 --> 00:18:38,320
He is right, sir.
397
00:18:38,440 --> 00:18:40,120
They are husband and wife.
398
00:18:40,320 --> 00:18:42,760
But they fight as if they were enemies.
399
00:18:42,840 --> 00:18:46,080
Sir, once the Panchayat held a meeting
to settle their dispute.
400
00:18:46,280 --> 00:18:47,920
The Panchayat ended up fighting
among themselves.
401
00:18:48,000 --> 00:18:49,200
They're still fighting to this day.
402
00:18:49,280 --> 00:18:51,800
Hey, Phutani.
What are you telling the doctor?
403
00:18:52,000 --> 00:18:54,880
What am I supposed to tell him?
He knows everything. He tells me...
404
00:18:55,840 --> 00:18:58,640
Doctor, please just admit him.
405
00:18:59,040 --> 00:19:00,400
Alright, but what is wrong with him?
406
00:19:00,480 --> 00:19:02,280
That she is a crazy woman.
407
00:19:02,360 --> 00:19:04,800
-That's what's wrong.
-What? I'm crazy?!
408
00:19:05,000 --> 00:19:06,640
-Am I crazy?
-No, I am.
409
00:19:06,720 --> 00:19:09,160
No, I am. My whole family is crazy.
410
00:19:09,240 --> 00:19:11,400
My father must've been crazy
to marry me off to you.
411
00:19:11,480 --> 00:19:14,960
-Oh, God! My father was the crazy one.
-Isn't that right, doctor?
412
00:19:15,040 --> 00:19:17,720
He married me off to her for a color TV.
413
00:19:17,800 --> 00:19:19,800
That's alright, sir. I am crazy.
414
00:19:19,960 --> 00:19:21,400
Cure me of my madness.
415
00:19:21,560 --> 00:19:22,680
Admit me here.
416
00:19:22,760 --> 00:19:24,360
But admit him too.
417
00:19:24,680 --> 00:19:26,560
Hey, this isn't an insane asylum.
418
00:19:26,880 --> 00:19:27,880
He is right.
419
00:19:28,000 --> 00:19:30,440
Sir, I think treating Sudhir
was a big mistake.
420
00:19:35,560 --> 00:19:37,880
Come inside, and we can talk.
421
00:19:38,080 --> 00:19:39,200
-No...
-Come on.
422
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
Do you see that, sir?
423
00:19:47,280 --> 00:19:49,560
You can take this.
Have some water.
424
00:19:49,640 --> 00:19:51,880
-No, sir. It's alright.
-No, please. I insist.
425
00:19:54,760 --> 00:19:56,120
Would you like some tea?
426
00:19:56,800 --> 00:19:58,120
-Black tea, sir.
-Okay.
427
00:19:58,440 --> 00:19:59,360
You too?
428
00:20:00,400 --> 00:20:01,920
-Two lemon teas.
-Two?
429
00:20:02,080 --> 00:20:04,280
Two. Two teas for two people.
430
00:20:06,280 --> 00:20:07,120
Dhelu.
431
00:20:07,760 --> 00:20:08,680
Four cups.
432
00:20:12,760 --> 00:20:13,640
Okay.
433
00:20:14,240 --> 00:20:15,440
Now tell me
434
00:20:16,000 --> 00:20:17,720
calmly what happened.
435
00:20:18,000 --> 00:20:19,800
Nothing, sir. What could be wrong?
436
00:20:20,800 --> 00:20:21,760
Nothing?
437
00:20:22,080 --> 00:20:23,400
-Nothing?!
-Nothing is wrong.
438
00:20:23,480 --> 00:20:24,360
Why are you lying?
439
00:20:24,440 --> 00:20:26,080
-Nothing is wrong. Shut up.
-Why are you denying it?
440
00:20:26,160 --> 00:20:27,600
Aren't you ashamed?
441
00:20:27,680 --> 00:20:29,800
-Nothing's wrong?
-Just shut up.
442
00:20:29,880 --> 00:20:31,120
Can I speak, doctor?
443
00:20:31,200 --> 00:20:32,760
He is always in pain because of gas.
444
00:20:32,840 --> 00:20:35,200
I'm the one in pain, but somehow
you always know all about it?
445
00:20:35,280 --> 00:20:38,360
How could I not know?
You stink up the whole house.
446
00:20:38,440 --> 00:20:40,400
Doctor, how do I even say this?
It's embarrassing.
447
00:20:40,480 --> 00:20:43,880
-Don't trust this illiterate woman.
-Am I illiterate?
448
00:20:44,120 --> 00:20:46,080
-Am I illiterate?! Wow!
-No,
449
00:20:46,200 --> 00:20:47,720
-you're a BA graduate.
-Hold on.
450
00:20:47,800 --> 00:20:48,920
-Calm down.
-How can you say that?
451
00:20:49,000 --> 00:20:50,440
-You can't even sign anything.
-Just a minute.
452
00:20:50,520 --> 00:20:52,760
-Listen to him.
-Just a minute.
453
00:20:53,840 --> 00:20:56,600
Look, if both of you talk
at the same time,
454
00:20:56,720 --> 00:20:58,200
-I won't understand a thing.
-Right, sir.
455
00:20:58,640 --> 00:21:01,080
So from now on,
only one person speaks at a time.
456
00:21:01,160 --> 00:21:02,400
-Good idea, sir.
-Okay?
457
00:21:02,520 --> 00:21:03,480
First...
458
00:21:05,000 --> 00:21:07,880
you're the patient. So you speak first.
459
00:21:08,360 --> 00:21:09,760
Tell me. No need to hesitate.
460
00:21:11,520 --> 00:21:12,360
Yes, sir.
461
00:21:13,280 --> 00:21:16,040
-I have a little pain because of gas.
-Okay.
462
00:21:16,120 --> 00:21:18,680
But what man doesn't have a little gas?
463
00:21:19,040 --> 00:21:20,200
Don't you?
464
00:21:20,480 --> 00:21:22,080
Doesn't Gobind?
465
00:21:22,240 --> 00:21:24,600
Look at Phutani bhai.
He's full of gas.
466
00:21:24,880 --> 00:21:25,880
A little.
467
00:21:27,080 --> 00:21:29,760
Doctor, can I say something?
468
00:21:30,040 --> 00:21:31,400
-No, sir. Don't--
-It's my turn to talk now.
469
00:21:31,480 --> 00:21:33,320
-Don't let her speak.
-Look...
470
00:21:33,400 --> 00:21:35,760
-Yes. Go ahead.
-It's my turn, right? Shut up!
471
00:21:35,840 --> 00:21:36,840
Let her speak.
472
00:21:37,520 --> 00:21:39,120
He had a little pain this morning,
473
00:21:39,240 --> 00:21:40,280
and I knew
474
00:21:40,400 --> 00:21:43,240
it would slowly get worse.
475
00:21:43,360 --> 00:21:45,520
Bad enough that this man
would tear the whole house apart.
476
00:21:45,680 --> 00:21:47,520
This has been going on for three months.
477
00:21:47,840 --> 00:21:50,240
I didn't want to wait any longer,
so I dragged him here.
478
00:21:50,320 --> 00:21:52,080
-What exactly did I do wrong? You tell me.
-"Dragged him here"
479
00:21:52,160 --> 00:21:55,560
She "dragged" me here
like I'm some cattle.
480
00:21:55,640 --> 00:21:58,320
A cattle that you tie a noose around
and drag down here.
481
00:21:58,400 --> 00:22:00,400
-Do you hear the way she talks to me?
-Yes, cattle--
482
00:22:00,480 --> 00:22:01,600
-Alright. Hold on.
-Look--
483
00:22:02,360 --> 00:22:03,920
Let me check him.
484
00:22:04,040 --> 00:22:05,120
Do what, sir?
485
00:22:05,200 --> 00:22:07,280
-Let me examine you.
-Yes, go ahead.
486
00:22:08,960 --> 00:22:09,960
What kind of work do you do?
487
00:22:10,600 --> 00:22:13,080
I work on a farm. I'm a farmer.
488
00:22:13,520 --> 00:22:14,800
Do you bring lunch from home?
489
00:22:14,880 --> 00:22:17,280
I eat whatever is cooked at home.
490
00:22:17,920 --> 00:22:19,840
Doctor, I make all his meals.
491
00:22:20,200 --> 00:22:21,080
Okay.
492
00:22:21,160 --> 00:22:22,280
Do you bring water from home?
493
00:22:22,360 --> 00:22:23,760
No, sir.
494
00:22:23,880 --> 00:22:25,880
There is a river nearby.
495
00:22:25,960 --> 00:22:27,120
I drink from there.
496
00:22:28,400 --> 00:22:29,800
That hurts, sir.
497
00:22:30,280 --> 00:22:31,360
Do you drink alcohol?
498
00:22:32,040 --> 00:22:33,520
-Yes?
-Alcohol?
499
00:22:34,400 --> 00:22:36,800
Yes, a little. Sometimes.
500
00:22:36,880 --> 00:22:38,440
As if!
501
00:22:39,920 --> 00:22:41,080
You don't have gas.
502
00:22:42,160 --> 00:22:44,920
Based on your symptoms,
you have kidney stones.
503
00:22:45,040 --> 00:22:46,040
What did you say?
504
00:22:46,840 --> 00:22:48,520
You have stones in your kidneys.
505
00:22:48,960 --> 00:22:51,000
-Kidney stones.
-Oh, God!
506
00:22:51,120 --> 00:22:52,800
-Oh, God!
-You've been in pain for three months.
507
00:22:52,880 --> 00:22:54,600
Good thing she brought you here.
508
00:22:54,680 --> 00:22:57,080
Otherwise, the pain would've gotten so bad
that I would've had to come to you.
509
00:22:57,160 --> 00:22:58,040
Get up.
510
00:22:58,200 --> 00:22:59,120
Hear that?!
511
00:22:59,200 --> 00:23:00,240
And you didn't want to come here.
512
00:23:00,560 --> 00:23:01,920
You were seriously sick.
513
00:23:02,000 --> 00:23:03,480
He'll be fine.
I'll prescribe some medicine.
514
00:23:03,560 --> 00:23:04,960
Keep drinking water.
515
00:23:05,440 --> 00:23:06,880
-Everything will be alright.
-Careful.
516
00:23:07,400 --> 00:23:09,960
Hear that? You were seriously ill.
517
00:23:10,400 --> 00:23:12,760
A disease can be cured.
518
00:23:13,120 --> 00:23:15,160
But there is no cure for you.
519
00:23:15,480 --> 00:23:16,520
You'll never change, will you?
520
00:23:16,880 --> 00:23:17,800
What is your name?
521
00:23:18,000 --> 00:23:20,120
Sir, Kumud Bhaskar.
522
00:23:20,800 --> 00:23:21,960
-Kumud ji.
-Yes?
523
00:23:22,040 --> 00:23:24,640
I am writing down some medicines.
524
00:23:25,240 --> 00:23:26,120
Please take them.
525
00:23:26,200 --> 00:23:28,520
If you prescribe poison,
I'll take that too.
526
00:23:30,400 --> 00:23:33,200
Doctor, if you're prescribing poison,
prescribe some for me too.
527
00:23:33,280 --> 00:23:35,400
-Yes, sir. Give her mine.
-Calm down.
528
00:23:35,480 --> 00:23:37,000
These are the medicines.
529
00:23:37,200 --> 00:23:40,200
Phutani ji will explain when to take them
and how much to take.
530
00:23:40,800 --> 00:23:42,400
Most importantly, drink plenty of water.
531
00:23:42,480 --> 00:23:45,320
But don't drink from the river
or just anywhere.
532
00:23:45,400 --> 00:23:47,800
-I won't.
-Take boiled water from home.
533
00:23:48,040 --> 00:23:48,920
Okay?
534
00:23:49,520 --> 00:23:50,600
-Phutani ji.
-Sir?
535
00:23:51,920 --> 00:23:53,480
Give them these medicines.
536
00:23:54,720 --> 00:23:57,080
Sir, we don't have furosemide.
537
00:23:57,160 --> 00:23:59,120
-You can't go out drinking anymore.
-So now you're gonna make it at home?
538
00:23:59,240 --> 00:24:00,520
Enough. Be quiet.
539
00:24:00,640 --> 00:24:02,760
-Mix alcohol with water,
-Do we have NFT?
540
00:24:02,880 --> 00:24:04,320
-and all the germs die.
-No, sir.
541
00:24:04,480 --> 00:24:05,440
It becomes completely pure.
542
00:24:05,560 --> 00:24:07,280
You don't understand
the science behind it.
543
00:24:09,440 --> 00:24:10,920
Drink water.
544
00:24:11,080 --> 00:24:13,480
-Water will help you pass the stones.
-Right.
545
00:24:13,560 --> 00:24:14,640
-Okay?
-Eat a banana too.
546
00:24:14,720 --> 00:24:17,440
-I will pass them.
-I'll get your medicines.
547
00:24:17,520 --> 00:24:19,000
-Come with me, Phutani ji.
-Sir.
548
00:24:19,640 --> 00:24:22,040
Rohini, check this out!
This water tastes different.
549
00:24:22,200 --> 00:24:25,040
Phutani ji, I specifically ordered
these medicines.
550
00:24:25,200 --> 00:24:26,160
Why don't we have them?
551
00:24:26,280 --> 00:24:28,480
Sir, I only bring whatever I get
from the CMO office.
552
00:24:30,080 --> 00:24:32,040
Why isn't the CMO office
sending us medicines?
553
00:24:32,720 --> 00:24:34,240
Are we making a mistake
when placing the orders?
554
00:24:34,320 --> 00:24:36,200
No, we're not.
555
00:24:37,040 --> 00:24:38,360
Then file a complaint with the CMO.
556
00:24:38,480 --> 00:24:40,320
Sir, my complaints don't matter there.
557
00:24:40,680 --> 00:24:42,200
Nobody listens to a medical assistant.
558
00:24:42,560 --> 00:24:43,600
You should complain.
559
00:24:43,880 --> 00:24:46,720
Don't complain directly to the CMO.
Tell Babu Saheb instead.
560
00:24:46,920 --> 00:24:48,200
Otherwise, the CMO will get upset.
561
00:24:48,280 --> 00:24:50,520
Babu Saheb handles everything anyway.
562
00:24:51,400 --> 00:24:52,720
Oh no!
563
00:24:52,800 --> 00:24:53,800
Prabhat sir!
564
00:24:53,880 --> 00:24:56,000
-Drink water...
-Prabhat sir!
565
00:24:56,200 --> 00:24:57,960
-Doctor!
-He is in pain.
566
00:24:58,040 --> 00:24:59,480
-Doc--
-What happened?
567
00:24:59,560 --> 00:25:02,440
Sir, something hurts really bad.
568
00:25:02,560 --> 00:25:04,880
A man can survive diseases,
569
00:25:04,960 --> 00:25:07,160
but he can't survive a witch's curses!
570
00:25:07,640 --> 00:25:10,920
Kumud ji, you should stay here.
571
00:25:11,040 --> 00:25:12,480
We'll take care of you.
572
00:25:13,480 --> 00:25:14,760
I'm not starting you
on medicine right now--
573
00:25:14,840 --> 00:25:16,400
Because you don't have any.
574
00:25:16,920 --> 00:25:19,520
All your patients say the same thing.
575
00:25:19,840 --> 00:25:22,160
People get diagnosed properly here,
576
00:25:22,280 --> 00:25:24,880
-but they don't get enough medicine.
-Tea.
577
00:25:25,040 --> 00:25:27,280
Give it to me while it's hot.
It'll make me feel better.
578
00:25:27,560 --> 00:25:29,480
Maybe the stones will melt away.
579
00:25:29,800 --> 00:25:30,920
Oh, God!
580
00:25:31,120 --> 00:25:34,440
-Gobind, take him inside. I'll be back.
-Okay, sir.
581
00:25:34,520 --> 00:25:36,080
Wait, it's happening.
582
00:25:36,160 --> 00:25:39,240
-I'll take you inside.
-Gobind, help me out. Touch me here.
583
00:25:39,320 --> 00:25:40,680
Put your hand here.
584
00:25:41,600 --> 00:25:42,880
Oh, God!
585
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Hello? Hello, sir. Good morning.
586
00:25:45,280 --> 00:25:48,680
-I'm Dr. Prabhat Sinha from Bhatkandi PHC.
-I know.
587
00:25:49,640 --> 00:25:51,960
-From Delhi, right?
-Yes. Yes, sir.
588
00:25:52,040 --> 00:25:54,600
Done touring India yet,
or are there still a few states left?
589
00:25:57,080 --> 00:25:58,040
Sir,
590
00:25:58,320 --> 00:26:00,440
we are short on medicines here.
591
00:26:00,880 --> 00:26:02,640
I keep making excuses to my patients.
592
00:26:03,120 --> 00:26:05,680
How am I supposed
to treat them without medicine?
593
00:26:05,800 --> 00:26:08,880
Who's not short on medicines,
Prabhat babu?
594
00:26:09,000 --> 00:26:12,800
Look at me. I have to get three
out of four medicines from Delhi.
595
00:26:14,440 --> 00:26:16,720
Sir, I understand. But they are villagers.
596
00:26:16,920 --> 00:26:18,720
They can't get their medicines from Delhi.
597
00:26:18,800 --> 00:26:21,800
-Then do what the whole country does.
-What?
598
00:26:22,320 --> 00:26:23,800
Do I have to explain that too?
599
00:26:24,400 --> 00:26:28,000
What do you do
when you run out of tea powder?
600
00:26:28,480 --> 00:26:29,880
Borrow some from the neighbors.
601
00:26:30,400 --> 00:26:32,280
Do that. Now hang up.
602
00:26:35,040 --> 00:26:35,960
Sir.
603
00:26:36,600 --> 00:26:37,600
What did Babu Saheb say?
604
00:26:39,280 --> 00:26:40,560
He told me to ask the neighbors.
605
00:26:41,000 --> 00:26:42,240
Neighbors?
606
00:26:42,920 --> 00:26:44,520
You mean Ram Avtar?
607
00:26:45,720 --> 00:26:48,440
Sir, that bonehead wouldn't give anyone
even his illness,
608
00:26:48,520 --> 00:26:49,960
leave alone medicines.
609
00:26:54,160 --> 00:26:55,640
-Give me the bike keys.
-Okay, sir.
610
00:26:56,800 --> 00:26:59,320
Sir, since when is someone 13 kilometers
away considered a neighbor?
611
00:26:59,400 --> 00:27:02,160
You're not wrong.
But there isn't another PHC between us.
612
00:27:02,360 --> 00:27:04,000
Oh, I get it.
Since there's nobody in between,
613
00:27:04,080 --> 00:27:05,760
that makes us neighbors.
614
00:27:10,960 --> 00:27:13,160
I am giving you three medicines.
615
00:27:13,600 --> 00:27:15,080
I wrote down when to take them, too.
616
00:27:16,720 --> 00:27:18,240
-When will you take these?
-Hello.
617
00:27:18,760 --> 00:27:19,760
Two minutes, please.
618
00:27:21,040 --> 00:27:22,560
-Sure.
-So?
619
00:27:23,040 --> 00:27:24,560
-The sun means morning.
-Right.
620
00:27:24,880 --> 00:27:26,800
-And this?
-The moon means nighttime.
621
00:27:28,520 --> 00:27:30,120
Madam, this one
doesn't have anything on it.
622
00:27:30,480 --> 00:27:32,560
-What's between morning and night?
-Afternoon.
623
00:27:32,760 --> 00:27:33,880
So take this one in the afternoon.
624
00:27:34,360 --> 00:27:35,920
-And, Bulbul?
-Yes, sister?
625
00:27:36,000 --> 00:27:37,840
Are the glasses helping
with the headaches?
626
00:27:37,960 --> 00:27:39,360
-Yes, sister.
-Very good.
627
00:27:39,640 --> 00:27:42,320
-Don't study in dim light.
-Okay.
628
00:27:42,680 --> 00:27:43,640
Alright.
629
00:27:43,840 --> 00:27:45,800
I will see you next week.
630
00:27:45,960 --> 00:27:47,240
-Yes.
-Here.
631
00:27:47,520 --> 00:27:48,600
-Thank you.
-Ma'am.
632
00:27:48,760 --> 00:27:50,520
Okay. Thank you.
633
00:27:51,920 --> 00:27:52,760
Signature.
634
00:27:55,280 --> 00:27:56,680
-Thank you.
-Just a minute.
635
00:27:59,120 --> 00:28:01,680
-Give this sari to the CMO.
-Okay.
636
00:28:01,760 --> 00:28:04,960
Tell him I went to a fair, liked it,
and bought it for his wife.
637
00:28:05,040 --> 00:28:06,400
-Okay.
-Okay? And listen.
638
00:28:06,720 --> 00:28:08,520
It shouldn't look like
I went out of my way.
639
00:28:08,680 --> 00:28:10,120
-Yes.
-Okay.
640
00:28:10,440 --> 00:28:11,320
See you, sir.
641
00:28:13,520 --> 00:28:14,480
Prabhat.
642
00:28:15,320 --> 00:28:17,400
-Sorry to keep you waiting.
-No, patients come first.
643
00:28:18,440 --> 00:28:19,640
Your medicines.
644
00:28:19,720 --> 00:28:22,080
-Pankaj ji, give me the medicines.
-Yes, ma'am.
645
00:28:23,040 --> 00:28:25,600
-Tea? Coffee?
-No, a patient is waiting.
646
00:28:26,640 --> 00:28:27,640
Nice setup.
647
00:28:27,800 --> 00:28:30,080
You'll get plenty of Vitamin D.
648
00:28:34,240 --> 00:28:35,640
Furosemide and NFT.
649
00:28:36,200 --> 00:28:37,320
Thank God we had them.
650
00:28:39,440 --> 00:28:41,280
Thank you.
Thank you so much.
651
00:28:43,000 --> 00:28:44,040
-Let's go.
-Yes, sir.
652
00:28:46,800 --> 00:28:47,760
Can I ask you something?
653
00:28:48,480 --> 00:28:51,760
You get the same medicines we don't.
Why is that?
654
00:28:52,720 --> 00:28:55,120
Just like parents love all their children
655
00:28:55,200 --> 00:28:57,080
but still have a favorite.
656
00:28:58,160 --> 00:28:59,320
No, but seriously.
657
00:28:59,520 --> 00:29:02,240
What are you doing
that Bhatkandi PHC isn't?
658
00:29:02,920 --> 00:29:03,800
I don't know.
659
00:29:03,920 --> 00:29:05,080
PRIMARY HEALTH CENTER
PANAPUR, DISTRICT BULSITIYA (JHARKHAND)
660
00:29:05,200 --> 00:29:08,480
Maybe because I won
the "Ideal PHC" four years ago.
661
00:29:09,640 --> 00:29:10,880
Ideal PHC?
662
00:29:11,520 --> 00:29:14,000
It is a district-level competition
for PHCs.
663
00:29:14,160 --> 00:29:15,280
Ideal PHC.
664
00:29:15,440 --> 00:29:17,200
And whichever PHC wins
665
00:29:17,320 --> 00:29:19,360
gets all its requests approved
by the CMO office.
666
00:29:19,480 --> 00:29:20,320
Really?
667
00:29:20,800 --> 00:29:21,800
You probably already knew that.
668
00:29:22,080 --> 00:29:23,080
I know a little.
669
00:29:23,720 --> 00:29:25,280
I want that award too.
How do I get one?
670
00:29:25,920 --> 00:29:27,640
Why do you get so competitive?
671
00:29:27,720 --> 00:29:29,280
Sir's got the being-the-best bug.
672
00:29:29,360 --> 00:29:30,880
He wants to be the best at everything.
673
00:29:31,640 --> 00:29:34,000
If I knew how, I'd have won again.
674
00:29:34,600 --> 00:29:36,760
Suggupur PHC has been winning
for the last two years.
675
00:29:36,880 --> 00:29:38,080
Ask them if you want.
676
00:29:40,440 --> 00:29:43,600
There must be some criteria,
some parameters for judging.
677
00:29:43,680 --> 00:29:44,960
Yes, the usual ones.
678
00:29:45,080 --> 00:29:46,400
Cleanliness.
679
00:29:46,600 --> 00:29:47,800
Patient satisfaction.
680
00:29:48,040 --> 00:29:49,520
Staff punctuality.
681
00:29:52,200 --> 00:29:54,880
Sir, Kumud must be
in a lot of pain. Let's go.
682
00:29:58,080 --> 00:29:59,600
Thank you.
Thank you for this.
683
00:30:00,200 --> 00:30:01,240
Goodbye.
684
00:30:05,120 --> 00:30:06,600
You're next.
685
00:30:10,560 --> 00:30:11,440
I mean,
686
00:30:11,720 --> 00:30:14,520
you people go to a primary health center.
687
00:30:14,600 --> 00:30:17,360
Where there are doctors, but no medicines.
688
00:30:18,560 --> 00:30:20,160
He just gave you water
and sent you home, didn't he?
689
00:30:20,240 --> 00:30:23,560
No. He got us black tea, too.
690
00:30:23,640 --> 00:30:24,840
Just shut up!
691
00:30:25,600 --> 00:30:26,920
That's why he is sick.
692
00:30:28,560 --> 00:30:31,080
Daak Sahab, how is this illness
supposed to get cured?
693
00:30:31,960 --> 00:30:33,240
Oh, God!
694
00:30:34,000 --> 00:30:35,560
You want to cure it, too?
695
00:30:38,560 --> 00:30:41,600
Oh, so that needs medicine
and alcohol, too, right?
696
00:30:42,600 --> 00:30:43,720
Arvind.
697
00:30:43,920 --> 00:30:44,800
Yes?
698
00:30:45,880 --> 00:30:47,760
Do you still have the bottle
from this morning?
699
00:30:47,840 --> 00:30:49,560
WE DON'T JUST PRESCRIBE MEDICINE,
WE PROVIDE TRUST.
700
00:30:53,560 --> 00:30:55,560
With the bottle, it is 250.
701
00:30:55,760 --> 00:30:57,000
I'll explain everything. Come.
702
00:30:57,320 --> 00:30:59,080
-Come with me.
-Go.
703
00:30:59,560 --> 00:31:00,720
Is that really necessary?
704
00:31:00,800 --> 00:31:02,800
Arvind will explain everything.
705
00:31:02,880 --> 00:31:05,320
Shut up.
Alcohol and medicine work in conjunction.
706
00:31:05,400 --> 00:31:07,560
Be quiet and come with me.
707
00:31:08,120 --> 00:31:09,320
Send in the next patient.
708
00:31:10,040 --> 00:31:12,360
-Is this it, Phutani ji?
-Yes, sir. Stop here.
709
00:31:12,840 --> 00:31:13,840
Here.
710
00:31:15,280 --> 00:31:16,280
Bhaskar!
711
00:31:16,680 --> 00:31:17,800
Hey, Bhaskar!
712
00:31:18,160 --> 00:31:19,480
Come outside. The doctor is here.
713
00:31:19,640 --> 00:31:21,280
KUMUD BHASKAR
AND ROHINI DEVI
714
00:31:21,400 --> 00:31:22,920
"Kumud and Rohini."
715
00:31:23,440 --> 00:31:27,000
The way they behave, it should be
"Kumud versus Rohini."
716
00:31:27,720 --> 00:31:29,200
I mean, against each other.
717
00:31:29,720 --> 00:31:31,640
That I got, Phutani ji.
It just wasn't funny.
718
00:31:31,880 --> 00:31:33,760
Come on in, sir.
719
00:31:34,000 --> 00:31:35,160
Hey, Bhaskar.
720
00:31:36,080 --> 00:31:37,080
Bhaskar.
721
00:31:37,640 --> 00:31:38,560
Where are you?
722
00:31:41,680 --> 00:31:42,880
MO sir?
723
00:31:43,320 --> 00:31:45,320
I got your medicines,
and you didn't even wait.
724
00:31:45,600 --> 00:31:47,200
I took all the medicines.
725
00:31:47,600 --> 00:31:49,840
I got it from Daak Sahab.
726
00:31:55,400 --> 00:31:56,680
Can I see the medicines he gave you?
727
00:31:57,440 --> 00:31:59,320
Just to check.
728
00:31:59,640 --> 00:32:00,560
Yes, show us.
729
00:32:06,040 --> 00:32:07,600
This is my brother-in-law.
730
00:32:08,240 --> 00:32:11,640
Whenever we fight too much,
he shows up here.
731
00:32:11,760 --> 00:32:13,720
To put me in my place.
732
00:32:13,920 --> 00:32:15,000
Not at all.
733
00:32:15,200 --> 00:32:17,080
-I was called here because you're sick.
-Shut up!
734
00:32:17,600 --> 00:32:18,600
Just shut up!
735
00:32:21,000 --> 00:32:22,280
Sir, he keeps forgetting that
736
00:32:22,360 --> 00:32:26,560
I was way out of their league
even on the day I got married.
737
00:32:27,520 --> 00:32:29,040
Bhaskar ji, these are painkillers.
738
00:32:29,640 --> 00:32:32,120
They'll only ease the pain
for a couple of hours. Did you take one?
739
00:32:32,360 --> 00:32:35,360
No. Daak Sahab said to take them
after meal.
740
00:32:36,200 --> 00:32:39,520
Now, if she ever gets free
from dragging me around
741
00:32:39,600 --> 00:32:41,880
since morning and humiliating me
in front of the whole village,
742
00:32:42,160 --> 00:32:44,520
maybe she can cook something
in this house.
743
00:32:46,800 --> 00:32:48,280
Here you go. Eat!
744
00:32:50,040 --> 00:32:52,840
Sister, people don't even
treat their enemies like this.
745
00:32:54,560 --> 00:32:56,960
Bhaskar ji, don't take these.
746
00:32:57,120 --> 00:32:58,880
They won't help you.
747
00:32:59,160 --> 00:33:00,600
You'll still be sick.
748
00:33:00,680 --> 00:33:02,960
Sir, he gave me a bottle as well.
749
00:33:03,360 --> 00:33:04,480
He said,
750
00:33:05,200 --> 00:33:07,000
"This is the real cure."
751
00:33:07,080 --> 00:33:09,400
Right, sir. Alcohol helps with stones.
It helped me too.
752
00:33:09,800 --> 00:33:11,240
What are you saying, Phutani ji?
753
00:33:11,600 --> 00:33:12,960
Alcohol is poison for kidney stones.
754
00:33:13,240 --> 00:33:14,560
Put that away.
755
00:33:17,560 --> 00:33:18,880
-Okay.
-Give me the medicine.
756
00:33:18,960 --> 00:33:19,840
Yes, sir.
757
00:33:20,480 --> 00:33:22,760
I brought your medication.
758
00:33:22,960 --> 00:33:24,240
Please take these.
759
00:33:24,480 --> 00:33:25,840
You'll start feeling better
in a few days.
760
00:33:25,920 --> 00:33:29,400
If the stone is small enough,
it will pass. You'll be fine. Here.
761
00:33:29,960 --> 00:33:32,880
Do not mix alcohol with this medication.
762
00:33:32,960 --> 00:33:35,040
-No.
-I wrote down when to take them.
763
00:33:35,320 --> 00:33:37,160
Don't worry, doctor.
764
00:33:37,400 --> 00:33:38,960
He'll take the medicine you gave him.
765
00:33:39,360 --> 00:33:41,680
Let me see him refuse.
766
00:33:42,960 --> 00:33:44,520
I just remembered something.
767
00:33:44,800 --> 00:33:47,320
Brother-in-law, when you two got married,
768
00:33:47,560 --> 00:33:51,080
we thought the tyranny in our house
was finally coming to an end.
769
00:33:51,240 --> 00:33:52,560
Other than our mother,
770
00:33:52,640 --> 00:33:55,240
nobody cried when she left.
771
00:34:02,000 --> 00:34:04,760
Did you just call my woman a tyrant?
772
00:34:05,080 --> 00:34:07,360
You want to see real tyranny?
773
00:34:07,440 --> 00:34:08,600
Give me that bottle.
774
00:34:08,880 --> 00:34:12,800
Flip-flop-- I'll beat you so badly,
you won't forget it.
775
00:34:12,880 --> 00:34:14,880
-Don't talk like that.
-At this age,
776
00:34:14,960 --> 00:34:16,520
I should be settling your kids' fights.
777
00:34:16,600 --> 00:34:18,520
Instead, I'm stuck dealing with you two.
778
00:34:18,600 --> 00:34:21,080
Am I an idiot? I'm never coming back.
779
00:34:21,160 --> 00:34:22,560
-I'm leaving.
-Get lost!
780
00:34:22,640 --> 00:34:25,120
-I come for you. I will never be back.
-You're responsible for all this.
781
00:34:25,240 --> 00:34:26,360
Get lost.
782
00:34:26,440 --> 00:34:27,600
Shut up!
783
00:34:27,680 --> 00:34:30,080
You don't get it, you bonehead.
784
00:34:30,160 --> 00:34:31,040
Let's leave.
785
00:34:31,120 --> 00:34:32,120
Wait, sir.
786
00:34:32,200 --> 00:34:33,320
This is entertaining.
787
00:34:33,400 --> 00:34:34,880
-This is their personal matter.
-Can't you shut up?
788
00:34:34,960 --> 00:34:37,640
Just shut up!
Can't you be quiet?!
789
00:34:37,720 --> 00:34:39,480
-Take the medicine.
-Yes, sir. I will.
790
00:34:39,560 --> 00:34:43,480
Shut up, or I'll do something
I'll regret.
791
00:34:43,560 --> 00:34:44,520
Quiet!
792
00:34:45,120 --> 00:34:47,480
OFFICE, CHIEF MEDICAL OFFICER
BULSITIYA
793
00:34:47,800 --> 00:34:52,080
People from our community
are good with paperwork.
794
00:34:53,320 --> 00:34:56,680
Everyone in our community
is educated.
795
00:34:56,840 --> 00:34:59,040
Yes, that's true.
796
00:35:00,680 --> 00:35:01,880
Get 1.5 lakh.
797
00:35:04,240 --> 00:35:06,200
1.5 lakh?
798
00:35:09,680 --> 00:35:11,040
That's what it'll cost...
799
00:35:12,280 --> 00:35:14,040
to make your job permanent.
800
00:35:17,400 --> 00:35:21,320
-Why do you need 1.5 lakh?
-It's a bribe.
801
00:35:23,040 --> 00:35:24,040
Bribery.
802
00:35:25,040 --> 00:35:27,520
Some people call it "under the table."
803
00:35:28,200 --> 00:35:29,800
But I am straightforward.
804
00:35:30,720 --> 00:35:31,800
Haven't you heard?
805
00:35:32,360 --> 00:35:34,280
Let love be love.
806
00:35:34,920 --> 00:35:36,040
Don't call it anything else.
807
00:35:37,400 --> 00:35:38,400
So, 1.5 lakh.
808
00:35:41,480 --> 00:35:42,440
Your job gets done.
809
00:35:51,680 --> 00:35:53,760
-Phutani ji?
-Yes, sir.
810
00:35:54,160 --> 00:35:57,280
Why can't we win the Ideal PHC Award?
811
00:35:57,920 --> 00:36:00,600
If we win,
we'll never run short on medicines.
812
00:36:00,680 --> 00:36:02,280
Amazing thought!
813
00:36:02,400 --> 00:36:05,640
Bring it up tomorrow.
We'll discuss it in great detail.
814
00:36:06,200 --> 00:36:08,000
-I'll think about it.
-Sir.
815
00:36:08,480 --> 00:36:10,520
Why do you wear a helmet
while riding a bicycle?
816
00:36:10,720 --> 00:36:13,600
Nobody here wears one
even on a motorcycle.
817
00:36:18,680 --> 00:36:19,560
Good night.
818
00:36:20,720 --> 00:36:21,800
Good night, sir.
819
00:36:22,320 --> 00:36:23,320
Dhelu?
820
00:36:24,000 --> 00:36:26,200
-Hurry up.
-Coming!
821
00:36:30,480 --> 00:36:32,200
-Yes, Gobind?
-Phutani bhaiya!
822
00:36:32,360 --> 00:36:34,120
I gave the letter to Babu Saheb,
823
00:36:34,600 --> 00:36:35,800
but he is asking for money.
824
00:36:36,240 --> 00:36:37,280
How much?
825
00:36:38,520 --> 00:36:39,840
1.5 lakh rupees.
826
00:36:40,360 --> 00:36:41,560
Oh, my God!
827
00:36:42,200 --> 00:36:44,520
Here, you need 1.5 lakh for your job,
828
00:36:44,720 --> 00:36:47,200
and over there, Prabhat wants
to win the Ideal PHC Award.
829
00:36:47,680 --> 00:36:50,640
What a life I have.
Nothing but struggle.
830
00:36:52,000 --> 00:36:53,160
Alright, talk to you later.
831
00:37:02,760 --> 00:37:05,760
PRIMARY HEALTH CENTER
59452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.