All language subtitles for Farlig Frestelse CD2.avi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,940
om att få fram tips om gärningsmannens
identitet.
2
00:00:03,780 --> 00:00:09,380
Men det är en mycket upprörande
filmsekvens varför jag vill varna
3
00:00:09,380 --> 00:00:10,380
känsliga tittare.
4
00:00:27,950 --> 00:00:30,090
to the press conference in Rostersberg.
5
00:00:58,060 --> 00:01:01,240
The safe Swedish homeland is now crossed
for all time.
6
00:01:02,020 --> 00:01:05,540
We must get used to a harder and more
dangerous political climate.
7
00:02:00,430 --> 00:02:02,030
Which disc is this recording for?
8
00:04:38,410 --> 00:04:39,410
It must be the post office.
9
00:04:54,810 --> 00:04:55,830
Hi, it's me.
10
00:04:57,350 --> 00:04:58,350
We need to meet quickly.
11
00:04:59,130 --> 00:05:00,290
There has been a change in my apartment.
12
00:05:01,750 --> 00:05:03,150
And I was cheated.
13
00:05:04,250 --> 00:05:05,830
And my friend Flossie was raped.
14
00:05:06,350 --> 00:05:07,690
What? What did you say?
15
00:05:08,620 --> 00:05:09,620
Are you okay?
16
00:05:10,260 --> 00:05:11,260
Yeah, I'm okay.
17
00:05:11,960 --> 00:05:14,520
I've been betrayed many times before,
but this is something completely
18
00:05:14,520 --> 00:05:17,220
different. I'll come over as soon as I
can, so stay here.
19
00:05:17,900 --> 00:05:19,500
Okay. Have you had a good time?
20
00:05:20,320 --> 00:05:23,420
I've had a good night, but I survived.
21
00:05:23,980 --> 00:05:24,980
We'll talk more later.
22
00:05:25,240 --> 00:05:26,800
Bye. Bye-bye.
23
00:06:13,860 --> 00:06:14,860
Thanks, Fluffy.
24
00:06:15,300 --> 00:06:17,100
What kind of a dick did you fall into?
25
00:06:21,860 --> 00:06:24,420
Hey, Fluffy! What's going on?
26
00:06:25,340 --> 00:06:26,340
The police.
27
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
We don't know where they are!
28
00:07:10,920 --> 00:07:12,040
We have orders from the military!
29
00:07:12,840 --> 00:07:13,840
Open up!
30
00:07:13,960 --> 00:07:16,020
Are you sure you don't want to destroy
the hotel?
31
00:07:17,820 --> 00:07:21,300
Yes. I'll go in and see if it's
possible.
32
00:07:24,520 --> 00:07:25,520
Who are you?
33
00:07:34,260 --> 00:07:35,820
You're not really policemen, are you?
34
00:07:43,790 --> 00:07:45,070
Who is the real police?
35
00:08:56,470 --> 00:08:57,470
Okay.
36
00:09:11,230 --> 00:09:12,230
Here we go.
37
00:09:13,240 --> 00:09:14,960
I can't come to you right now.
38
00:09:15,200 --> 00:09:17,940
So I'm sending two guys who work for me.
39
00:09:18,420 --> 00:09:20,300
And who I trust 100% on.
40
00:09:20,600 --> 00:09:22,880
So they can escort you to the control
center.
41
00:09:23,940 --> 00:09:25,240
But when are they going to meet you?
42
00:09:25,900 --> 00:09:27,580
You know, the old industrial area.
43
00:09:27,920 --> 00:09:29,260
That's where we rented the car.
44
00:09:30,440 --> 00:09:31,580
Yes, this summer.
45
00:09:31,840 --> 00:09:32,819
It's time.
46
00:09:32,820 --> 00:09:33,820
After four o'clock.
47
00:09:34,420 --> 00:09:35,420
Okay, deal.
48
00:09:36,180 --> 00:09:37,180
Be careful.
49
00:09:37,480 --> 00:09:38,480
Okay.
50
00:10:39,690 --> 00:10:41,430
It looks like the batteries are running
out.
51
00:10:51,830 --> 00:10:55,890
You found a way to make some
pressurizing material.
52
00:10:56,910 --> 00:10:59,090
The government office is right here.
53
00:11:08,760 --> 00:11:09,760
Flossel had it right.
54
00:11:10,040 --> 00:11:11,680
This can be seen on many benches.
55
00:11:22,160 --> 00:11:23,160
Hello there.
56
00:11:23,480 --> 00:11:25,540
You are the Minister of Equality.
57
00:11:26,220 --> 00:11:27,640
And to have sex with a girl?
58
00:11:28,520 --> 00:11:29,520
Crazy!
59
00:13:16,010 --> 00:13:17,010
Oh.
60
00:14:57,160 --> 00:14:58,180
Oh.
61
00:16:21,660 --> 00:16:24,460
um um
62
00:18:46,220 --> 00:18:48,100
The leader of the Social-Moderate Party.
63
00:18:48,500 --> 00:18:49,640
It's a real book.
64
00:18:50,600 --> 00:18:53,480
But... What? What now?
65
00:19:04,700 --> 00:19:05,700
Hello?
66
00:19:06,360 --> 00:19:07,360
Yes?
67
00:19:08,380 --> 00:19:09,380
Stand up.
68
00:19:10,140 --> 00:19:11,480
It's a program, I think.
69
00:19:13,760 --> 00:19:14,760
Unexpectedly planned.
70
00:19:15,820 --> 00:19:17,000
And we got out of here alone.
71
00:19:18,520 --> 00:19:19,520
Folk dormitory.
72
00:19:19,860 --> 00:19:21,280
There were almost no witnesses.
73
00:19:22,680 --> 00:19:23,780
Okay, I'm coming down.
74
00:19:24,020 --> 00:19:25,340
Let's get out of here before it's too
late.
75
00:19:31,280 --> 00:19:32,460
This was too stupid.
76
00:19:33,040 --> 00:19:34,320
I followed after him.
77
00:19:34,580 --> 00:19:36,360
Maybe I shouldn't have met him when we
were going to dinner.
78
00:19:37,120 --> 00:19:40,280
That movie was really good, but I
couldn't afford it.
79
00:21:25,060 --> 00:21:26,760
Who are you?
80
00:21:31,200 --> 00:21:33,940
Who are you? Who are you?
81
00:24:38,449 --> 00:24:39,850
OK,
82
00:24:42,610 --> 00:24:43,610
hi.
83
00:25:34,890 --> 00:25:35,890
Are you alive?
84
00:25:38,070 --> 00:25:39,790
We didn't think you'd hide anything from
us.
85
00:25:40,110 --> 00:25:41,250
We have to get to the bottom of this.
86
00:25:41,870 --> 00:25:43,610
You could just as well say you're
looking for your girlfriend.
87
00:25:43,850 --> 00:25:44,850
I know you're planning on it.
88
00:25:47,750 --> 00:25:51,790
Eva, if we don't get to the bottom of
this, we'll have to go through hell.
89
00:25:53,070 --> 00:25:55,670
If we don't get to the bottom, we'll
have to go through hell.
90
00:27:02,780 --> 00:27:06,900
It's only good if I'm relaxed and you
can take your hands close to me and make
91
00:27:06,900 --> 00:27:08,000
it as comfortable as possible for me.
92
00:27:48,140 --> 00:27:49,240
The money was on the book.
93
00:32:43,080 --> 00:32:44,080
Have you found anything?
94
00:32:44,300 --> 00:32:45,300
No.
95
00:32:45,720 --> 00:32:47,260
We have to look further in, you know.
96
00:33:19,820 --> 00:33:20,820
Thank you.
97
00:34:47,949 --> 00:34:48,949
Hey.
98
00:37:22,640 --> 00:37:23,640
All right.
99
00:41:48,970 --> 00:41:49,848
How are you?
100
00:41:49,850 --> 00:41:50,850
Very well, as promised.
101
00:41:52,430 --> 00:41:53,430
What happened?
102
00:41:54,010 --> 00:41:56,090
My guys say you've gone crazy.
103
00:41:56,870 --> 00:41:59,770
You've shot them and then tried to
infect them.
104
00:42:00,210 --> 00:42:01,210
They're lying.
105
00:42:01,250 --> 00:42:02,730
But why would you do that?
106
00:42:03,390 --> 00:42:04,890
It's a big part of our society.
107
00:42:05,370 --> 00:42:08,670
What? Are you sure you haven't taken too
many drugs?
108
00:42:09,410 --> 00:42:11,070
You know I don't care about your own
life.
109
00:42:14,130 --> 00:42:17,930
Minister of Coordination Borgostafsson
is involved in the murder of Donald
110
00:42:17,930 --> 00:42:19,670
Reagan. What are you saying?
111
00:42:20,230 --> 00:42:22,130
Have you completely lost your mind?
112
00:42:22,690 --> 00:42:23,770
I can prove it.
113
00:42:24,330 --> 00:42:26,990
Flossie was wise and took up the whole
thing with video trickery.
114
00:42:27,670 --> 00:42:28,790
That's why she was murdered.
115
00:42:29,390 --> 00:42:31,470
Afterwards, the police tried to take the
sketch from me.
116
00:42:32,110 --> 00:42:33,510
There are many involved in this case.
117
00:42:34,210 --> 00:42:36,310
This seems too incredible to be true.
118
00:42:36,810 --> 00:42:39,350
So you have that inspiration that can
prove all this?
119
00:42:39,810 --> 00:42:41,090
Yes. Where?
120
00:42:41,790 --> 00:42:42,790
I've found it somewhere.
121
00:42:43,410 --> 00:42:45,610
Tell me where, so I can get it.
122
00:42:46,170 --> 00:42:47,170
It's not that simple.
123
00:42:47,820 --> 00:42:49,700
It was dark and it was wild chaos that
hid it.
124
00:42:50,220 --> 00:42:52,920
So I had to go with it. I don't know
what happened in here.
125
00:42:54,360 --> 00:42:56,520
You had to try to get it out in some
way.
126
00:42:57,120 --> 00:42:58,360
Which is not going to be easy.
127
00:42:59,460 --> 00:43:05,100
It is suspected of violent resistance,
reckless driving, illegal weapons and
128
00:43:05,100 --> 00:43:06,660
counterattacks.
129
00:43:40,040 --> 00:43:41,540
So, how did you get out?
130
00:43:42,160 --> 00:43:45,720
I managed to convince the prosecutor
that you were an important witness in
131
00:43:45,720 --> 00:43:47,120
the investigation of the prime
minister's murder.
132
00:43:49,020 --> 00:43:50,020
And we don't want any witnesses.
133
00:43:54,160 --> 00:43:55,160
Give me the floppy disk.
134
00:43:56,180 --> 00:43:57,380
I don't know what you're talking about.
135
00:44:02,380 --> 00:44:03,460
Okay, okay.
136
00:44:04,000 --> 00:44:05,820
It's here, but I can't find it.
137
00:44:11,850 --> 00:44:12,850
What are you doing?
138
00:44:13,370 --> 00:44:14,570
It's about economy.
139
00:44:16,510 --> 00:44:17,670
You damn pig.
140
00:44:18,110 --> 00:44:19,930
How can you do this to your own
girlfriend?
141
00:44:20,930 --> 00:44:21,930
Girlfriend and girlfriend.
142
00:44:22,410 --> 00:44:24,130
But it was an entertaining fight.
143
00:44:25,950 --> 00:44:28,270
Everyone can be bought for money or
power.
144
00:44:29,210 --> 00:44:30,210
Not me.
145
00:44:30,530 --> 00:44:31,530
You have to be.
146
00:44:32,510 --> 00:44:35,430
But then you won't come alive from this
place either.
147
00:44:36,550 --> 00:44:37,550
Why you?
148
00:44:37,790 --> 00:44:41,170
This country is a shop in the bottom and
needs a new leader.
149
00:44:41,740 --> 00:44:43,700
And I'm tired of being the other man.
150
00:44:44,720 --> 00:44:45,720
And Hassan?
151
00:44:46,380 --> 00:44:47,500
Yes, Hassan.
152
00:44:48,220 --> 00:44:50,660
He's going to be our new police chief.
153
00:44:51,940 --> 00:44:54,260
He's the one who's done all this
possible.
154
00:45:09,200 --> 00:45:10,200
And Flossie?
155
00:45:10,780 --> 00:45:13,600
Had she not been so curious, she would
not have been alive today.
156
00:45:52,520 --> 00:45:54,020
Necessarily painful, unfortunately.
157
00:45:54,340 --> 00:45:55,340
I liked her.
158
00:45:55,880 --> 00:45:57,240
She was also a good bitch.
159
00:45:58,820 --> 00:46:00,620
No, now we've talked enough.
160
00:46:01,180 --> 00:46:05,540
Make sure to take her fingerprints on
the murder weapon before we dump her in
161
00:46:05,540 --> 00:46:06,540
the slaughterhouse.
162
00:46:07,120 --> 00:46:08,120
What?
163
00:46:08,460 --> 00:46:11,960
Everyone will believe that you murdered
the Prime Minister.
164
00:46:13,440 --> 00:46:14,440
Goodbye.
165
00:46:16,560 --> 00:46:17,560
Oh, hell!
166
00:46:25,130 --> 00:46:26,130
What are you talking about?
167
00:46:26,370 --> 00:46:28,790
It's the gangster king Torpedovic and
his gang.
168
00:46:29,030 --> 00:46:30,030
What are you doing here?
169
00:46:31,070 --> 00:46:32,490
Not the only ones who play doubles.
170
00:46:33,730 --> 00:46:34,950
Greta, did you get all the food?
171
00:46:35,350 --> 00:46:36,350
Yes, yes.
172
00:46:36,650 --> 00:46:37,950
Everything is on video.
173
00:46:42,570 --> 00:46:43,590
But how could you know?
174
00:46:44,550 --> 00:46:45,710
Don't underestimate me, honey.
175
00:46:46,170 --> 00:46:50,030
I was a good politician before, but I
can always recognize a pig. And it was a
176
00:46:50,030 --> 00:46:51,630
big fight you filmed with Flosse.
177
00:46:53,290 --> 00:46:54,290
Do something!
178
00:50:44,780 --> 00:50:46,940
But you can't shoot a prime minister.
179
00:50:48,240 --> 00:50:49,340
But you could.
180
00:50:51,780 --> 00:50:54,840
If we don't do that, then you'll get an
offer to say no to it.
181
00:51:02,580 --> 00:51:05,500
I would like to welcome everyone to this
press conference.
182
00:51:06,460 --> 00:51:12,080
But before I present my first political
decision as prime minister...
183
00:51:12,350 --> 00:51:14,370
I would like to introduce some new
employees.
184
00:51:15,310 --> 00:51:21,030
To my right is our new Justice Minister,
Greta Svensson, with many years of
185
00:51:21,030 --> 00:51:22,350
experience in crime.
186
00:51:23,490 --> 00:51:29,610
To my left is our new Chief of State
Police, Modesty Andersson, one of the
187
00:51:29,610 --> 00:51:32,010
country's absolute best policemen.
188
00:51:33,030 --> 00:51:39,190
With these skilled assistants, I am sure
that we will soon be able to get a
189
00:51:39,190 --> 00:51:41,450
solution to the murder of Donald Reagan.
190
00:51:42,120 --> 00:51:43,500
And what is the latest news?
191
00:51:43,740 --> 00:51:45,520
It seems that politicians should be
involved.
192
00:51:46,600 --> 00:51:53,220
Yes, we unfortunately have evidence that
a commissary in a cell can be involved
193
00:51:53,220 --> 00:51:54,220
in the murder.
194
00:51:55,020 --> 00:52:00,380
But before I go into that, I want to
talk about my first political decision.
195
00:52:42,480 --> 00:52:43,480
Praise the Lord.
13059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.