All language subtitles for Euphoria.2026.HQ.Dub.1080p.HEVC (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,430 --> 00:00:17,430
দুঃখিত, স্যার।
2
00:00:17,510 --> 00:00:21,590
এই, তুমি বিচারের দিনে আসামির মতো আচরণ করছ কেন?
3
00:00:21,620 --> 00:00:23,550
আজ পর্যন্ত আমি এমন ঘটনা দেখিনি, স্যার।
4
00:00:24,700 --> 00:00:26,340
তুমি এটা দেখোনি অথবা আমি দেখিনি।
5
00:00:32,280 --> 00:00:33,520
আমিও এটা দেখিনি।
6
00:00:33,600 --> 00:00:35,240
আপনি একজন আবেদনকারী দণ্ডপ্রাপ্ত আসামি।
7
00:00:35,320 --> 00:00:36,800
এটা কীভাবে সম্ভব?
8
00:00:37,800 --> 00:00:40,200
অপরাধ করার পর আপনি আদালতে এসেছেন।
9
00:00:40,280 --> 00:00:41,576
...আর তুমি শাস্তি চাইছো।
10
00:00:41,600 --> 00:00:43,360
সেইজন্যই আমি আপনাকে দেখাতে এসেছি, স্যার।
11
00:00:44,760 --> 00:00:48,280
যদি আপনি শাস্তির জন্য দায়ী হন..
12
00:00:48,950 --> 00:00:50,400
তাহলে তুমি কেন ভুল করছো?
13
00:00:50,990 --> 00:00:52,560
আচ্ছা, ঠিক আছে।
14
00:00:53,550 --> 00:00:55,136
মামলাটি শুনানির মধ্যাহ্নভোজের পরে, তাই না?
15
00:00:55,160 --> 00:00:56,800
জি, স্যার। ঠিক আছে। ধন্যবাদ, স্যার।
16
00:00:57,600 --> 00:01:00,160
স্যার, আমি অনেক খুঁজেছি।
17
00:01:00,215 --> 00:01:02,560
কিন্তু আমি ধরণদারের সেন্সরবিহীন সংস্করণটি খুঁজে পাইনি।
18
00:01:02,880 --> 00:01:04,720
আপনি কি HD Huff for you-এর কথা শুনেছেন?
19
00:01:04,800 --> 00:01:06,960
আপনার জন্য HD Huff থেকে মুভি ডাউনলোড করা কি নিরাপদ?
20
00:01:07,040 --> 00:01:07,840
সম্পূর্ণ নিরাপদ।
21
00:01:07,920 --> 00:01:10,280
হাইকোর্টে দাখিল করা একটি নতুন আবেদন অনুযায়ী...
22
00:01:10,360 --> 00:01:12,400
এক মহিলা নিজের বিরুদ্ধেই মামলা করেছেন।
23
00:01:12,480 --> 00:01:14,480
তার অপরাধের শাস্তি পাওয়ার জন্য।
24
00:01:14,481 --> 00:01:18,320
তিনি কিছুক্ষণের মধ্যেই আত্মসমর্পণ করতে হাইকোর্টে আসছেন।
25
00:01:18,800 --> 00:01:23,840
বিদ্যা ভেমলাপল্লী। বিদ্যা ভেমলাপল্লী। বিদ্যা ভেমলাপল্লী।
26
00:01:24,319 --> 00:01:27,160
এই জীবনে আমি অনেক কষ্ট সহ্য করেছি।
27
00:01:27,560 --> 00:01:30,080
একজন মানুষ যতটা কাঁদতে পারে, আমি ততটাই কেঁদেছি।
28
00:01:30,880 --> 00:01:33,360
আমি নিজেকে শাস্তির শাস্তি দিয়েছি।
29
00:01:34,204 --> 00:01:37,560
চার দেয়ালের মধ্যে নিজেকে দেওয়া শাস্তি আমার জন্য যথেষ্ট নয়।
30
00:01:37,845 --> 00:01:40,400
যতক্ষণ না সবার সামনে আমি শাস্তি পাচ্ছি..
31
00:01:40,480 --> 00:01:43,880
...যতক্ষণ না কেউ বুঝবে আমি কত বড় ভুল করেছি।
32
00:01:44,000 --> 00:01:47,520
কিন্তু এই আদালত কি আমি যা বলছি তা বুঝতে পারবে?
33
00:01:59,370 --> 00:02:07,370
আমি তোমাকে এটা দিতে পারি।
34
00:02:07,450 --> 00:02:09,690
সে কাউকে হত্যা করে ফিরে এসেছে।
35
00:02:09,770 --> 00:02:12,370
সে নিশ্চয়ই তার পরিবারের কাউকে হত্যা করেছে।
36
00:02:12,450 --> 00:02:14,650
নইলে সে আত্মসমর্পণ করত না।
37
00:02:14,730 --> 00:02:16,930
বলুন তো, ম্যাডাম। আপনি কী অপরাধ করেছেন, ম্যাডাম?
38
00:02:17,010 --> 00:02:19,210
ম্যাডাম, এই ঘটনার পেছনের অপরাধটি কী, তা আমাদের বলুন।
39
00:02:19,290 --> 00:02:20,170
আমাদের বলুন, ম্যাডাম।
40
00:02:20,250 --> 00:02:21,250
ম্যাডাম, অনুগ্রহ করে।
41
00:06:16,280 --> 00:06:24,280
তোমার কি কোনো ধারণা নেই?
42
00:06:25,494 --> 00:06:26,840
শুভ সকাল, বাবা।
43
00:06:26,920 --> 00:06:27,960
শুভ সকাল।
44
00:06:29,045 --> 00:06:30,480
শুভ সকাল, বাবা।
45
00:06:30,790 --> 00:06:32,360
শুভ সকাল, বাবা।
46
00:06:35,230 --> 00:06:36,280
ধন্যবাদ, ঈশ্বর।
47
00:06:36,820 --> 00:06:39,080
তুমি আমাকে সকালে ঘুম থেকে জাগানোর জন্য কফি দিয়েছিলে।
48
00:06:39,160 --> 00:06:41,840
তুমি আমাকে এমন একটি মিষ্টি মেয়ে দিয়েছ।
49
00:06:44,170 --> 00:06:46,560
কবির, তুমি তো আমার প্রিয়টা জানো।
50
00:06:47,120 --> 00:06:48,120
ধন্যবাদ, বাবা।
51
00:06:48,160 --> 00:06:49,160
যেকোনো সময়।
52
00:06:50,575 --> 00:06:53,000
যাইহোক, আমাদের নায়ক এখনও এটা নেয়নি।
53
00:06:53,080 --> 00:06:56,080
একজন নায়ককে জাগিয়ে তোলার সেরা উপায় হলো খলনায়ককে মনে করিয়ে দেওয়া।
54
00:06:57,310 --> 00:06:58,310
মজা করছিলাম।
55
00:06:58,360 --> 00:06:59,360
আমি গিয়ে দেখে আসব।
56
00:07:00,080 --> 00:07:01,856
আরে না। তুমি তো এখনো গোসল করোনি, তাই না?
57
00:07:01,880 --> 00:07:03,760
আমি ভাবছিলাম গন্ধটা কোথা থেকে আসছে।
58
00:07:03,900 --> 00:07:06,600
একবার থামুন। আমি আজ আপনার খবর নিয়ে আসব।
59
00:07:06,780 --> 00:07:08,336
তুমি কি নিশ্চিত যে তুমি তোমার বাড়ির কাজ করোনি?
60
00:07:08,360 --> 00:07:09,760
আজ তোমার পরীক্ষা আছে, তাই না?
61
00:07:09,990 --> 00:07:11,720
তুমি আমার পরীক্ষার পেছনে কেন লেগে আছো?
62
00:07:11,850 --> 00:07:12,850
ওহ, তাই নাকি?
63
00:07:12,880 --> 00:07:13,880
জাইত্রা, থামো।
64
00:07:13,920 --> 00:07:16,600
কোনো বস্তুর গতিশক্তির রাশিমালা কী?
65
00:07:16,880 --> 00:07:20,600
যদি কোনো চলচ্চিত্রের বস্তুর ভর M এবং তার বেগ V হয়,
66
00:07:20,680 --> 00:07:24,920
তাহলে গতিশক্তির রাশিমালা হবে K = অর্ধ-বর্গ।
67
00:07:26,950 --> 00:07:27,950
বাহ্।
68
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
অসাধারণ।
69
00:07:29,080 --> 00:07:29,880
হয়ে গেছে, ভাই।
70
00:07:29,881 --> 00:07:30,680
আমি তোমাকে বলেছিলাম, তাই না?
71
00:07:30,760 --> 00:07:33,960
এক ঘণ্টার জন্য উঠে আপনার টর্চগুলো পড়া ভালো।
72
00:07:34,165 --> 00:07:36,204
এইভাবে, যদি তুমি এটা তোমার মন দিয়ে পড়ো,
73
00:07:36,284 --> 00:07:38,120
তাহলে তুমি তোমার বোনের মতো বুদ্ধিমান হয়ে উঠবে।
74
00:07:38,200 --> 00:07:39,520
আপাতত, সকালের নাস্তা করে নিন।
75
00:07:39,650 --> 00:07:41,480
আমি তোমার দুপুরের খাবার গুছিয়ে দিয়েছি।
76
00:07:41,560 --> 00:07:42,080
হ্যাঁ।
77
00:07:42,260 --> 00:07:44,400
এই, জয়ত্রা, চলো কাল একটা ইউফোরিয়া পার্টিতে যাই।
78
00:07:44,480 --> 00:07:45,480
না, দীপ্তি।
79
00:07:45,520 --> 00:07:47,800
আমার পড়াশোনার সময়সূচী আরও বড় হবে।
80
00:07:47,930 --> 00:07:50,840
চলো কাল সন্ধ্যায় কফি খেতে যাই।
81
00:07:51,020 --> 00:07:52,060
ফোনের স্পিকার চালু করুন।
82
00:07:52,120 --> 00:07:53,880
আমি তোমার বাবা-মায়ের সাথে কথা বলতে চাই।
83
00:07:54,110 --> 00:07:55,760
মা, দীপ্তি তোমার সাথে কথা বলতে চায়।
84
00:07:55,940 --> 00:07:57,920
সে তোমাকে একটি পার্টিতে আমন্ত্রণ জানাচ্ছে।
85
00:07:58,150 --> 00:07:59,480
চাচা, চাচী।
86
00:07:59,680 --> 00:08:01,033
পার্টিটি দুপুর ১টায় শুরু হবে।
87
00:08:01,045 --> 00:08:02,616
বিকেলে শুরু হয়ে সন্ধ্যা ৬টায় শেষ হবে।
88
00:08:02,640 --> 00:08:04,600
অ্যালকোহলমুক্ত ও ধূমপানমুক্ত বিকল্পও রয়েছে।
89
00:08:04,680 --> 00:08:07,840
কারণ পার্টিতে ১৮ জনেরও কম ছাত্রছাত্রী উপস্থিত ছিল।
90
00:08:07,920 --> 00:08:09,120
যাও, জয়ত্রা।
91
00:08:09,125 --> 00:08:11,280
আপনার জীবনেও কিছু পরিবর্তন আসবে।
92
00:08:12,480 --> 00:08:16,440
সিভিল পরীক্ষার প্রস্তুতির জন্য আমাদের পার্শ্ববর্তী সমাজ সম্পর্কেও জানতে হবে।
93
00:08:16,570 --> 00:08:17,840
ঠিক আছে, প্রিয়।
94
00:08:18,200 --> 00:08:19,120
সন্ধ্যায় দেখা হবে।
95
00:08:19,200 --> 00:08:20,200
তোমরা মজা করো।
96
00:08:20,240 --> 00:08:21,120
ধন্যবাদ, চাচা।
97
00:08:21,200 --> 00:08:22,560
ধন্যবাদ, মাসি।
98
00:08:59,330 --> 00:09:07,330
আজ পর্যন্ত পার্টি।
99
00:09:07,410 --> 00:09:08,946
পার্টির আমেজটা বেশ ভালো, তাই না?
100
00:09:08,970 --> 00:09:10,330
হ্যাঁ, আমার এটা দারুণ লাগছে।
101
00:09:12,860 --> 00:09:20,860
এই, জাইত্রা, তুমি জানো কি?
102
00:09:20,900 --> 00:09:23,060
তুমি কি জানো যে লীনাকেও এই পার্টিতে আসতে হবে?
103
00:09:23,140 --> 00:09:25,500
হাই, আমি ভিপিএস থেকে বিকাশ।
104
00:09:25,580 --> 00:09:26,580
সেলাই।
105
00:09:27,740 --> 00:09:29,980
দীপ্তি, আমরা সেন্ট অ্যান'স স্কুলের ছাত্রছাত্রী।
106
00:09:32,520 --> 00:09:34,840
কিছু না, তোমার চিবুকে আগুন লেগেছে।
107
00:09:35,400 --> 00:09:37,280
কোনো কিছুতে আগুন লাগেনি, এটা শুধু একটা জন্মদাগ।
108
00:09:37,360 --> 00:09:38,680
ওহ, তাই নাকি?
109
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
জন্মদাগ?
110
00:09:41,760 --> 00:09:42,680
কী সুন্দর!
111
00:09:42,760 --> 00:09:44,160
যদি কিছু মনে না করেন, আমি কি...
112
00:09:45,760 --> 00:09:46,760
ধ্যাৎ!
113
00:09:47,120 --> 00:09:48,560
এটা জন্মদাগের মতো দেখতে নয়।
114
00:09:48,640 --> 00:09:50,160
এটা দেখতে খারাপ লাগছে।
115
00:09:51,160 --> 00:09:52,560
তুমি এত নিখুঁত কী করে?
116
00:09:52,640 --> 00:09:55,040
যেন কেউ আপনার জন্য বিশেষভাবে একজন সঙ্গী তৈরি করে দিয়েছে।
117
00:09:55,120 --> 00:09:56,160
হ্যালো, আমি বীরান।
118
00:09:56,240 --> 00:09:57,240
হাই।
119
00:09:57,320 --> 00:09:58,320
হাই।
120
00:09:58,400 --> 00:09:59,400
হাই।
121
00:09:59,480 --> 00:10:00,480
আমার নাম হর্ষা।
122
00:10:00,560 --> 00:10:01,560
হ্যালো, আমি কামাল।
123
00:10:01,640 --> 00:10:02,640
হ্যালো, আপনার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো।
124
00:10:02,720 --> 00:10:04,280
সমীর, আমরা এই অনুষ্ঠানটির আয়োজন করেছি।
125
00:10:04,360 --> 00:10:05,840
আমরা সবাই বিকাশ পাবলিক স্কুলের ছাত্রছাত্রী।
126
00:10:05,920 --> 00:10:06,920
আমরা সেন্ট অ্যান'স থেকে এসেছি।
127
00:10:07,000 --> 00:10:08,840
আচ্ছা, আপনার প্রিয় গানের ধারা কোনটি?
128
00:10:09,680 --> 00:10:11,600
আপনি কি প্রিয় গানের ধারার কথা বলছেন?
129
00:10:11,680 --> 00:10:14,080
রক, হিপ-হপ, কান্ট্রি... ভক্তিগীতি।
130
00:10:14,160 --> 00:10:15,080
খুব ভালো, খুব ভালো।
131
00:10:15,160 --> 00:10:16,240
আমি এখন একজন ভক্ত।
132
00:10:16,320 --> 00:10:17,320
সত্যি বলছিস, দোস্ত।
133
00:10:17,720 --> 00:10:18,720
ভক্তিমূলক।
134
00:10:21,120 --> 00:10:22,120
ধন্যবাদ।
135
00:10:23,720 --> 00:10:26,440
ভাই, আমাদের জন্য কিছু ভক্তিগীতি চেষ্টা করুন।
136
00:10:26,520 --> 00:10:27,800
দোস্ত, এটা তো অবিশ্বাস্য।
137
00:10:28,520 --> 00:10:29,520
আরে এসো তো।
138
00:10:30,600 --> 00:10:31,600
বাহ্, মেয়েটা।
139
00:10:31,680 --> 00:10:33,600
ভ্রমণ শুরু করার জন্য এটিই সেরা উপায়।
140
00:10:33,680 --> 00:10:36,160
রক ও ভক্তিগীতির সংমিশ্রণের একটি ভিন্ন আবেদন রয়েছে।
141
00:10:36,800 --> 00:10:38,000
আমরা কি সমাধিস্থ হতে যাব?
142
00:12:05,820 --> 00:12:13,820
এর মানে হলো, অ্যালকোহলের একটি পরিচ্ছন্ন আসর।
143
00:12:13,900 --> 00:12:15,900
পার্টিতে যাওয়ার পর তুমি পাগল হয়ে গেছো।
144
00:12:15,980 --> 00:12:18,180
তুমি পুরো বাড়িটা নিজের মাথায় তুলে রেখেছো।
145
00:12:19,270 --> 00:12:20,390
কোথায় যাচ্ছো, চিত্রা?
146
00:12:20,420 --> 00:12:21,420
তুমি খাবে না?
147
00:12:21,500 --> 00:12:23,180
সে পার্টিতে নিশ্চয়ই কিছু খেয়েছে।
148
00:12:23,420 --> 00:12:24,740
দেখে মনে হচ্ছে সে ক্লান্ত।
149
00:12:25,140 --> 00:12:26,140
তাকে জোর করবেন না।
150
00:12:28,970 --> 00:12:31,050
সে... সে...
151
00:13:44,849 --> 00:13:52,800
আপনার হোয়াটসঅ্যাপ চেক করুন।
152
00:13:53,074 --> 00:13:54,280
বাবা আমাদের সাথে দেখা করা ছেলেগুলোর সাথে দেখা করেছিলেন।
153
00:13:54,360 --> 00:13:56,160
এবং তিনি ইনস্টাগ্রামে একটি ভিডিও পোস্ট করেছেন।
154
00:13:56,515 --> 00:13:59,800
আপনি যত বেশি এই ভিডিওটি পোস্ট করবেন, পরিস্থিতি তত খারাপ হবে।
155
00:14:39,060 --> 00:14:47,060
তুমি আমার ফোনটা কীভাবে ধরলে?
156
00:14:49,374 --> 00:14:50,980
তুমি আমার ফোনটা কীভাবে ধরলে?
157
00:14:51,010 --> 00:14:51,780
আমাকে বল, বোকা।
158
00:14:51,860 --> 00:14:52,956
আমি কি তোমার ওই বাজে ক্যামেরাটা চালু করব?
159
00:14:52,980 --> 00:14:54,100
দয়া করে আমার কথা শুনুন।
160
00:14:54,279 --> 00:14:56,196
তুমি কি জানো তুমি তোমার মতামত কতটা ছড়িয়ে দিয়েছো?
161
00:14:56,220 --> 00:14:56,740
আমার কথা শোনো।
162
00:14:56,780 --> 00:14:58,220
আপনি ভিডিওটি কীভাবে আপলোড করেছেন?
163
00:14:58,300 --> 00:15:00,540
তুমি আমাকে ওই ভিডিওতে মুখটা দেখাচ্ছো, তাই না?
164
00:15:00,670 --> 00:15:01,940
তুমি আমাকে মুখটা দেখাচ্ছো।
165
00:15:02,045 --> 00:15:04,340
তুমি পরিণতির কথা ভাবোনি।
166
00:15:05,300 --> 00:15:06,500
তুমি একটা বোকা।
167
00:15:10,599 --> 00:15:12,150
আমি এটা শুধু মজা করার জন্য করেছিলাম।
168
00:15:12,590 --> 00:15:14,030
আমিও ভিডিওটি ডিলিট করে দিয়েছি।
169
00:15:14,085 --> 00:15:14,870
শোনো, ভাই।
170
00:15:14,950 --> 00:15:16,670
এতে তো তোমার মুখটাই দেখতে পাচ্ছি না।
171
00:15:16,750 --> 00:15:17,630
ঐ মেয়েটার কী খবর?
172
00:15:17,710 --> 00:15:19,150
এতে আমি তার মুখটাই দেখতে পাচ্ছি না।
173
00:15:19,230 --> 00:15:20,510
তোমাদের দুজনকে কেউ চেনে না।
174
00:15:20,590 --> 00:15:23,830
এই, তুমি তোমার ফোনের সব ডেটা ডিলিট করে দিয়েছো, তাই না?
175
00:15:24,215 --> 00:15:25,310
আমি ওটা মুছে দিয়েছি, ভাই।
176
00:15:25,550 --> 00:15:26,150
তুমি এটা মুছে ফেলেছো?
177
00:15:26,230 --> 00:15:27,790
আমি গত রাতে এটা মুছে দিয়েছি।
178
00:15:27,885 --> 00:15:31,190
আমি ফোনের সমস্ত ডেটা মুছে দিয়ে ফোনটা টয়লেটে ফ্লাশ করে দিয়েছি।
179
00:15:32,470 --> 00:15:36,550
যদি ওই মেয়েটা পুলিশের কাছে অভিযোগ করে?
180
00:15:37,220 --> 00:15:39,390
ভিডিওটি আপলোড করার আগে আমার মনে ছিল না।
181
00:15:40,675 --> 00:15:43,630
আমার বাবা জানতে পারলে আমাকে মেরে ফেলবেন।
182
00:15:43,660 --> 00:15:45,070
তুমি একজন বড় বাবা।
183
00:15:45,420 --> 00:15:46,420
এমনকি তোমার বাবাও না।
184
00:15:46,605 --> 00:15:47,990
লোকেরা আমাদের খুঁজে বের করে মেরে ফেলবে।
185
00:15:50,500 --> 00:15:54,870
আরে, আমরা সবাই কয়েক দিনের জন্য এখান থেকে উধাও হয়ে যাই।
186
00:15:57,425 --> 00:15:58,425
চলো পালিয়ে যাই।
187
00:16:00,139 --> 00:16:01,820
চলো অন্য কোনো রাজ্যে লুকিয়ে পড়ি।
188
00:16:03,065 --> 00:16:05,540
এই বিকাশ, চলো কয়েকদিনের জন্য পালিয়ে যাই।
189
00:16:05,620 --> 00:16:07,020
আমি কোথাও যাব না।
190
00:16:07,514 --> 00:16:09,660
এখানে যা-ই ঘটুক না কেন, আমি তার মোকাবিলা করব।
191
00:16:09,940 --> 00:16:11,220
আমি যাব না।
192
00:16:11,420 --> 00:16:12,740
তুই মরবি, বোকা।
193
00:16:13,545 --> 00:16:14,545
হে।
194
00:16:20,100 --> 00:16:21,100
চৈত্র।
195
00:16:21,220 --> 00:16:22,220
চৈত্র।
196
00:16:22,290 --> 00:16:23,940
তুমি ওর নাম ধরে ডাকছ কেন?
197
00:16:23,995 --> 00:16:26,420
আমি তোমাকে কতবার বলেছি ওকে বোন বলে ডাকতে?
198
00:16:26,570 --> 00:16:29,860
চৈত্র, আজ আমরা সবাই একসাথে খাবো।
199
00:16:29,940 --> 00:16:31,900
আপনি কি জানেন আজকের বিশেষ খাবারটি কী?
200
00:16:31,901 --> 00:16:35,660
আমরা মিষ্টি দিয়ে শুরু করব এবং তারপর মিষ্টিটা খাব।
201
00:16:35,740 --> 00:16:36,876
এক মিনিটের জন্য মনে করার চেষ্টা করি।
202
00:16:36,900 --> 00:16:38,060
আমরা মিষ্টির মধ্যে ক্ষীর খাবো।
203
00:16:38,140 --> 00:16:39,340
ক্ষীর তৈরি।
204
00:16:39,770 --> 00:16:42,060
চৈত্র, তুমি ঠিকমতো খাচ্ছ না কেন?
205
00:16:42,540 --> 00:16:44,660
তুমি সকালের নাস্তাটাও ঠিকমতো খাওনি।
206
00:16:45,514 --> 00:16:47,620
সম্ভবত ট্যাবলেটগুলোর কোনো পার্শ্বপ্রতিক্রিয়া হতে পারে।
207
00:16:47,995 --> 00:16:49,140
আপনার কি মাথা ঘুরছে না?
208
00:16:49,195 --> 00:16:50,780
আপনার শরীরের ব্যথা কি কমেছে?
209
00:16:52,065 --> 00:16:53,260
তুমি ঠিক আছো তো, প্রিয়?
210
00:16:53,340 --> 00:16:54,140
আমাকে স্পর্শ করো না।
211
00:16:54,220 --> 00:16:55,220
চলে যাও।
212
00:16:57,860 --> 00:16:59,710
চৈত্র, তুমি ঠিক আছো তো?
213
00:16:59,790 --> 00:17:01,110
আমাকে স্পর্শ করো না। চলে যাও।
214
00:17:03,710 --> 00:17:04,710
কী হয়েছে, প্রিয়?
215
00:17:09,949 --> 00:17:16,079
সেই দিন... কোন সেই দিন?
216
00:17:17,000 --> 00:17:19,319
হ্যাঁ, আমি আমরোসিয়ার পাবের সামনে দাঁড়িয়ে আছি।
217
00:17:19,560 --> 00:17:21,480
তুমি কি নিশ্চিত যে তুমি তোমার বাবার সাথে যাবে?
218
00:17:21,560 --> 00:17:22,440
ঠিক আছে।
219
00:17:22,520 --> 00:17:23,520
আমি খেয়াল রাখব।
220
00:17:23,599 --> 00:17:25,079
বিদায়, নিজের খেয়াল রেখো।
221
00:17:32,059 --> 00:17:33,300
কী হয়েছে, প্রিয়?
222
00:17:34,700 --> 00:17:40,300
পার্টির পরে।
223
00:17:40,429 --> 00:17:41,540
পার্টির পরে?
224
00:17:42,980 --> 00:17:43,500
হাই।
225
00:17:43,580 --> 00:17:44,300
আরে, হ্যালো।
226
00:17:44,380 --> 00:17:45,300
আমরা বেকারিতে যাচ্ছি।
227
00:17:45,380 --> 00:17:46,380
তুমি কি আসবে?
228
00:17:47,540 --> 00:17:48,460
অল্প সময়ের একটা যাত্রা।
229
00:17:48,540 --> 00:17:49,500
আমরা ১০ মিনিটের মধ্যে সেখানে পৌঁছে যাব।
230
00:17:49,540 --> 00:17:52,860
দুঃখিত, আমার বাবা আমাকে নিতে আসছেন।
231
00:17:52,965 --> 00:17:55,460
পার্টি শেষ হওয়ার দুই ঘণ্টা আগেই আপনি চলে যাচ্ছেন।
232
00:17:56,500 --> 00:17:57,980
আপনার স্ত্রী কি পার্টিটা পছন্দ করেননি?
233
00:17:58,009 --> 00:17:59,860
না, না। ব্যাপারটা সেরকম নয়।
234
00:17:59,940 --> 00:18:01,060
আজ আমার বন্ধুর জন্মদিন।
235
00:18:01,140 --> 00:18:01,420
হাই।
236
00:18:01,500 --> 00:18:03,060
আমাদেরকে আপনার সাথে ভালো আচরণ করার একটি সুযোগ দিন।
237
00:18:03,430 --> 00:18:04,300
আমরা কি যাব?
238
00:18:04,380 --> 00:18:05,500
আমাকে এক সেকেন্ড সময় দিন।
239
00:18:17,870 --> 00:18:21,350
এই দলগুলোতে কী ঘটছে তা কেউ জানে না।
240
00:18:22,630 --> 00:18:27,310
তোমার ভক্তিপূর্ণ স্পর্শের পর তুমি নাচের বদলে টলতে শুরু করলে।
241
00:18:31,660 --> 00:18:32,380
এরপর কী?
242
00:18:32,425 --> 00:18:33,476
তুমি কী করার পরিকল্পনা করছো?
243
00:18:33,500 --> 00:18:35,260
সরকারি চাকরিতে আমার আগ্রহ আছে।
244
00:18:35,819 --> 00:18:37,060
আমি এর জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছি।
245
00:18:37,140 --> 00:18:38,140
বেসামরিক?
246
00:18:39,260 --> 00:18:41,220
সভ্য? খুব ভালো সিদ্ধান্ত।
247
00:18:41,300 --> 00:18:42,380
চৈত্র, তোমার জন্য শুভকামনা।
248
00:18:42,460 --> 00:18:43,620
হ্যাঁ, হ্যাঁ, শুভকামনা।
249
00:18:44,879 --> 00:18:45,980
চারজন লোক।
250
00:18:46,060 --> 00:18:48,320
না না।
251
00:19:13,140 --> 00:19:13,860
ধন্যবাদ।
252
00:19:13,939 --> 00:19:17,220
তারপর সে তার গাড়িটা বদলে ফেলল।
253
00:19:17,300 --> 00:19:19,300
চৈত্র, এই গাড়ির পেট্রোল শেষ হয়ে গেছে।
254
00:19:19,429 --> 00:19:20,580
এটা আমার বন্ধুর গাড়ি।
255
00:19:20,659 --> 00:19:21,980
চলুন আপনাকে নামিয়ে দিই।
256
00:19:22,740 --> 00:19:23,820
চলো, চলো।
257
00:19:23,900 --> 00:19:27,980
সেখানে পাঁচজন ছেলে ছিল।
258
00:19:28,500 --> 00:19:29,500
হাই।
259
00:19:29,784 --> 00:19:31,740
তারপর সে তার গাড়িটা বদলে ফেলল।
260
00:19:31,820 --> 00:19:38,830
সেখানে পাঁচজন ছেলে ছিল।
261
00:19:38,909 --> 00:19:40,310
আমাকে পরিষ্কার করে বলো, বাবা।
262
00:19:41,229 --> 00:19:42,430
কী হয়েছে?
263
00:19:42,559 --> 00:19:44,030
তোমার বয়স কত হতে চলেছে?
264
00:19:44,159 --> 00:19:45,390
চিত্রা, তোমাদের সবার বয়স তো মাত্র সতেরো।
265
00:19:45,470 --> 00:19:45,950
হ্যাঁ।
266
00:19:46,030 --> 00:19:46,430
হ্যাঁ।
267
00:19:46,510 --> 00:19:47,510
আমারও।
268
00:19:50,489 --> 00:19:51,960
আমরা এই বয়সের চেয়েও কম হতে পারি।
269
00:19:52,089 --> 00:19:53,800
কিন্তু আমরা সব বিষয়েই বিশেষজ্ঞ।
270
00:19:54,209 --> 00:19:55,480
কী হয়েছে, বাবা?
271
00:19:56,160 --> 00:19:57,320
দয়া করে ওটা করবেন না।
272
00:19:57,400 --> 00:19:58,520
আমার এই সব ভালো লাগে না।
273
00:19:58,600 --> 00:19:59,800
চৈত্র, ঠিক আছে।
274
00:19:59,880 --> 00:20:00,520
তুমি কেন চিন্তা করছো?
275
00:20:00,600 --> 00:20:02,040
আমি বলছি আমি স্বাচ্ছন্দ্যবোধ করছি না।
276
00:20:02,120 --> 00:20:03,200
চৈত্র, ঠিক আছে।
277
00:20:10,760 --> 00:20:11,960
দেখো, আমার ভয় করছে।
278
00:20:12,040 --> 00:20:12,680
ঠিক আছে।
279
00:20:12,760 --> 00:20:14,680
তোমাকে ভয় দেখানোর জন্য আমার কাছে একটা কৌশল আছে।
280
00:20:14,760 --> 00:20:15,840
আপনি কি দেখতে চান?
281
00:20:16,480 --> 00:20:17,480
হে।
282
00:20:17,920 --> 00:20:18,920
হে, ভিউফেল।
283
00:20:19,320 --> 00:20:20,680
চৈত্র, শান্ত হও।
284
00:20:20,760 --> 00:20:21,280
আমি বলছি, না।
285
00:20:21,360 --> 00:20:22,160
ঠিক আছে।
286
00:20:22,240 --> 00:20:22,800
ঠিক আছে।
287
00:20:22,880 --> 00:20:23,200
দ্রুত।
288
00:20:23,280 --> 00:20:24,080
দাঁড়ান। দাঁড়ান।
289
00:20:24,160 --> 00:20:25,160
আচ্ছা, আচ্ছা।
290
00:20:26,240 --> 00:20:27,120
আরাম করুন।
291
00:20:27,200 --> 00:20:28,360
চৈত্র, তুমি কী করছো?
292
00:20:28,440 --> 00:20:29,640
আরে, শান্ত হও, শান্ত হও।
293
00:20:29,720 --> 00:20:30,800
আরে, শান্ত হও।
294
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
ঠিক আছে।
295
00:20:32,520 --> 00:20:35,650
হয়তো কাছাকাছি কোনো মন্দির ছিল।
296
00:20:36,769 --> 00:20:38,050
কোন মন্দির, বৎস?
297
00:20:38,329 --> 00:20:39,850
তুমি পার্টিতে গিয়েছিলে, তাই না?
298
00:20:40,334 --> 00:20:42,730
আমি ভেবেছিলাম এটা বন্ধুর বাড়ি, কিন্তু না।
299
00:20:43,690 --> 00:20:45,690
ওটা একটা ভূতের বাড়ি ছিল, মা।
300
00:20:47,069 --> 00:20:54,400
ওঠো, বাবা।
301
00:20:58,980 --> 00:21:00,100
আমার সাথে এসো।
302
00:21:01,754 --> 00:21:02,940
আমার সাথে এসো।
303
00:21:03,020 --> 00:21:04,420
আমাকে পুরো ঘটনাটা বলো।
304
00:21:05,460 --> 00:21:08,780
আমি ভেবেছিলাম এটা বন্ধুর বাড়ি, কিন্তু না।
305
00:21:08,860 --> 00:21:12,350
ওটা একটা রাক্ষসের বাড়ি ছিল।
306
00:22:14,259 --> 00:22:21,660
শয়তানের আস্তানা ছিল আমাদের নিষ্পাপ মেয়ের কাছে।
307
00:22:24,219 --> 00:22:26,640
বাবা, নিজেকে সামলান।
308
00:22:30,560 --> 00:22:32,200
এই রাক্ষসটি কে?
309
00:22:32,629 --> 00:22:37,830
আমি তাকে নিজের হাতে হত্যা করবো।
310
00:22:37,934 --> 00:22:42,600
আমাদের কী হচ্ছে?
311
00:22:43,640 --> 00:22:47,780
আমরা কী করতে পারি?
312
00:22:47,860 --> 00:22:50,980
শোনো, চলো ওকে ডাক্তারের কাছে নিয়ে যাই।
313
00:23:01,170 --> 00:23:09,170
প্রথমে আমরা থানায় যাব।
314
00:23:09,610 --> 00:23:11,330
আমাদের কেন থানায় যেতে হবে?
315
00:23:11,780 --> 00:23:12,650
থানা?
316
00:23:12,730 --> 00:23:14,650
বাবা, আমাদের ভয় পাওয়ার কোনো দরকার নেই।
317
00:23:16,249 --> 00:23:17,289
আমরা কি কোনো ভুল করেছি?
318
00:23:17,530 --> 00:23:20,940
মেয়েদের কি পার্টিতে যাওয়া উচিত নয়?
319
00:23:24,009 --> 00:23:25,940
মেয়েরা কি কোনো ভুল কথা বলতে পারে না?
320
00:23:26,020 --> 00:23:27,660
চলো গিয়ে ওদের জিজ্ঞেস করি, বাবা।
321
00:23:28,060 --> 00:23:31,240
উচ্ছ্বাস।
322
00:23:32,520 --> 00:23:33,560
তাই না?
323
00:23:33,561 --> 00:23:34,561
তাই না?
324
00:23:34,760 --> 00:23:35,960
অনুষ্ঠানটির নাম।
325
00:23:36,944 --> 00:23:38,120
শোনো, বাবা।
326
00:23:38,200 --> 00:23:39,560
আমাদের ভয় পাওয়ার দরকার নেই।
327
00:23:39,640 --> 00:23:43,120
আমাদের দেশের আইন এই সবকিছুর বিরুদ্ধে।
328
00:23:43,200 --> 00:23:44,600
এটি আরও কঠোর।
329
00:23:44,680 --> 00:23:46,480
তাদের অধ্যায় কি শেষ হয়ে যাবে?
330
00:23:46,560 --> 00:23:48,360
আমাকে পুরো ঘটনাটা বলো।
331
00:23:48,440 --> 00:23:52,760
এই ছেলেরা যেখানেই থাকুক না কেন, আমি তাদের হত্যা করে জেলে পুরব।
332
00:23:53,160 --> 00:23:58,770
শুরু করুন।
333
00:23:58,850 --> 00:23:59,570
সেদিন।
334
00:23:59,650 --> 00:24:00,890
সেদিনটা? বেশ।
335
00:24:01,490 --> 00:24:02,490
এগিয়ে যান।
336
00:24:04,690 --> 00:24:06,250
আমাকে বলো। আমাকে বলো, বাবা।
337
00:24:07,290 --> 00:24:11,680
সাহস করো না।
338
00:24:11,720 --> 00:24:13,520
ঠিক আছে। ঠিক আছে।
339
00:24:14,880 --> 00:24:16,640
আমাদের জোর করা উচিত নয়, স্যার।
340
00:24:17,849 --> 00:24:21,840
এটি এখনও আঘাত-পরবর্তী পর্যায়ে রয়েছে।
341
00:24:22,084 --> 00:24:23,880
তৈরি হয়ে গেলে সে আমাদের জানাবে।
342
00:24:25,299 --> 00:24:27,680
এর জন্য আপনার সমর্থন প্রয়োজন।
343
00:24:27,759 --> 00:24:30,080
এ ব্যাপারে সাহায্য করার মতো একটি কেন্দ্র আছে।
344
00:24:31,329 --> 00:24:32,680
আমাদের ওটা সেখানে পাঠানো উচিত।
345
00:24:33,809 --> 00:24:34,960
কোন কেন্দ্র, স্যার?
346
00:24:35,040 --> 00:24:36,040
ভ্রূষা।
347
00:24:46,440 --> 00:24:54,440
এই পরিবারটি এখানে আছে।
348
00:24:54,519 --> 00:24:55,800
তাদেরকে ভিতরে পাঠিয়ে দিন।
349
00:25:11,619 --> 00:25:13,720
শুনেছি আপনি সিভিল পরীক্ষার জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছেন।
350
00:25:14,089 --> 00:25:15,520
তার জন্য শুভকামনা।
351
00:25:15,649 --> 00:25:17,440
জানো, আমিও একজন সংগ্রাহক হতে চেয়েছিলাম।
352
00:25:17,519 --> 00:25:19,360
কিন্তু আমি পড়াশোনায় একটু ধীরগতির ছিলাম।
353
00:25:20,064 --> 00:25:22,360
তাই, আমি প্রথমে আমার কাজটা করলাম।
354
00:25:22,440 --> 00:25:25,080
এবং আমি এখনও প্রস্তুতি নিচ্ছি।
355
00:25:25,209 --> 00:25:27,320
তুমি খুব সুন্দরী।
356
00:25:27,499 --> 00:25:31,120
আমার মাথায় শুধু তরুণ স্প্রিন্টার আর সংগ্রাহকরাই আছে।
357
00:25:31,559 --> 00:25:33,000
Smita Sabarwal ma'am.
358
00:25:33,179 --> 00:25:34,400
অম্রপালি ম্যাডাম।
359
00:25:34,969 --> 00:25:36,480
খুব দ্রুত।
360
00:25:37,369 --> 00:25:38,640
চিত্রা ম্যাডাম।
361
00:25:39,800 --> 00:25:40,600
কী?
362
00:25:40,680 --> 00:25:41,680
কিছু পানি পান করুন।
363
00:25:45,609 --> 00:25:47,090
এই নিন। আপনিও এটা পান করুন।
364
00:25:55,810 --> 00:25:58,690
২৮ তারিখ বিকেল ১টা বাজে।
365
00:25:59,529 --> 00:26:05,170
আমি আমার বন্ধু দীপ্তির সাথে ইউএফওরিয়া অনুষ্ঠানে যোগ দিতে জুবিলি হিলসের অ্যামরোসিয়া পাবে গিয়েছিলাম।
366
00:26:05,564 --> 00:26:09,530
যেখানে বিকাশ ও তার চার বন্ধু আমাদের কাছে এসে বসল।
367
00:26:45,180 --> 00:26:55,060
রেজিস্ট্রেশন নম্বর ব্যবহার করে অবিলম্বে ঠিকানাটি খুঁজে বের করুন।
368
00:26:55,420 --> 00:26:56,420
ঠিক আছে?
369
00:27:44,469 --> 00:27:46,960
ঠিক ক্লাব ও পাবের মতোই,
370
00:27:47,014 --> 00:27:49,920
আপনি কি তাদের বলবেন যে আপনি তাদের থামাতে কিছু পদক্ষেপ নিয়েছেন?
371
00:27:49,999 --> 00:27:51,160
তুমি কি তাদের কিছু বলবে?
372
00:27:51,399 --> 00:27:55,160
আমি বুঝতে পারছি না অ্যামরোসিয়া পাব তাদের থামাতে কোনো পদক্ষেপ নেয়নি কেন।
373
00:27:55,240 --> 00:27:58,920
অপরাধীদের থামাতে আপনি কেন এমন পদক্ষেপ নিচ্ছেন?
374
00:27:59,024 --> 00:28:01,160
তুমি কি তাদের কিছু বলতে চাও?
375
00:28:01,190 --> 00:28:04,040
স্যার, ছোটখাটো অপরাধের হার দিন দিন বাড়ছে।
376
00:28:04,119 --> 00:28:06,400
এ ব্যাপারে পুলিশ বিভাগের বক্তব্য কী?
377
00:28:06,809 --> 00:28:08,920
স্যার, সেই ঘটনার পর তিন দিন হয়ে গেছে।
378
00:28:08,999 --> 00:28:10,365
আপনি এখন সংবাদ সম্মেলনটি কেন ডাকলেন?
379
00:28:10,389 --> 00:28:12,591
তুমি নিশ্চয়ই তোমার অজান্তেই সবকিছুর ব্যবস্থা করে রেখেছ।
380
00:28:12,615 --> 00:28:14,240
আপনার আর কী বলার আছে?
381
00:28:14,319 --> 00:28:15,560
আইন তার দায়িত্ব পালন করছে।
382
00:28:15,640 --> 00:28:17,080
আপনার কি কিছু বলার আছে?
383
00:28:17,159 --> 00:28:19,960
আমার জানামতে, স্যার, সব মেয়েরাই ধনী পরিবারের।
384
00:28:20,009 --> 00:28:22,080
মেয়েটি বেঁচে আছে নাকি মারা গেছে, স্যার?
385
00:28:22,160 --> 00:28:24,080
আর কী বলার আছে?
386
00:28:24,160 --> 00:28:25,400
আপনারা সবাই সত্যি বলেছেন।
387
00:28:25,480 --> 00:28:28,080
আমি কিছু বললে আপনার কাছে তা গতানুগতিক কথাবার্তা বলে মনে হবে।
388
00:28:29,169 --> 00:28:31,160
সমস্যাটা হলো যে সব মানুষ
389
00:28:31,289 --> 00:28:32,880
চাঞ্চল্যকর কিছু চাই।
390
00:28:33,409 --> 00:28:35,640
যদি আপনি এটা না পান, আপনার কোনো আগ্রহ থাকবে না।
391
00:28:35,794 --> 00:28:37,280
এই সুদ কতদিন স্থায়ী হবে?
392
00:28:37,459 --> 00:28:39,680
যতক্ষণ না খবরটি তাজা ও গরম থাকে।
393
00:28:40,259 --> 00:28:44,080
যদি আমি বলি যে আইন তার কাজ করছে,
394
00:28:44,259 --> 00:28:45,816
তখন আপনার কাছে এটি একটি সাধারণ কথাবার্তার মতো মনে হবে।
395
00:28:45,840 --> 00:28:48,640
সুতরাং, এই মামলাটি আপাতত একপাশে রাখা যাক।
396
00:28:48,809 --> 00:28:51,600
আর চলুন সেটা নিয়ে কথা বলা যাক, যা নিয়ে আপনি আলোড়ন সৃষ্টি করেছিলেন।
397
00:28:51,679 --> 00:28:53,600
এরপর তুমি নিজেকে কবর দিয়েছিলে।
398
00:28:53,754 --> 00:28:57,480
চলুন ঐ চাঞ্চল্যকর মামলাটির পুরো রহস্য উন্মোচন করা যাক।
399
00:29:02,469 --> 00:29:04,180
তোমার কি এই মেয়েটিকে মনে আছে?
400
00:29:05,020 --> 00:29:06,380
এই মেয়েটি কে?
401
00:29:08,069 --> 00:29:09,300
এই মেয়েটি কে, স্যার?
402
00:29:09,340 --> 00:29:11,260
আমরা এখানে অ্যামব্রোসিয়া পাপ মামলার জন্য এসেছি।
403
00:29:11,340 --> 00:29:13,820
তাহলে, আপনি আমাদের এই মেয়েটির ছবি কেন দেখাচ্ছেন?
404
00:29:13,900 --> 00:29:16,100
এই দুটি মামলার মধ্যে কি কোনো যোগসূত্র আছে?
405
00:29:16,180 --> 00:29:18,700
আচ্ছা। চলো যোগসূত্রটা খুঁজে বের করি।
406
00:29:18,780 --> 00:29:20,740
সবাই মনোযোগ দিয়ে শুনুন।
407
00:29:20,914 --> 00:29:24,540
ছয় বছর আগে পঞ্চগুট্টার কাছে একটি দুর্ঘটনা ঘটেছিল।
408
00:29:24,769 --> 00:29:26,780
চলো ওকে একবার মনে করিয়ে দিই। ঠিক আছে?
409
00:29:27,220 --> 00:29:30,020
ওরে বদমাশ! মনিব খুব রেগে যাবেন।
410
00:29:30,100 --> 00:29:31,700
চলো আরাম করি।
411
00:29:31,780 --> 00:29:34,420
আরে, আমি আজ স্কুলে যেতে চাই না।
412
00:29:35,180 --> 00:29:37,380
তাহলে, স্কুল বন্ধ হওয়ার পর চলো অন্য কোথাও যাই।
413
00:29:37,420 --> 00:29:38,420
হ্যাঁ, বিনাবার।
414
00:29:39,820 --> 00:29:41,500
সবাই, নিজেদের ইউনিফর্ম খুলে ফেলুন।
415
00:29:41,580 --> 00:29:42,900
আমার ব্যাগটা কোথায়?
416
00:29:43,420 --> 00:29:44,820
তাড়াতাড়ি এটা বদলে ফেলুন।
417
00:29:44,900 --> 00:29:47,060
হ্যাপি আওয়ার শুরু করার সময় হয়ে গেছে।
418
00:29:48,140 --> 00:29:56,140
ছয়টি বি-৫২। দুটি ফ্রেঞ্চ ফ্রাই। আর কিছু?
419
00:29:56,220 --> 00:29:57,300
নাগেটগুলো নিয়ে নিন।
420
00:29:58,260 --> 00:29:59,500
চিয়ার্স!
421
00:30:00,060 --> 00:30:05,660
শেষ হয়ে গেছে। চলো এখন যাই।
422
00:30:09,810 --> 00:30:11,050
গাড়িটা ঐদিকে আছে।
423
00:30:11,930 --> 00:30:13,210
গানটি কার?
424
00:30:27,560 --> 00:30:38,320
কাচাপাপার পাক্কাপার সিংগা গান ডিং ডং করম্বট, বারাম্বট, স্টপ-স্ট্রপ।
425
00:30:38,400 --> 00:30:39,600
এটা দারুণ।
426
00:30:41,440 --> 00:30:43,120
তোমাকে এই খেলাটা কে শিখিয়েছে?
427
00:30:43,880 --> 00:30:46,040
বন্ধু নয়। আমাদের বন্ধুত্ব এখন শেষ।
428
00:30:46,120 --> 00:30:49,080
বাহ! এটা তো দারুণ ব্যাপার।
429
00:32:40,200 --> 00:32:48,200
আমার মেয়ে কেমন আছে?
430
00:32:48,600 --> 00:32:50,480
আর আমার ভাই কেমন আছে? আমাকে বলো।
431
00:32:52,370 --> 00:32:53,530
বাবা কেমন আছেন?
432
00:32:54,010 --> 00:32:55,330
আর রেণুকা কেমন আছে?
433
00:32:55,410 --> 00:32:56,730
রেণুকা কি ভালো আছে?
434
00:32:57,650 --> 00:32:58,730
চলো, যাই।
435
00:33:11,919 --> 00:33:18,970
তুমি কি স্কুলে যাও?
436
00:33:19,050 --> 00:33:21,770
তুমিও কি আমার মতো স্কুলে যাও?
437
00:33:21,850 --> 00:33:22,930
হ্যাঁ, ভাব্যা।
438
00:33:22,985 --> 00:33:27,130
এখানে পড়াশোনা শেষ করে উচ্চশিক্ষার জন্য আমেরিকায় যাও।
439
00:33:47,500 --> 00:33:48,636
আমাকে পরিচর্যা হাসপাতালে যেতে হবে।
440
00:33:48,660 --> 00:33:50,500
আপনাকে কি জরুরি হাসপাতালে স্থানান্তর করা হয়েছে?
441
00:33:50,580 --> 00:33:53,440
হায় ঈশ্বর!
442
00:33:53,520 --> 00:33:54,560
চলো তাড়াতাড়ি যাই।
443
00:34:00,460 --> 00:34:00,940
কোনো সমস্যা আছে কি?
444
00:34:01,020 --> 00:34:02,220
আমি জানি না।
445
00:35:17,270 --> 00:35:18,500
এইমাত্র মনে পড়ল।
446
00:35:18,680 --> 00:35:21,940
অনেক দিন আগে আমি পাগল হয়ে গিয়েছিলাম।
447
00:35:27,040 --> 00:35:28,260
আপনি জানেন ইনি কে?
448
00:35:29,080 --> 00:35:31,300
ওহ, এই তো সেই পাগল সাহিল।
449
00:35:31,380 --> 00:35:33,340
সাহিল, ও কি একটা সাইকো?
450
00:35:35,060 --> 00:35:35,980
সাইকো সাহিল।
451
00:35:36,060 --> 00:35:37,060
সঠিক।
452
00:35:37,135 --> 00:35:40,060
সাইকো সাহিল নামের এই লোকটি এই নামের জন্যই বিখ্যাত ছিল।
453
00:35:40,215 --> 00:35:41,420
সে একজন কিশোর ছিল।
454
00:35:41,550 --> 00:35:45,540
ওই দুর্ঘটনায় ভাবিয়ার পরিবার নিহত হয়েছিল।
455
00:35:46,420 --> 00:35:51,820
ওই দুর্ঘটনার পর, যখনই কেউ তার অপরাধ নিয়ে কথা বলত...
456
00:35:51,925 --> 00:35:55,900
সে নিজের ভুলের জন্য অনুশোচনা করার পরিবর্তে নিজের হৃদয় ভেঙে ফেলত।
457
00:36:00,560 --> 00:36:02,200
এভাবেই সে মানসিক বিকারগ্রস্ত হয়ে পড়ল।
458
00:36:02,305 --> 00:36:05,800
এর জন্য কাউকে মেরে ফেলা আরও সহজ ছিল।
459
00:36:05,855 --> 00:36:08,800
এ ছাড়া তিনি বহু অবৈধ কর্মকাণ্ডে জড়িত ছিলেন।
460
00:36:08,880 --> 00:36:10,840
সে চারজনকে হত্যা করেছে।
461
00:36:10,920 --> 00:36:14,800
সে ‘সাইকো সাহিল’ উপাধিটি উপভোগ করছে।
462
00:36:14,880 --> 00:36:17,400
এই মামলার সাথে ওই মামলার যোগসূত্রটা কী, স্যার?
463
00:36:18,120 --> 00:36:19,720
আমি সেদিকেই আসছি।
464
00:36:19,900 --> 00:36:22,040
পাঞ্জাগুর্টা দুর্ঘটনার ক্ষেত্রে..
465
00:36:22,170 --> 00:36:24,880
...এবং এখন আমরুশিয়া পাবের ক্ষেত্রে...
466
00:36:25,010 --> 00:36:26,800
একটি সাধারণ মিল রয়েছে।
467
00:36:26,930 --> 00:36:28,160
খনি শ্রমিকরা।
468
00:36:29,450 --> 00:36:34,240
গত বছর দেশে অপ্রাপ্তবয়স্কদের ওপর হামলার হার ছিল ৩০ শতাংশ।
469
00:36:34,345 --> 00:36:38,520
যা চলতি বছরের শেষ তিন মাসে ৩২ শতাংশে পৌঁছেছিল।
470
00:36:38,625 --> 00:36:42,000
এমনটা চলতে থাকলে আর বলার প্রয়োজন নেই।
471
00:36:42,130 --> 00:36:44,800
তুমি জানো সমস্যাটা কতটা বড় হতে পারে।
472
00:36:44,920 --> 00:36:48,400
আমাদের একেবারে মূলে গিয়ে এর অবসান ঘটাতে হবে।
473
00:36:49,625 --> 00:36:53,040
সুতরাং, এক্ষেত্রে, যদিও সে একজন অভিযুক্ত নাবালক...
474
00:36:53,095 --> 00:36:56,880
..আমার মতে, এক্ষেত্রে আসল অপরাধীরা..
475
00:36:56,960 --> 00:37:04,150
আমার মতে, তারাই তাদের বাবা-মা।
476
00:37:07,500 --> 00:37:09,780
অভিভাবকরা কীভাবে দায়িত্বশীল হতে পারেন?
477
00:37:09,910 --> 00:37:11,020
হ্যাঁ।
478
00:37:11,620 --> 00:37:15,140
তারাই তাদের বাবা-মা, যারা নিজেদের সন্তানদের বড় হওয়ার জন্য ছেড়ে দেন।
479
00:37:15,220 --> 00:37:16,980
তারাই প্রধান অপরাধী।
480
00:37:17,765 --> 00:37:21,180
সঠিক অভিভাবকত্বের অভাবই সকল সমস্যার মূল।
481
00:37:21,830 --> 00:37:26,060
তারা নাবালক হওয়ায় আমরা তাদের অভিযুক্তও বলতে পারি না।
482
00:37:27,350 --> 00:37:30,020
CCLs, আইনের সাথে সংঘাতে লিপ্ত শিশু।
483
00:37:30,125 --> 00:37:32,620
আমরা প্রকাশ্যে তাদের নাম ঘোষণাও করতে পারি না।
484
00:37:32,750 --> 00:37:34,660
কিন্তু যে বাবা-মা তাদের জন্ম দেন...
485
00:37:34,740 --> 00:37:37,620
তাদের সন্তানদের কৃতকর্মের দায়িত্ব নিতে হবে।
486
00:37:37,700 --> 00:37:41,420
এবং খুব শীঘ্রই আমি প্রকাশ্যে সেগুলোর সবকটি ঘোষণা করব।
487
00:37:41,500 --> 00:37:44,980
কী? তার মানে আপনি সবগুলোই ঘোষণা করবেন?
488
00:37:45,100 --> 00:37:48,020
অবশ্যই। এমনকি এর পরিণতিগুলো থেকে মুক্তি পেতেও।
489
00:37:48,075 --> 00:37:49,860
আমি ইতিমধ্যেই পুরোপুরি প্রস্তুত।
490
00:37:51,515 --> 00:37:53,036
যে শিশুরা এই অপরাধটি করেছে...
491
00:37:53,060 --> 00:37:55,460
...শুধু তাদের বাবা-মায়ের প্রতিই দায়ী নয়...
492
00:37:55,540 --> 00:37:57,820
তারাও তাদের সন্তানদের কার্যকলাপের জন্য দায়ী।
493
00:37:58,380 --> 00:37:59,900
সিসিএল ৫।
494
00:38:00,260 --> 00:38:01,700
স্যার, আপনি কী করছেন?
495
00:38:01,780 --> 00:38:03,140
সে কি তার ছেলে?
496
00:38:03,169 --> 00:38:04,169
কী?
497
00:38:04,220 --> 00:38:05,220
সিসিএল ৫।
498
00:38:05,275 --> 00:38:07,716
ধুলপেট এলাকার কর্পোরেট ডিরেক্টরের ছেলে কৃষ্ণ কুমার।
499
00:38:07,740 --> 00:38:09,820
আপনি ভিআইপি-র নাম কেন বলছেন?
500
00:38:11,120 --> 00:38:11,980
ব্রেকিং নিউজ।
501
00:38:12,110 --> 00:38:13,110
সিসিএল ৫।
502
00:38:13,180 --> 00:38:16,380
ধুলপেট এলাকার কর্পোরেট ডিরেক্টরের ছেলে কৃষ্ণ কুমার।
503
00:38:16,710 --> 00:38:17,980
কী হচ্ছে?
504
00:38:18,160 --> 00:38:19,900
নামটা পেলে আমরা ধ্বংস হয়ে যাব।
505
00:38:20,080 --> 00:38:21,100
সিসিএল ৪।
506
00:38:21,280 --> 00:38:24,540
পুরুষোত্তম রেড্ডির পুত্র, যিনি ছিলেন সিকান্দারাবাদ কমলের পুত্র।
507
00:38:26,065 --> 00:38:27,065
আমি যাচাই করে দেখব।
508
00:38:28,990 --> 00:38:35,030
স্যার, ইনি একজন নাবালক।
509
00:38:35,210 --> 00:38:38,030
বোর্ড চেয়ারম্যানের ছেলে ইউসুফ খান।
510
00:38:38,980 --> 00:38:41,870
মন্ত্রী মহোদয়, এই কমিশনার একটা হাঙ্গামা করছেন।
511
00:38:42,200 --> 00:38:43,200
সিসিএল ২।
512
00:38:43,779 --> 00:38:45,310
মন্ত্রীরা, নাতি।
513
00:38:45,390 --> 00:38:48,950
মন্ত্রী মুকুন্দ রাওয়ের ভাষণ জানানো হচ্ছে।
514
00:38:49,115 --> 00:38:52,110
বিবেক, দিল্লি গিয়ে লোকটির বরখাস্তের চিঠিটা নিয়ে এসো।
515
00:38:52,190 --> 00:38:53,550
এবং CCL 1।
516
00:38:54,354 --> 00:38:57,870
তেলুগু রাজ্যে, রিয়েল এস্টেট টাইকুন।
517
00:38:57,950 --> 00:38:59,550
বিবেক হলেন চক্রবর্তীর ছেলে।
518
00:38:59,630 --> 00:39:01,510
বিবেক একজন অত্যন্ত প্রভাবশালী ব্যক্তি।
519
00:39:01,590 --> 00:39:03,230
সেটা সত্যি।
520
00:39:03,874 --> 00:39:06,790
তার স্ত্রী বিন্দ্যা ভেমুলা পল্লী।
521
00:39:06,870 --> 00:39:08,110
বিন্ধ্যার ছেলে।
522
00:39:08,190 --> 00:39:10,630
দেশের শীর্ষ ১০টি র্যাঙ্কিং স্কুলের মধ্যে একটি।
523
00:39:10,710 --> 00:39:13,110
তিনি বিকাশ পাবলিক স্কুলের অধ্যক্ষ ও পরিচালক।
524
00:39:13,845 --> 00:39:15,950
তাদের স্কুলের ছাত্রছাত্রীরা সেখানে না থাকার পরেও...
525
00:39:15,980 --> 00:39:17,956
...পুঞ্জাগুট্টা দুর্ঘটনা মামলায় তাঁরাই প্রতিবাদের নেতৃত্ব দিয়েছিলেন...
526
00:39:17,980 --> 00:39:21,350
...সারা রাজ্যে ভাবজার নামে।
527
00:39:21,404 --> 00:39:23,430
এবং সেই মামলায় জড়িত নাবালকদের জন্য...
528
00:39:23,510 --> 00:39:25,710
তারা অনেক শাস্তি চেয়েছিল।
529
00:39:25,765 --> 00:39:27,870
সুতরাং, তাঁরা ন্যায়ের পক্ষে দাঁড়িয়েছিলেন।
530
00:39:28,150 --> 00:39:33,710
এখন দেখা যাক, কে নিজের ছেলের বিরুদ্ধে এমনটা করে।
531
00:39:33,790 --> 00:39:36,350
স্যার, তাদের বাবা-মায়ের নাম বলা খুবই সহজ।
532
00:39:36,379 --> 00:39:38,190
কিন্তু তাদের ভুল প্রমাণ করা খুবই কঠিন।
533
00:39:38,270 --> 00:39:39,230
আমরা এটা করবো।
534
00:39:39,270 --> 00:39:42,310
এই সিসিএল ধর্ষণ মামলাটি সকল সহায়ক সাক্ষ্যপ্রমাণের ভিত্তিতে বিচার করা হবে।
535
00:39:42,390 --> 00:39:43,950
..পক্সো আইনে।
536
00:39:44,030 --> 00:39:45,910
না, এটা একটা বড় ব্যাপার হয়ে দাঁড়াবে।
537
00:39:45,990 --> 00:39:48,150
তারা অনেক শাস্তি পাবে।
538
00:39:48,605 --> 00:39:52,070
এবার, আপনি বলার আগেই আইনটি কাজ করা শুরু করে দিয়েছে।
539
00:39:53,430 --> 00:39:54,550
ধন্যবাদ।
540
00:39:54,605 --> 00:39:59,070
কমিশনার যাদব নায়ার পক্সো আইনের ক্ষমতা দেখানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছেন।
541
00:39:59,620 --> 00:40:00,620
ধ্যাত!
542
00:40:05,010 --> 00:40:07,400
বিকাশ পাবলিক স্কুলের অধ্যক্ষ ও পরিচালক।
543
00:40:07,480 --> 00:40:09,880
...যিনি শিশুদের হাতে ভবিষ্যৎ তুলে দেওয়ার কথা বলছেন...
544
00:40:09,960 --> 00:40:13,640
বিন্ধ্যা ভেমুলা পল্লীর ছেলে এই মামলার প্রধান সন্দেহভাজন।
545
00:40:13,970 --> 00:40:15,960
এ ব্যাপারে তুমি কী বলতে চাও, বিন্ধ্যা?
546
00:40:17,690 --> 00:40:22,760
এই সব বিষয়ে আপনাদের জানাতেই আমি এই সভা ডেকেছি।
547
00:40:23,290 --> 00:40:26,840
...একজন মা হিসেবে এবং একজন অধ্যক্ষ হিসেবে...
548
00:40:26,970 --> 00:40:29,160
...যিনি আজও নিজের পায়ে দাঁড়িয়ে আছেন।
549
00:40:29,450 --> 00:40:32,840
আমি সম্পূর্ণ দায়িত্ব নিয়ে পদত্যাগ করছি।
550
00:40:33,330 --> 00:40:35,560
তিনি খুব বিচক্ষণ সিদ্ধান্ত নিয়েছেন।
551
00:40:35,740 --> 00:40:38,040
আমরা আপনার পদত্যাগপত্র গ্রহণ করছি।
552
00:40:38,970 --> 00:40:41,320
এই মামলাটা শেষ হওয়ার পর...
553
00:40:41,880 --> 00:40:44,240
...বোর্ড আপনার পরিচালক পদটি পর্যালোচনা করবে।
554
00:40:44,345 --> 00:40:46,880
আপনি চালিয়ে যেতে চান কি না, সে বিষয়ে আমরা সিদ্ধান্ত নেব।
555
00:40:54,520 --> 00:40:56,040
একজন মা তার স্বরূপে ব্যর্থ হয়েছেন।
556
00:40:56,120 --> 00:40:57,720
সে অন্য শিশুটিকে কীভাবে শেখাবে?
557
00:40:57,775 --> 00:40:58,840
আপনি ঠিক বলেছেন।
558
00:40:58,870 --> 00:41:00,200
সে খুব বাজেভাবে ব্যর্থ হয়েছে।
559
00:41:00,280 --> 00:41:01,840
এটাই আমাদের বিদ্যালয়ের সুনাম।
560
00:41:05,029 --> 00:41:08,400
ম্যাডাম, এতদিন পর্যন্ত আমাদের কম নম্বরের জন্য বকা খাচ্ছিলাম।
561
00:41:08,480 --> 00:41:11,280
আজ তার ছেলে ভারতের শীর্ষস্থানীয় গ্যাং।
562
00:41:11,360 --> 00:41:12,440
সে একজন ধর্ষক।
563
00:41:12,845 --> 00:41:14,136
তিনি তাকে কিছুই শেখাননি, ম্যাডাম।
564
00:41:14,160 --> 00:41:16,560
ওর মুখের দিকে তাকা, ভাই। ও একটা আস্ত অপদার্থ।
565
00:41:18,720 --> 00:41:20,800
ম্যাডাম, উনি খুব কড়া।
566
00:41:21,160 --> 00:41:23,960
তিনি নিশ্চয়ই তাঁর ছেলেকে বাড়িতে যৌন শিক্ষা দিয়েছেন।
567
00:41:24,040 --> 00:41:26,320
ম্যাডাম, আপনি অন্য বাচ্চাদের কিছু বলেননি কেন?
568
00:41:26,400 --> 00:41:28,760
আপনি আমাদের পাঠ্যসূচিতে বিষয়টি যোগ করেননি কেন?
569
00:41:28,840 --> 00:41:30,656
তুমি কীভাবে জানো যে আমাদের র্যাঙ্ক বদলে যেত?
570
00:41:30,680 --> 00:41:32,080
ম্যাডাম, ম্যাডাম।
571
00:41:32,160 --> 00:41:34,880
অধ্যক্ষের ফর্মে সফল হওয়ার পর অভিভাবকরা কীভাবে ব্যর্থ হলেন?
572
00:41:34,960 --> 00:41:36,080
আমাকে উত্তর দিন, ম্যাডাম।
573
00:41:36,160 --> 00:41:38,080
ম্যাডাম, আমাকে বলুন। উত্তর দিন।
574
00:41:38,160 --> 00:41:39,440
ম্যাডাম, ম্যাডাম।
575
00:41:39,520 --> 00:41:40,520
হ্যালো।
576
00:41:41,480 --> 00:41:42,640
ম্যাডাম, দয়া করে, ম্যাডাম।
577
00:41:48,580 --> 00:41:56,580
সংবাদ।
578
00:41:56,584 --> 00:41:59,260
পাবলিক স্কুলের অধ্যক্ষ, বিদ্যা ভীমোপালি।
579
00:41:59,340 --> 00:42:01,020
...তার পদ থেকে পদত্যাগ করেছেন।
580
00:42:01,021 --> 00:42:03,700
সে স্কুলে ভর্তি হওয়ার সুযোগ পেয়েছে।
581
00:42:04,630 --> 00:42:05,980
এই, টিভিটা বন্ধ করো।
582
00:42:08,810 --> 00:42:13,170
দায়িত্বের নামে পদত্যাগ করে আপনি আপনার ছেলেকে দোষী প্রমাণ করেছেন।
583
00:42:13,540 --> 00:42:15,970
অথচ এ বিষয়ে আদালতের রায় বিচারাধীন রয়েছে।
584
00:42:16,050 --> 00:42:16,770
আপনি কি বিষয়টি বুঝতে পারছেন?
585
00:42:16,799 --> 00:42:18,530
তুমি কী প্রমাণ চাও, বিবেক?
586
00:42:18,560 --> 00:42:21,050
আপনার কি কোনো ধারণা আছে সে কতটা গুরুতর অপরাধ করেছে?
587
00:42:21,130 --> 00:42:22,610
আমি তোমাকে আগেই সতর্ক করেছিলাম।
588
00:42:22,690 --> 00:42:26,410
শিশুদের তাদের প্রাপ্যর চেয়ে বেশি দেওয়া উচিত নয়।
589
00:42:27,050 --> 00:42:28,730
কিন্তু তুমি আমার কথা শোনো না।
590
00:42:28,810 --> 00:42:31,186
দশম শ্রেণি পাশ করার সাথে সাথেই তার লাইসেন্স ছিল না।
591
00:42:31,210 --> 00:42:32,330
কিন্তু তুমি তাকে একটা বাইক দিয়েছিলে।
592
00:42:32,331 --> 00:42:35,770
আমার অনুরোধে তুমি বলেছিলে যে তুমি আমাকে ও আমার ছেলেকে কখনো খুঁজে পাবে না।
593
00:42:35,875 --> 00:42:39,050
যদি তুমি কাউকে ধর্ষণ না করে থাকো, তাহলে তোমার ছেলেই তাকে ফলাফলটা দিয়েছে।
594
00:42:39,130 --> 00:42:40,610
আপনি কি তা উপলব্ধি করেন?
595
00:42:41,330 --> 00:42:42,330
আমি জানি।
596
00:42:42,485 --> 00:42:44,810
আমি জানি। আমি তাকে প্রত্যাশার চেয়েও বেশি দিয়েছি।
597
00:42:45,290 --> 00:42:46,810
ঠিক আছে। আমি একমত।
598
00:42:46,890 --> 00:42:48,090
আমি স্বীকার করি যে সে দোষী ছিল।
599
00:42:48,170 --> 00:42:50,970
কিন্তু তোমার সেটার জন্য সময় ছিল না।
600
00:42:52,290 --> 00:42:54,890
আপনি অবগত ছিলেন যে আপনি আপনার স্কুলকে সেরা দশের মধ্যে পাঠিয়েছেন।
601
00:42:54,970 --> 00:42:57,210
তুমি স্কুলের সামনে কিছুই দেখোনি।
602
00:42:57,970 --> 00:42:59,770
আপনার ছেলে আজ সেরা দশজনের তালিকায় রয়েছে।
603
00:42:59,850 --> 00:43:01,370
তিনি শীর্ষ দশের তালিকায় আছেন।
604
00:43:01,490 --> 00:43:03,410
আপনার ছেলে আজ সেরা দশজনের তালিকায় রয়েছে।
605
00:43:03,490 --> 00:43:09,700
বুঝেছেন?
606
00:43:09,830 --> 00:43:11,140
দয়া করে, ভিন্দিয়া।
607
00:43:11,270 --> 00:43:14,300
এখন আমাদের ভুলগুলো নিয়ে ভাবার সময় নয়।
608
00:43:15,590 --> 00:43:17,580
আমি রেগে গিয়েছিলাম।
609
00:43:17,710 --> 00:43:19,940
আমি নিজের হাতে তার গলা চেপে ধরতে চেয়েছিলাম।
610
00:43:20,870 --> 00:43:25,020
কিন্তু যেহেতু সে আমাদেরই সন্তান, আমরা এভাবে দাঁড়িয়ে থাকতে পারি না।
611
00:43:26,070 --> 00:43:28,420
আমাদের তাকে বাঁচানোর একটা উপায় খুঁজে বের করতে হবে।
612
00:43:29,030 --> 00:43:30,180
অনুগ্রহ করে সহযোগিতা করুন।
613
00:43:30,950 --> 00:43:32,740
তোমার এমন কথা বলার সাহস কী করে হয়?
614
00:43:32,870 --> 00:43:34,260
সহযোগিতা করবেন?
615
00:43:34,390 --> 00:43:36,500
আমাদের লজ্জায় মরে যাওয়া উচিত।
616
00:43:38,760 --> 00:43:43,760
মন্ত্রী মুকুন্দ রাও এবং বিধায়ক প্রসূত্তম রেড্ডিকে সাসপেন্ড করা হয়েছে।
617
00:43:43,840 --> 00:43:47,817
একইভাবে, সমবায় পরিচালক কৃষ্ণকুমার এবং ওয়াকফা বোর্ড
618
00:43:47,897 --> 00:43:51,400
চেয়ারম্যান ইউসুফ আহমেদকে দল থেকে বরখাস্ত করা হয়েছে।
619
00:43:51,530 --> 00:43:53,280
মুকুন্দ রাও, নিচে, নিচে।
620
00:43:53,360 --> 00:43:55,480
মুকুন্দ রেড্ডি, নিচে, নিচে।
621
00:43:55,560 --> 00:43:58,080
তাদের মতো মানুষদের সম্মুখীন হওয়া উচিত।
622
00:43:58,160 --> 00:43:59,480
কী নাটক চলছে?
623
00:43:59,509 --> 00:44:03,000
ভাই, পুলিশ কি আমাদের বাচ্চাদের মুখোমুখি হবে না?
624
00:44:03,400 --> 00:44:04,400
কোনো সম্ভাবনা নেই।
625
00:44:04,480 --> 00:44:06,760
আমাদের সন্তানদের হেফাজতের ব্যাপারে তারা কিছুই বলবে না।
626
00:44:06,840 --> 00:44:08,560
আপনি চাইলে দিল্লির কোনো বিক্রেতাকে নিয়ে আসতে পারেন।
627
00:44:08,640 --> 00:44:10,600
কিন্তু আমাদের সর্বতোভাবে তাদের মোকাবেলা করা উচিত।
628
00:44:10,730 --> 00:44:12,657
যদি কেউ আমাদের সন্তানদের স্পর্শ করে বা তাদের দেয়
629
00:44:12,737 --> 00:44:15,640
কঠোর শাস্তির মুখেও আমরা চুপ থাকব না।
630
00:44:29,100 --> 00:44:31,460
তার মা একজন স্কুল অধ্যক্ষ।
631
00:44:31,860 --> 00:44:34,500
তিনি তাঁর ছেলেকে এমন শিক্ষা দিতে পারেননি।
632
00:44:34,580 --> 00:44:36,140
তিনি একজন বড় বাবা।
633
00:44:36,220 --> 00:44:37,900
সে সহজে ঘুমায় না।
634
00:46:39,550 --> 00:46:41,990
আপনি আপনার ছেলেকে জন্মদিনে একটি বাইক দিচ্ছেন।
635
00:46:42,070 --> 00:46:44,310
কিন্তু লাইসেন্স পাওয়ার আগে আপনি গাড়ি চালাতে পারবেন না।
636
00:46:44,390 --> 00:46:46,070
ততক্ষণ পর্যন্ত তুমিই চালাবে, ঠিক আছে?
637
00:46:46,150 --> 00:46:46,590
ঠিক আছে।
638
00:46:46,670 --> 00:46:48,310
শুভ জন্মদিন।
639
00:46:49,030 --> 00:46:50,510
শুভ জন্মদিন, স্যার।
640
00:48:04,410 --> 00:48:06,530
সে আমাকে যেকোনো জায়গায় খুঁজে পেতে পারে।
641
00:48:06,610 --> 00:48:07,610
চলো যাই।
642
00:48:09,435 --> 00:48:10,640
কাগজপত্রগুলোতে সই করে দিন।
643
00:48:10,720 --> 00:48:11,760
জয় হিন্দ, প্লিজ।
644
00:48:11,840 --> 00:48:12,120
মাফ করবেন।
645
00:48:12,380 --> 00:48:15,360
আমি তোমাকে একটা ভয়ংকর কথা বলতে এসেছি।
646
00:48:15,440 --> 00:48:17,440
তুমি আমাকে না বলে কেন এলে?
647
00:48:17,441 --> 00:48:20,760
প্রথমে তাদের কিছু খেতে দিন। তাদের জিজ্ঞাসা করুন তারা কী খেতে চায়।
648
00:48:20,884 --> 00:48:21,976
তারা বিরিয়ানি চাইছে।
649
00:48:22,000 --> 00:48:23,040
প্যারাডাইস বিরিয়ানি।
650
00:48:23,685 --> 00:48:25,560
স্বর্গ? আচ্ছা। ঠিক আছে।
651
00:48:25,979 --> 00:48:27,360
ওদেরকে দাও। নিয়ে এসো।
652
00:48:28,084 --> 00:48:30,200
আমরা কখনো বিরিয়ানি খাইনি, স্যার।
653
00:48:30,524 --> 00:48:31,440
এই, এদিকে এসো।
654
00:48:31,520 --> 00:48:32,520
স্যার
655
00:48:34,154 --> 00:48:36,070
স্বর্গ থেকে পাঁচটি বিরিয়ানি নিয়ে এসো।
656
00:48:36,194 --> 00:48:37,770
স্যার, আপনি কয়টা বিরিয়ানি চাইছেন?
657
00:48:37,794 --> 00:48:39,990
পাঁচজন ছেলে আছে। পাঁচটি প্যাকেট, স্যার।
658
00:48:40,595 --> 00:48:42,750
পাঁচ নয়। পঁচিশ চাও।
659
00:48:43,035 --> 00:48:43,750
পঁচিশ, স্যার।
660
00:48:43,830 --> 00:48:44,830
হ্যাঁ।
661
00:48:45,354 --> 00:48:47,830
জগপতি, পঁচিশটা বিরিয়ানির প্যাকেট নিয়ে এসো।
662
00:48:48,190 --> 00:48:50,550
স্যার, ওদের কারণেই আজ আমরা বিরিয়ানি পাব।
663
00:48:50,630 --> 00:48:52,110
এই, দরজাটা বন্ধ করো।
664
00:48:54,720 --> 00:48:57,130
আপনার নাম বিকাশ মামুলাপল্লী, তাই না?
665
00:49:01,810 --> 00:49:02,210
স্যার
666
00:49:02,290 --> 00:49:02,610
হ্যাঁ।
667
00:49:02,690 --> 00:49:03,690
বিরিয়ানি।
668
00:49:03,985 --> 00:49:05,010
হ্যাঁ। নিয়ে এসো।
669
00:49:06,785 --> 00:49:07,785
এই, আমাকে দাও।
670
00:49:11,504 --> 00:49:12,504
বসুন। বসুন।
671
00:49:14,020 --> 00:49:15,020
বসুন।
672
00:49:41,935 --> 00:49:46,110
বিকাশ, ওকে এক গ্লাস জল দাও।
673
00:49:46,190 --> 00:49:47,190
স্যার
674
00:49:59,984 --> 00:50:01,420
তোমরা ছেলেরাও খিদে পেয়েছে।
675
00:50:01,664 --> 00:50:02,664
জি, স্যার।
676
00:50:03,060 --> 00:50:04,060
তাকে শেষ করতে দিন।
677
00:50:07,690 --> 00:50:08,730
আরও এক প্যাকেট খান।
678
00:50:09,330 --> 00:50:10,330
তাকে আরেকটা প্যাকেট দিন।
679
00:50:33,130 --> 00:50:34,130
তাকে তৃতীয় প্যাকেটটি দিন।
680
00:51:09,710 --> 00:51:10,840
তোমার কি প্রায় শেষ?
681
00:51:12,400 --> 00:51:13,560
তাকে চতুর্থ প্যাকেটটি দিন।
682
00:51:14,000 --> 00:51:14,440
স্যার
683
00:51:14,470 --> 00:51:15,640
তাকে চতুর্থ প্যাকেটটি দিন।
684
00:52:05,795 --> 00:52:06,795
তাকে দাও।
685
00:53:34,924 --> 00:53:36,670
খাবারটা সুস্বাদু নয়।
686
00:53:36,910 --> 00:53:44,230
এক প্লেট স্বর্গ গ্রহণ করুন।
687
00:53:57,060 --> 00:53:58,870
সকলকে স্বর্গীয় উপহার দিন।
688
00:54:01,805 --> 00:54:04,811
তাদের জবানবন্দি রেকর্ড করার পরে এবং তার আগে
689
00:54:04,891 --> 00:54:06,950
কার্যকারিতা পরীক্ষার জন্য ঘটনাস্থল পুনর্গঠনের ব্যবস্থা করুন।
690
00:54:07,030 --> 00:54:08,030
ঠিক আছে, স্যার।
691
00:54:14,960 --> 00:54:16,600
ওদিকে দেখুন। কমিশনার আসছেন।
692
00:54:17,205 --> 00:54:18,960
মুখ্য সচিবকে লাইনে রাখুন।
693
00:54:19,444 --> 00:54:20,520
এবং তার সাথে কথা বলুন।
694
00:54:20,600 --> 00:54:22,080
দেখা যাক তিনি কীভাবে দ্বিমত পোষণ করেন।
695
00:54:23,644 --> 00:54:26,160
স্যার, আপনি মুখ্যমন্ত্রীর কার্যালয়কে উপেক্ষা করছেন।
696
00:54:26,805 --> 00:54:27,805
এক মিনিট, ম্যাডাম।
697
00:54:28,084 --> 00:54:29,800
লাইনে তার সাথে কথা বলুন।
698
00:54:31,680 --> 00:54:33,200
ম্যাডাম, শুভ সন্ধ্যা। আমি যাদব বলছি।
699
00:54:33,280 --> 00:54:34,280
শুভ সন্ধ্যা।
700
00:54:34,720 --> 00:54:36,120
ম্যাডাম, আমি আপনাকে স্পিকারে দিচ্ছি।
701
00:54:36,200 --> 00:54:37,200
হ্যাঁ।
702
00:54:37,400 --> 00:54:39,880
জনাব যাদেব, অনুগ্রহ করে আপনার কাজটা করুন।
703
00:54:40,480 --> 00:54:43,000
তার রাজনৈতিক তদবির এখানে কাজে দেবে না।
704
00:54:43,001 --> 00:54:45,967
মুখ্যমন্ত্রী বলেছেন যে যদি কেউ হস্তক্ষেপ করে
705
00:54:46,047 --> 00:54:48,840
তোমার তদন্ত তাকে তোমাকে শিক্ষা দিতে দিও না।
706
00:54:48,920 --> 00:54:50,680
অনুগ্রহ করে আইন অনুযায়ী এগিয়ে যান।
707
00:54:50,960 --> 00:54:53,800
সবকিছু আইনানুগ প্রক্রিয়া অনুযায়ী সম্পন্ন করা উচিত।
708
00:54:53,880 --> 00:54:54,880
আপনি কি বুঝতে পারছেন?
709
00:54:55,920 --> 00:54:57,280
আপনাকে অনেক ধন্যবাদ, ম্যাডাম।
710
00:54:57,360 --> 00:55:02,550
মুখ্য সচিব কীভাবে সাইটটি পরিবর্তন করলেন?
711
00:55:02,870 --> 00:55:03,950
আমি জানি না।
712
00:55:08,124 --> 00:55:12,280
আপনি যা যা করেছেন তার বিস্তারিত বিবরণ আমাদের দেখান।
713
00:55:13,360 --> 00:55:15,920
একে দৃশ্য পুনর্গঠন বলা হয়।
714
00:55:16,520 --> 00:55:18,120
আপনি তো এগিয়ে ছিলেন, তাই না?
715
00:55:18,520 --> 00:55:20,240
বিকাশ, ভেমুলা পল্লী, এসো।
716
00:55:20,680 --> 00:55:22,080
চলো, শুরু করা যাক।
717
00:55:25,700 --> 00:55:33,700
হ্যাঁ, শিব কি সারাক্ষণ তোমার পাশে বসে আছেন?
718
00:55:33,850 --> 00:55:34,820
না, স্যার।
719
00:55:34,850 --> 00:55:35,660
প্রাথমিকভাবে?
720
00:55:35,740 --> 00:55:36,420
জি, স্যার।
721
00:55:36,424 --> 00:55:37,436
শিব তোমার পাশে বসে আছেন?
722
00:55:37,460 --> 00:55:38,140
জি, স্যার।
723
00:55:38,220 --> 00:55:39,220
তাহলে?
724
00:55:39,540 --> 00:55:40,300
এটা চাপুন, স্যার।
725
00:55:40,380 --> 00:55:40,940
আপনি কীভাবে করলেন?
726
00:55:41,020 --> 00:55:42,436
তুমি ধাক্কা দেওয়ার আগে সে প্রথমে কোথায় বসেছিল?
727
00:55:42,460 --> 00:55:43,460
এইখানেই, স্যার।
728
00:55:43,500 --> 00:55:44,860
আর তুমি তার পাশে বসেছিলে?
729
00:55:44,940 --> 00:55:45,580
জি, স্যার।
730
00:55:45,660 --> 00:55:46,660
আমাকে দেখাও।
731
00:55:50,530 --> 00:55:58,530
হাতটা এখানে রাখুন, স্যার।
732
00:56:00,180 --> 00:56:08,180
এরপর আপনি কী করলেন?
733
00:56:08,260 --> 00:56:08,940
এই তো।
734
00:56:09,020 --> 00:56:10,620
তুমি তোমার প্যান্ট খোলোনি?
735
00:56:11,515 --> 00:56:12,260
তুমি তো করেছিলে, তাই না?
736
00:56:12,261 --> 00:56:13,261
এটা খুলে ফেলো।
737
00:56:19,930 --> 00:56:22,370
এইসবের জন্য আপনারা সবাই কী করছিলেন?
738
00:56:23,650 --> 00:56:24,570
তুমি কী করছিলে?
739
00:56:24,650 --> 00:56:26,490
আমি রেকর্ডিং করছিলাম, স্যার।
740
00:56:26,570 --> 00:56:27,570
আমাকে দেখাও।
741
00:56:29,800 --> 00:56:32,480
আপনি পুরো সিনেমাটি আপনার স্মার্টফোনে রেকর্ড করেছেন।
742
00:56:32,840 --> 00:56:34,320
তুমি ফোনটা নষ্ট করে দিয়েছো।
743
00:56:34,520 --> 00:56:37,080
আর তোমরা ওকে ওভাবে চেপে ধরেছিলে।
744
00:56:39,350 --> 00:56:40,350
এরপর কে ছিল?
745
00:56:40,390 --> 00:56:42,190
আমি সবকিছু বিস্তারিতভাবে দেখতে চাই।
746
00:56:43,350 --> 00:56:45,470
এটাই তোমাদের শৌখিন সংস্কৃতি।
747
00:56:45,550 --> 00:56:47,870
প্রথম দর্শনে প্রেম থেকে প্রথম দর্শনে কামে পরিণত হওয়া।
748
00:56:48,070 --> 00:56:50,670
তোমরা একে অপরের প্রেমে পড়েছো।
749
00:56:51,350 --> 00:56:52,550
এটা আপনিই শুট করছিলেন, তাই না?
750
00:56:52,590 --> 00:56:53,670
জি, স্যার।
751
00:56:53,750 --> 00:56:54,390
আর আপনি?
752
00:56:54,470 --> 00:56:55,606
আপনি কি পুরোটা সময় ধরে এটা রেকর্ড করছিলেন?
753
00:56:55,630 --> 00:56:56,550
জি, স্যার।
754
00:56:56,630 --> 00:56:57,630
ঠিক আছে।
755
00:56:57,670 --> 00:56:58,910
তুমি তাকে দ্বিতীয় সুযোগ দাও।
756
00:56:59,470 --> 00:57:00,470
আমাকে দেখাও।
757
00:57:01,910 --> 00:57:03,790
একটার পর একটা, একটার পর একটা।
758
00:57:03,870 --> 00:57:06,350
অন্যজনের চেয়ে তোমার মধ্যে বেশি শালীনতা আছে।
759
00:57:06,430 --> 00:57:12,820
তাহলে পরবর্তী জন কে ছিল?
760
00:57:13,100 --> 00:57:14,140
এরপর তার পালা ছিল।
761
00:57:14,220 --> 00:57:15,460
এসো, আমাকে দেখাও।
762
00:57:15,740 --> 00:57:17,340
এটা করার সময় তুমি কি কাঁদছিলে?
763
00:57:17,820 --> 00:57:18,620
আমাকে দেখাও।
764
00:57:18,700 --> 00:57:20,500
আমাকে দেখাও তুমি কতটা লজ্জা পাচ্ছিল।
765
00:57:20,580 --> 00:57:22,940
তুমি ফোনের প্রমাণগুলো নষ্ট করে দিয়েছো, তাই না?
766
00:57:23,460 --> 00:57:25,340
তুমি তোমার পুরো জীবনটা ধ্বংস করে দিয়েছ।
767
00:57:25,820 --> 00:57:26,820
এরপর কি আপনি ছিলেন?
768
00:57:27,460 --> 00:57:29,140
আপনার বাড়িতেও তো মহিলারা আছেন, তাই না?
769
00:57:29,180 --> 00:57:30,060
জি, স্যার।
770
00:57:30,140 --> 00:57:32,140
তুমি তাদের সাথে এটা করার চেষ্টা করোনি।
771
00:57:32,220 --> 00:57:33,220
থেমো না।
772
00:57:33,420 --> 00:57:34,420
এটা করতে থাকুন।
773
00:57:39,520 --> 00:57:40,640
আরে, তুমি ঠিক আছো তো?
774
00:57:42,120 --> 00:57:43,120
দুঃখিত।
775
00:57:51,140 --> 00:57:54,300
দেখুন, কার্যকারিতা পরীক্ষা বলতে কী বোঝায়?
776
00:58:07,820 --> 00:58:08,860
এক এক করে করুন।
777
00:58:08,940 --> 00:58:11,340
তোমার প্যান্ট খুলে স্ক্রিনের পিছনে দাঁড়াও।
778
00:58:11,540 --> 00:58:16,740
যদি আপনার প্যান্ট উত্থিত থাকে, আমরা তা দেখব এবং রিপোর্টে লিখে রাখব।
779
00:58:19,030 --> 00:58:20,030
তুমি আগে যাও।
780
00:58:20,830 --> 00:58:22,390
এবং বাইরে অপেক্ষা করুন।
781
00:58:30,500 --> 00:58:31,500
কী হয়েছে?
782
00:58:31,940 --> 00:58:33,140
তুমি উঠে দাঁড়াতে পারবে না।
783
00:58:34,460 --> 00:58:35,980
চলুন কিছুক্ষণ চেষ্টা করে দেখি।
784
00:58:36,060 --> 00:58:37,060
পরবর্তী।
785
00:58:41,970 --> 00:58:42,850
কী হয়েছে?
786
00:58:42,879 --> 00:58:44,050
তুমি উঠে দাঁড়াতে পারছ না?
787
00:58:45,650 --> 00:58:46,650
পরবর্তী।
788
00:58:47,340 --> 00:58:49,290
তুমি কীভাবে ধর্ষণ করলে?
789
00:58:49,345 --> 00:58:51,330
তোমরা সবাই পুরুষ।
790
00:58:51,460 --> 00:58:54,250
তোমার কি মনে হয় তোমাকে তোমার বাড়ি থেকে মহিলা আনতে হবে?
791
00:59:01,670 --> 00:59:03,150
তুমি উঠে দাঁড়াতে পারবে না।
792
00:59:04,150 --> 00:59:05,710
পরেরটা পাঠান।
793
00:59:16,600 --> 00:59:22,030
এই, উঠে দাঁড়ানোর জন্য কি তোমার কোনো মুখের প্রয়োজন?
794
00:59:22,210 --> 00:59:23,210
পরবর্তী।
795
00:59:23,540 --> 00:59:25,750
রুখে দাঁড়ানোর জন্য তোমরা আমাদের জীবন কেড়ে নিচ্ছ।
796
00:59:26,305 --> 00:59:27,545
কিন্তু তুমি কিছুই করছ না।
797
00:59:29,900 --> 00:59:36,450
তিন মিনিটের এক চাপে পুরো জীবনটাই শেষ।
798
00:59:38,450 --> 00:59:40,250
হিরো, তুমি কি ভেতরে যাওনি?
799
01:00:09,970 --> 01:00:17,970
আমাদের ছেলে হেফাজতে আছে।
800
01:00:18,400 --> 01:00:19,570
পুলিশ তাকে হত্যা করেছে।
801
01:00:20,370 --> 01:00:21,370
আমি তো তাকে দেখতেই পাচ্ছি না।
802
01:00:22,500 --> 01:00:24,810
অনেক চেষ্টা করেও আমি তাকে জামিন দিতে পারছি না।
803
01:00:25,240 --> 01:00:26,650
আমি দুই ঘন্টা ধরে বাড়িতে আছি।
804
01:00:27,370 --> 01:00:29,370
তুমি তো জিজ্ঞেসও করোনি তোমার ছেলে কেমন আছে।
805
01:00:30,210 --> 01:00:34,290
পাঁচজন ছেলে এক নাবালিকাকে ধর্ষণ করেছে।
806
01:00:35,210 --> 01:00:37,210
এটা কি এক সপ্তাহ?
807
01:00:37,944 --> 01:00:40,970
তুমি কি কখনো ভেবে দেখেছো মেয়েটি কেমন হবে?
808
01:00:41,025 --> 01:00:42,330
তুমি তার মা।
809
01:00:42,410 --> 01:00:44,570
আপনার ছেলের জীবনটা নষ্ট হয়ে যাচ্ছে।
810
01:00:44,700 --> 01:00:48,170
তোমার পরিচিতি ব্যবহার করার পরিবর্তে, তুমি আমাকে ভাষা দিচ্ছ।
811
01:00:49,210 --> 01:00:52,250
আর সেই মায়ের কী হবে যিনি তাঁর মেয়ের জীবন বাঁচাতে লড়ছেন?
812
01:00:52,770 --> 01:00:54,690
তুমি কি ওকে নিয়ে চিন্তিত নও?
813
01:00:55,850 --> 01:00:59,170
ওই মায়ের কথা ভাবলে আমার বুক ধড়ফড় করে ওঠে।
814
01:01:00,270 --> 01:01:06,670
তুমি চাও আমি আমার প্রভাব খাটিয়ে আমার মেয়েকে বাঁচাই?
815
01:01:06,784 --> 01:01:08,870
তাকে জন্ম দিয়ে আমি পাপ করেছি।
816
01:01:09,740 --> 01:01:11,950
আমার ছেলেটা যদি আমার গর্ভেই মারা যেত!
817
01:01:23,850 --> 01:01:26,020
খুশি হও। তোমার মায়ের সাধারণ ইচ্ছাটি পূরণ হয়েছে।
818
01:01:26,250 --> 01:01:29,020
সে আত্মহত্যা করেছে। তার অবস্থা আশঙ্কাজনক।
819
01:01:43,380 --> 01:01:51,380
এই ডাক্তারকে তেমন যোগ্য বলে মনে হচ্ছে না।
820
01:01:51,460 --> 01:01:52,180
স্যার
821
01:01:52,310 --> 01:01:54,180
পরিস্থিতি পুরোপুরি তার হাতে।
822
01:01:54,260 --> 01:01:54,900
দেখা যাক সে কী করে।
823
01:01:54,980 --> 01:01:55,980
জি, স্যার।
824
01:01:58,310 --> 01:02:00,750
স্যার, কারণ তার বাবা-মা এসেছেন।
825
01:02:00,779 --> 01:02:02,230
তারা তাদের ছেলের সাথে দেখা করতে চান।
826
01:02:03,350 --> 01:02:04,870
নিয়মকানুন একপাশে রাখুন।
827
01:02:05,000 --> 01:02:06,750
তার মা যেন তার ছেলের সাথে দেখা করতে পারেন।
828
01:02:07,550 --> 01:02:08,550
ঠিক আছে, স্যার।
829
01:02:14,919 --> 01:02:15,660
যাও।
830
01:02:15,740 --> 01:02:22,080
ইনি ওসমানিয়া হাসপাতালের ডাক্তার।
831
01:02:22,160 --> 01:02:22,800
কী হচ্ছে?
832
01:02:22,880 --> 01:02:24,600
সে একটি অজানা রাসায়নিক গ্রহণ করেছে।
833
01:02:24,880 --> 01:02:28,440
স্যার, তিনি পরিকল্পনা করছেন... তাঁর অবস্থা আশঙ্কাজনক।
834
01:02:28,680 --> 01:02:29,800
অনুগ্রহ করে তাড়াতাড়ি আসুন।
835
01:02:29,880 --> 01:02:37,420
আমাদের হেফাজতে তার মৃত্যু নিয়ে দুশ্চিন্তা করার কোনো প্রয়োজন নেই।
836
01:02:39,290 --> 01:02:42,370
কারণ তার মা ঈশ্বরের সাথে যুদ্ধ করে তার ছেলের জীবন বাঁচাবেন।
837
01:02:42,490 --> 01:02:43,690
মায়ের মা।
838
01:02:59,814 --> 01:03:02,040
প্রতি ঘণ্টায় ভাইটাল মনিটরটি পরীক্ষা করুন।
839
01:03:02,120 --> 01:03:03,120
ঠিক আছে?
840
01:03:07,634 --> 01:03:09,190
ম্যাডাম, তিনি বিপদমুক্ত।
841
01:03:09,270 --> 01:03:10,390
সে এখন তাকে দেখতে পাচ্ছে।
842
01:03:10,470 --> 01:03:11,470
ধন্যবাদ।
843
01:03:29,000 --> 01:03:37,000
তার মৃত্যু নিয়ে আপনি কী ভেবেছিলেন?
844
01:03:40,930 --> 01:03:43,500
যে মেয়েটিকে তুমি অভিশাপ দিয়েছ।
845
01:03:44,634 --> 01:03:48,620
ওই মেয়েটা কাপুরুষের মতো মরার চেষ্টাও করেনি।
846
01:03:48,700 --> 01:03:54,140
সে সাহসের সাথে তার সামনে এসে অপরাধীদের শাস্তি দেওয়ার সিদ্ধান্ত নিল।
847
01:03:56,300 --> 01:03:59,060
তাহলে তুমি সহজে মরার কথা ভাবতে পারো কী করে?
848
01:03:59,380 --> 01:04:03,820
তুমি এভাবে মরবে না।
849
01:04:05,660 --> 01:04:10,060
তুমি যে অপরাধ করেছ, তা ভাবতে ভাবতে প্রতি মুহূর্তে তোমার মৃত্যু হবে।
850
01:04:39,230 --> 01:04:40,230
অনুগ্রহ করে বসুন।
851
01:04:49,820 --> 01:04:51,100
বাবা, তুমি কি সকালের নাস্তা করেছো?
852
01:04:51,315 --> 01:04:52,380
জি, মাননীয় বিচারক।
853
01:04:52,609 --> 01:04:53,609
মাননীয় বিচারক?
854
01:04:53,700 --> 01:04:54,740
মাননীয় অতিথি কে?
855
01:04:55,759 --> 01:04:58,100
আমি তোমাদের মেয়েদের মা।
856
01:05:00,194 --> 01:05:02,610
এটি সিনেমা হলে দেখানো কোনো আদালতকক্ষ নয়।
857
01:05:02,690 --> 01:05:03,690
এটা একটা বাক্স।
858
01:05:03,960 --> 01:05:05,210
আপনি কি বুঝতে পারছেন আমি কী বলতে চাইছি?
859
01:05:05,585 --> 01:05:08,210
যৌন অপরাধ থেকে শিশুদের সুরক্ষা।
860
01:05:08,384 --> 01:05:09,384
ভালো।
861
01:05:10,795 --> 01:05:11,980
এবার আমাকে বলো।
862
01:05:12,140 --> 01:05:13,220
তোমার কী হয়েছে?
863
01:05:13,300 --> 01:05:14,820
বিকাশ নামে একটি ছেলে ছিল।
864
01:05:14,821 --> 01:05:17,580
তার আচরণের কারণে আমি তাকে ভালো ছেলে বলে মনে করতাম।
865
01:05:17,609 --> 01:05:19,100
লিঙ্গ নির্বিশেষে।
866
01:05:19,154 --> 01:05:20,980
আমি তার সাথে বন্ধুত্বপূর্ণভাবে কথা বললাম।
867
01:05:21,060 --> 01:05:23,380
সেই বিশ্বাস নিয়ে আমি তার গাড়িতে বসেছিলাম।
868
01:05:23,460 --> 01:05:25,980
ছেলে বা মেয়েদের সাথে বন্ধুত্ব করা কি অন্যায়?
869
01:05:27,115 --> 01:05:29,260
মেয়েদের পাবে যাওয়া কি অন্যায়?
870
01:05:31,020 --> 01:05:33,100
মেয়েদের সাথে পান করতে ভালো লাগে।
871
01:05:33,180 --> 01:05:35,700
তারা নিজেদের সীমাবদ্ধতা জানে এবং তা মেনেই জীবনযাপন করে।
872
01:05:35,860 --> 01:05:39,500
নারী-পুরুষের বন্ধুত্বকে একটি শারীরিক সুবিধা হিসেবে দেখা হয়।
873
01:05:39,820 --> 01:05:41,780
আর পাব-এ যাওয়া এখন একটা দ্রুতগতির সংস্কৃতি।
874
01:05:42,830 --> 01:05:46,460
বিশ্ব যদি এগিয়ে যায়, তাহলে মানুষ কীভাবে উপভোগ করবে?
875
01:05:47,950 --> 01:05:51,180
মানবিক পারস্পরিক সম্পর্কই আমাদের সমাজের মূল ভিত্তি।
876
01:05:52,020 --> 01:05:54,540
তবুও আমি আমার সীমাবদ্ধতা জানতাম।
877
01:05:55,140 --> 01:05:57,020
কিন্তু তারা তাদের সীমা অতিক্রম করেছিল।
878
01:05:58,260 --> 01:06:01,380
ওরা ছেলেদের সাথে বন্ধুত্বের ব্যাপারে আমার বিশ্বাস ভেঙে দিয়েছে।
879
01:06:03,560 --> 01:06:05,750
আমার সাথে তারা পশুর মতো হয়ে গেল।
880
01:06:07,820 --> 01:06:12,060
যেদিন আমরা প্রথমবার আমরুশা পাবের সাথে পরিচিত হয়েছিলাম।
881
01:06:15,714 --> 01:06:19,180
যখন চৈত্র তার বাবার আসার জন্য অপেক্ষা করছিল।
882
01:06:19,265 --> 01:06:23,220
তারপর সেই পাঁচজন লোক তাকে ধরে ফেলল।
883
01:06:23,770 --> 01:06:26,140
সেদিন কোনো কিছুই ভালো ছিল না।
884
01:06:26,680 --> 01:06:28,260
ধর্ষণটি আদৌ ঘটেনি।
885
01:06:28,904 --> 01:06:32,220
এটা কারও ইচ্ছার বিরুদ্ধে ঘটেনি।
886
01:06:32,544 --> 01:06:34,900
সেরা কিশোর-কিশোরীদের মজার জন্য এটা ঘটেছিল।
887
01:06:35,180 --> 01:06:36,740
এটা ধর্ষণ ছিল না।
888
01:06:37,250 --> 01:06:39,500
তাকে গাড়িতে যেতে কেউ জোর করেনি।
889
01:06:39,624 --> 01:06:41,220
আপনি দৃশ্যগুলো দেখতে পারেন।
890
01:06:54,805 --> 01:06:56,150
এখন যদি আপনি লক্ষ্য করেন।
891
01:06:56,339 --> 01:06:58,710
ধর্ষণের তিন দিন পর।
892
01:06:59,220 --> 01:07:00,950
যানবাহনটি উদ্ধার করা হয়েছে।
893
01:07:01,194 --> 01:07:03,630
এর সমর্থনে কোনো চিকিৎসাগত প্রমাণ নেই।
894
01:07:05,700 --> 01:07:10,540
তাছাড়া, পুলিশের সংগৃহীত সাক্ষ্যপ্রমাণ দ্বারা কিছুই প্রমাণিত হয়নি।
895
01:07:10,995 --> 01:07:13,500
এবার আসা যাক তার গলার দাগগুলোর প্রসঙ্গে।
896
01:07:14,275 --> 01:07:17,900
গলার দাগগুলো নিয়ে প্রায়ই ঠাট্টা করা হয়।
897
01:07:18,315 --> 01:07:20,980
আর এই দাগগুলো তার অনুমতি ছাড়াই দেওয়া হয়েছে।
898
01:07:21,115 --> 01:07:22,780
এর কোনো প্রমাণ নেই।
899
01:07:22,860 --> 01:07:25,060
ধর্ষণেরও কোনো প্রমাণ নেই।
900
01:07:25,340 --> 01:07:28,660
পাঁচজন ছেলে এক ১৭ বছর বয়সী মেয়েকে ধর্ষণ করে।
901
01:07:28,740 --> 01:07:30,620
আর তুমি তাকে নিয়ে ঠাট্টা করছো।
902
01:07:30,700 --> 01:07:31,740
আমি আপনার মতামতের বিরোধিতা করছি।
903
01:07:31,944 --> 01:07:34,140
যা-ই ঘটে থাকুক না কেন, তা মেয়েটির ইচ্ছায় হয়নি।
904
01:07:34,220 --> 01:07:36,980
আমার ক্লায়েন্টদের কাছে এর কোনো প্রমাণ দেওয়া উচিত নয়।
905
01:07:37,060 --> 01:07:38,060
অনুগ্রহ করে নীরব থাকুন।
906
01:07:38,664 --> 01:07:42,140
এটা মেয়েটির ইচ্ছা হোক বা না হোক।
907
01:07:42,300 --> 01:07:48,500
যখন একজন ১৮ বছর বয়সী ছেলে একজন নাবালিকা মেয়ের জন্য লজ্জিত হয়।
908
01:07:48,555 --> 01:07:50,780
তখন আদালত তাকে অপরাধী হিসেবে দেখে।
909
01:07:52,064 --> 01:07:54,620
এই অপরাধের তীব্রতা প্রমাণ করতে।
910
01:07:54,660 --> 01:07:56,500
যদি কোনো জোরালো প্রমাণ থাকে।
911
01:07:56,860 --> 01:08:00,100
তারপর পুলিশের উচিত দ্রুত তা আদালতে দাখিল করা।
912
01:08:01,835 --> 01:08:03,420
এর জন্য আমাদের কিছুটা সময় লাগবে।
913
01:08:03,500 --> 01:08:07,100
এই অনুসন্ধানটি একটি দ্রুত প্রক্রিয়া, তাই আপনি এক সপ্তাহ সময় পাবেন।
914
01:08:09,345 --> 01:08:10,540
আদালতের কার্যক্রম মুলতবি করা হলো।
915
01:08:13,780 --> 01:08:17,460
এর মধ্যে ৫ কোটি টাকা ও সোনা আছে।
916
01:08:18,195 --> 01:08:19,779
আমাকে ভুল বুঝবেন না।
917
01:08:19,955 --> 01:08:21,740
আমি আপনার পরিস্থিতি বুঝতে পারছি।
918
01:08:21,820 --> 01:08:23,779
কারণ আপনার পরিবার সুশিক্ষিত।
919
01:08:23,785 --> 01:08:28,300
এই মামলা এবং আদালতের কারণে আপনার মেয়ের ভবিষ্যতের উপর কী প্রভাব পড়বে?
920
01:08:28,340 --> 01:08:30,620
এটিকে বাস্তবসম্মত হিসেবে ভাবুন।
921
01:08:31,340 --> 01:08:35,260
তোমার যদি আরও সাহায্যের প্রয়োজন হয়, আমাকে জানিও।
922
01:08:35,740 --> 01:08:41,580
ছেলেরা ধনী হলে তাদের সন্তানদের জন্য যেকোনো কিছু করতে পারে।
923
01:08:55,500 --> 01:08:56,660
আমার কথা মনোযোগ দিয়ে শুনুন।
924
01:08:56,740 --> 01:09:01,180
আমাদের মতো সাধারণ মানুষও তাদের সন্তানদের জন্য যেকোনো মূল্য দিতে পারে।
925
01:09:03,984 --> 01:09:07,560
আপনার মেয়ের সাথে এমন কিছু ঘটলে, আপনিও কি এর খরচ বহন করতেন?
926
01:09:09,640 --> 01:09:10,640
এখান থেকে চলে যাও।
927
01:09:18,530 --> 01:09:23,779
বেরিয়ে যাও।
928
01:09:23,859 --> 01:09:31,140
অনুগ্রহ করে বসুন।
929
01:09:31,350 --> 01:09:35,380
ইয়োরোনা, কমিশনার যে সময় চেয়েছিলেন তা শেষ হয়ে গেছে।
930
01:09:35,535 --> 01:09:37,939
আদালতের সামনে কোনো সমর্থনকারী প্রমাণ নেই।
931
01:09:38,020 --> 01:09:40,779
আমি আপনাকে এই বিষয়টি দ্রুত শেষ করার অনুরোধ করছি।
932
01:09:40,910 --> 01:09:42,340
সময় পূর্ণ হয়নি।
933
01:09:42,495 --> 01:09:45,420
আদালত বন্ধ না হওয়া পর্যন্ত এখান থেকে কেউ যাবে না।
934
01:09:47,230 --> 01:09:48,779
অনুগ্রহ করে ততক্ষণ পর্যন্ত বসে থাকুন।
935
01:09:48,885 --> 01:09:50,340
আচ্ছা, ইয়োরোনা। ধন্যবাদ।
936
01:10:04,900 --> 01:10:08,580
কমিশনার ইয়োরোনা নিজেই প্রমাণগুলো সংগ্রহ করেছেন।
937
01:10:08,710 --> 01:10:10,540
এই ফুটেজটি সম্পূর্ণ মৌলিক।
938
01:10:10,950 --> 01:10:13,220
এটি প্রমাণ করতে একটি ফরেনসিক রিপোর্ট।
939
01:12:04,490 --> 01:12:12,490
এই মামলায় ডিসিএল-১ বিকাশ ভেমহুলাপালিই মূল অপরাধী।
940
01:12:12,570 --> 01:12:16,170
কিন্তু তাকে সমর্থন করার দায়িত্ব তার বন্ধুদেরও রয়েছে।
941
01:12:16,300 --> 01:12:22,182
সেই কারণেই এই আদালত, কে. ধীরাজ, এ. হর্ষ, এসকে সমীর, জি।
942
01:12:22,262 --> 01:12:26,170
কমল আইপিসি ধারা ৩৭৬ডি, গণধর্ষণ
943
01:12:27,100 --> 01:12:29,050
৩২৩, আঘাত করা
944
01:12:29,255 --> 01:12:34,450
৩৬৬, মহিলা অপহরণ ৩৬৬ক, নাবালিকা মেয়ের দালাল
945
01:12:34,570 --> 01:12:39,410
পক্সো, সেকশন ৫জি-এর সাথে লাল যোগ করুন, শিশুর উপর গণধর্ষণ ও অনুপ্রবেশমূলক যৌন নিপীড়ন।
946
01:12:39,540 --> 01:12:43,250
এর সাথে ধারা ৬, শিশুদের যৌন অপরাধ থেকে সুরক্ষা
947
01:12:46,300 --> 01:12:49,380
এই ধারাগুলো অনুসারে যাবজ্জীবন কারাদণ্ড।
948
01:12:51,180 --> 01:12:52,420
ওমর কাইদ
949
01:12:52,660 --> 01:12:56,700
তিনি ২০ বছর ধরে কারাগারে আছেন এবং তাকে সমস্ত ROP-দের সংশোধন করতে হবে।
950
01:13:08,885 --> 01:13:10,860
এক্ষেত্রে, তার তদন্ত সম্পূর্ণ করতে
951
01:13:10,940 --> 01:13:13,460
এবং সকল প্রমাণ সকলের সামনে উপস্থাপন করা
952
01:13:13,540 --> 01:13:16,380
এই আদালত কমিশনার, জয়দেব, তাঁর প্রতি কৃতজ্ঞ।
953
01:13:16,670 --> 01:13:20,260
কিন্তু অভিযুক্ত নাবালকদের পরিবারের তথ্যের কারণে
954
01:13:20,340 --> 01:13:22,415
সবার সামনে এটি উপস্থাপন করাও একটি অপরাধ।
955
01:13:22,495 --> 01:13:26,300
আদালত কমিশনার জয়দেবকে তাকে বরখাস্ত করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে।
956
01:13:36,305 --> 01:13:39,570
বাবা, আমরা কি দুপুরের খাবার খেতে যাব?
957
01:13:43,080 --> 01:13:44,080
চলো যাই।
958
01:13:52,660 --> 01:14:00,660
স্যার, দয়া করে, স্যার, এক মুহূর্ত অপেক্ষা করুন।
959
01:14:00,740 --> 01:14:03,860
মহোদয়, আপনি কি জনদাবির পরিপ্রেক্ষিতে CCL-এর মোকাবিলা করার পক্ষে?
960
01:14:03,940 --> 01:14:04,580
তাই না, স্যার?
961
01:14:04,660 --> 01:14:05,836
স্যার, আপনি কি কিছু বলতে চান?
962
01:14:05,860 --> 01:14:09,780
স্যার, ন্যায়বিচারের জন্য লড়াই করার পরেও কি আপনি কিছু বলতে চান?
963
01:14:10,740 --> 01:14:13,540
দেখুন, আইনের ঊর্ধ্বে কেউ নয়।
964
01:14:13,780 --> 01:14:14,540
ঠিক আছে?
965
01:14:14,620 --> 01:14:18,420
তাই, তাকে রক্ষা করার জন্য আমরা সব ধরনের শাস্তির মুখোমুখি হতে প্রস্তুত।
966
01:14:18,500 --> 01:14:21,380
আমার কথা মনোযোগ দিয়ে শুনুন।
967
01:14:21,460 --> 01:14:23,180
মেয়েরা তোমার সম্পত্তি নয়।
968
01:14:23,460 --> 01:14:24,900
মেয়েদের কথাও শুনুন।
969
01:14:24,980 --> 01:14:26,540
ভালো স্পর্শ নেই।
970
01:14:26,620 --> 01:14:29,060
সমাজে শুধু খারাপ স্পর্শই বিদ্যমান।
971
01:14:29,140 --> 01:14:29,740
ঠিক আছে?
972
01:14:29,820 --> 01:14:31,300
তুমি যে কাউকে স্পর্শ করতে পারো।
973
01:14:31,380 --> 01:14:33,660
সে তোমার বাবা, ভাই বা বন্ধু যেই হোক না কেন।
974
01:14:33,740 --> 01:14:35,580
আপনার স্বামী কেন নন?
975
01:14:35,660 --> 01:14:37,580
তার আপনার কাছ থেকে অনুমতি নেওয়া উচিত।
976
01:14:37,660 --> 01:14:39,300
সম্মতি বাধ্যতামূলক।
977
01:14:39,380 --> 01:14:39,780
ঠিক আছে?
978
01:14:39,860 --> 01:14:40,740
আরও একটি প্রশ্ন, স্যার।
979
01:14:40,820 --> 01:14:41,300
ধন্যবাদ, স্যার।
980
01:14:41,380 --> 01:14:42,300
ধন্যবাদ, স্যার।
981
01:14:42,380 --> 01:14:43,060
ধন্যবাদ, স্যার।
982
01:14:43,061 --> 01:14:44,020
এবার স্টুডিওতে।
983
01:14:44,050 --> 01:14:49,180
অ্যামব্রোসিয়া, পাব, গণধর্ষণ—এই সব অপরাধীই বিকাশ পাবলিক স্কুলের ছাত্রছাত্রী।
984
01:14:49,260 --> 01:14:54,620
এই ঘটনার জন্য বিকাশ গ্রুপ অফ স্কুল অ্যান্ড কলেজের লাইসেন্স বাতিল করা হয়েছে।
985
01:14:54,700 --> 01:14:56,460
ব্যবস্থাপনা এবং ব্যবস্থাপনার দ্বারা।
986
01:14:56,780 --> 01:15:03,680
ভিদা ভিদা পালি, খাও, খাও।
987
01:15:03,760 --> 01:15:05,920
ভিদা ভিদা পালি, খাও, খাও।
988
01:15:06,000 --> 01:15:08,200
ভিদা ভিদা পালি, খাও, খাও।
989
01:15:08,280 --> 01:15:10,280
ভিদা ভিদা পালি, খাও, খাও।
990
01:15:10,360 --> 01:15:11,280
কী ঘটছে?
991
01:15:11,360 --> 01:15:14,560
এতে কি কোনো ভুল নেই?
992
01:15:15,280 --> 01:15:18,080
আমার ছেলের জীবনে এমন কোনো ভুল কি আছে যা নিয়ে আমি ভাবি না?
993
01:15:20,200 --> 01:15:21,240
না, না, না।
994
01:15:25,920 --> 01:15:28,270
এইচডি হাব আপনার জন্য এই সিনেমাটি ডাব করেছে।
995
01:15:28,350 --> 01:15:32,710
ওয়েবসাইটটি আপনাকে ডেকেছে।
996
01:15:32,890 --> 01:15:34,470
এই পাঁচজন একই মামলায় জড়িত।
997
01:15:34,550 --> 01:15:37,750
তাই তাদেরকে আলাদা ব্যারাকে রাখুন।
998
01:15:51,940 --> 01:15:59,940
সে কে?
999
01:16:00,220 --> 01:16:01,580
তাকে আমার কাছে নতুন মনে হচ্ছে।
1000
01:16:02,835 --> 01:16:05,260
কিশোরটি জেল থেকে এসেছে, ভাই।
1001
01:16:05,640 --> 01:16:06,420
আপনি কি জানেন?
1002
01:16:06,650 --> 01:16:08,060
তিনি ধর্ষণ মামলায় এসেছেন।
1003
01:16:08,240 --> 01:16:10,780
তখন আমাদের সুনাম রক্ষা করতে হবে।
1004
01:16:10,910 --> 01:16:11,910
মা।
1005
01:16:18,370 --> 01:16:26,370
শুভ সকাল, পাগল, ভাই।
1006
01:16:37,210 --> 01:16:45,210
তোমার কী মনে হয়? তুমি কি জেলের ভেতরে কোনো উষ্ণ প্রস্রবণ খুঁজে পাবে?
1007
01:16:45,290 --> 01:16:47,770
আমার গিজারের জলটা নাও। এটা খুব গরম।
1008
01:16:47,850 --> 01:16:48,650
বুঝেছেন?
1009
01:16:48,730 --> 01:16:51,426
তুমি যদি এখানে থাকতে চাও, তাহলে তোমাকে প্রতিদিন আমার পানি নিয়ে আসতে হবে।
1010
01:16:51,450 --> 01:16:52,450
বুঝেছেন?
1011
01:17:05,430 --> 01:17:11,100
তিনি ধর্ষণ মামলায় এসেছেন।
1012
01:17:11,180 --> 01:17:13,700
ওটা দেখে তার কিছু একটা করতে ইচ্ছে হতে শুরু করে।
1013
01:17:13,780 --> 01:17:15,220
আমার প্রিয় সহকর্মীবৃন্দ।
1014
01:17:16,220 --> 01:17:19,220
আপনার যা কিছু নেওয়ার ইচ্ছা, তা নিতে লজ্জা পাবেন না।
1015
01:17:40,580 --> 01:17:42,980
অল্পের জন্য হাতছাড়া হলো।
1016
01:17:56,489 --> 01:17:58,330
তাকে জোরে আঘাত করো।
1017
01:18:02,470 --> 01:18:03,470
তাকে মারো।
1018
01:18:26,720 --> 01:18:27,800
তাকে মারো।
1019
01:18:30,940 --> 01:18:38,940
উপকূল।
1020
01:18:39,460 --> 01:18:40,460
তাকে ছেড়ে দাও।
1021
01:18:40,500 --> 01:18:41,420
তাকে ছেড়ে দাও।
1022
01:18:41,500 --> 01:18:42,500
আমি আপনার কথা শুনতে পাচ্ছি না।
1023
01:18:42,505 --> 01:18:43,380
তাকে ছেড়ে দাও।
1024
01:18:43,460 --> 01:18:45,540
সে আমাকে মেরে ফেলেছে, ভাই।
1025
01:18:45,670 --> 01:18:49,090
চলুন এখান থেকে যাই।
1026
01:18:49,170 --> 01:18:49,810
হে।
1027
01:18:49,940 --> 01:18:52,250
এই প্রথম আমি সাহিলকে ওকে মারতে দেখলাম।
1028
01:18:52,330 --> 01:18:53,970
সে একজন বোকা।
1029
01:19:17,425 --> 01:19:21,480
যে বোঝা আমি বহন করতে পারতাম, তা আর করতে পারছিলাম না।
1030
01:19:22,160 --> 01:19:25,560
আমার ছেলেকে উপেক্ষা করে আমি অনেক বড় ভুল করেছি।
1031
01:19:25,680 --> 01:19:27,600
আমি এখন তার উপস্থিতি অনুভব করতে পারছি।
1032
01:19:31,420 --> 01:19:33,823
অ্যামব্রোসিয়াতে গ্রেপ্তার হওয়া পাঁচজন ছেলে
1033
01:19:33,903 --> 01:19:37,180
পাপ কেস হলো তাদের গুরুদেরও গুরু।
1034
01:19:37,650 --> 01:19:39,220
তারপর একটি খুনের মামলা হবে।
1035
01:19:39,275 --> 01:19:42,020
তারা নিশ্চয়ই তাদের ছেলেকে হত্যা করে আত্মসমর্পণ করতে এখানে এসেছে।
1036
01:19:42,025 --> 01:19:43,540
আমার ছেলের কোনো কাজ ছিল না।
1037
01:19:43,620 --> 01:19:45,140
এমনকি আমার মা-ও এতে কষ্ট পেয়েছিলেন।
1038
01:19:49,410 --> 01:19:50,410
কারণ...
1039
01:20:00,420 --> 01:20:01,420
এটা কার?
1040
01:20:01,500 --> 01:20:03,180
কাকে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে?
1041
01:20:03,260 --> 01:20:05,620
আমাকে এটা বিচারকের সামনে রাখতে হবে।
1042
01:20:06,720 --> 01:20:11,780
আমাদের জীবনটা ন্যায়-অন্যায়ের মাঝের এক নোংরা সীমারেখার মতো।
1043
01:20:12,060 --> 01:20:17,340
কারাগারের দেয়ালের মাঝখানে এবং সমাজের দেয়ালের মাঝখানে একটি দেয়াল দেখা যায়।
1044
01:20:17,470 --> 01:20:21,380
সত্যিটা হলো, অপরাধীরা প্রাচীরের চারপাশে ঘুরে বেড়ায়।
1045
01:20:21,460 --> 01:20:24,140
আমার ছেলে দেয়ালের পেছনে আছে।
1046
01:20:24,220 --> 01:20:26,580
আর আমি দেয়ালের বাইরে আছি।
1047
01:20:26,660 --> 01:20:28,220
এটাই পার্থক্য।
1048
01:20:35,440 --> 01:20:37,200
কাউকে তার ভুলের জন্য শাস্তি দেওয়া উচিত।
1049
01:20:37,240 --> 01:20:39,640
তার ভুলের জন্য তাকে শাস্তি দেওয়া উচিত।
1050
01:20:39,720 --> 01:20:41,440
তার কৃতকর্মের জন্য নয়।
1051
01:20:41,799 --> 01:20:46,400
আমি আমার নির্দোষিতা প্রমাণ করতে এখানে এসেছি।
1052
01:20:46,835 --> 01:20:50,680
আমি আমার ভুলগুলো শুধরে নেওয়ার সুযোগ পাব কি না, তা জানি না।
1053
01:20:50,760 --> 01:20:52,440
কিন্তু আমি চেষ্টা চালিয়ে যাব।
1054
01:20:56,640 --> 01:21:01,280
আপনি ছয় বছর পর প্রথমবারের মতো আপনার ছেলের সঙ্গে দেখা করতে এসেছেন।
1055
01:21:01,410 --> 01:21:04,720
এবং তিনিও তিন মাস কাটিয়ে বেরিয়ে এসেছেন।
1056
01:21:05,840 --> 01:21:06,440
ধন্যবাদ।
1057
01:21:06,495 --> 01:21:10,000
ম্যাডাম, ছয় বছর আগে আপনার ছেলে অন্যরকম ছিল।
1058
01:21:10,055 --> 01:21:11,520
আর এখন সে সম্পূর্ণ ভিন্ন।
1059
01:21:12,145 --> 01:21:16,040
তার মধ্যে কতটা পরিবর্তন এসেছে তা দেখার জন্য প্রস্তুত হন।
1060
01:22:08,900 --> 01:22:10,660
আপনি কি বিকাশ থেকে পরীক্ষা দিতে চান?
1061
01:22:12,030 --> 01:22:13,940
ম্যাডাম, আপনার ছেলে বিপদে পড়েছে।
1062
01:22:14,020 --> 01:22:16,260
যিনি উন্মুক্ত বিশ্ববিদ্যালয়ে যোগদান করবেন, তাঁর নাম লিখুন।
1063
01:22:16,265 --> 01:22:19,620
জেলে পড়াশোনা করার সুযোগ পেয়েও তিনি কখনো নিজের নাম লেখেননি।
1064
01:22:20,180 --> 01:22:27,900
তিনি ছয় বছরে দুইবার প্যারোলে মুক্তি পেতে অস্বীকৃতি জানিয়েছিলেন।
1065
01:22:28,420 --> 01:22:30,060
কারণ সে পড়াশোনা করতে চায় না।
1066
01:22:30,100 --> 01:22:34,540
আর আপনি নিজেই তাকে JEE পরীক্ষার জন্য ভর্তি করাতে চান?
1067
01:22:35,750 --> 01:22:37,060
আমার মনে হয় না সেটা ঘটবে।
1068
01:22:37,190 --> 01:22:41,380
জেলে ঢোকার আগে সে সব পরীক্ষায় বিশেষ কৃতিত্বের সাথে পাশ করেছিল।
1069
01:22:42,255 --> 01:22:43,660
অভিনন্দন।
1070
01:22:43,740 --> 01:22:44,740
ধন্যবাদ, ম্যাডাম।
1071
01:22:46,865 --> 01:22:49,810
আমার ছেলে ছয় বছরের মধ্যে অবশ্যই তার বইগুলো সরিয়ে ফেলবে।
1072
01:22:50,145 --> 01:22:52,850
দ্বাদশ শ্রেণি পর্যন্ত তাঁর শেখার ভিত্তি খুবই মজবুত ছিল।
1073
01:22:56,600 --> 01:22:57,990
এই নিবন্ধটি দেখুন, স্যার।
1074
01:22:58,775 --> 01:23:01,350
বিহারের জেলে খুনের মামলায় তাকে শাস্তি দেওয়া হয়েছিল।
1075
01:23:01,670 --> 01:23:08,230
সুরজ কুমার যাদব আইআইটি প্রবেশিকা পরীক্ষায় সর্বভারতীয় ৫৪তম র্যাঙ্ক অর্জন করেছেন।
1076
01:23:09,100 --> 01:23:12,910
কারাগারে যাওয়ার পরেও তিনি নিজের সফল কর্মজীবন গড়ে তুলেছেন।
1077
01:23:14,430 --> 01:23:15,350
এটা কীভাবে সম্ভব?
1078
01:23:15,430 --> 01:23:19,270
অনেক বন্দী পণ্ডিত হিসেবে কারাগার থেকে বেরিয়ে আসছেন।
1079
01:23:20,060 --> 01:23:23,830
যেভাবেই হোক, আমাকে তাদের পরীক্ষা নিতে রাজি করাতে হবে।
1080
01:23:24,285 --> 01:23:27,590
আমি আমার ছেলেকে দ্বিতীয় সুযোগ দিতে চাই।
1081
01:23:28,940 --> 01:23:32,270
আমার মনে হয় না, জেলে যাওয়ার পরেও সে তার ভুলের জন্য অনুতপ্ত হয়েছিল।
1082
01:23:32,980 --> 01:23:36,254
কিন্তু আমি আশায় এগিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করছি।
1083
01:23:36,266 --> 01:23:39,630
তাকে মা হওয়ার পথে নিয়ে যাওয়া।
1084
01:23:53,910 --> 01:24:01,910
এই নিন, ম্যাডাম।
1085
01:24:01,990 --> 01:24:03,390
অনুগ্রহ করে আমার গাড়িটা পার্ক করে দিন।
1086
01:24:03,470 --> 01:24:05,150
আমি ফিরে এসে সব জরিমানা পরিশোধ করে দেব।
1087
01:24:07,870 --> 01:24:15,870
হ্যালো, আমার।
1088
01:24:16,440 --> 01:24:24,440
আমি বাম পা নিয়েছি।
1089
01:24:24,520 --> 01:24:25,520
তুমি কোথায়?
1090
01:24:26,200 --> 01:24:27,280
হে, বিকাশ।
1091
01:24:27,360 --> 01:24:28,480
আমি এখানেই আছি, ভাই।
1092
01:24:28,800 --> 01:24:32,170
কী খবর, দোস্ত?
1093
01:24:32,250 --> 01:24:33,770
জেলে তোমার দল কেমন আছে?
1094
01:24:33,850 --> 01:24:34,610
এটা কি আপনার বাড়ি?
1095
01:24:34,690 --> 01:24:35,930
হ্যাঁ, এটা আমার ব্যান্ডের বাড়ি।
1096
01:24:59,915 --> 01:25:01,780
আমি এখান দিয়ে একটি মেয়েকে যেতে দেখেছি।
1097
01:25:01,860 --> 01:25:03,660
তার সবুজ শার্ট, কোঁকড়া চুল ও দাড়ি আছে।
1098
01:25:03,740 --> 01:25:05,660
আমি একজনকে ওই ভবনটিতে যেতে দেখেছিলাম।
1099
01:25:12,280 --> 01:25:20,280
বিকাশ, তোমার মা এখানে আছেন।
1100
01:25:20,360 --> 01:25:25,720
উন্নয়ন! উন্নয়ন! উন্নয়ন! উন্নয়ন!
1101
01:25:27,160 --> 01:25:28,600
তোমরা সবাই ওর সাথে কী করেছ?
1102
01:25:29,200 --> 01:25:30,920
উন্নয়ন! উন্নয়ন!
1103
01:25:34,340 --> 01:25:36,500
আমাকে বলো, তোমরা সবাই আমার ছেলের সাথে কী করেছো?
1104
01:25:36,685 --> 01:25:37,820
আমরা কিছুই জানি না।
1105
01:25:37,900 --> 01:25:39,460
আমরা তাকে চিনিই না।
1106
01:25:39,540 --> 01:25:41,700
তিনি এক বন্ধুর ঠিকানা জানতে এসেছিলেন।
1107
01:25:41,780 --> 01:25:43,596
এক মিনিটের মধ্যেই পুলিশ আপনাকে ঠিক করে দেবে।
1108
01:25:43,620 --> 01:25:44,900
আপনি চান আমি পুলিশকে ফোন করি?
1109
01:25:45,900 --> 01:25:47,540
বিকাশ, হুঁশ ফিরুক।
1110
01:27:01,340 --> 01:27:09,340
ভিতরে আসুন।
1111
01:27:09,420 --> 01:27:10,940
বিকাশ, তুমি এখানে কী করছো?
1112
01:27:11,020 --> 01:27:12,260
বাইরে থাকা ঠিক নয়।
1113
01:27:12,300 --> 01:27:13,300
ভিতরে আসুন।
1114
01:27:13,580 --> 01:27:14,580
গাড়িতে বসুন।
1115
01:27:15,430 --> 01:27:18,380
তাকে বাড়ি না এনে তোমার গাড়িতে কোথায় নিয়ে যাচ্ছো?
1116
01:27:18,460 --> 01:27:20,420
আপনি এটার অবস্থাটা দেখছেন, তাই না?
1117
01:27:21,400 --> 01:27:23,100
তাকে স্বাভাবিক হিসেবে মেনে নেওয়া খুব কঠিন।
1118
01:27:24,000 --> 01:27:26,380
দয়া করে এখানে লোকজনের সাথে খেলা বন্ধ করুন।
1119
01:27:26,460 --> 01:27:27,860
তুমি এখানে কেন এসেছো?
1120
01:27:28,300 --> 01:27:29,740
আমাকে জ্ঞান দিতে?
1121
01:27:30,300 --> 01:27:33,060
এই ব্যাপারে হস্তক্ষেপ করার চেষ্টাও করবেন না।
1122
01:27:34,060 --> 01:27:35,740
আমি তাকে বের করে দিয়েছি।
1123
01:27:35,820 --> 01:27:38,140
আদালত আমাকে তার দায়িত্বও দিয়েছে।
1124
01:27:38,220 --> 01:27:39,220
দয়া করে বেরিয়ে যান।
1125
01:27:39,380 --> 01:27:40,180
বেরিয়ে যাও!
1126
01:27:40,260 --> 01:27:43,060
সে-ই সেই ছেলে যে ধর্ষণ মামলার তদন্তে ঢুকেছিল।
1127
01:27:44,645 --> 01:27:46,220
তিনি তিন মাসের জন্য বেরিয়ে এসেছেন।
1128
01:27:46,450 --> 01:27:48,980
সে পরীক্ষার জন্য বেরিয়ে এসেছে।
1129
01:27:49,380 --> 01:27:50,460
এখানে কী হচ্ছে?
1130
01:27:50,540 --> 01:27:51,700
চলো গিয়ে দেখি।
1131
01:27:53,840 --> 01:27:56,470
স্যার, এমনটা আবার ঘটলে,
1132
01:27:56,700 --> 01:27:59,750
আমাদেরকে আপনার প্রাক্তন স্ত্রী ও আপনার ছেলেকে এখান থেকে বের করে দিতে হবে।
1133
01:28:00,220 --> 01:28:02,910
আমাদের জেল ছেড়ে ধর্ষকদের মাঝে থাকতে হবে।
1134
01:28:03,070 --> 01:28:05,950
আমরা আমাদের সন্তানদের নিরাপত্তা নিয়ে কোনো ঝুঁকি নিতে পারি না।
1135
01:28:06,270 --> 01:28:07,270
ওহ!
1136
01:28:07,350 --> 01:28:10,790
যদি আপনি এতই সমস্যায় থাকেন, তাহলে তিন মাসের জন্য অন্য কোথাও চলে যান।
1137
01:28:11,190 --> 01:28:12,950
আমি আপনার কিস্তি ও ভাড়া পরিশোধ করে দেব।
1138
01:28:13,750 --> 01:28:14,830
একটা কথা মনে রাখবেন।
1139
01:28:15,390 --> 01:28:18,150
আপনারা এখনও বিকাশ ভেঞ্চারস-এর সম্পত্তিতে দাঁড়িয়ে আছেন।
1140
01:28:18,350 --> 01:28:19,910
ওই বাইকটির পার্কিং লটে দাঁড়ান।
1141
01:28:21,470 --> 01:28:23,110
তাদের কিছু বলে কোনো লাভ নেই।
1142
01:28:23,470 --> 01:28:24,830
মুরব্বিরা আর কী-ই বা বলতে পারেন?
1143
01:28:31,910 --> 01:28:39,910
তুমি খাবার পছন্দ করো, তাই না?
1144
01:28:40,510 --> 01:28:42,790
আমি এখন তোমার জন্য খাবার রান্না করব।
1145
01:28:46,160 --> 01:28:48,560
বেশি চিন্তা করো না। সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে।
1146
01:28:49,040 --> 01:28:52,360
মা সব সময় তোমার পাশে থাকবেন।
1147
01:30:10,335 --> 01:30:17,910
উন্নয়ন! উন্নয়ন! উন্নয়ন!
1148
01:30:31,580 --> 01:30:33,820
উন্নয়ন! উন্নয়ন!
1149
01:30:45,740 --> 01:30:53,740
বিকাশ! আরে, তুমি কে?
1150
01:30:53,820 --> 01:30:54,820
তুমি এখানে কীভাবে এলে?
1151
01:30:56,730 --> 01:30:58,660
আপনি গতকাল ওই পেন্টহাউসটাতে ছিলেন, তাই না?
1152
01:30:59,420 --> 01:31:01,260
যদি তুমি আমার ছেলেকে মাদকগুলো ফেরত দাও,
1153
01:31:01,340 --> 01:31:03,540
তাহলে তোমাকেও তার সাথে কারাগারে আসতে হবে।
1154
01:31:03,620 --> 01:31:05,980
বিকাশ, তোমার হাতে মাত্র আধ ঘণ্টা সময় আছে।
1155
01:31:06,060 --> 01:31:08,460
তৈরি হয়ে ক্লাসে চলে এসো।
1156
01:31:08,660 --> 01:31:10,860
না, তুমি তো জানো আমি কী করতে পারি।
1157
01:31:11,180 --> 01:31:12,180
তুমি বেরিয়ে যাও।
1158
01:31:15,800 --> 01:31:17,800
যদি আমরা এই সুযোগটি হারাই,
1159
01:31:18,120 --> 01:31:20,240
তাহলে ঈশ্বর আমাদের ক্ষমা করবেন না।
1160
01:31:20,615 --> 01:31:23,320
তাকে পড়াশোনায় রাজি করাতে আমাদের যেকোনো কিছু করতে হবে।
1161
01:31:23,440 --> 01:31:25,720
সেটার জন্য আমি যেকোনো সীমা পর্যন্ত যেতে পারি।
1162
01:31:25,960 --> 01:31:30,080
বোর্ডে যা দেখছেন তার একটি অনুলিপি নিন।
1163
01:31:30,680 --> 01:31:31,680
হ্যালো, বন্ধুরা!
1164
01:31:33,040 --> 01:31:34,040
আমি বিকাশ।
1165
01:31:34,280 --> 01:31:35,640
আপনারা সবাই নিশ্চয়ই আমাকে চেনেন।
1166
01:31:38,180 --> 01:31:46,180
ইনি হলেন ম্যাডামের স্বর্ণপদক বিজয়ী, রোশিয়া পাবকেস।
1167
01:31:47,115 --> 01:31:48,140
তোমার কি কিছু মনে আছে?
1168
01:31:51,180 --> 01:31:53,700
আমি ৬ বছর জেলে ছিলাম।
1169
01:31:54,060 --> 01:31:55,380
আমি ১৫ বছর ধরে জেলে আছি।
1170
01:31:55,700 --> 01:31:57,420
আমি আরও ১০-১৫ বছর জেলে ছিলাম।
1171
01:31:57,915 --> 01:31:59,220
আমি সেখানে আনন্দ পেয়েছি।
1172
01:31:59,300 --> 01:32:03,700
এখন আমাকে তোমাদের সবার সাথে বসে সমীকরণ ও ফাংশনগুলো নিয়ে পড়াশোনা করতে হবে।
1173
01:32:04,340 --> 01:32:06,100
আমি এর চেয়ে ভালো বিষয় পড়েছি।
1174
01:32:06,180 --> 01:32:07,180
জীবন।
1175
01:32:07,260 --> 01:32:08,580
সে আমার বন্ধু।
1176
01:32:15,340 --> 01:32:23,340
অমৃতা, তুমি যদি আমাকে ক্লাসে কিছু শেখাতে চাও,
1177
01:32:23,540 --> 01:32:25,220
তারপর আপনার ছাত্রদের শেখান।
1178
01:32:26,260 --> 01:32:28,380
আমার উপর তোমার মতামত চাপিয়ে দেওয়ার কোনো অধিকার তোমার নেই।
1179
01:34:43,395 --> 01:34:44,420
তারা এখানে আছে।
1180
01:34:44,835 --> 01:34:46,060
ঠিক আছে, ভাই।
1181
01:34:46,300 --> 01:34:47,020
তুমি কোথা থেকে এসেছো?
1182
01:34:47,100 --> 01:34:49,220
আমার সময় নষ্ট করবেন না। আমি তো আপনাকে বলেছি আমি গোয়ার বাসিন্দা।
1183
01:34:49,460 --> 01:34:50,380
তোমাকে এখানে কে পাঠিয়েছে?
1184
01:34:50,410 --> 01:34:52,140
ইব্রাহিম জাকির খান ও আনসারী আবদুল্লাহ।
1185
01:34:52,220 --> 01:34:52,900
আমি অনেক টাকা চাই।
1186
01:34:52,930 --> 01:34:55,250
তোমার যা আছে তা আমাকে দেখাও, আমি তোমাকে বলব আমি কী চাই।
1187
01:34:56,060 --> 01:34:57,220
আপনি কি টাকাটা দেখতে চান?
1188
01:34:57,300 --> 01:34:58,420
অবশ্যই আমি এটা দেখতে চাই।
1189
01:34:58,500 --> 01:34:59,500
অনুগ্রহ করে।
1190
01:35:01,780 --> 01:35:03,260
এটা চেষ্টা করে দেখুন।
1191
01:35:03,590 --> 01:35:05,540
আপনি আপনার সামর্থ্য সম্পর্কে জানতে পারবেন।
1192
01:35:52,000 --> 01:36:00,000
এই প্রাক্তন পুলিশ কমিশনার হলেন জয় দেব।
1193
01:36:00,800 --> 01:36:02,120
কমিশনার নন।
1194
01:36:02,200 --> 01:36:03,920
তিনি টিঅ্যান্ডজি এনবি-এর পরিচালক।
1195
01:36:04,000 --> 01:36:06,040
তেলেঙ্গানা অ্যান্টি নারকোটিকস ব্যুরো।
1196
01:36:06,240 --> 01:36:07,440
আপনারা সবাই আটকা পড়েছেন।
1197
01:36:09,240 --> 01:36:10,240
স্যার
1198
01:36:10,440 --> 01:36:11,640
আরাম করো, ছেলেরা।
1199
01:36:22,300 --> 01:36:24,020
সকলের জন্য কাউন্সেলিংয়ের ব্যবস্থা করুন।
1200
01:36:27,900 --> 01:36:32,460
আমাকে ফোন করে এই মাদক চক্রের ব্যাপারে জানানোর জন্য ধন্যবাদ।
1201
01:36:32,900 --> 01:36:36,780
আপনি ৬ বছর জেলে ছিলেন।
1202
01:36:37,260 --> 01:36:41,140
এটা অদ্ভুত লাগছে যে তুমি জেলেও ঘুমাচ্ছ না।
1203
01:36:42,140 --> 01:36:44,900
তুমি এই নতুন অভ্যাসটাকে জেলে পুরে দিয়েছ, তাই না?
1204
01:36:45,700 --> 01:36:48,740
দেখো, জীবনে সবাই দ্বিতীয় সুযোগ পায় না।
1205
01:36:48,995 --> 01:36:52,340
বেশিরভাগ মানুষই একবার সুযোগ পায় এবং খেলা শেষ হয়ে যায়।
1206
01:36:52,420 --> 01:36:58,260
কিন্তু তোমার মা তোমাকে জীবনে দ্বিতীয় সুযোগ পাইয়ে দেওয়ার জন্য সারা পৃথিবীর সাথে লড়াই করছেন।
1207
01:36:58,340 --> 01:36:59,060
আপনি কি বুঝতে পারছেন?
1208
01:36:59,140 --> 01:37:00,500
তার প্রচেষ্টাকে সম্মান করুন।
1209
01:37:00,605 --> 01:37:03,100
তোমার মায়ের কথা শোনো এবং পরীক্ষার জন্য প্রস্তুত হও।
1210
01:37:03,460 --> 01:37:06,620
অন্যথায়, ঈশ্বর তোমার জন্য কিছুই করতে পারবেন না।
1211
01:37:07,660 --> 01:37:12,380
যদি তাকে আবার এটা করতে দেখো, তাহলে আমিও তার সাথে তোমার মুখোমুখি হব।
1212
01:37:12,460 --> 01:37:13,460
আপনি কি বুঝতে পারছেন?
1213
01:37:19,140 --> 01:37:21,380
আমি তোমার পুরো ইতিহাস জানি।
1214
01:37:22,540 --> 01:37:27,700
মাদক পাচারের মামলায় আপনি এর আগেও জেলে ছিলেন।
1215
01:37:30,190 --> 01:37:32,200
এ বিষয়ে জোরালো যুক্তি উপস্থাপন করুন।
1216
01:37:32,870 --> 01:37:35,826
আদালতে নিয়ে যাওয়ার আগে, এটিকে একটি বিশেষ দিন
1217
01:37:35,838 --> 01:37:38,560
চিকিৎসা এবং এর থেকে পুরো সত্যটা বের করে আনুন।
1218
01:37:39,360 --> 01:37:43,160
এই অভিযানের জন্য অপারেশন ইউফোরিয়া নামটিই সঠিক।
1219
01:37:43,240 --> 01:37:45,560
এই উন্নয়নটিই আমাদের এক্ষেত্রে পথপ্রদর্শক ছিল।
1220
01:37:46,670 --> 01:37:49,040
অবশেষে, গোয়েন্দা প্রতিবেদন অনুসারে,
1221
01:37:49,120 --> 01:37:52,040
এখানে প্রচুর পরিমাণে মাদক আমদানি করা হয়েছে।
1222
01:37:52,430 --> 01:37:55,840
যদি এই পরিমাণ অর্থ শহরে বন্টন করা হয়,
1223
01:37:56,415 --> 01:37:58,040
তোমাকে বলতে হবে না।
1224
01:37:58,800 --> 01:38:04,920
আমাদের TGNAP দলের সাথে মিলে ED, XI, আইন ও শৃঙ্খলা বিভাগের সকল দলকে সতর্ক করুন।
1225
01:38:05,000 --> 01:38:05,520
জি, স্যার।
1226
01:38:05,600 --> 01:38:10,920
এছাড়াও, আমার মনে হয় অমর ও বিকাশের বন্ধুত্বের কথাও মাথায় রাখা উচিত।
1227
01:38:11,025 --> 01:38:14,280
এই নাটকটির উৎস চঞ্চল গুডা জেলে।
1228
01:38:14,750 --> 01:38:16,280
এই কোণটির দিকে মনোযোগ দিন, স্যার।
1229
01:38:16,360 --> 01:38:17,360
ঠিক আছে।
1230
01:38:22,020 --> 01:38:22,940
এই, রিচি।
1231
01:38:23,020 --> 01:38:23,380
হ্যাঁ।
1232
01:38:23,385 --> 01:38:24,140
তোমরা সবাই কোথায়?
1233
01:38:24,220 --> 01:38:25,276
কাউন্সেলিং সেশনগুলোতে।
1234
01:38:25,300 --> 01:38:26,620
অমৃতার ফোন বন্ধ আছে।
1235
01:38:26,700 --> 01:38:27,700
অধিবেশন চলছে।
1236
01:38:27,780 --> 01:38:29,340
সবাইকে আমার বাড়িতে নিয়ে এসো।
1237
01:38:29,420 --> 01:38:30,300
হ্যাঁ, ঠিক আছে, ঠিক আছে।
1238
01:38:30,380 --> 01:38:31,060
পার্টিটা আমার বাড়িতে হবে।
1239
01:38:31,140 --> 01:38:31,980
ঠিক আছে, আমরা আসছি।
1240
01:38:32,035 --> 01:38:33,140
আচ্ছা, আচ্ছা, তাড়াতাড়ি এসো।
1241
01:38:46,720 --> 01:38:49,880
আজ রাতে এটা চেষ্টা করে দেখছ না কেন?
1242
01:38:51,360 --> 01:38:56,840
আমরা কারাগারে এটি অনেক সরবরাহ করেছি, কিন্তু নিজেরা কখনো চেষ্টা করে দেখিনি।
1243
01:38:58,350 --> 01:39:02,120
নেশাগ্রস্ত হতে মাত্র একটি ভুলই যথেষ্ট।
1244
01:39:44,545 --> 01:39:46,300
আমি বন্দুকের লাইসেন্স নিয়েছি।
1245
01:39:48,450 --> 01:39:49,450
চমৎকার।
1246
01:39:51,000 --> 01:39:52,000
গুলি করুন।
1247
01:39:54,460 --> 01:39:55,460
আমাকে গুলি করো।
1248
01:39:57,700 --> 01:39:59,780
আমাকে গুলি করে একবারে গল্পটা শেষ করো।
1249
01:40:02,560 --> 01:40:03,560
আমার ভয় করছে।
1250
01:40:05,630 --> 01:40:06,840
আমি গুলি করছি।
1251
01:40:07,810 --> 01:40:09,920
গুলি করতে আমার এক মিনিটও লাগবে না।
1252
01:40:13,245 --> 01:40:15,380
এই বন্দুকটা ঠিক সময়ে আমার হাতে আছে।
1253
01:40:15,620 --> 01:40:17,660
আমাকে হত্যা করা ছাড়া তুমি আর কিছুই করতে পারবে না।
1254
01:40:17,860 --> 01:40:19,420
কিন্তু তুমি এতটুকুও হবে না।
1255
01:40:19,940 --> 01:40:23,060
আপনি কীভাবে এটি উপভোগ করবেন?
1256
01:40:23,380 --> 01:40:26,340
কারণ আমি প্রতিদিন মরছি।
1257
01:40:27,340 --> 01:40:28,700
আমি তোমার মতো নই।
1258
01:40:29,140 --> 01:40:31,700
আমার কাছে আমার শত্রুদের সম্পূর্ণ তালিকা আছে।
1259
01:40:32,340 --> 01:40:33,660
আমি তাদের সবাইকে হত্যা করব।
1260
01:40:34,420 --> 01:40:37,860
সর্বপ্রথম আমি কারাগারে সামাজিক সংস্কার শেষ করব।
1261
01:40:37,940 --> 01:40:38,940
এর কোনো শেষ থাকবে না।
1262
01:40:38,980 --> 01:40:40,300
আমি তাদের সবাইকে শেষ করে দেবো।
1263
01:40:40,380 --> 01:40:41,580
আমি তাদের সবাইকে হত্যা করব।
1264
01:40:42,680 --> 01:40:50,680
উন্নয়ন। উন্নয়ন। উন্নয়ন।
1265
01:40:51,080 --> 01:40:52,360
অনুগ্রহ করে পিস্তলটি হস্তান্তর করুন।
1266
01:40:56,620 --> 01:40:58,060
যদি তুমি আমার কাছে আসো।
1267
01:41:01,340 --> 01:41:03,380
দয়া করে। দয়া করে আমাকে এই পিস্তলটা দিন।
1268
01:41:03,445 --> 01:41:04,620
দয়া করে এটা হস্তান্তর করুন।
1269
01:41:04,700 --> 01:41:06,020
দয়া করে আমার কথা শুনুন।
1270
01:41:12,480 --> 01:41:20,480
আমাকে পিস্তলটা দাও।
1271
01:41:39,380 --> 01:41:40,820
তুমি মরতে খুব তাড়াহুড়ো করছো।
1272
01:41:41,619 --> 01:41:44,020
চলো। আজ তোমার সাথে গল্পটা শেষ করব।
1273
01:41:44,610 --> 01:41:46,260
আমাকে মারতে তোমার বন্দুকের দরকার নেই।
1274
01:41:46,340 --> 01:41:47,780
আমার ভঙ্গিটা তোমার পছন্দ নয়।
1275
01:41:47,860 --> 01:41:49,380
তোমাকে আমার মৃত্যু দেখতে হবে না।
1276
01:41:49,460 --> 01:41:51,900
কথা বলো। আমি তোমার খেলা শেষ করে দেবো।
1277
01:41:51,980 --> 01:41:52,980
মুখ খুলুন।
1278
01:42:20,240 --> 01:42:28,240
বদমাশ।
1279
01:42:28,770 --> 01:42:31,240
তুমি তোমার মায়ের চোখে চোখ রাখার আগেই কেন মারা যাওনি?
1280
01:42:31,680 --> 01:42:35,850
তুমি মরোনি কেন?
1281
01:42:36,600 --> 01:42:38,330
যদি আমাকে মারতে চাও, তাহলে মেরে ফেলো।
1282
01:42:39,510 --> 01:42:40,650
ওহ ঈশ্বর।
1283
01:42:42,025 --> 01:42:44,530
এই দিনটি দেখার আগে আমি কেন মারা গেলাম না?
1284
01:42:45,325 --> 01:42:47,290
হে ঈশ্বর। আমার জীবনটা নিয়ে নাও।
1285
01:42:47,295 --> 01:42:49,490
আমি আর এটা সহ্য করতে পারছি না।
1286
01:42:49,870 --> 01:42:51,690
আমি এখনই মরতে চাই।
1287
01:43:19,225 --> 01:43:20,660
ওহ ঈশ্বর।
1288
01:43:22,630 --> 01:43:26,390
এই জন্মের জন্য এটা কেমন শাস্তি?
1289
01:43:30,740 --> 01:43:38,740
তুমি বহু বছর আগেই মানবতার সকল অপরাধ করে ফেলেছিলে।
1290
01:43:38,820 --> 01:43:40,620
কিন্তু আজ তুমি একটি অপরাধ করেছ।
1291
01:43:40,700 --> 01:43:44,860
তুমি দৈত্য মারার কথা ভাববে না।
1292
01:43:45,540 --> 01:43:49,700
মা হিসেবে, আমি তোমাকে আমার মাতৃত্ব দিয়েছি।
1293
01:43:49,780 --> 01:43:51,820
আমি তোমাকে কষ্ট দিয়েছি।
1294
01:43:51,900 --> 01:43:54,140
কিন্তু আজ তুমি যা করার করেছ, তা করেছ।
1295
01:43:55,820 --> 01:44:03,140
এরপর তুমি আমাকে মা বলে ডাকার অধিকার দিয়েছ।
1296
01:44:04,100 --> 01:44:09,500
আমাকে মা বলে ডাকার কোনো অধিকার আমার নেই।
1297
01:44:14,640 --> 01:44:16,080
আমি এখনো মরিনি।
1298
01:44:21,100 --> 01:44:22,860
বেরিয়ে এসো।
1299
01:44:27,080 --> 01:44:31,200
তোমার মতো দানবকে এই মন্দিরে হত্যা করা উচিত নয়।
1300
01:44:34,440 --> 01:44:38,050
বেরিয়ে এসো।
1301
01:44:40,460 --> 01:44:41,460
বেরিয়ে এসো।
1302
01:44:42,060 --> 01:44:48,980
বেরিয়ে এসো।
1303
01:44:49,300 --> 01:44:50,300
বেরিয়ে এসো।
1304
01:44:58,860 --> 01:45:01,420
যদি মরতে চাও, তাহলে এখানেই মরো।
1305
01:45:05,835 --> 01:45:07,290
সবকিছু শেষ হয়ে গিয়েছিল।
1306
01:45:07,980 --> 01:45:10,210
আমার বেঁচে থাকার কোনো কারণ ছিল না।
1307
01:45:10,915 --> 01:45:12,530
আমি পরাজয় মেনে নিয়েছিলাম।
1308
01:45:12,970 --> 01:45:15,970
আমি আমার শক্তি ও জবাব দিয়েছিলাম।
1309
01:45:16,650 --> 01:45:18,330
আমি বাঁচতে চাইনি।
1310
01:49:58,730 --> 01:50:01,090
মদ্যপান করা বিষ পান করার সমান।
1311
01:50:02,250 --> 01:50:04,450
এর মধ্যে বিষের মিশ্রণও আছে।
1312
01:50:09,885 --> 01:50:11,910
তুমি অনেকগুলো বোতল খালি করেছ।
1313
01:50:12,550 --> 01:50:14,590
আমি এখনো মরিনি।
1314
01:50:14,920 --> 01:50:18,270
তুমি ঠিকই বলেছিলে।
1315
01:50:19,710 --> 01:50:24,710
মদ পান করার পর যে উচ্ছ্বাস হয়, তা আমার ভালো লাগে।
1316
01:50:24,830 --> 01:50:29,630
আমার মনে হচ্ছে আমি এমন এক অন্য জগতে যাচ্ছি যেখানে কোনো জগৎই নেই।
1317
01:50:33,350 --> 01:50:36,870
আমরা দুজনেই এখানে আগন্তুক।
1318
01:50:37,830 --> 01:50:45,830
সমাজের সমস্ত সম্পর্ক ভেঙে দিতে আমার খুব ভালো লাগে।
1319
01:50:47,215 --> 01:50:50,750
এই পৃথিবী আমাদেরকে সত্য থেকে দূরে সরিয়ে দেয়।
1320
01:50:51,850 --> 01:50:54,750
মদ্যপানই একমাত্র জিনিস যা আমাদের সত্য দেখায়।
1321
01:50:58,070 --> 01:51:00,640
চলো যাই।
1322
01:51:00,820 --> 01:51:04,120
আজ থেকে আমরা দুজনে একসাথে পান করব।
1323
01:51:05,260 --> 01:51:06,520
এখানে এসো।
1324
01:51:07,355 --> 01:51:08,960
আমাকে আরেকটা বোতল দিন।
1325
01:51:23,770 --> 01:51:31,770
আপনি কি তাদেরকে এটা আবার আমার কাছে পাঠাতে বলতে পারবেন, অনুগ্রহ করে?
1326
01:51:31,850 --> 01:51:32,850
হ্যাঁ, আমি যাচাই করে দেখছি।
1327
01:51:33,790 --> 01:51:36,050
হ্যাঁ। আর দয়া করে আমাকে এক্ষুনি ফোন করবেন।
1328
01:51:37,080 --> 01:51:38,930
স্যার, আপনি ঠিকই বলেছিলেন।
1329
01:51:39,670 --> 01:51:42,370
এই মাদক চক্রের উৎস হলো চঞ্চল গুডা জেল।
1330
01:51:42,810 --> 01:51:45,210
এই ফাইলে ৬ বছরের উন্নয়নের নথি রয়েছে।
1331
01:51:45,290 --> 01:51:47,810
হয়তো জেলের ভেতরে কিছু লোক এটাকে দলের অন্তর্ভুক্ত করে নিয়েছে।
1332
01:51:49,050 --> 01:51:49,850
হ্যাঁ, আমি দেখে নেব।
1333
01:51:49,930 --> 01:51:50,930
জি, স্যার।
1334
01:51:58,200 --> 01:52:06,200
ক্ষমতাই প্রধান নিয়ম।
1335
01:52:39,550 --> 01:52:47,550
আমি তোমাকে রেহাই দেব না।
1336
01:53:02,620 --> 01:53:05,100
সাহিলের প্রধান কেন্দ্র এখানেই।
1337
01:53:05,180 --> 01:53:08,460
ঢোলপেট, চতুরঘাট, চিন্তলবস্তি।
1338
01:53:08,540 --> 01:53:09,980
পণ্যগুলো সরবরাহ করা হয়েছে।
1339
01:53:10,180 --> 01:53:13,580
বেতন তালিকা থেকে বাদ দেওয়ার পর আমাদের আবাসিক এলাকাকে লক্ষ্যবস্তু করতে হবে।
1340
01:53:13,619 --> 01:53:17,380
নিয়ন্ত্রণে প্রবেশ করলেই বাকি এলাকাগুলো আমাদের হয়ে যাবে।
1341
01:53:17,460 --> 01:53:19,020
আমাদের এটা খুব সাবধানে করতে হবে।
1342
01:53:19,060 --> 01:53:23,300
তুমি যদি ববির সাথে হাত মেলাও, পুরো পরিকল্পনাটা পাকা হয়ে যাবে।
1343
01:53:26,410 --> 01:53:27,410
নিজের যত্ন নিও।
1344
01:53:42,340 --> 01:53:44,520
আমি তোমার খেলাটা খেলব।
1345
01:53:46,200 --> 01:53:48,200
এই, তুমি কোথায় দৌড়াচ্ছো?
1346
01:54:09,090 --> 01:54:12,010
আপনার ছেলের কর্মকাণ্ড নিয়ে পুরো এলাকা চিন্তিত।
1347
01:54:12,090 --> 01:54:16,170
আপনিও যদি এই পথে যান, তাহলে আমাদের সন্তানদের উপর এর কী প্রভাব পড়বে?
1348
01:54:16,450 --> 01:54:18,890
একটা কাজ করুন। ওই ধর্ষকের ছেলেকে ফোন করে সব বলুন।
1349
01:54:18,970 --> 01:54:20,570
সে মদ্যপান করে এখানেই বড় হয়েছে।
1350
01:54:32,390 --> 01:54:40,390
আমি আমার মেয়ের পেপারটির একটি ছবি তুলেছি।
1351
01:54:40,470 --> 01:54:43,270
আমি হায়দ্রাবাদের কলেজে সবচেয়ে বড় আসনটি পেয়েছি।
1352
01:54:43,310 --> 01:54:45,310
আপনি আপনার মেয়েকে কলেজে পাঠাবেন, তাই না?
1353
01:54:49,730 --> 01:54:52,610
আমি হায়দ্রাবাদের কলেজে সবচেয়ে বড় আসনটি পেয়েছি।
1354
01:54:52,690 --> 01:54:54,690
তোমাকে তোমার বোনের মতো পড়াশোনা করতে হবে।
1355
01:55:08,200 --> 01:55:09,120
কী হচ্ছে?
1356
01:55:09,150 --> 01:55:10,320
তুমি এই সব কেন করছো?
1357
01:55:10,400 --> 01:55:11,600
এটা সমাধান নয়।
1358
01:55:11,760 --> 01:55:15,600
এখানে আমাকে জ্ঞান দেওয়ার অধিকার তোমাকে কে দিয়েছে?
1359
01:55:15,655 --> 01:55:18,080
প্রথমে আপনার ছেলের উন্নতি করুন।
1360
01:55:18,340 --> 01:55:22,760
এরপর এসে আমাকে আমার দায়িত্বগুলো সম্পর্কে জ্ঞান দিন।
1361
01:55:22,840 --> 01:55:25,000
তুমি যেতে পারো। যাও। তোমাকে আমার দরকার নেই।
1362
01:55:25,080 --> 01:55:27,000
কাউন্সেলিং সেশনগুলো কতদিন চলবে?
1363
01:55:27,360 --> 01:55:28,560
বিকাশ, ভিপিএস থেকে।
1364
01:55:28,680 --> 01:55:29,680
চৈত্র।
1365
01:55:40,170 --> 01:55:48,170
রুটা, রিচি চলে গেছে। সবাই এখানে চলে এসেছে।
1366
01:55:48,250 --> 01:55:51,330
রিচি আবার মাদক নিলে তার ফল ভালো হবে না।
1367
01:55:51,610 --> 01:55:59,100
তুমি কি পাগল হয়ে গেছো?
1368
01:55:59,340 --> 01:56:00,980
রিচি প্রশিক্ষণ নিচ্ছে।
1369
01:56:16,255 --> 01:56:17,400
তোমার বোন মারা গেছে।
1370
01:56:23,470 --> 01:56:28,720
পুলিশ আমাদের আপনার মেয়ের ব্যাপারে জানিয়েছে।
1371
01:56:28,800 --> 01:56:32,000
তারা তা সহ্য করতে না পেরে আমাদের ছেড়ে চলে গেল।
1372
01:56:33,820 --> 01:56:44,220
আমাকে আবার এটা করতে দেখলে, আমি পুরো দলকে সাহায্য করব। বুঝেছ?
1373
01:56:50,620 --> 01:56:55,810
বেরিয়ে যাও।
1374
01:56:55,890 --> 01:56:57,290
হে, বিকাশ।
1375
01:56:57,450 --> 01:56:59,130
আরে, একটু আরাম করা যাক।
1376
01:56:59,410 --> 01:57:01,290
কিছু পানীয় নিন।
1377
01:57:01,690 --> 01:57:02,850
আমাদের বাড়ি যেতে হবে। বেরিয়ে যাও।
1378
01:57:02,930 --> 01:57:03,930
কী?
1379
01:57:04,010 --> 01:57:05,690
বাড়ি? বাড়িটা কোথায়?
1380
01:57:05,770 --> 01:57:07,170
বাড়িটা একটা ভাঙা সংসার।
1381
01:57:08,250 --> 01:57:09,250
উফ্।
1382
01:57:33,455 --> 01:57:34,640
চন্দ্রম্মা।
1383
01:57:34,720 --> 01:57:35,840
চন্দ্রম্মা।
1384
01:57:36,095 --> 01:57:38,440
আমার সব বোতলগুলো কোথায় গেল?
1385
01:57:38,520 --> 01:57:41,160
বিকাশ, বাবা সব বোতলগুলো ফেলে দিয়েছেন, ম্যাডাম।
1386
01:57:44,860 --> 01:57:48,020
আমার কাজের জন্য তোমাকে প্রতিদিন নিজেকে শাস্তি দিতে হবে না।
1387
01:57:48,220 --> 01:57:50,500
আপনার শর্তে আমি পরীক্ষা দিতে প্রস্তুত।
1388
01:57:50,740 --> 01:57:52,700
কিন্তু আপাতত তুমি তোমার কাজ রাখবে।
1389
01:57:52,780 --> 01:57:53,860
আর আমি তোমার।
1390
01:57:56,380 --> 01:58:04,180
অন্যথায়, আপনাকে আপনার গুলির খালি খোসাগুলো পুলিশের কাছে জমা দিতে হবে।
1391
01:58:05,540 --> 01:58:06,900
এগুলোই বাকি গুলিগুলো।
1392
01:58:06,980 --> 01:58:08,980
প্রথম ও দ্বিতীয়।
1393
01:58:09,340 --> 01:58:11,500
প্রথমটি আমার জন্য এবং দ্বিতীয়টি তোমার জন্য।
1394
01:58:11,555 --> 01:58:14,460
প্রথমে আমাকে হত্যা করো, তারপর আত্মহত্যা করো।
1395
01:58:16,060 --> 01:58:20,860
নইলে আমি তোমাকে মেরে ফেলব এবং তারপর তুমি যেমনটা চেয়েছিলে সেভাবেই জীবনযাপন করব।
1396
01:58:21,140 --> 01:58:26,470
কেউ তোমাকে আঘাত করবে না।
1397
01:58:54,420 --> 01:59:02,420
আমরা জেল থেকে বের হওয়ার জন্য বৈঠা চালকদের ব্যবহার করতাম।
1398
01:59:02,510 --> 01:59:05,020
এর কারণে সাহিলের পুরো ব্যবসাটা ধ্বংস হয়ে গিয়েছিল।
1399
01:59:05,580 --> 01:59:08,860
আমি বিকাশের সাথে মিলে তার ব্যবসাটা অধিগ্রহণ করতে যাচ্ছিলাম।
1400
01:59:09,365 --> 01:59:14,180
তিনি কোনো বন্দীর জন্যই সর্বোত্তম বিকল্প ছিলেন না।
1401
01:59:14,420 --> 01:59:17,780
তাই, বিকাশের মতো বেতন তালিকা থেকে বেরিয়ে আসার কোনো আগ্রহ ছিল না।
1402
01:59:17,860 --> 01:59:19,020
এবার সে বেরিয়ে এলো।
1403
01:59:20,140 --> 01:59:21,860
বিলম্ব করার কোনো প্রয়োজন নেই।
1404
01:59:21,990 --> 01:59:24,380
অপারেশন ইউফোরিয়াতে অংশগ্রহণের কারণে,
1405
01:59:24,460 --> 01:59:28,540
সাহিলকে তার জিম্মায় নিয়ে যান এবং জিজ্ঞাসাবাদ করার অনুমতি নিন।
1406
01:59:28,620 --> 01:59:29,620
অবিলম্বে।
1407
01:59:29,740 --> 01:59:33,091
ইয়ং-এর দ্বি-ছিদ্র পরীক্ষায় দুটি সুসংগত
1408
01:59:33,171 --> 01:59:36,460
আলোর উৎসগুলো অল্প দূরত্বে স্থাপন করা হয়েছে।
1409
01:59:36,740 --> 01:59:42,420
সাধারণত আলোর তরঙ্গদৈর্ঘ্যের চেয়ে মাত্র কয়েক মাত্রা বেশি ব্যবহার করা হয়।
1410
01:59:42,500 --> 01:59:47,220
ইয়ং-এর দ্বি-ছিদ্র পরীক্ষা আলোর তরঙ্গ তত্ত্ব বুঝতে সাহায্য করেছিল।
1411
01:59:47,300 --> 01:59:49,820
যা একটি চিত্রের সাহায্যে ব্যাখ্যা করা হয়েছে।
1412
01:59:50,780 --> 01:59:51,980
সমাধান হয়ে গেছে।
1413
01:59:54,360 --> 01:59:58,160
সুতরাং, y-এর মান ৯.৮ মিটার প্রতি সেকেন্ড স্কয়ার।
1414
02:00:09,380 --> 02:00:17,380
নতুন মাদকের চালান থেকে সাহিলকে কোথায় ফেলে দেওয়া হয়েছে?
1415
02:00:18,610 --> 02:00:22,300
আমি জানি তুমিই এই শহরের মাদক ব্যবসার প্রধান হোতা।
1416
02:00:22,675 --> 02:00:25,940
আপনার কারাগারে বিকাশ আমাদের রাজসাক্ষী হয়ে উঠেছে।
1417
02:00:26,020 --> 02:00:28,380
সে তোমার জেলের সমস্ত কার্যকলাপ ফাঁস করে দিয়েছে।
1418
02:00:30,810 --> 02:00:36,090
ববি তোমাকে তোমার সম্পর্কে সবকিছু বলেছে, জুনামি বিনামি।
1419
02:00:38,470 --> 02:00:40,400
সাহিল, তুমি দ্বিতীয় সুযোগ পেতে পারো।
1420
02:00:40,480 --> 02:00:43,640
তাহলে, আমি যে ব্যুরোটি পরিচালনা করি, সেখানে আপনিই একমাত্র কর্মকর্তা।
1421
02:00:43,720 --> 02:00:44,920
আপনি কাস্কোকে কীভাবে চেনেন?
1422
02:00:44,975 --> 02:00:47,640
আমি তাকে হত্যা করব।
1423
02:00:47,670 --> 02:00:49,720
আমাকে শুধু এখান থেকে বের হতে দিন।
1424
02:00:49,725 --> 02:00:53,880
আমি কাসকো এবং তোমার গুপ্তচরকেও মেরে ফেলব।
1425
02:00:54,175 --> 02:00:56,400
তোমার আমার টাকাটা নেওয়া উচিত ছিল।
1426
02:00:56,455 --> 02:01:00,800
তুমি তো জানো যে, যারা আমার টাকা নেয়, সেই সব জম্বিই জম্বি।
1427
02:01:01,510 --> 02:01:04,680
তারা তোমার পুরো বিভাগে এসে তোমাকে খেয়ে ফেলবে।
1428
02:01:10,555 --> 02:01:14,780
জেলে থাকলে শুধু স্বপ্নই দেখা যায়।
1429
02:01:16,355 --> 02:01:19,660
যদি তুমি আমাকে তোমার আবর্জনার স্তূপের কথা না বলে থাকো,
1430
02:01:20,525 --> 02:01:23,580
আমি তোমার ঘুমও নষ্ট করে দেবো।
1431
02:01:44,420 --> 02:01:46,520
বিকাশ, তোমার পরীক্ষা আগামীকাল।
1432
02:01:46,600 --> 02:01:48,440
তাড়াতাড়ি বাড়ি ফিরে ঘুমিয়ে পড়ো।
1433
02:01:49,195 --> 02:01:50,800
ঠিক আছে, আমি ফিরে আসব।
1434
02:01:53,980 --> 02:01:57,340
আমি আগামীকাল তোমাকে নিয়ে এসে পরীক্ষা হলে পৌঁছে দেবো।
1435
02:01:57,620 --> 02:01:58,420
ঠিক আছে, বাবা।
1436
02:01:58,500 --> 02:02:05,100
আচ্ছা, বিদায়।
1437
02:02:05,220 --> 02:02:10,700
ধীরাজ, আরে, কেমন আছো?
1438
02:02:11,460 --> 02:02:12,980
তোমার সাথে দেখা হওয়ার পর অনেক দিন হয়ে গেছে।
1439
02:02:13,020 --> 02:02:15,020
ছয় বছর আর একটি একঘেয়ে দিন।
1440
02:02:15,420 --> 02:02:17,980
আমরা এক বছর ধরে জেলে বসে আছি।
1441
02:02:18,060 --> 02:02:20,780
আর আমাদের জীবনটা ধ্বংস হয়ে যাচ্ছে।
1442
02:02:22,380 --> 02:02:25,140
আচ্ছা, তুমি কি জানো অ্যামব্রোসিয়ার ক্ষেত্রে,
1443
02:02:25,355 --> 02:02:27,620
আমাদের বিরুদ্ধে কমিশনারের কাছে কে সাক্ষ্য দিয়েছিল?
1444
02:02:28,660 --> 02:02:30,220
তোমার মা এটা আমাদের দিয়েছিলেন।
1445
02:02:30,860 --> 02:02:32,860
এই, তুমি এসব কী আজেবাজে কথা বলছো?
1446
02:02:33,340 --> 02:02:34,356
আমি তোমাকে সত্যি বলছি।
1447
02:02:34,380 --> 02:02:35,676
তোমার মা আমাদের প্রমাণগুলো দিয়েছিলেন।
1448
02:02:35,700 --> 02:02:37,300
তার কারণেই কারাগারে সবাই খেত।
1449
02:02:54,420 --> 02:02:56,710
কমিশনার স্যার, আমার মেয়ের ফোনটা
1450
02:02:56,790 --> 02:02:58,620
নষ্ট হয়ে গেছে, আমি এটা নর্দমা ব্যবস্থা থেকে পেয়েছি।
1451
02:02:59,100 --> 02:03:01,060
হয়তো আপনার কিছু কাজ করার আছে।
1452
02:03:01,140 --> 02:03:02,420
ওহ, এটা তো দারুণ, ম্যাডাম।
1453
02:03:02,660 --> 02:03:04,860
আমি নিজে এসে আপনার কাছ থেকে এটি সংগ্রহ করব।
1454
02:03:04,940 --> 02:03:05,940
ঠিক আছে, স্যার।
1455
02:03:06,220 --> 02:03:09,540
যখন আমাদের বাবা-মা আমাদেরকে এই মামলা থেকে বাঁচানোর চেষ্টা করছিলেন,
1456
02:03:09,900 --> 02:03:13,580
তোমার মা আমাদের বিরুদ্ধে প্রমাণ খোঁজার এবং আমাদের কবর খোঁড়ার প্রস্তুতি নিচ্ছিল।
1457
02:03:17,010 --> 02:03:18,770
আমাদের শাস্তি কম হবে না।
1458
02:03:20,370 --> 02:03:22,890
আমরা যেকোনো সময় বেরিয়ে যেতে পারি।
1459
02:03:24,090 --> 02:03:25,810
এটাও আমাদের হাতে নেই।
1460
02:03:29,010 --> 02:03:31,650
তোমার মতে, আমার মা আমাকে মৃত্যুর হাত থেকে বাঁচিয়েছিলেন।
1461
02:03:31,680 --> 02:03:33,626
যাতে আমি জেলে থেকে প্রতিদিন মরতে পারি।
1462
02:03:33,650 --> 02:03:34,770
আপনি কি এটাই বলতে চাইছেন?
1463
02:03:35,495 --> 02:03:38,370
দেখো, তুমি আমার মা সম্পর্কে সত্যিই কিছুই জানো না।
1464
02:03:47,945 --> 02:03:48,945
বিকাশ,
1465
02:03:50,185 --> 02:03:55,050
এইচডি হাব আপনার সাথে কিছু নতুন সিরিজ করে সুভটাকে শেষ করে দেওয়ার পরিকল্পনা করেছে, তাই না?
1466
02:03:56,330 --> 02:03:58,090
তুমি কি আমার সাথে নাস্তাগুলো আনতে যাবে?
1467
02:04:15,035 --> 02:04:18,590
এই, বিকাশ, তোমাকে আতঙ্কিত করতেই আমি জেল থেকে বেরিয়ে এসেছি।
1468
02:04:19,070 --> 02:04:20,590
মা তোমার সামনে দাঁড়িয়ে আছেন।
1469
02:04:21,059 --> 02:04:22,739
যদি পালাতে চাও, তাহলে দৌড়াতে শুরু করো।
1470
02:04:23,230 --> 02:04:24,150
চলে যাও।
1471
02:04:24,205 --> 02:04:25,950
আমি আজ তোমার গল্পটা শেষ করব।
1472
02:04:26,030 --> 02:04:27,630
দেখা যাক আজ কার মৃত্যু হয়।
1473
02:04:27,710 --> 02:04:28,870
আরে এসো তো।
1474
02:04:57,740 --> 02:05:05,740
হ্যালো, আন্টি।
1475
02:05:05,820 --> 02:05:09,900
তুমি পালাতে পারবে না।
1476
02:05:09,905 --> 02:05:12,060
টাস্ক ফোর্স পুলিশও আপনার ওপর নজর রাখছে।
1477
02:05:31,480 --> 02:05:32,480
স্যার,
1478
02:05:32,815 --> 02:05:36,200
তোমার ধারণা মতোই, জেল থেকে বেরোনো মাত্রই সাহিল বিকাশকে আক্রমণ করেছে।
1479
02:05:36,225 --> 02:05:37,960
বিকাশের কোনো ক্ষতি করা উচিত নয়।
1480
02:05:38,040 --> 02:05:38,360
জি, স্যার।
1481
02:05:38,390 --> 02:05:39,520
আগামীকাল তার পরীক্ষা আছে।
1482
02:05:39,600 --> 02:05:41,720
সাহিলকে বাঁচিয়ে রাখা জরুরি।
1483
02:05:41,800 --> 02:05:42,160
ঠিক আছে, স্যার।
1484
02:05:42,190 --> 02:05:45,360
শহরে এই মাদকগুলো ছড়িয়ে পড়ার আগেই আমাদের তা বন্ধ করতে হবে।
1485
02:05:45,765 --> 02:05:46,520
ঠিক আছে, স্যার।
1486
02:05:46,600 --> 02:05:49,720
যাই ঘটুক না কেন, এই অভিযান, বোকা, আজ রাতেই শেষ করতে হবে।
1487
02:05:50,360 --> 02:05:51,520
আমিও চলে যাচ্ছি।
1488
02:05:51,575 --> 02:05:52,575
তাহলে, স্যার।
1489
02:05:59,660 --> 02:06:00,660
আরে এসো তো।
1490
02:06:01,220 --> 02:06:02,420
হে, সাহিল।
1491
02:06:15,940 --> 02:06:23,940
টাস্ক ফোর্স, ভেতরে আসুন।
1492
02:06:27,530 --> 02:06:29,690
স্যার, সাহিলকে কোথাও দেখা যাচ্ছে না।
1493
02:06:29,770 --> 02:06:30,570
শেষ।
1494
02:06:30,650 --> 02:06:32,210
টাস্ক ফোর্স, ভেতরে আসুন। সাহিল নিখোঁজ।
1495
02:06:32,850 --> 02:06:34,370
টাস্ক ফোর্স, ভেতরে আসুন। সাহিল নিখোঁজ।
1496
02:06:46,840 --> 02:06:48,830
পুলিশের এখানে আসতে বেশি সময় লাগবে না, বুঝেছেন?
1497
02:06:48,960 --> 02:06:50,310
সকল প্যাডলারকে জানিয়ে দিন।
1498
02:06:50,390 --> 02:06:53,390
তারা জানবে কোথা থেকে নিতে হবে এবং কোথায় যেতে হবে।
1499
02:06:53,470 --> 02:06:55,096
সিস্টেমে কিছুই থাকার কথা না, বুঝেছেন?
1500
02:06:55,120 --> 02:06:57,200
সমস্ত ডেটা পেন ড্রাইভে রেখে আমাকে দাও।
1501
02:07:01,430 --> 02:07:02,580
চলো, তাড়াতাড়ি করো।
1502
02:07:08,670 --> 02:07:12,300
ওহে, তোমরা সবাই এই রাজ্য ছেড়ে চার দিকে ছড়িয়ে দাও।
1503
02:07:12,380 --> 02:07:14,380
যে এটা পাবে, সে চলে যাক। আরে, তাড়াতাড়ি করো।
1504
02:07:14,460 --> 02:07:15,460
ওটা আমার ব্যাপার।
1505
02:07:17,420 --> 02:07:19,450
বিকাশের মাথা কেটে আমি আসব।
1506
02:07:24,920 --> 02:07:27,440
অখিলেশ, এক্ষুনি ওই রাস্তাটায় চলে যাও।
1507
02:07:27,520 --> 02:07:29,000
আমিও শীর্ষে থাকছি, ঠিক আছে?
1508
02:07:29,080 --> 02:07:30,080
ঠিক আছে, আর না, স্যার।
1509
02:07:36,430 --> 02:07:38,310
স্যার, সাহিলকে কেটে ফেলা হয়েছে।
1510
02:07:38,710 --> 02:07:40,030
তিনি পুরো সিস্টেমটিই সরিয়ে দিয়েছেন।
1511
02:07:40,070 --> 02:07:41,550
কিন্তু আমরা দুজন লোককে ধরেছি।
1512
02:07:42,550 --> 02:07:44,310
আমি সাহিলকে পেয়ে গেছি। আমি ওকে পেয়ে গেছি।
1513
02:07:44,390 --> 02:07:46,510
আমি দেখতে পাচ্ছি। আমি তোমাকে দেখতে পাচ্ছি। আমি ওকে ধরে ফেলেছি।
1514
02:07:56,580 --> 02:08:04,580
যদি তারা তাকে ধরে ফেলে, তবে তারা তাকে জীবিত চাইবে।
1515
02:08:04,660 --> 02:08:05,660
জি, স্যার।
1516
02:08:31,620 --> 02:08:39,620
অবশ্যই, আমি ওদের সবাইকে মেরে ফেলব, অখিলেশ।
1517
02:08:51,260 --> 02:08:59,260
পেন ড্রাইভটি ভাঙার পর,
1518
02:08:59,340 --> 02:09:03,420
আমাদের রাতে সকল প্যাডলারকে হেফাজতে নিতে হবে।
1519
02:09:03,500 --> 02:09:04,860
ওই গাড়িটা জব্দ করুন।
1520
02:09:05,820 --> 02:09:12,900
তোমার মায়ের কারণে আমরা ধ্বংস হয়ে গেছি।
1521
02:09:14,900 --> 02:09:20,500
আপনারা অপরাধ করেছেন।
1522
02:09:20,580 --> 02:09:22,820
এটা নিয়ে ভাবতে ভাবতে প্রতি মুহূর্তে তোমার মৃত্যু হবে।
1523
02:09:22,821 --> 02:09:24,196
এটা নিয়ে ভাবতে ভাবতে প্রতি মুহূর্তে তোমার মৃত্যু হবে।
1524
02:09:24,220 --> 02:09:25,980
আমার ছেলে মারা গেছে।
1525
02:09:26,380 --> 02:09:27,940
তুমি মরোনি কেন?
1526
02:09:27,945 --> 02:09:29,460
তুমি মরোনি কেন?
1527
02:09:38,100 --> 02:09:46,100
বিকাশ এখনো বাড়ি ফেরেনি।
1528
02:09:46,500 --> 02:09:48,420
বিবেক আর আমি তাকে সব জায়গায় খুঁজছি।
1529
02:09:48,500 --> 02:09:49,940
চিন্তা করবেন না, ম্যাডাম।
1530
02:09:50,020 --> 02:09:53,340
বিকাশকে নিরাপদে অন্য পথে পাঠানো হয়েছে।
1531
02:09:53,420 --> 02:09:55,900
সে কিছুক্ষণের মধ্যেই বাড়ি পৌঁছে যাবে।
1532
02:09:55,980 --> 02:09:57,100
ধন্যবাদ।
1533
02:09:58,260 --> 02:10:00,140
আমার ছেলে মারা গেছে।
1534
02:10:00,340 --> 02:10:01,820
তুমি মরোনি কেন?
1535
02:10:01,900 --> 02:10:03,460
তুমি মরোনি কেন?
1536
02:10:08,150 --> 02:10:10,790
অখিলেশ, লক্ষ্যবস্তু এলাকাগুলো ঘিরে ফেলো।
1537
02:10:10,870 --> 02:10:12,430
হাইটেক সিটির দিকে যাচ্ছি, স্যার।
1538
02:10:13,910 --> 02:10:15,790
আমরা সমগ্র পশ্চিম অঞ্চল চিহ্নিত করেছি।
1539
02:10:17,510 --> 02:10:19,590
আমরা একটিও ডাম্পিং মিস করতে পারি না।
1540
02:10:19,670 --> 02:10:20,550
বুঝেছি, স্যার।
1541
02:10:20,630 --> 02:10:21,790
এখানেই শেষ।
1542
02:10:24,430 --> 02:10:28,110
আমরা চিন্তিত যে আমরা অনেক বড় বিপদে পড়ব।
1543
02:10:32,670 --> 02:10:40,670
পেছনে কিছু নেই। জি, স্যার।
1544
02:10:42,270 --> 02:10:43,670
হয়ে গেল, স্যার।
1545
02:10:43,750 --> 02:10:45,070
বাতাসে ভাসছে।
1546
02:10:45,960 --> 02:10:48,910
আসলে, আমরা আর একটু বেশি সময় থাকলে সবাই নেশাগ্রস্ত হয়ে পড়ব।
1547
02:10:49,040 --> 02:10:51,070
আমি অপারেশন ইউফোরিয়া বন্ধ করে দিচ্ছি।
1548
02:10:51,350 --> 02:10:52,830
ধন্যবাদ, স্যার। ধন্যবাদ।
1549
02:11:08,790 --> 02:11:16,790
বিকাশ, আমাদের হাতে বেশি সময় নেই।
1550
02:11:16,870 --> 02:11:18,390
আমাদের হাতে মাত্র পাঁচ মিনিট বাকি আছে।
1551
02:11:20,270 --> 02:11:21,430
এক সেকেন্ড, স্যার।
1552
02:11:21,510 --> 02:11:26,310
সবকিছু শেষ হয়ে গেছে।
1553
02:11:27,160 --> 02:11:28,790
সবকিছু শেষ হয়ে গেছে।
1554
02:11:30,270 --> 02:11:32,550
এই সুযোগটিও শেষ হয়ে গেছে।
1555
02:11:34,590 --> 02:11:38,630
হে ঈশ্বর, আমরা এটা কেন করছি?
1556
02:11:40,260 --> 02:11:43,390
আমাদেরকে সংযত করার কি কোনো উপায় নেই?
1557
02:11:44,950 --> 02:11:46,990
তুমি কি আমাদের ক্ষমা করতে পারো না?
1558
02:11:47,830 --> 02:11:50,030
আমাদের কয়টা পরীক্ষা দিতে হবে?
1559
02:11:56,480 --> 02:12:04,480
এটা খুব খারাপ, তাই না?
1560
02:12:04,560 --> 02:12:07,640
আমরা যদি পরীক্ষা দিতে যেতাম, তাহলে তার কী হতো?
1561
02:12:07,770 --> 02:12:10,000
তার মা তার জন্য কিছুই করেননি।
1562
02:12:10,080 --> 02:12:11,480
আর সে সবকিছু নষ্ট করে দিয়েছে।
1563
02:12:11,535 --> 02:12:12,400
ঠিক তাই।
1564
02:12:12,480 --> 02:12:13,880
ঠিক যেমনটা তার মা চেয়েছিলেন।
1565
02:12:13,960 --> 02:12:15,920
এই পরীক্ষা থেকে সে আরেকটি সুযোগ পেতে পারত।
1566
02:12:38,810 --> 02:12:46,810
অপরাধটি আপনার ছেলে করেছে।
1567
02:12:47,630 --> 02:12:49,530
এজন্য আদালত তাকে শাস্তি দিয়েছে।
1568
02:12:50,340 --> 02:12:52,490
আপনিও তার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিয়েছেন।
1569
02:12:54,010 --> 02:12:57,970
এই সবকিছুর মধ্যে তোমার অপরাধটা কী, আমি বুঝতে পারছি না।
1570
02:12:58,100 --> 02:12:59,690
আমি তোমাকে কীসের জন্য শাস্তি দেব?
1571
02:12:59,820 --> 02:13:02,290
খারাপ মূলই খারাপ ফলের কারণ।
1572
02:13:02,520 --> 02:13:04,490
শুধু তারাই নয় যারা অপরাধ করে,
1573
02:13:04,670 --> 02:13:07,850
কিন্তু যারা অপরাধ করেছে, তাদেরও শাস্তি হওয়া উচিত।
1574
02:13:09,030 --> 02:13:11,570
রাষ্ট্রের চেয়ে পরিবার বেশি পবিত্র, স্যার।
1575
02:13:11,750 --> 02:13:15,770
আমি একজন নিরক্ষর অভিভাবক, যিনি সাধারণ সূত্রও বোঝেন না।
1576
02:13:17,230 --> 02:13:21,290
আমার চোখ অন্ধ এবং আমার ছেলে এমন পদক্ষেপ নিয়েছিল
1577
02:13:21,670 --> 02:13:23,570
আমার নিরক্ষর বাবা-মায়ের কারণে।
1578
02:13:24,210 --> 02:13:28,770
সে এমন একটি গুরুতর অপরাধ করেছে যা সে চাইলেও শুধরতে পারবে না।
1579
02:13:29,125 --> 02:13:33,450
এতগুলো বছরেও আমার মনে হয়নি যে আমার ভুলগুলো যথেষ্ট।
1580
02:13:33,780 --> 02:13:36,890
যারা এই কারণে সঠিক।
1581
02:13:36,970 --> 02:13:39,090
মাননীয় বিচারক, আমার আরও কঠোর শাস্তি হওয়া উচিত।
1582
02:13:39,170 --> 02:13:42,530
আইনের চোখে একজন মানুষেরও শাস্তি হওয়া উচিত।
1583
02:13:42,610 --> 02:13:45,130
এর জন্য আমার শাস্তি হওয়া উচিত।
1584
02:13:46,460 --> 02:13:51,490
মাননীয় বিচারক, আমাদের মতো বাবা-মায়েরাও এই শাস্তির শিকার।
1585
02:13:53,600 --> 02:13:55,840
আমি বিবেক চক্রবর্তী ভেমুলা পল্লী।
1586
02:13:56,080 --> 02:13:58,760
আমি এই বাড়িতে উপস্থিত বিন্ধ্যা ভেমুলা পল্লীর স্বামী।
1587
02:13:59,240 --> 02:14:01,120
এই মামলাটির কোনো নাম আমার জানা নেই।
1588
02:14:01,250 --> 02:14:02,800
কিন্তু আমি এর একটি অংশ।
1589
02:14:05,040 --> 02:14:09,070
আমার ছেলে একটি মেয়েকে বিয়ে করতে রাজি না হওয়ায় নিজের মুখে অ্যাসিড ছুঁড়ে মেরেছে।
1590
02:14:09,200 --> 02:14:11,990
যদি সে তাকে ছোটবেলা থেকেই নারীদের সম্মান করতে শেখাতো,
1591
02:14:12,120 --> 02:14:14,670
তিনি ওই ছেলেটির জীবন নষ্ট করতেন না, স্যার।
1592
02:14:15,050 --> 02:14:18,150
রাস্তায় পড়ে থাকা আবর্জনাগুলো আমাদের বাড়ি থেকেই আসে, স্যার।
1593
02:14:19,110 --> 02:14:20,590
আমার ছেলেমেয়েরা আমাকে দেখছে।
1594
02:14:20,670 --> 02:14:23,390
আমি অজান্তেই তাদের সামনে মদ্যপান করতাম।
1595
02:14:23,495 --> 02:14:24,910
আমি আমার স্ত্রীকে হত্যা করতাম।
1596
02:14:25,090 --> 02:14:27,390
আমি ওকে দেখামাত্রই আমার ছেলে মদ্যপান শুরু করল।
1597
02:14:27,520 --> 02:14:29,150
আমরা আমাদের স্মৃতি ভুলে গেছি, স্যার।
1598
02:14:29,280 --> 02:14:31,656
স্যার, আমি আমার দায়িত্ব থেকে পালিয়ে যাওয়ার জন্য অনুতপ্ত।
1599
02:14:31,680 --> 02:14:33,030
আমার শাস্তি হওয়া উচিত, স্যার।
1600
02:14:35,020 --> 02:14:36,450
জন্মের আগের মতো, একজন মা...
1601
02:14:37,700 --> 02:14:41,050
জন্মের আগের মতোই, মা তাঁর সন্তানকে নিজের গর্ভে সুরক্ষিত রেখেছেন।
1602
02:14:41,230 --> 02:14:44,490
পৃথিবীতে আসার পর ঠিক এভাবেই তাকে সুরক্ষিত রাখা তার কর্তব্য।
1603
02:14:44,570 --> 02:14:47,370
এই দ্রুতগতির বিশ্বে আমরা প্রায়শই এই কথাটা ভুলে যাই।
1604
02:14:47,500 --> 02:14:49,770
আর আমরা যখন এগিয়ে যাই, তখন তা উপভোগ করি।
1605
02:14:50,390 --> 02:14:53,250
উন্নত প্রযুক্তির সাথে সাথে আমাদের সমাজও দ্রুত বিকশিত হচ্ছে।
1606
02:14:53,580 --> 02:14:55,970
আমাদের সমাজ তার চেয়েও দ্রুত গতিতে এগিয়ে যাচ্ছে।
1607
02:14:56,200 --> 02:15:00,370
আমাদের ব্যবস্থাটি সকলের সাথে মিলেমিশে ভারসাম্যপূর্ণ হচ্ছে।
1608
02:15:00,550 --> 02:15:03,730
যেখানে মানুষ যন্ত্রে পরিণত হচ্ছে এবং যন্ত্র মানুষে পরিণত হচ্ছে।
1609
02:15:03,910 --> 02:15:07,330
আমরা মানবতা থেকে দূরে সরে যাচ্ছি এবং অন্য কিছুতে পরিণত হচ্ছি।
1610
02:15:07,510 --> 02:15:09,850
এর জন্যও আমাদের শাস্তি হওয়া উচিত।
1611
02:15:10,365 --> 02:15:13,250
যে আইনের জন্য শাস্তি দেওয়া যায় না, সেই আইনের জন্য তোমাকে ইতিমধ্যেই শাস্তি দেওয়া হয়েছে।
1612
02:15:13,330 --> 02:15:15,410
আর তোমাকে এখনও শাস্তি দেওয়া হচ্ছে।
1613
02:15:15,740 --> 02:15:18,970
আপনি হয়তো আপনার সন্তানদের দায়িত্বগুলো যথাযথভাবে পালন করেননি।
1614
02:15:19,100 --> 02:15:20,405
কিন্তু আজ, আপনি দায়িত্ব নিয়েছেন
1615
02:15:20,406 --> 02:15:23,970
পুরো সমাজের সামনে নিজেকে শাস্তি দেওয়া।
1616
02:15:24,465 --> 02:15:29,330
ভারতীয় দণ্ডবিধি অনুসারে, নিজের জমির জন্য কাউকে শাস্তি দেওয়া যায় না।
1617
02:15:29,775 --> 02:15:34,050
কিন্তু যদি তুমি ভগবত গীতায় হাত রেখে তাঁর শিক্ষা অনুসারে চলার প্রতিজ্ঞা করো...
1618
02:15:34,305 --> 02:15:38,090
...তাহলে আমরা সকলে মিলে একটি আদর্শ সমাজ গঠন করতে পারব।
1619
02:15:58,620 --> 02:16:06,620
স্যার, নিচে নামুন।
1620
02:16:11,635 --> 02:16:15,420
মিঃ বিন্ধ্যাজি, আপনার শেষ প্রচেষ্টাটি ব্যর্থ হয়নি।
1621
02:16:15,780 --> 02:16:18,648
তার এখনও বিটসাইট এবং ট্রেম সাকসামকে দেওয়ার সুযোগ আছে।
1622
02:16:18,660 --> 02:16:21,220
যেটি আগামী সপ্তাহে দিল্লিতে অনুষ্ঠিত হতে চলেছে।
1623
02:16:21,420 --> 02:16:24,420
আপনাকে তার প্যারোলের মেয়াদ দুই সপ্তাহের জন্য বাড়াতে হবে।
1624
02:16:24,585 --> 02:16:27,500
আপনি আজ এই পরীক্ষায় অংশগ্রহণ করতে পারবেন না।
1625
02:16:27,580 --> 02:16:32,299
কিন্তু তুমি তোমার মায়ের সাহায্যে দ্বিতীয় পরীক্ষায় নিজেকে প্রমাণ করতে পারবে।
1626
02:16:32,995 --> 02:16:36,500
দিল্লি যেতে আপনার একটি আন্তঃরাজ্য অনুমোদনের প্রয়োজন হবে।
1627
02:16:36,555 --> 02:16:39,540
যার জন্য আপনাকে আগামীকাল ম্যাজিস্ট্রেটের কাছ থেকে অনুমতি নিতে হবে।
1628
02:16:39,620 --> 02:16:43,660
কিন্তু এই বেশে আদালতে যাবেন না।
1629
02:16:43,810 --> 02:16:46,740
অনুমতি এখনও অনেক দূরে। তোমার শাস্তি বাড়তে পারে।
1630
02:16:46,820 --> 02:16:47,820
বুঝেছেন?
1631
02:16:48,660 --> 02:16:49,660
মিঃ বিন্ধ্যাজি।
1632
02:16:49,700 --> 02:16:51,100
তুমি কি আমাকে একা থাকতে দিতে পারো না?
1633
02:16:51,180 --> 02:16:53,459
আমি কি মানুষ নাকি ইঁদুর?
1634
02:16:53,755 --> 02:16:57,139
আইআইটি, বিআইটি, দ্বিতীয় সুযোগ, শেষ সুযোগ। এসব আবার কী?
1635
02:16:57,875 --> 02:16:59,420
আমি স্বীকার করছি যে আমি ভুল করেছি।
1636
02:16:59,425 --> 02:17:01,820
কারণ আমি ভেবেছিলাম যে আমি সবকিছু করতে পারি।
1637
02:17:01,900 --> 02:17:03,860
আমার বাবা আমাকে বাঁচাতে আছেন।
1638
02:17:04,379 --> 02:17:05,500
কিন্তু আমি ভুল ছিলাম।
1639
02:17:05,635 --> 02:17:07,100
আমি স্বীকার করছি যে আমি ভুল করেছিলাম।
1640
02:17:07,180 --> 02:17:10,980
আর সেই ভুলের জন্য, আমি এখনও আমার বিশ্বাস ভাঙতে অসহায়।
1641
02:17:11,500 --> 02:17:13,260
আমি একটি ভুল করেছি।
1642
02:17:13,700 --> 02:17:16,540
কারণ আমি জানতাম যে আমার বাবা আমাকে সব সমস্যা থেকে রক্ষা করবেন।
1643
02:17:18,139 --> 02:17:20,420
কিন্তু বাবা, তুমি যখন ভুল করেছিলে তখন আমাকে বকা দাওনি কেন?
1644
02:17:21,180 --> 02:17:23,420
প্রয়োজনের সময় মা আমার পাশে ছিলেন না।
1645
02:17:25,279 --> 02:17:26,620
যেইমাত্র আমি ভুল করলাম,
1646
02:17:26,700 --> 02:17:30,260
সে আমার বিরুদ্ধে প্রমাণ সংগ্রহ করে তার সম্মানহানির জন্য আমাকে জেলে পাঠিয়েছিল।
1647
02:17:31,639 --> 02:17:35,180
আরে, আমাকে তো কেউ মরার সুযোগও দেয়নি।
1648
02:17:36,069 --> 02:17:40,190
আর না।
1649
02:17:41,490 --> 02:17:43,950
আমার মতো মানুষদের আরেকটা সুযোগ পাওয়া উচিত নয়।
1650
02:17:44,659 --> 02:17:47,840
দয়া করে আমাকে মেরে ফেলুন, স্যার।
1651
02:17:48,559 --> 02:17:50,040
আমাকে একটা ভুল সূত্র দাও।
1652
02:17:50,120 --> 02:17:51,680
আমি আর এটা সহ্য করতে পারছি না।
1653
02:17:51,681 --> 02:17:53,360
আমি আর সহ্য করতে পারছি না। আমাকে মেরে ফেলো।
1654
02:17:53,845 --> 02:17:57,240
যদি আমাকে সাহায্য করার আর কোনো উপায় না থাকে, তবে দয়া করে আমাকে মেরে ফেলুন।
1655
02:17:57,545 --> 02:17:58,760
দয়া করে আমাকে মেরে ফেলুন।
1656
02:18:01,365 --> 02:18:02,680
তুমি ঠিক বলেছ, বিকাশ।
1657
02:18:02,685 --> 02:18:05,480
এই সমাজ তোমাকে কখনো ক্ষমা করবে না।
1658
02:18:06,125 --> 02:18:07,959
কারণ তুমি যে পাপগুলো করেছ,
1659
02:18:08,205 --> 02:18:09,920
তাদের জন্য কোনো ক্ষমা নেই।
1660
02:18:10,125 --> 02:18:13,440
তোমার মা যেমনটা বলেছিলেন, ওই যন্ত্রণা নিয়েই বেঁচে থাকা একমাত্র উপায়।
1661
02:18:13,520 --> 02:18:16,799
শুধু আপনি নন, আপনার পুরো পরিবারই আপনার আরাধনা করছে।
1662
02:18:18,460 --> 02:18:23,320
যারা চায় তুমি এই অবস্থায় মারা যাও এবং নিজেরা একা বেঁচে থাকো।
1663
02:18:23,440 --> 02:18:26,160
তাদের অবস্থা নিয়ে আপনার কি কখনো কোনো সংশয় জাগে?
1664
02:18:26,559 --> 02:18:29,526
বলা হয়ে থাকে যে, অপমানের আগুনে পুড়ে যাওয়াটা খুব বড় শাস্তি নয়।
1665
02:18:29,550 --> 02:18:31,600
তাহলে যা ঘটেছে তার মতো তুমি এমন আচরণ করছ কেন?
1666
02:18:31,680 --> 02:18:33,040
আপনি এর জন্য অনুশোচনা করবেন না।
1667
02:18:33,975 --> 02:18:35,280
তোমার মায়ের দিকে তাকাও।
1668
02:18:35,455 --> 02:18:37,920
এতসব কষ্টের পরেও,
1669
02:18:38,125 --> 02:18:42,200
সে এই সমাজে মাথা উঁচু করে বেঁচে থাকার চেষ্টা করছে।
1670
02:18:42,470 --> 02:18:44,400
তাদের সাথে মিলে তার ভাগ্য বদলানোর চেষ্টা করো না।
1671
02:18:44,480 --> 02:18:45,760
নইলে তুমি বিপদে পড়বে।
1672
02:20:05,650 --> 02:20:08,500
ছয় বছর আগে, অ্যামব্রোসিয়া প্যাব্রের মামলায়,
1673
02:20:09,315 --> 02:20:12,380
বয়স্ক এবং বৃদ্ধ উভয়ই অপ্রাপ্তবয়স্ক ছিল।
1674
02:20:12,660 --> 02:20:15,980
সেই কারণেই তাদের কেউই এগিয়ে আসেনি।
1675
02:20:16,315 --> 02:20:19,180
এই ভয়াবহ ঘটনার পেছনে এই ছেলেটিই ছিল।
1676
02:20:19,540 --> 02:20:21,340
তাকে দ্বিতীয় সুযোগ দেওয়া উচিত নয়, ম্যাডাম।
1677
02:20:21,420 --> 02:20:24,300
পরীক্ষায় তিন মাস পর তাকে মুক্তি দেওয়া হয়েছিল।
1678
02:20:24,380 --> 02:20:26,700
কিন্তু তিনি আইদ্রাবাতের পরীক্ষা দিতে যাননি, ম্যাডাম।
1679
02:20:26,701 --> 02:20:28,220
তাকে দিল্লিতে একটি পরীক্ষা দিতে হবে।
1680
02:20:28,300 --> 02:20:30,140
তিনি সময় বাড়ানোর জন্য অনুরোধ করতে এসেছেন।
1681
02:20:30,220 --> 02:20:33,900
আমার মনে হয় না এই ধরনের পরীক্ষা দেওয়ার কোনো আগ্রহ আছে।
1682
02:20:37,755 --> 02:20:41,160
ম্যাডাম, ওর মতো লোকদের মরার সুযোগ পাওয়া উচিত নয়।
1683
02:20:47,745 --> 02:20:49,370
প্যাসকেলের নীতি সংজ্ঞায়িত করুন।
1684
02:20:51,249 --> 02:20:58,650
যখন স্থির অবস্থায় থাকা কোনো আবদ্ধ ও অসংকোচনীয় তরলের উপর কোনো চাপ প্রয়োগ করা হয়,
1685
02:20:59,290 --> 02:21:03,490
শক্তি সমানভাবে এবং অপরিবর্তনশীলভাবে সঞ্চারিত হয়।
1686
02:21:03,930 --> 02:21:06,370
তরলের মধ্যে সকল বিন্দুতে এবং সকল দিকে।
1687
02:21:06,690 --> 02:21:12,400
চাপের কারণে বলটি সমকোণে প্রয়োগ করা হয়।
1688
02:21:12,840 --> 02:21:14,160
বেষ্টনকারী দেয়ালগুলোর প্রতি।
1689
02:21:17,935 --> 02:21:22,070
যদি একটি ইলেকট্রনের গতিশক্তি চারগুণ বৃদ্ধি পায়,
1690
02:21:22,330 --> 02:21:24,110
ডি ভ্রোগলির তরঙ্গদৈর্ঘ্য
1691
02:21:24,515 --> 02:21:26,230
তরঙ্গ, কী হবে?
1692
02:21:30,110 --> 02:21:34,007
তরঙ্গদৈর্ঘ্য ল্যামডা ব্যস্তানুপাতিক
1693
02:21:34,019 --> 02:21:37,430
গতিশক্তির বর্গমূলের সমানুপাতিক।
1694
02:21:37,995 --> 02:21:40,950
সুতরাং, যদি গতিশক্তি চারগুণ বাড়ানো হয়,
1695
02:21:41,285 --> 02:21:42,870
তরঙ্গদৈর্ঘ্য অর্ধেক হয়ে যায়।
1696
02:21:44,795 --> 02:21:45,795
এক সেকেন্ড।
1697
02:21:51,535 --> 02:21:52,620
আমার জন্য এটা সমাধান করে দিন।
1698
02:21:53,395 --> 02:21:57,340
০ থেকে πx২ এর পূর্ণাংশের মান নির্ণয় করুন।
1699
02:21:57,735 --> 02:22:02,620
sine square x by 1 plus sine x cos x into dx.
1700
02:22:07,115 --> 02:22:08,390
আপনি চান আমি এটা আবার বলি?
1701
02:22:12,020 --> 02:22:13,060
পাই বাই ৩ রুট ৩।
1702
02:23:33,830 --> 02:23:41,830
সরল আকারে,
1703
02:23:42,230 --> 02:23:44,510
ঈশ্বর তোমাকে দ্বিতীয় সুযোগ দিয়েছেন।
1704
02:23:48,190 --> 02:23:49,190
কারণ...
1705
02:23:52,390 --> 02:23:53,390
কারণ...
1706
02:24:07,770 --> 02:24:09,570
আমাকে ক্ষমা করুন, ম্যাডাম।
1707
02:24:10,850 --> 02:24:12,530
আমাকে ক্ষমা করো, প্রিয়।214973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.