Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,445 --> 00:00:28,445
Oversat af:
....The.cc....
2
00:00:29,068 --> 00:00:31,468
En del af:
http://dk.phantomp2p.com
3
00:00:31,979 --> 00:00:34,379
Og: Danevang Tekst Service!
4
00:00:45,690 --> 00:00:48,606
- Kom hurtigt.
- Forsigtigt.
5
00:00:50,272 --> 00:00:51,939
- fru San Dena!
6
00:00:53,813 --> 00:00:55,688
- fru San Dena?
- Ja.
7
00:00:55,688 --> 00:00:57,458
Please, hj�lp min s�n.
8
00:00:59,437 --> 00:01:01,936
Han har de sidste n�tter h�rt
flere stemmer.
9
00:01:02,457 --> 00:01:04,019
Han mener, at noget, �nsker at g�re ham ondt.
10
00:01:04,540 --> 00:01:06,831
Fort�l hende det.
- Jeg kan h�re dets stemme.
11
00:01:08,289 --> 00:01:10,059
Det bliver h�jere.
12
00:01:10,476 --> 00:01:12,559
Hvad gjorde han ?
- Ingenting.
13
00:01:12,871 --> 00:01:13,809
Fort�l mig, hvad han sagde!
14
00:01:15,891 --> 00:01:19,536
Han har taget en s�lv k�de fra en
Sig�jners bil.
15
00:01:20,057 --> 00:01:21,307
Vi har fors�gt at give k�den tilbage.
16
00:01:21,619 --> 00:01:23,077
Men de ville ikke tage den tilbage.
17
00:01:23,077 --> 00:01:25,368
Hvor er den?
- Her.
18
00:01:33,908 --> 00:01:34,949
Bring ham indenfor.
19
00:01:57,653 --> 00:02:02,964
Hellige Fader, vi beder dig om, at ha
medlidenhed med den syge dreng.
20
00:02:28,166 --> 00:02:30,249
�rh.... min s�n!
21
00:02:30,249 --> 00:02:33,165
Tag det roligt, slap af, vi kommer ned.
22
00:02:37,852 --> 00:02:39,934
Pas p�, ud derfra, hurtigt!
23
00:02:55,348 --> 00:03:00,138
Hj�lp mig!
Hj�lp mig!
24
00:03:18,051 --> 00:03:21,696
Vi vil m�des igen...
Ja!
25
00:03:21,696 --> 00:03:27,528
Original titel: Drag me to hell!...
Dansk titel!?:Tr�k mig til helvede!...
26
00:05:40,934 --> 00:05:45,308
Gentag f�lgende s�tninger, bogstaveligt,
som det udtales.
27
00:05:45,517 --> 00:05:49,057
Der er ingen friktion, med den
rette diktation.
28
00:05:49,266 --> 00:05:51,869
Der er ingen friktion, med den
rette diktation.
29
00:05:52,494 --> 00:05:55,931
Du f�r en god lyd, n�r munden er rund.
30
00:05:56,139 --> 00:06:00,305
En god lyd, n�r munden er rund.
31
00:06:01,034 --> 00:06:04,262
Rundt, rundt.
32
00:06:25,820 --> 00:06:28,423
Jeg tror, at det vil lykkes.
Jeg ringer denne eftermiddag ogs� f�r i besked.
33
00:06:29,257 --> 00:06:31,548
Mange tak.
- Det var s� lidt.
34
00:06:32,068 --> 00:06:34,360
Tak
- Ha en god dag.
35
00:06:34,464 --> 00:06:37,276
Du m� ogs� have en dejlig dag, farvel.
36
00:06:54,771 --> 00:06:56,646
Mr. Jacks...
37
00:06:57,687 --> 00:07:02,166
Jeg ville lige h�re om du har besluttet dig
Ang�ende den nye assisterende manager ?
38
00:07:02,166 --> 00:07:06,748
Jeg har ikke bestemt det endnu, men det
er lige nu i mellem Stu og dig.
39
00:07:06,644 --> 00:07:08,935
Stu, den nye?
- Jeg ved, at han er ny,
40
00:07:09,039 --> 00:07:11,851
men han er ogs� meget aggressiv og
det kan vi godt lide.
41
00:07:11,851 --> 00:07:16,537
Stu er en, som ikke er bange for at g� til den
og til at tr�ffe vanskelige beslutninger.
42
00:07:16,433 --> 00:07:19,349
Jeg er ogs� i stand til at tage
vanskelige beslutninger.
43
00:07:19,245 --> 00:07:22,682
Jeg giver dig besked, n�r jeg
har besluttet mig, okey?
44
00:07:23,411 --> 00:07:28,097
I mellemtiden, lad mig gennemg� proceduren for de
kvalificerede , bare for at v�re sikker?
45
00:07:28,722 --> 00:07:30,388
Godt.
46
00:07:31,638 --> 00:07:34,554
Og... kan du ikke tage din
frokost pause nu?
47
00:07:34,554 --> 00:07:36,949
Ikke noget problem.
- Og m�ske p� vejen tilbage, kan du
48
00:07:36,949 --> 00:07:39,032
tage en kalkun sandwich med for mig?.
49
00:07:39,032 --> 00:07:43,614
En kalkun sandwich, et godt valg.
- Du kan tage en med for mig, tak.
50
00:07:44,343 --> 00:07:45,697
Med st�rk sennep.
51
00:07:46,947 --> 00:07:49,550
Du skal v�re forsynet med skilte.
52
00:07:49,550 --> 00:07:51,529
Beloney og Johnson.
- �h ja, selvf�lgelig.
53
00:07:59,861 --> 00:08:03,506
N� professor, tillykke, at du
klarede den f�rste uge.
54
00:08:03,506 --> 00:08:04,443
Tak.
55
00:08:06,526 --> 00:08:08,504
Jeg troede, du kunne drikke en hel �l.
56
00:08:08,817 --> 00:08:11,108
Det troede jeg ogs�, det er
ogs� en smule skuffende.
57
00:08:11,316 --> 00:08:15,170
�h, denne ting, det var det, jeg stopper.
58
00:08:15,794 --> 00:08:17,148
Christine, du g�r det.
59
00:08:18,606 --> 00:08:22,876
Jeg f�r en ny.
- Jeg siger dig, at du vil blive sk�r af den.
60
00:08:24,126 --> 00:08:25,376
I stykker.
61
00:08:27,979 --> 00:08:29,541
Den var i stykker...
62
00:08:29,645 --> 00:08:34,957
Du er smart og sexet og utrolig.
63
00:08:34,748 --> 00:08:38,706
�h, jeg havde n�sten glemt det.
- Jeg fandt det i banken.
64
00:08:38,914 --> 00:08:40,268
Hvad er det?
65
00:08:41,934 --> 00:08:47,350
�h, nej, det er en st�ende Liberty fra 1929
og han er n�sten ny.
66
00:08:47,350 --> 00:08:49,953
Fandt du den i cirkulation i banken?
- Ja, det gjorde jeg.
67
00:08:50,266 --> 00:08:54,015
Denne vil jeg tilf�re til
min "n�rdede" m�nt samling.
68
00:08:54,327 --> 00:08:57,243
Tak s�de, det var s�dt af dig.
69
00:08:59,430 --> 00:09:01,201
Okay.
- Vi ses senere.
70
00:09:01,305 --> 00:09:03,492
Indtil senere, ik?
71
00:09:05,366 --> 00:09:06,928
Roger Dalton.
- Hej, skat.
72
00:09:07,033 --> 00:09:09,115
Hej, mor.
- Hvad laver du?
73
00:09:09,115 --> 00:09:12,969
Christine var her lige med frokost og
Vi har g�et igennem nogle ting.
74
00:09:12,865 --> 00:09:17,030
Hende fra g�rden?
- Ja mor, jeg har jo Datet hende i snart et �r.
75
00:09:17,134 --> 00:09:18,801
Hun kom jo til middag... vi spiser.
76
00:09:18,905 --> 00:09:21,300
Jeg ved, hun er meget p�n.
- Ja, det er hun, jeg kan ikke vente p� dig...
77
00:09:21,404 --> 00:09:22,758
Du kender din far og jeg...
- Jeg fortalte hende...
78
00:09:22,758 --> 00:09:25,674
visse forventninger til dig.
- Jeg ved ikke...
79
00:09:25,674 --> 00:09:28,903
Som en smuk pige
Jeg spillede tennis med.
80
00:09:28,903 --> 00:09:31,194
Du ved, at hun bestod fra Yale med h�der.
81
00:09:31,298 --> 00:09:34,943
Og hun er nu en succesrig advokat.
- Ja, du har fortalt mig det.
82
00:09:35,151 --> 00:09:38,067
Det er den slags pige, som jeg gerne vil
se dig med.
83
00:09:38,067 --> 00:09:39,421
Mor...
- Det er den slags kvinde
84
00:09:39,525 --> 00:09:44,420
der virkelig kunne hj�lpe, socialt og
dermed ogs� din karriere.
85
00:09:44,420 --> 00:09:47,440
og det er s�dan ting du skal t�nke p�.
- Mor, jeg...
86
00:09:47,336 --> 00:09:50,564
Du kan ikke lege med sm� piger
fra g�rden af.
87
00:09:50,564 --> 00:09:54,105
Tiden er inde til at finde en �gte partner.
88
00:09:58,687 --> 00:10:00,666
Christine, du har forstyrret mit arbejde.
89
00:10:02,020 --> 00:10:05,873
Nej det har jeg ikke.
- Jo, jeg sagde, at jeg ikke ville have post.
90
00:10:07,435 --> 00:10:08,893
Det har du aldrig sagt noget om.
91
00:10:11,913 --> 00:10:14,100
Det betyder ikke noget, det er okay.
92
00:10:29,930 --> 00:10:31,388
Mr. Jacks.
- Hvad Winny?
93
00:10:31,701 --> 00:10:33,471
Er du en Lakers fan?
- Ja, jeg er en Lakers fan.
94
00:10:33,679 --> 00:10:36,179
Jeg har dette her til s�ndag,
Jeg kan ikke selv bruge det.
95
00:10:36,075 --> 00:10:37,533
Er du seri�s?
- Ja.
96
00:10:37,533 --> 00:10:38,886
Det her er l�kre pladser.
97
00:10:39,199 --> 00:10:41,073
Det er her de vil komme med hotdogs
direkte til dig.
98
00:10:41,073 --> 00:10:44,510
Ja, det er l�kkert.
- Er du sikker p�, at det er i orden?
99
00:10:44,718 --> 00:10:46,385
Mange tak.
100
00:10:53,987 --> 00:10:55,549
Kan du hj�lpe mig?
101
00:10:56,382 --> 00:10:58,569
Naturligvis, hvad kan jeg g�re for dig?
102
00:10:58,674 --> 00:11:05,130
Dette papir, mit hus og alle
mine andre ejendele, private anliggender.
103
00:11:05,026 --> 00:11:07,317
Venligst afslut dem.
104
00:11:12,941 --> 00:11:15,024
Fru...
- Ganush.
105
00:11:16,482 --> 00:11:21,481
Mrs Ganush, banken har informeret dig om, at
beslagl�gge din ejendom p�,
106
00:11:21,377 --> 00:11:23,876
Brandon Street 325, i dag.
107
00:11:23,772 --> 00:11:26,896
Men det har v�ret mit hjem i 30 �r.
108
00:11:27,417 --> 00:11:32,207
Og jeg har altid betalt til tiden
indtil sygdommen tog mit �je.
109
00:11:32,624 --> 00:11:36,894
Jeg h�ber snart at f� flere penge, jeg har
bare brug for lidt mere tid.
110
00:11:36,894 --> 00:11:40,435
Jeg tror ikke, at min manager kan
give mere kredit.
111
00:11:41,684 --> 00:11:46,267
Please, vil du ikke pr�ve?
112
00:11:50,328 --> 00:11:53,453
Godt.
- Gud velsigne dig.
113
00:11:54,598 --> 00:11:55,952
Gud velsigne dig.
114
00:12:01,784 --> 00:12:05,741
Vi har en �ldre kvinde, der gerne
sp�rger om forl�ngelse af l�net.
115
00:12:05,846 --> 00:12:09,386
Hun har en fast indkomst, og har lige nu
nogle medicinske problemer.
116
00:12:09,490 --> 00:12:11,677
Der m� v�re noget vi kan g�re for at hj�lpe?
117
00:12:19,176 --> 00:12:22,508
Det ser ud til, at hun allerede
to gange er blevet udskudt med betaling.
118
00:12:22,717 --> 00:12:26,674
I disse tilf�lde tager vi
udl�g i sikkerhedsstillelsen.
119
00:12:26,570 --> 00:12:28,965
Og banken tjener en stor del
p� omkostningerne.
120
00:12:28,965 --> 00:12:31,256
Men er vi n�d til at smide hende
ud af hendes ejet hus?.
121
00:12:31,569 --> 00:12:32,923
Ja, det er en vanskelig beslutning.
122
00:12:34,485 --> 00:12:36,151
Det er dit valg.
123
00:13:01,249 --> 00:13:03,124
Jeg f�r det ordnet.
124
00:13:23,119 --> 00:13:28,951
Mrs Ganush... Jeg er ked af det, fru Ganush,
men en forl�ngelse er ikke mulig.
125
00:13:28,951 --> 00:13:30,930
Hvad?
- Jeg vil gerne hj�lpe
126
00:13:30,826 --> 00:13:34,471
men det er ikke...
- Nej... Please, det er jo mit hjem.
127
00:13:34,367 --> 00:13:36,658
Hvor skal jeg bo?
128
00:13:37,179 --> 00:13:40,303
Du gav dit barnebarn som reference,
m�ske du kan bo hos hende.
129
00:13:40,199 --> 00:13:42,282
Jeg vil ikke v�re til besv�r hos hende.
130
00:13:43,115 --> 00:13:45,822
Og der er god pleje og bolig
faciliteter...
131
00:13:45,822 --> 00:13:51,759
Jeg vil blive i mit hus.
Jeg vil aldrig bo nogle af de steder.
132
00:13:52,904 --> 00:13:54,779
Jeg er virkelig ked af det.
133
00:14:19,356 --> 00:14:22,272
Jeg er en stolt kone.
134
00:14:22,481 --> 00:14:25,917
Og... Jeg aldrig beh�vet at b�nfalde nogen.
135
00:14:27,688 --> 00:14:31,333
Men nu vil jeg b�nfalde dig
136
00:14:31,333 --> 00:14:34,978
Jeg vil g�re alt for dig.
- Fru Ganush, vil du rejse dig.
137
00:14:34,874 --> 00:14:38,519
Jeg beder dig, p� min mors grav...
138
00:14:38,623 --> 00:14:41,851
Jeg beder dig
- Please, slip mig, slip mig!
139
00:14:41,851 --> 00:14:44,038
Sikkerheds vagter!
Stop!
140
00:14:45,913 --> 00:14:48,308
Her Billy, det er her.
- Jeg kommer.
141
00:14:57,056 --> 00:15:00,493
Du... du bringer skam over mig ..
142
00:15:09,137 --> 00:15:13,302
Jeg b�nfaldt dig, og du ydmyger mig.
143
00:15:14,240 --> 00:15:16,427
Jeg tror, du er f�rdig
her, frue.
144
00:15:17,051 --> 00:15:18,197
Lad os g�.
145
00:15:24,654 --> 00:15:26,008
Mrs Ganush...
146
00:15:37,984 --> 00:15:40,275
Hj�lp mig.
Kom s�!
147
00:15:45,274 --> 00:15:47,878
Jeg har vist aldrig set
noget lignende f�r.
148
00:15:48,815 --> 00:15:49,856
Er du okay?
149
00:15:52,356 --> 00:15:54,543
Du gjorde det rigtige, ser du?
150
00:16:05,165 --> 00:16:07,665
Godnat, vi ses i morgen.
151
00:16:11,622 --> 00:16:14,851
Jeg har lige gennemg�et det her,
McPherson l�n.
152
00:16:14,746 --> 00:16:17,038
Det er et imponerende stykke arbejde.
153
00:16:17,246 --> 00:16:18,079
Tak.
154
00:16:18,079 --> 00:16:20,683
Kunne du t�nke dig at tage det med hjem
og g�re det f�rdig,
155
00:16:20,683 --> 00:16:24,015
Jeg vil gerne vise det til de regionale
Assisterende direkt�rer i morgen formiddag.
156
00:16:24,119 --> 00:16:25,890
Selvf�lgelig, vil jeg gerne det.
- Virkelig?
157
00:16:25,890 --> 00:16:27,139
Tak.
158
00:16:27,243 --> 00:16:33,388
�h, og ang�ende den assisterende manager
s� er du p� toppen af den liste.
159
00:18:27,737 --> 00:18:31,277
Du, har sat mig i forlegenhed.
160
00:18:32,735 --> 00:18:35,443
Du f�r, hvad du fortjener.
161
00:20:35,508 --> 00:20:37,591
Jeg hader dig, din heks!
162
00:21:53,615 --> 00:21:58,509
Snart vil det v�re dig,
der vil komme til mig for at tigge.
163
00:22:39,096 --> 00:22:42,116
De vil sende noget politi over og tale med hende,
s� hun vil ikke genere dig mere.
164
00:22:42,116 --> 00:22:45,136
S� lad v�re med at t�nke p� det.
Jeg ringer til Mr. Jacks
165
00:22:45,240 --> 00:22:47,532
og sikrer mig, at han har nogen
til at f�lge dig til bilen, okey?
166
00:22:47,948 --> 00:22:48,885
Ja, okey.
167
00:22:49,927 --> 00:22:54,301
Men det er godt du er okey.
Du har det da godt, ikke?
168
00:22:54,509 --> 00:22:55,759
Jo, jeg har det fint.
169
00:22:57,113 --> 00:22:59,820
Hvad, hvad er der galt?
170
00:23:00,549 --> 00:23:05,444
Det er bare det... m�ske kunne jeg alligevel have
givet hende den forl�ngelse.
171
00:23:05,236 --> 00:23:09,818
Chris, nej, s�dan skal du ikke t�nke.
Banken gav hende 2 forl�ngelser ikke?
172
00:23:09,818 --> 00:23:12,109
Hvis man ikke betaler sine l�n
s� mister sit hus,
173
00:23:12,109 --> 00:23:16,587
Hvad havde den kvinde forventet?
Det er ikke din skyld, du skal ikke lade dig sl� ud.
174
00:23:41,373 --> 00:23:44,289
Hvad er det, er der noget galt?
175
00:23:44,185 --> 00:23:47,726
H�rte du det?
- Hvad?
176
00:23:47,726 --> 00:23:49,496
Virkelig? Du h�rte ikke noget?
177
00:23:50,746 --> 00:23:53,141
Nej, hvad snakker du om?
178
00:23:56,682 --> 00:24:00,327
Jeg ved det lyder underligt, men jeg
vil have l�st min fremtid.
179
00:24:02,514 --> 00:24:05,326
Nu...
Laver du sjov?
180
00:24:06,472 --> 00:24:09,388
Kom nu Chris, jeg vil forudsige din fremtid.
181
00:24:09,492 --> 00:24:13,033
Eh... i den n�rmeste fremtid, tager vi
bilen og tager hjem for at slappe af.
182
00:24:13,033 --> 00:24:14,178
Nej!
183
00:24:15,011 --> 00:24:17,198
Hvorfor, er det pga. det der skete
med den gamle kvinde?
184
00:24:17,823 --> 00:24:20,843
Chris, jeg syntes virkelig bare, at vi skal tage dig hjem.
185
00:24:22,822 --> 00:24:24,697
Vil du g�re det her for mig?
186
00:24:32,507 --> 00:24:34,694
Hvis nogle af mine studerende s� mig her...
187
00:24:36,569 --> 00:24:40,839
Den eneste lektie, jeg kan l�re dem,
er hyklerisk, �n til �n.
188
00:24:43,234 --> 00:24:46,358
S� mange ting at v�lge imellem, men der
er ikke, det jeg leder efter.
189
00:24:46,254 --> 00:24:50,732
Og det er en underlig t�rret abe hat.
Oh, vent, skidt med det, han er alf
190
00:24:53,336 --> 00:24:55,002
Jeg er Rham Jas.
191
00:24:55,106 --> 00:24:56,356
Sandsigerske.
192
00:24:56,460 --> 00:24:58,439
Jeg er Christine og det her er Clay.
193
00:24:58,751 --> 00:25:00,730
Men det vidste du vel allerede?
194
00:25:02,813 --> 00:25:04,375
Jeg laver sjov.
195
00:25:05,000 --> 00:25:08,332
Hvad kan jeg g�re for dig?
- Jeg �nsker, at min fremtid bliver forudsagt.
196
00:25:08,332 --> 00:25:12,915
Kan du det?
- Jeg kan se visse energier.
197
00:25:12,706 --> 00:25:16,351
Nogle gange er de energier, blot tegn p�
de ting, som vil ske.
198
00:25:16,455 --> 00:25:18,955
Det bliver 60 dollars, tak.
- Alvorligt?
199
00:25:18,955 --> 00:25:21,142
Ja.
- 60...
200
00:25:21,350 --> 00:25:25,203
Er det ikke en smule dyrt, eller hvad?
- I er ikke alvorlige.
201
00:25:25,099 --> 00:25:28,536
Venligst, g� videre.
- N�, kom nu, Chris.
202
00:25:28,432 --> 00:25:29,994
Vent, vent, jeg betaler.
203
00:25:29,994 --> 00:25:34,680
�h, ved du hvad, jeg ordner det.
204
00:25:35,201 --> 00:25:36,451
V�r s� venlig.
205
00:25:36,972 --> 00:25:39,471
En platin kort, meget godt.
206
00:25:44,782 --> 00:25:46,344
Tak.
207
00:25:46,865 --> 00:25:49,156
Her, her.
- Tak.
208
00:25:53,114 --> 00:25:54,572
Nej, venligst.
209
00:25:57,488 --> 00:26:00,924
S� du �nsker at vide noget om din sk�bne?
- Ja.
210
00:26:00,404 --> 00:26:03,111
Udm�rket, lad os se hvad sk�bnen
har p� tilbud.
211
00:26:03,007 --> 00:26:05,507
Freud sagde, at sk�bnen ikke
er et tegn p� tro,
212
00:26:05,507 --> 00:26:09,256
men derimod noget, som vores underbevidste sind,
ville foretage af valg.
213
00:26:09,256 --> 00:26:12,276
Det er sandt, men du kan ikke forst� verden
hvad den indeholder
214
00:26:12,797 --> 00:26:14,255
kun med tankerne.
215
00:26:14,359 --> 00:26:16,962
�h, Karl Jung.
- Ja.
216
00:26:17,171 --> 00:26:18,837
Fra hans forfatterskab.
217
00:26:18,941 --> 00:26:24,148
Psykologiske typer.
- Den foretrukne psykolog i vor tid.
218
00:26:23,940 --> 00:26:26,335
Han var i det mindste ikke bange for at tage Gud
med i hans overvejelser.
219
00:26:25,398 --> 00:26:28,001
Tja, han var ikke bange for Gud...
220
00:26:28,001 --> 00:26:31,230
Clay, tak.
- Men lad os starte, kom nu.
221
00:26:31,126 --> 00:26:31,959
Skal vi?
222
00:26:31,959 --> 00:26:33,209
Jeg er klar.
223
00:26:33,625 --> 00:26:37,062
Giv mig din h�nd, tak.
- Okay.
224
00:26:45,497 --> 00:26:47,268
Du arbejder med penge.
225
00:26:48,309 --> 00:26:49,663
Det er rigtigt.
226
00:26:50,913 --> 00:26:52,996
Og du for nylig har mistet noget.
227
00:26:55,287 --> 00:27:00,911
Nej, nej, det tror jeg ikke.
- Nej, du ikke har mistet noget...
228
00:27:01,640 --> 00:27:04,347
men der er noget der er blevet
taget fra dig.
229
00:27:05,180 --> 00:27:06,430
Nej
230
00:27:07,055 --> 00:27:09,034
En knap.
- �h min Gud.
231
00:27:09,346 --> 00:27:10,388
Ja.
232
00:27:10,700 --> 00:27:12,470
Hvem t�nker p� om de har tabt en knap...
233
00:27:12,470 --> 00:27:16,532
Clay, det var meget m�rkeligt, den gamle kone
hun tog en knap fra mit �rme.
234
00:27:16,428 --> 00:27:20,177
Hvorfor ville hun g�re det?
- Vil du for en gangs skyld holde mund?
235
00:28:32,556 --> 00:28:34,743
Jeg tror, det er nok for i aften.
236
00:28:34,639 --> 00:28:35,889
Hvad er der galt?
237
00:28:36,097 --> 00:28:39,325
Jeg er tr�t og jeg kan se, at
det er blevet sent.
238
00:28:39,638 --> 00:28:42,762
Jeg vil naturligvis refundere dine penge.
- Vent, vent...
239
00:28:42,866 --> 00:28:44,637
Har du set noget?
240
00:28:45,470 --> 00:28:48,594
En m�rk �nd er tilknyttet dig.
- Hvad mener du?
241
00:28:48,802 --> 00:28:51,198
h�r....
- Har du forstyrret de d�de p� kirkeg�rden?
242
00:28:51,198 --> 00:28:55,051
Nej
- Leget med et Ouija bord eller sort magi?
243
00:28:55,259 --> 00:28:58,800
Okay, tag det roligt, mand, kom nu.
Vent, vent, nej, nej.
244
00:28:59,112 --> 00:29:01,820
M�ske, er der nogen som har forbandet dig.
245
00:29:07,652 --> 00:29:09,735
Men hvordan vidste han alt det.
246
00:29:09,839 --> 00:29:12,026
Vide hvad... at du havde mistet en knap?
247
00:29:12,547 --> 00:29:15,567
Han vidste ikke meget, han g�ttede rigtig
med et par ting...
248
00:29:15,463 --> 00:29:19,108
Det g�r dig bekymret og lader dig
stille alle disse sp�rgsm�l.
249
00:29:19,108 --> 00:29:22,128
Og selvf�lgelig hans visitkort.
250
00:29:22,336 --> 00:29:25,148
Kom nu Chris, han er en bedrager.
251
00:29:25,252 --> 00:29:28,481
Men han ville refundere de penge, huske du det?
252
00:29:29,210 --> 00:29:32,542
Tja, han pr�vede, men til sidst
tog han dem, gjorde han ikke?
253
00:29:35,446 --> 00:29:36,904
Ja, det tror jeg.
254
00:30:00,961 --> 00:30:03,460
Jeg er n�dt til at f�
flyttet din bil, er du okey?
255
00:30:03,356 --> 00:30:04,085
Ja.
- Okay.
256
00:30:04,397 --> 00:30:07,522
Kitty, pas p� hende.
- Jeg er tilbage om cirka en time.
257
00:33:56,740 --> 00:33:58,822
Her, kom det mod din l�be.
-Tak.
258
00:33:58,718 --> 00:34:02,051
Jeg kan ikke tro, at hun kom her til huset
Det er for meget. Jeg ringer til politiet.
259
00:34:02,155 --> 00:34:03,509
Det var ikke hende.
260
00:34:03,717 --> 00:34:04,967
Hvem var det?
261
00:34:05,279 --> 00:34:08,820
Jeg ved det ikke, jeg kunne ikke se hvem.
- Selvf�lgelig var det hende, det kan ikke v�re andre.
262
00:34:08,716 --> 00:34:13,090
Nej, Clay, der var ikke nogen.
- Det var nogen, Chris, det var nogen.
263
00:34:12,986 --> 00:34:17,152
Lyset blev slukket, og du kunne ikke se hvem det var...
- Clay, der var ingen her!
264
00:34:18,505 --> 00:34:20,068
Men hvem gjorde det her?
265
00:34:21,942 --> 00:34:23,817
Hvem har sl�et dig i ansigtet?
266
00:34:31,303 --> 00:34:34,427
Jeg tror, det er en reaktion p� det faktum,
at hun blev overfaldet tidligere i dag.
267
00:34:34,948 --> 00:34:36,718
Et klassisk tilf�lde af post-traumatisk stress.
268
00:34:36,822 --> 00:34:40,363
Ja, hun viste tegn p� panik,
er en smule paranoid, s�...
269
00:34:40,259 --> 00:34:43,696
Vent, jeg f�lger dig ud.
- Nej, nej, det er okey.
270
00:34:50,465 --> 00:34:53,068
Hvordan har du det?
- Bedre.
271
00:34:53,277 --> 00:34:57,442
Specielt efter den l�ge har f�et forklaret det for mig.
Han sagde, at jeg var offer for vold,
272
00:34:57,755 --> 00:35:00,046
s� man kan blive traumatiseret.
273
00:35:00,254 --> 00:35:04,107
Jeg misfortolkede det... vidste ikke, hvad det var.
274
00:35:04,420 --> 00:35:05,565
Det kan ske.
275
00:35:06,190 --> 00:35:08,794
Jeg... Jeg f�ler mig...
276
00:35:09,731 --> 00:35:13,272
lidt pinlig ber�rt.
- Laver du sjov, nej...
277
00:35:13,272 --> 00:35:15,251
Du skal aldrig skamme dig over noget.
278
00:35:24,415 --> 00:35:27,123
H�r, jeg t�nkte, at vi m�ske kunne tage
p� en lille tur.
279
00:35:27,123 --> 00:35:29,727
P� l�rdag kan vi tage toget og s� tage
til Santa Barbara...
280
00:35:29,727 --> 00:35:30,456
Dine for�ldres hytte?
281
00:35:30,872 --> 00:35:33,684
Ja, hvis du vil.
- �h, min Gud, det vil jeg meget gerne.
282
00:35:33,684 --> 00:35:35,975
Ja, godt s�.
- Det er s� sp�ndende.
283
00:35:35,975 --> 00:35:37,225
S�de, du vil virkelig elske det.
284
00:35:37,537 --> 00:35:41,182
Der er s� meget at se p�.
Der er tr�er og det er meget privat...
285
00:35:41,078 --> 00:35:43,682
Det er dejligt, rigtig godt.
Jeg tror, at vi har brug for det...
286
00:35:43,890 --> 00:35:47,118
og s� kan vi...
vi kan bare snakke.
287
00:37:56,185 --> 00:37:57,330
Hvad?
288
00:37:58,893 --> 00:37:59,934
Hvad er der galt?
289
00:38:00,663 --> 00:38:02,538
Jeg kunne... Jeg kunne ikke v�gne.
290
00:38:04,100 --> 00:38:06,078
Det er okay.
Det er godt.
291
00:38:06,078 --> 00:38:08,682
Kom nu, det var bare en dr�m.
292
00:38:20,762 --> 00:38:23,366
Der er den udlejningsbil de
har leveret her til morgen.
293
00:38:23,574 --> 00:38:25,553
Det er fint.
- Selvf�lgelig.
294
00:38:26,178 --> 00:38:28,469
Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogs� dig.
295
00:38:30,031 --> 00:38:34,822
Hey baby... Pr�v nu ikke at g�re nogle gamle
damer sure i dag, okay?
296
00:38:53,255 --> 00:38:57,525
Hey, Christine... er du lige kommet?
- Troede du at jeg ville komme senere?
297
00:38:57,525 --> 00:38:59,712
Haha, meget sjovt, Christine.
298
00:39:00,545 --> 00:39:01,586
Hvad er det her?
299
00:39:02,836 --> 00:39:04,190
Hvad vil du?
300
00:39:04,711 --> 00:39:07,106
Jeg vil have dig til at l�re mig de sidste procedurer.
301
00:39:09,814 --> 00:39:12,417
Jeg har meget at t�nke p� i dag
kan vi g�re det i morgen?
302
00:39:12,730 --> 00:39:14,292
Godt.
- Okay.
303
00:39:14,292 --> 00:39:16,791
Jeg siger bare lige til Mr. Jacks, at du ikke
har tid, m�ske...
304
00:39:16,687 --> 00:39:20,332
Nej, nej... okay, jeg g�r det.
305
00:39:20,540 --> 00:39:26,060
Okey s�, vi talte om retningslinjerne for
sikkerheden af l�nene.
306
00:39:26,268 --> 00:39:31,163
Okay, Lad os sige at vores klient er en virksomhed
der ikke kan finansiere traditionelt.
307
00:39:42,202 --> 00:39:43,452
Og...
308
00:39:43,660 --> 00:39:44,910
Og...
309
00:39:49,909 --> 00:39:51,054
Og...
310
00:39:53,137 --> 00:39:54,283
Og...
311
00:39:56,782 --> 00:40:00,739
- F� dine beskidte h�nder af mit bord!
312
00:40:08,238 --> 00:40:11,258
Christine blod... Brun.
313
00:40:11,570 --> 00:40:14,590
Christine... din n�se.
314
00:40:15,215 --> 00:40:17,715
Selvf�lgelig, kan du vente et �jeblik?
315
00:40:17,831 --> 00:40:20,180
Her, lad mig hj�lpe dig.
- Nej, nej, jeg har det under kontrol.
316
00:40:22,518 --> 00:40:23,976
Hvad er der galt med dig?
317
00:40:26,817 --> 00:40:28,796
Mr. Jack...
- Har jeg f�et noget i min mund?
318
00:40:28,692 --> 00:40:30,254
O min Gud!
- Har jeg det i min mund?
319
00:40:30,358 --> 00:40:32,441
Kom her over.
320
00:40:32,545 --> 00:40:36,294
Undskyld mig!
O min Gud!
321
00:40:38,689 --> 00:40:40,564
Fik jeg noget i min mund?
322
00:41:34,614 --> 00:41:36,072
Hvad er der?
323
00:41:40,342 --> 00:41:43,778
Hej, jeg kommer for at se Sylvia Ganush, er hun her?
324
00:41:44,091 --> 00:41:45,445
Hvem er du?
325
00:41:46,382 --> 00:41:49,506
Jeg er... hendes veninde.
326
00:41:49,610 --> 00:41:51,485
En som...
327
00:41:54,297 --> 00:41:58,046
Jeg ved hvem du er, min bedstemor sagde
til mig, at du ville komme.
328
00:41:58,567 --> 00:42:01,795
Du er den kvinde i banken.
Den person, som tog hendes hus.
329
00:42:02,108 --> 00:42:05,961
Det var faktisk banken, som tog huset.
Jeg arbejde der kun.
330
00:42:06,065 --> 00:42:09,918
Jeg fors�gte faktisk at hj�lpe
din bedstemor med at f� huset tilbage.
331
00:42:09,814 --> 00:42:11,480
Men min chef ville ikke g� med til det.
332
00:42:11,585 --> 00:42:15,646
Og nu st�r du her i min d�r
og lyver over for mig.
333
00:42:20,749 --> 00:42:21,895
Nej
334
00:42:22,311 --> 00:42:25,227
Du har engang v�ret en fed pige, er det ikke sandt?
335
00:42:31,684 --> 00:42:34,288
Ja.
- Jeg kan se det.
336
00:42:35,225 --> 00:42:36,891
Du er ikke velkommen her.
337
00:42:37,828 --> 00:42:42,827
Vent... Jeg skal se hende, hun skal tilgive mig.
338
00:42:42,619 --> 00:42:46,993
Og jeg giver hende huset tilbage.
- Du g�r alt godt igen eller hvad?
339
00:42:46,889 --> 00:42:48,034
Ja.
340
00:42:49,992 --> 00:42:51,450
Kom.
341
00:43:06,551 --> 00:43:07,905
Hvor er hun?
342
00:43:59,456 --> 00:44:03,101
G� v�k fra mig!
G� v�k fra mig!
343
00:44:19,734 --> 00:44:22,963
Vil du stadig v�k g�re alt
godt igen for hende?
344
00:44:24,421 --> 00:44:27,337
Du fortjener alt, hvad der vil ske for dig.
345
00:44:35,356 --> 00:44:38,688
Jeg tror du er hjems�gt af Alamia.
346
00:44:38,688 --> 00:44:40,980
Det er det ord, som den gamle kvinde brugte.
347
00:44:40,875 --> 00:44:45,458
Den sorte ged, det kaldes hun af
Sig�jnere, for deres m�rke gerninger.
348
00:44:45,666 --> 00:44:49,207
De f�rste 3 dage Alamia viser sig som en
ond �nd
349
00:44:49,207 --> 00:44:52,539
der chikanerer sine offer.
Bagefter afsl�rer den sig selv,
350
00:44:52,435 --> 00:44:56,809
som en opk�ber af sj�le og forf�lger
Ejeren af det forbandet objekt.
351
00:44:56,705 --> 00:44:58,475
Et forbandet objekt, hvilket objekt?
352
00:44:58,475 --> 00:45:01,912
Noget der er taget fra ofret,
forbandet og derefter returneret.
353
00:45:05,661 --> 00:45:06,911
Dette her?
354
00:45:09,098 --> 00:45:10,556
Hvad hvis jeg bare br�ndte den?
355
00:45:10,452 --> 00:45:15,971
Standen af knappen betyder ikke noget,
du er jo stadig ejeren.
356
00:45:16,076 --> 00:45:19,304
Alamia vil stadig komme og tage dig.
- Tage mig hvorhen?
357
00:45:25,865 --> 00:45:27,844
S� hvordan kommer jeg af med det?
358
00:45:27,844 --> 00:45:30,239
Du kan pr�ve at berolige �nden.
359
00:45:30,551 --> 00:45:32,634
Den enkleste m�de ville v�re en blod ofring
360
00:45:32,738 --> 00:45:36,592
et lille dyr ville blive ofret.
En kylling m�ske.
361
00:45:36,488 --> 00:45:41,591
Nej, overhovedet ikke. Jeg er vegetar, og jeg har
arbejdet i hvalpe centeret som frivillig.
362
00:45:41,486 --> 00:45:43,569
Jeg g�r ikke rundt og dr�ber dyr.
363
00:45:43,778 --> 00:45:47,943
Du vil blive overrasket over, hvad du kan g�re, hvis
Alamia, kommer efter dig.
364
00:45:50,338 --> 00:45:52,005
S�dan her b�r det ske.
365
00:49:56,728 --> 00:49:58,915
Kom her, missekat.
366
00:50:20,023 --> 00:50:21,869
Chris.
367
00:50:23,522 --> 00:50:24,772
Chris.
368
00:50:26,751 --> 00:50:29,667
�h, der er du.
hvad laver du herude?
369
00:50:29,875 --> 00:50:32,375
Banken har sagt du gik tidligt
og du tager ikke telefonen.
370
00:50:32,791 --> 00:50:35,291
Er det blod?
371
00:50:37,582 --> 00:50:40,394
Nej, hvorfor skulle v�re blod?
372
00:50:40,394 --> 00:50:43,726
S�de, der er jo blod p� �rmet.
373
00:50:44,039 --> 00:50:47,788
Bl�der du?
- Nej, det er bare tomatsaft.
374
00:50:47,684 --> 00:50:51,953
Jeg skar en tomat i k�kkenet og
det m� v�ret kommet p� mit �rme.
375
00:50:54,349 --> 00:50:59,347
Hey, Chris, skal vi ikke tage den middag
p� et andet tidspunkt?
376
00:50:59,556 --> 00:51:02,368
Du har haft et par h�rde dage.
M�ske er det bedre.
377
00:51:02,263 --> 00:51:05,700
Nej, jeg �nsker have den middag.
- Jeg ved, men...
378
00:51:05,908 --> 00:51:07,887
Er du sikker p� at du f�ler dig godt tilpas?
379
00:51:09,345 --> 00:51:12,574
�rligt... det har jeg ikke gjort.
380
00:51:17,677 --> 00:51:22,467
Men jeg tror at alt, vil v�re godt nu.
381
00:51:24,862 --> 00:51:26,633
Det tror jeg virkelig.
382
00:51:31,319 --> 00:51:32,673
Hvad syntes du?
383
00:51:36,631 --> 00:51:38,193
Du ser smuk ud.
384
00:51:42,150 --> 00:51:44,650
Gosh, det er en dejlig dag.
- Ja, det er.
385
00:51:44,754 --> 00:51:46,941
Det er ogs� rart indenfor.
386
00:51:50,065 --> 00:51:51,419
De vil elske dig.
387
00:51:54,543 --> 00:51:56,938
Clay.
- Mor, godt at se dig.
388
00:51:56,938 --> 00:51:58,813
Det er Christine, det er min mor, Trudy.
389
00:51:58,813 --> 00:52:02,250
Hej Christine.
- Hej, rart at m�de dig.
390
00:52:03,395 --> 00:52:05,582
Venligst, kom ind, denne vej.
391
00:52:06,415 --> 00:52:08,498
Far, hvordan har du det?
Godt at se dig.
392
00:52:08,602 --> 00:52:11,622
Eh... Det er Christine, Christine,
det er min far, Larry.
393
00:52:12,351 --> 00:52:15,267
Du har et smukt hjem.
- �h, tak.
394
00:52:16,830 --> 00:52:18,808
Kan jeg bringe dig en drink?
- Et glas vin?
395
00:52:19,121 --> 00:52:20,058
Ja, tak.
396
00:52:20,266 --> 00:52:23,599
Okay, kom og hj�lp mig.
- Jeg kommer tilbage.
397
00:52:23,911 --> 00:52:26,307
For mig en Chardonnay.
- Ja, k�re.
398
00:52:27,452 --> 00:52:30,368
Jeg h�ber, du ikke har noget imod det.
- �h, hvad sjovt.
399
00:52:30,368 --> 00:52:32,034
Hjemme lavet?
- Ja.
400
00:52:32,451 --> 00:52:39,637
Og hvilken slags kage er det?
- Det er... en h�st kage.
401
00:52:39,637 --> 00:52:44,844
Er det noget du lavede p� g�rden?
- Nej...
402
00:52:46,614 --> 00:52:47,760
Jeg mener ikke l�ngere.
403
00:52:47,864 --> 00:52:53,592
Vi gjorde det tidligere, n�r vi...
g�s var der stadig...
404
00:52:53,488 --> 00:52:59,007
Omkring h�sttidspunktet, alts� n�r de
g�s har et tykt lag fedt p�.
405
00:52:59,007 --> 00:53:00,674
Og det g�r det til en rig kage.
406
00:53:03,277 --> 00:53:05,568
Tja, s�... Tak.
407
00:53:06,402 --> 00:53:10,046
Her, tak.
- Kom til spisesalen.
408
00:53:09,942 --> 00:53:11,713
Ja, det er godt.
- Godt.
409
00:53:13,900 --> 00:53:16,295
Oh, Jesus.
- Hey, du, stop det.
410
00:53:16,712 --> 00:53:19,836
Jeg har aldrig forst�et det dyr.
Jeg hader katte.
411
00:53:19,732 --> 00:53:23,377
Det er m�rkeligt, han er normalt s� s�d.
412
00:53:23,273 --> 00:53:26,189
Det er helt i orden.
Jeg havde ogs� en kat, jeg forst�r.
413
00:53:27,647 --> 00:53:29,313
Du har en kat.
414
00:53:31,500 --> 00:53:33,895
Medmindre han skulle have g�et v�k.
415
00:53:36,603 --> 00:53:38,477
Hvor skulle jeg vide det fra?
416
00:53:39,206 --> 00:53:41,810
Du ved, hvordan katte er, de kommer og g�r.
417
00:53:45,559 --> 00:53:46,913
Det er sandt.
418
00:53:49,204 --> 00:53:52,745
N�, lad os s�tte os ned.
- Ja, ja, tak.
419
00:53:53,162 --> 00:53:55,140
Hvordan g�r det med at indsamle m�nter, s�n?
420
00:53:55,244 --> 00:53:57,952
Det er min fars foretrukne emne.
421
00:53:58,577 --> 00:54:02,847
Christine, har lige givet mig en 'Liberty'
penny fra banken.
422
00:54:02,743 --> 00:54:03,680
�h, virkelig?
- Vildt ikke?
423
00:54:03,784 --> 00:54:04,721
Ja, det er en sj�lden m�nt.
424
00:54:04,930 --> 00:54:08,262
Jeg kunne tro jobbet ved disken i banken,
vil v�re s� vanskeligt for dig.
425
00:54:08,366 --> 00:54:12,116
Med alle de tal, opt�lling, og gentagelser...
det m� v�re irriterende at lave.
426
00:54:12,011 --> 00:54:15,136
Ja, du har ret, men jeg
er ikke en skrivebords assistent.
427
00:54:15,031 --> 00:54:17,323
�h?
- Mor, Christine formidler l�n.
428
00:54:17,427 --> 00:54:20,759
Hun gir l�n til sm� virksomheder og
private husk�bere i banken.
429
00:54:20,759 --> 00:54:24,300
Og der er en sandsynlig forfremmelse, s�...
Er det ikke sandt, Chris?
430
00:54:24,404 --> 00:54:27,841
Hvis jeg kan lukke denne ene konto,
ville det helt sikkert hj�lpe.
431
00:54:27,841 --> 00:54:29,924
Det m� v�re et meget vigtigt l�n.
432
00:54:29,820 --> 00:54:32,215
Det er det st�rste som min filial,
nogensinde har udstedt.
433
00:54:32,632 --> 00:54:34,402
Og hvordan endte det hos dig?
434
00:54:35,339 --> 00:54:37,630
Tja... Jeg l�ste Wall Street Journal "
435
00:54:37,630 --> 00:54:41,484
og fandt denne virksomhed i medicinske produkter
, Der �nskede at udvide.
436
00:54:41,380 --> 00:54:46,378
Men de havde ikke den forn�dne likviditet.
S� jeg pr�senterede direkt�ren for en m�de,
437
00:54:46,274 --> 00:54:48,878
til at omstrukturere deres langsigtede l�n.
438
00:54:49,190 --> 00:54:51,586
Det lyder som det virkelig k�rer for
dig, Christine.
439
00:54:51,794 --> 00:54:53,877
Din mor m� v�re meget stolt af dig.
440
00:54:54,814 --> 00:54:56,168
Det tror jeg da.
441
00:55:02,104 --> 00:55:05,020
Jeg ser ikke s� meget til min mor.
- Hvorfor ikke det?
442
00:55:05,124 --> 00:55:08,040
Det er... det er en privat sag.
443
00:55:08,040 --> 00:55:09,498
Jeg taler med Christine.
444
00:55:13,768 --> 00:55:18,871
Da min far d�de,
s� snakker hun ikke meget.
445
00:55:18,871 --> 00:55:25,953
De opholder sig p� g�rden og
holder sig meget for sig selv, fordi...
446
00:55:26,265 --> 00:55:27,619
Fordi?
447
00:55:28,035 --> 00:55:31,889
Fordi hendes mand er d�d,
og hun vil bare v�re sig selv.
448
00:55:31,889 --> 00:55:34,805
Hvorfor...
- Fordi min mor er en alkoholiker.
449
00:55:39,283 --> 00:55:40,741
Det er jeg ked af.
450
00:55:41,262 --> 00:55:44,698
Det er virkelig ikke noget at skamme sig over.
451
00:55:45,323 --> 00:55:48,135
Jeg m� sige, at din �rlighed er meget
forfriskende.
452
00:55:49,176 --> 00:55:52,926
Min far havde et alkoholproblem og
Jeg skammede mig over at indr�mme det.
453
00:55:53,759 --> 00:55:55,529
Du har rygrad.
454
00:55:56,154 --> 00:55:59,174
Ikke ligesom den sidste pige, du havde med hjem,
hvad var hendes navn nu?
455
00:55:59,382 --> 00:56:00,320
Alice.
456
00:56:00,320 --> 00:56:01,361
Vi ved ikke...
- Alicia.
457
00:56:01,361 --> 00:56:03,132
Alicia.
- Hun var meget d�rlig.
458
00:56:02,298 --> 00:56:06,985
D�rlige manere og ingen ambitioner.
459
00:56:06,881 --> 00:56:08,964
Han m�dte hende via internettet.
Det er grunden.
460
00:56:08,964 --> 00:56:11,255
P� internettet... Hvem siger det?
461
00:56:11,255 --> 00:56:14,483
Har jeg v�ret for h�rd ved ham?
- Nej, egentlig ikke.
462
00:56:15,316 --> 00:56:20,732
Skal vi tage noget af din kage?
- Han ser ud til at kunde lide det.
463
00:56:21,565 --> 00:56:26,459
Du finder ud af om det er godt,
hvis du ikke hader det.
464
00:56:38,123 --> 00:56:39,894
H�st kage va?
- Det er rigtigt.
465
00:56:39,894 --> 00:56:41,664
Jeg vil gerne have opskriften.
- Det er meget smagfuld, ikke?
466
00:56:41,977 --> 00:56:43,643
H�rte du noget?
467
00:56:44,372 --> 00:56:46,767
Nej, er du ok?
468
00:56:48,121 --> 00:56:50,412
Jeg kan godt lide den
- Ja, den er meget god.
469
00:56:51,245 --> 00:56:55,828
Mor, jeg sagde jeg m�dte hende via internettet.
Det er en smule misvisende...
470
00:57:14,678 --> 00:57:16,448
At du ikke skal g�re det
Du vil ikke finde nogen partner.
471
00:57:16,865 --> 00:57:20,822
Du kan ikke have tillid til de ting de skriver.
472
00:57:21,239 --> 00:57:23,946
Og de billeder er ikke virkelige.
Er det ikke rigtigt?
473
00:57:23,842 --> 00:57:26,237
Ja, det er sandt.
- Er det ikke sandt, at man skal t�nke
474
00:57:26,342 --> 00:57:28,737
at folk af god afstamning og med succes,
475
00:57:28,945 --> 00:57:30,820
er potentielle flirte partnere.
476
00:57:30,924 --> 00:57:34,048
Du taler om barer.
- Det er s�dan en m�rkelig situation, er det...
477
00:57:43,004 --> 00:57:44,775
... ville du ikke, Christine?
478
00:57:47,274 --> 00:57:49,982
Nej, nej, selvf�lgelig ikke.
479
00:57:50,398 --> 00:57:54,460
Hvad vi gjorde var jo, at vi m�dte i en
fyldt bar, ikke sandt Chris?
480
00:57:54,460 --> 00:57:56,126
�rh. min Gud, ja, det er rigtigt.
- Lort.
481
00:57:56,335 --> 00:57:57,688
F� dine historier rigtig.
482
00:57:57,688 --> 00:58:01,125
Det var ikke et klan m�de, mor,
det var en bar.
483
00:58:02,167 --> 00:58:04,354
S� vi m�dtes p� en bar.
484
00:58:04,562 --> 00:58:06,645
Og vi havde aftalt datoen via Internettet.
485
00:58:07,374 --> 00:58:08,519
Er du okay?
486
00:58:09,873 --> 00:58:11,123
Er du?
487
00:58:11,852 --> 00:58:13,102
Hun har nogle...
488
00:58:13,206 --> 00:58:14,872
Det var noget i maden.
489
00:58:16,642 --> 00:58:17,996
�rh. min Gud!
490
00:58:29,869 --> 00:58:31,639
Undskyld, jeg ved ikke...
491
00:58:39,033 --> 00:58:44,865
- Okay, jeg h�rer dig, lad mig v�re i fred,
- Lad mig for fanden v�re i fred!
492
00:58:44,865 --> 00:58:46,740
Please, der er ingen.
493
00:58:53,092 --> 00:58:56,633
Jeg tror, at jeg g�r.
- Ja, jeg tror, at det vil v�re bedst.
494
00:58:57,675 --> 00:59:01,111
Hej Chris...
- F�lg ikke efter hende, hun er jo syg.
495
00:59:01,007 --> 00:59:03,819
Nej, hun har brug for min st�tte.
- Lad hende g�.
496
00:59:05,485 --> 00:59:06,839
Chris!
497
00:59:07,881 --> 00:59:09,443
Hvad er der galt?
498
00:59:10,380 --> 00:59:14,858
Tja, jeg har gjort, hvad du sagde!
- Jeg har dr�bt Kitty.
499
00:59:14,858 --> 00:59:16,733
Du er s� fuld af lort!
500
00:59:16,733 --> 00:59:21,940
Det er farlige og st�rke kr�fter, som vi
har at g�re med. Der er ingen garantier!
501
00:59:39,123 --> 00:59:42,456
Du b�r straks tale med den sorte �nd.
502
00:59:42,560 --> 00:59:45,164
Du skal forhindre, at den stj�ler din sj�l.
503
00:59:45,268 --> 00:59:48,809
Og hurtigt.
Jeg kender nogen, der kan hj�lpe os.
504
00:59:48,704 --> 00:59:50,787
Og jeg skulle stole p� dig?
505
00:59:51,100 --> 00:59:55,578
I morgen er det den tredje dag.
Derefter vil Alamia komme efter dig.
506
00:59:55,578 --> 00:59:57,036
Vi m� ikke lade det ske!
507
00:59:57,765 --> 01:00:01,097
Men du m� forst�...
at den kvinde, der kan hj�lpe os,
508
01:00:01,097 --> 01:00:03,701
s�tter sig selv i alvorlig fare.
509
01:00:03,597 --> 01:00:05,367
Og det vil ikke v�re gratis.
510
01:00:05,980 --> 01:00:07,750
Hvad skal du have af mig?
511
01:00:07,854 --> 01:00:13,270
$ 10.000... kontant.
I morgen.
512
01:00:26,079 --> 01:00:28,683
Mr. Jacks.
- Ja.
513
01:00:28,683 --> 01:00:33,473
Det er lidt m�rkeligt for mig
og jeg ved, at det ikke er officielt endnu.
514
01:00:34,098 --> 01:00:37,847
Men jeg t�nkte p�, om jeg ikke
kunne f� et forskud.
515
01:00:37,847 --> 01:00:40,139
Med hensyn til forfremmelse til
assistent manager?
516
01:00:40,243 --> 01:00:44,096
Ja. En i min familie er alvorlig syg.
517
01:00:44,825 --> 01:00:47,949
Ikke fatal, men det er stadig en mulighed.
- Christine...
518
01:00:47,949 --> 01:00:49,199
Der er et problem.
519
01:00:49,095 --> 01:00:52,219
Den McPherson kontrakt er
blevet annulleret i aftes.
520
01:00:52,323 --> 01:00:54,198
Hvad?
- Ja.
521
01:00:54,823 --> 01:00:58,572
Lige efter jeg havde informeret det regionale kontor
at vi havde denne store kunde...
522
01:00:58,572 --> 01:01:01,800
S� h�rte jeg, at de havde lukket en aftale
med First National.
523
01:01:02,217 --> 01:01:05,133
Jeg fik et opkald for at h�re
pr�cis der skete, men...
524
01:01:05,133 --> 01:01:09,403
men, lige nu ser det ikke s� godt
for dig og mig.
525
01:01:09,507 --> 01:01:14,922
S� forfremmelse til assistant manager,
er udskudt.
526
01:01:15,130 --> 01:01:18,151
Jeg mener, selv med alt det, der er sket,
527
01:01:18,151 --> 01:01:21,587
S� er jeg n�d til at give dette job
til Stu.
528
01:01:22,108 --> 01:01:24,712
Stu... Jeg forst�r.
529
01:01:25,024 --> 01:01:27,836
Undskyld mig, H�r, hvis du har
familiem�ssige problemer,
530
01:01:27,732 --> 01:01:31,064
skal du m�ske tage dagen fri.
Og ordne de ting.
531
01:02:38,932 --> 01:02:40,598
S�, Hvor meget?
532
01:02:40,598 --> 01:02:44,660
3800 for alt.
- Inkluderet mine smykker?
533
01:02:44,660 --> 01:02:48,305
Inkluderet.
- Men det er langt mere v�rd.
534
01:02:48,722 --> 01:02:53,200
Please?
Dette er alt, hvad jeg har, jeg beder dig
535
01:02:54,033 --> 01:02:56,011
Tag det, eller lad v�re.
536
01:03:04,655 --> 01:03:07,259
Chris... Chris.
537
01:03:09,967 --> 01:03:11,320
S�de?
538
01:03:30,379 --> 01:03:32,878
Jeg troede ikke du kunde lide det.
539
01:03:34,232 --> 01:03:39,751
Jeg troede... Jeg t�nkte, glem det,
Jeg spiser is.
540
01:03:42,980 --> 01:03:45,167
Jeg har betalt Rham Jas.
541
01:03:48,083 --> 01:03:52,144
Hvad... Tager du gas p� mig?.
542
01:03:52,249 --> 01:03:58,185
Jeg betalte ham.
- Hvorfor, jeg troede ikke, at du troede p� mig.
543
01:03:58,185 --> 01:04:01,101
Jeg ved ikke, hvad jeg tror p� mere,.
544
01:04:01,309 --> 01:04:06,099
Jeg ved det virkelig ikke, men jeg ved,
At du tror p� det.
545
01:04:06,204 --> 01:04:12,556
Jeg ved, hvor vigtigt det er for dig, og
jeg ved hvor meget smerte det giver.
546
01:04:12,765 --> 01:04:14,223
Og uh...
547
01:04:15,368 --> 01:04:23,387
og jeg husker, jeg husker ogs� et
l�fte, som jeg lavede, ogs� blev jeg forelsket i dig.
548
01:04:23,491 --> 01:04:25,887
Jeg sagde til mig selv, at jeg...
549
01:04:26,720 --> 01:04:31,302
Jeg vil altid passe p� dig.
Og du er tryg.
550
01:04:32,239 --> 01:04:34,114
S� jeg betalte ham.
551
01:04:36,822 --> 01:04:40,050
Kan du huske den dag, du
blev forelsket i mig?
552
01:04:39,946 --> 01:04:42,445
Jeg husker sekundet jeg blev forelsket.
553
01:04:44,841 --> 01:04:46,611
�rh. min Gud.
554
01:04:59,004 --> 01:05:01,503
Er du sikker p� at jeg ikke skal g� med
ind sammen med dig?
555
01:05:01,503 --> 01:05:06,294
Han sagde, at jeg skulle komme alene.
- Ja, ogs� til mig.
556
01:05:42,831 --> 01:05:48,143
Christine, jeg vil pr�sentere dig for...
Shaun San Dena.
557
01:05:50,850 --> 01:05:54,704
Velkommen.
- Hej.
558
01:05:54,704 --> 01:06:00,327
Shaun San Dena er et erfaren medium.
Desuden har hun haft kontakt med Alamia.
559
01:06:00,327 --> 01:06:03,764
Jeg fik f�rste gang kontakt
for mange �r siden,
560
01:06:03,972 --> 01:06:05,535
i dette hus.
561
01:06:05,951 --> 01:06:08,867
Og... hvad skete der?
562
01:06:09,908 --> 01:06:13,866
Jeg har mistet... sj�len af en dreng...
563
01:06:14,074 --> 01:06:15,636
til udyret.
564
01:06:20,114 --> 01:06:28,862
Jeg har ventet mange �r for mig selv
for en ny chance.
565
01:06:29,071 --> 01:06:32,716
En chance for at �del�gge dette ondskab.
566
01:06:32,716 --> 01:06:36,048
Kan jeg v�re med?
Please?
567
01:06:39,693 --> 01:06:43,755
i aften...
Vil vi have en chance.
568
01:06:43,963 --> 01:06:46,463
Men for at fremkalde det,
569
01:06:46,567 --> 01:06:51,982
S� har jeg brug for din hj�lp.
Kan du v�re st�rk nok?
570
01:06:53,753 --> 01:06:55,940
Jeg vil fors�ge.
571
01:07:00,209 --> 01:07:03,750
Min afd�de mand, Sandok,
var ogs� et medium.
572
01:07:03,750 --> 01:07:10,520
Han har valgt dette hus, fordi han f�lte sig sikker
p� at visse kr�fter er til stede.
573
01:07:11,144 --> 01:07:18,643
I dette hus er der visse...
betingelser.
574
01:07:18,643 --> 01:07:23,225
Du kan �bne visse d�re, s�ledes at
vi kan se, hvad der vil ske.
575
01:07:23,121 --> 01:07:26,870
Visse operationer kan
s�rge for d�rene er �ben
576
01:07:26,974 --> 01:07:28,640
hvor vi kan komme igennem.
577
01:07:28,328 --> 01:07:33,014
Men ogs�, s� vi kan f�le ting...
hvad der skal ske i denne verden.
578
01:07:33,014 --> 01:07:36,347
Og s� andre kan passere ind i vores verden.
579
01:07:41,762 --> 01:07:44,158
Please, s�t dig ned.
580
01:08:11,964 --> 01:08:13,213
Hvad sker der?
581
01:08:13,318 --> 01:08:16,442
Alt, hvad vi g�r er for at hj�lpe dig.
- Please!
582
01:08:17,171 --> 01:08:19,774
Christine... v�r s� venlig.
583
01:08:24,252 --> 01:08:25,815
Tak.
584
01:08:44,248 --> 01:08:49,872
Hellig�nden... �nsker du os
arbejde, velsigne...
585
01:08:56,016 --> 01:09:00,286
N�r �nden er i mig, l�g min h�nd
p� det dyr.
586
01:09:00,182 --> 01:09:03,618
Forst�r du det?
- Ja.
587
01:09:03,618 --> 01:09:06,847
Jeg tvinger �nden af Alamia,
over i geden.
588
01:09:08,201 --> 01:09:10,908
Milos, derefter sl�r du til.
- Ja, det vil jeg g�re.
589
01:09:10,804 --> 01:09:12,471
Her!
Og h�rdt, h�rer du?
590
01:09:12,679 --> 01:09:14,033
Jeg forst�r det.
591
01:09:24,968 --> 01:09:27,155
Vi b�r starte.
592
01:09:41,839 --> 01:09:43,401
Hvad skal jeg g�re?
593
01:09:43,609 --> 01:09:46,004
Du skal lade m�rket komme ind.
594
01:09:46,109 --> 01:09:49,441
Du er n�dt til at invitere de d�de ind i dit sind.
595
01:09:50,670 --> 01:09:53,407
Jeg er bange.
- Ja...
596
01:09:53,607 --> 01:09:55,273
Gentag disse ord nu...
597
01:09:55,794 --> 01:09:58,814
Jeg hilser de d�de velkommen...
i min sj�l.
598
01:10:01,730 --> 01:10:05,583
Jeg hilser de d�de velkommen i min sj�l.
- Du skal tro p� det!
599
01:10:06,000 --> 01:10:09,228
Jeg hilser de d�de velkommen i min sj�l.
600
01:10:09,957 --> 01:10:14,019
Jeg hilser de d�de velkommen i min sj�l.
601
01:10:14,019 --> 01:10:17,664
Jeg hilser de d�de velkommen i min sj�l.
602
01:10:17,768 --> 01:10:21,205
Jeg hilser de d�de velkommen i min sj�l.
603
01:10:33,077 --> 01:10:36,201
Vi venter hellige �nd,
er du her?
604
01:10:47,657 --> 01:10:50,677
Noget andet er her hos os.
605
01:10:51,702 --> 01:10:53,681
Ja.
606
01:11:21,591 --> 01:11:25,340
Dette er ikke Alamia.
Det er...
607
01:11:25,861 --> 01:11:29,714
�nden af en tabt sj�l.
608
01:11:29,818 --> 01:11:31,589
Fra mange �r siden.
609
01:11:31,901 --> 01:11:35,442
Nogle gange, vil de vente
ved d�ren.
610
01:11:36,067 --> 01:11:39,399
- Der er ogs� andre her.
611
01:11:49,084 --> 01:11:54,187
Sig noget �nd.
�nd, sig noget!
612
01:12:05,643 --> 01:12:07,830
Han er kommet.
613
01:13:50,098 --> 01:13:53,535
Han har nu kroppen af Shaun San Dena,
i sin besiddelse.
614
01:13:57,076 --> 01:14:03,012
Alamia...
615
01:14:06,136 --> 01:14:08,740
Alamia, hvad er det du �nsker?
616
01:14:08,740 --> 01:14:13,114
Jeg �nsker sj�len fra Christine Brown!
617
01:14:13,322 --> 01:14:16,967
Vi vil finde fodf�ste i hendes krop,
ligesom hun fandt fodf�ste i ydmygelse.
618
01:14:16,863 --> 01:14:20,195
Nej, det var min manager, Jim jacks.
Han var den...
619
01:14:19,675 --> 01:14:25,923
Stille... Alamia, jeg beder Dem om ikke at tage
denne ubetydelige kvinde.
620
01:14:25,923 --> 01:14:28,839
Hun er bestemt ikke din storhed v�rdig.
621
01:14:37,879 --> 01:14:39,754
Nej!
622
01:14:43,294 --> 01:14:47,564
Jeg kommer efter dig, Christine.
623
01:14:48,814 --> 01:14:51,730
Du er min!
624
01:14:55,791 --> 01:15:00,999
.... Du sn�d mig!
Din sort hjertet hore!
625
01:15:01,103 --> 01:15:04,435
Nu Milos... nu!
- Din t�ve!
626
01:15:16,828 --> 01:15:18,911
G� v�k, du onde �nd!
627
01:15:34,845 --> 01:15:36,095
Alamia!
628
01:15:36,720 --> 01:15:38,490
Jeg er den person, der frembragte
dig til denne cirkel.
629
01:15:38,594 --> 01:15:41,198
Jeg befaler dig at du forlader dette hus nu!
630
01:15:43,697 --> 01:15:46,405
Hun har l�kre bryster!
631
01:15:47,655 --> 01:15:49,946
Christine...
632
01:15:55,361 --> 01:16:00,568
Jeg vil ikke have din kat, men dig!
Lille hore dronning!
633
01:16:11,503 --> 01:16:16,294
Shaun San Dena!
Du skal uddrive �nden!
634
01:16:16,398 --> 01:16:17,543
Ja.
635
01:16:49,411 --> 01:16:50,661
Milos!
636
01:16:53,577 --> 01:16:55,764
Jeg er okey.
- Min Gud!
637
01:16:55,764 --> 01:16:58,055
Jeg er okey.
- �h min Gud.
638
01:17:00,138 --> 01:17:02,637
Du gjorde det.
- Gudskelov.
639
01:17:04,303 --> 01:17:07,428
Jeg fors�gte...
- Er du okay?
640
01:17:07,636 --> 01:17:10,031
�h min Gud... Hj�lp mig!
641
01:17:14,405 --> 01:17:15,967
Jeg ringer efter en ambulance.
642
01:17:20,029 --> 01:17:21,695
�nder hun?
643
01:17:23,049 --> 01:17:24,299
Nej
644
01:17:27,840 --> 01:17:29,402
�rh. Gud.
645
01:18:10,330 --> 01:18:13,558
Det er s� trist.
- Ja.
646
01:18:13,558 --> 01:18:15,745
Underligt, hvordan tingene udvikler sig.
647
01:18:15,954 --> 01:18:20,744
Hun havde ventet 40 �r, for en ny chance
for at overvinde Alamia.
648
01:18:21,577 --> 01:18:27,409
Og endelig i den sidste nat i hendes liv.
Gjorde hun det.
649
01:18:27,305 --> 01:18:29,700
Jeg tror du har misforst�et det.
650
01:18:30,950 --> 01:18:34,074
Alamia ikke kan bortvises
i gennem et medie.
651
01:18:34,179 --> 01:18:37,199
Det var den lektie for i aften.
Det er jeg ked af.
652
01:18:37,303 --> 01:18:43,135
Men jeg s� jo, at hun fik ham v�k.
- Nej, du s� ham forsvinde fra en seance.
653
01:18:42,093 --> 01:18:46,988
Han kommer tilbage.
Geden blev ikke dr�bt.
654
01:18:47,092 --> 01:18:50,008
Og n�r det bliver m�rkt...
655
01:18:50,008 --> 01:18:54,070
Vil Alamia komme efter ejeren af
Det forbandet objekt.
656
01:18:57,298 --> 01:19:00,214
Medmindre, du nu ikke
l�ngere er ejeren.
657
01:19:00,214 --> 01:19:01,568
Har du den knap?
658
01:19:09,899 --> 01:19:14,586
Giv den som gave, s�
giver du ogs� forbandelse v�k.
659
01:19:17,085 --> 01:19:19,064
Hvorfor sagde du ikke dette tidligere?
660
01:19:19,168 --> 01:19:22,917
Fordi Alamia vil tage sj�len p� den
person, du giver knappen til.
661
01:19:23,021 --> 01:19:25,104
Og som altid vil br�nde i helvede.
662
01:19:27,187 --> 01:19:33,540
Og det ville v�re min skyld.
- Og jeg en med skyldig.
663
01:19:34,685 --> 01:19:39,893
Uanset hvad du beslutter dig for.
- Han har efterladt en advarsel.
664
01:19:59,471 --> 01:20:01,138
Er det slut?
665
01:20:02,179 --> 01:20:03,950
Det er slut.
666
01:20:12,698 --> 01:20:15,405
Du skal br�nde i helvede!
667
01:20:15,509 --> 01:20:20,612
Du skal br�nde i helvede!
- Din hore, du vil br�nde i helvede!
668
01:20:20,508 --> 01:20:22,487
Din tid er kommet!
669
01:20:22,695 --> 01:20:24,257
Du vil br�nde i...
670
01:20:24,153 --> 01:20:25,924
Er du okey?
671
01:20:26,340 --> 01:20:28,423
Forhelvede man.
672
01:20:42,482 --> 01:20:44,565
Er du stadig sikker p� vores tur,
til Santa Barbara? - Ja.
673
01:20:44,565 --> 01:20:46,544
Ja, det er fint.
- Okay, hvad tid jeg skal samle dig op?
674
01:20:46,856 --> 01:20:50,918
Det er bedre, hvis jeg m�der dig p� stationen.
Der er noget jeg skal g�re.
675
01:20:51,022 --> 01:20:52,897
Jeg kan g�re det.
Jeg er jo p� vejen til...
676
01:20:53,001 --> 01:20:56,021
Nej, nej, jeg har det hele under kontrol.
677
01:20:56,125 --> 01:20:59,249
Vi kan m�des 07:30 bagefter.
- Hvor er min kuvert?
678
01:20:59,145 --> 01:21:01,749
Hvilken kuvert?
- Den var i min taske, jeg har lige haft den.
679
01:21:01,749 --> 01:21:04,144
Det er bare en kuvert.
- Nej, den skal v�re her.
680
01:21:04,144 --> 01:21:06,852
Den er her et sted, s� vi vil
finde den p� et tidspunkt.
681
01:21:07,477 --> 01:21:12,371
Min Gud, jeg troede jeg havde mistet den.
Ok.
682
01:21:12,892 --> 01:21:14,871
07:30, kom til tiden!
683
01:21:51,841 --> 01:21:54,028
Er du sikker p� at du ikke vil have noget?
684
01:21:54,237 --> 01:21:58,506
Nej, s� du vil bare sidde der
hele aftenen?
685
01:21:58,298 --> 01:22:01,839
Ja, m�ske, hvad betyder det for dig?
686
01:22:01,735 --> 01:22:06,005
K�re, jeg tjener penge via drikkepenge,
Kaffe drikkere giver ikke drikkepenge.
687
01:22:06,005 --> 01:22:10,483
K�re, bare kom med kaffen, s� skal jeg give dig
drikkepenge, som du aldrig vil glemme.
688
01:22:51,723 --> 01:22:56,410
Sikken dejlig service.
689
01:22:56,306 --> 01:23:00,680
Du er den dejligste i verden.
690
01:23:02,225 --> 01:23:05,141
Det er lige meget hvad det er om, Stu.
Bare kom her om 10 minutter
691
01:23:05,245 --> 01:23:07,953
Ellers fort�ller jeg Mr. Jacks noget, som du ikke
vil have jeg fort�ller ham.
692
01:23:08,265 --> 01:23:14,097
�h ja, som hvad?
- F�rst, at du stjal McPherson filen
693
01:23:14,097 --> 01:23:16,597
fra mit kontor, og gav det til
"First National�.
694
01:23:16,909 --> 01:23:18,784
Og nu har du 9 minutter.
695
01:23:22,741 --> 01:23:25,657
Giv mig en mere.
- Sikker?
696
01:23:33,260 --> 01:23:36,176
�h gud, Christine, du skal ikke sladre om mig.
697
01:23:36,280 --> 01:23:39,612
Det var ikke min hensigt.
- Hvad vil du?
698
01:23:39,508 --> 01:23:43,049
Jeg vil give dig noget, en lille gave.
699
01:23:43,153 --> 01:23:47,944
En gave, jeg forst�r ikke, jeg troede at
Du kaldte mig herover for at...
700
01:23:48,048 --> 01:23:49,818
at tale om "First National.
701
01:23:49,818 --> 01:23:52,422
H�r her, du forst�r ikke.
Hold din mund!
702
01:23:54,713 --> 01:23:59,399
Denne gave, som jeg �nsker at give dig, din
ejendom, og du er ejeren, ikke?
703
01:24:02,524 --> 01:24:03,982
Godt.
704
01:24:09,085 --> 01:24:10,439
Godt.
705
01:24:13,459 --> 01:24:14,917
Hvad?
706
01:24:16,462 --> 01:24:21,565
Glem det.
- Jeg troede du ville straffe mig for det.
707
01:24:21,757 --> 01:24:23,527
Bare g�.
708
01:24:25,435 --> 01:24:29,288
Okay, tak, Christine.
709
01:24:35,120 --> 01:24:37,516
Men du forr�der mig ikke, vel ?
- G� v�k!
710
01:24:48,763 --> 01:24:51,158
Hvem fortjener dette?
711
01:25:00,531 --> 01:25:03,447
GANUSH Sylvia
712
01:25:11,674 --> 01:25:14,174
Tja... er det muligt?
713
01:25:15,111 --> 01:25:18,131
Der er sig�jnere velsignelser
fra de d�de.
714
01:25:18,131 --> 01:25:22,714
De giver gaver til den afd�de, der
passer til deres sj�l.
715
01:25:22,818 --> 01:25:25,213
Men i virkeligheden
d�r sj�len aldrig.
716
01:25:26,671 --> 01:25:31,878
Ja, jeg tror du kan give forbandelsen til nogen
som for nylig er d�d.
717
01:25:31,982 --> 01:25:35,627
Men du b�r have et formelt p�skud
for at give den til afd�de.
718
01:25:35,523 --> 01:25:40,209
Jeg g�r det bedre end det, jeg presser
det ned i hendes hals.
719
01:26:52,789 --> 01:26:56,121
GANUSH
720
01:27:27,885 --> 01:27:30,384
Jeg giver dig det tilbage!
721
01:27:32,050 --> 01:27:34,133
Og du har bare at tage imod det.
722
01:27:35,904 --> 01:27:37,882
Vil du s� se og tage det tilbage?
723
01:27:40,474 --> 01:27:42,452
Tag den!
724
01:27:55,782 --> 01:27:58,490
- Uanset hvad du g�r, s� vil du f� det.
725
01:28:03,697 --> 01:28:12,966
Jeg... Christine Brown, giver denne knap,
officielt til dig... Sylvia Ganush!
726
01:28:14,007 --> 01:28:16,403
- Du har den, bitch!
727
01:28:30,879 --> 01:28:32,857
Farvel!
728
01:30:01,691 --> 01:30:04,919
Hi, Det er Christine, indtal en besked...
--
729
01:30:05,440 --> 01:30:09,397
Christine, det er Jim, Jim Jacks.
Beklager, jeg ringer s� tidligt,
730
01:30:09,606 --> 01:30:14,188
men i nat, da fandt jeg noget bekymrende
om Stu Rubin.
731
01:30:14,084 --> 01:30:17,729
Han har �benbart stj�let filen p� l�net McPherson
fra dig.
732
01:30:17,833 --> 01:30:21,166
og pr�vet at lave en aftale
med "First National.
733
01:30:21,270 --> 01:30:23,040
Jeg tror ikke han regnede med at vi
ville finde ud af det.
734
01:30:23,248 --> 01:30:30,226
Og det ville vi heller ikke, men han
kom for en time siden og beskyldte dig for det
735
01:30:30,747 --> 01:30:36,683
Efter jeg konfronteret ham med nogle fejl
i hans historie, s� begyndte han at gr�de og...
736
01:30:36,579 --> 01:30:39,599
godt... vi vil ikke se ham mere.
737
01:30:39,807 --> 01:30:42,827
S� jeg vil bare fort�lle dig, at du skal komme
mandag morgen,
738
01:30:43,140 --> 01:30:47,201
og jobbet som assistent manager,
vil vente p� dig.
739
01:31:08,030 --> 01:31:09,175
Alt er okay.
740
01:31:28,233 --> 01:31:29,483
Godmorgen.
741
01:31:29,796 --> 01:31:33,441
Jeg er ked af vi ikke...
- �h, jeg... Jeg vil bare have denne frakke.
742
01:31:33,441 --> 01:31:38,960
Vi har endnu ikke �ben.
- Min ven og jeg tager p� denne tur.
743
01:31:39,481 --> 01:31:41,564
Vil du ikke v�re venlig.
744
01:31:50,087 --> 01:31:51,545
Hej.
745
01:31:52,066 --> 01:31:56,231
Hej. der er du.
- Godt at se dig.
746
01:31:56,231 --> 01:31:57,273
Der er s� mange ting, som jeg har
at fort�lle.
747
01:31:57,377 --> 01:31:59,564
Ja ved, men der er noget jeg vil sige
mens jeg husker det.
748
01:31:59,668 --> 01:32:01,543
Okay, forts�t bare.
749
01:32:01,647 --> 01:32:03,938
Du stoppede aldrig med at tro p� mig.
750
01:32:04,563 --> 01:32:06,333
Og jeg takker dig for det.
751
01:32:07,479 --> 01:32:12,998
Og der er noget andet... noget,
Jeg ikke tidligere kunne bekende.
752
01:32:12,894 --> 01:32:17,372
Jeg kunne have givet fru Ganush en uds�ttelse
p� det l�n.
753
01:32:17,372 --> 01:32:18,726
Men jeg gjorde det ikke.
754
01:32:19,976 --> 01:32:24,246
Det var min beslutning...
og det var forkert af mig.
755
01:32:33,618 --> 01:32:35,493
Du er s� godhjertet.
756
01:32:38,097 --> 01:32:40,492
Du er s� smuk lige nu.
757
01:32:42,054 --> 01:32:43,304
Kan du lide min nye frakke?
758
01:32:43,408 --> 01:32:45,699
Ja, ja, det kan jeg virkelig, hvad har du gjort
af den gamle?
759
01:32:45,699 --> 01:32:47,886
Jeg har smidt den v�k, og jeg �nsker
aldrig at se den igen.
760
01:32:47,990 --> 01:32:51,531
�h nej, det er �rgerligt, se hvad
Jeg fandt.
761
01:32:51,427 --> 01:32:55,072
Jeg fandt det i bilen, �h...
762
01:32:55,488 --> 01:32:58,092
Jeg troede m�ske du kan...
763
01:32:58,717 --> 01:33:00,591
Jeg troede m�ske... du kunne sy den p�...
764
01:33:01,008 --> 01:33:04,653
Den er meget ligesom min
'Liberty' penny.
765
01:33:04,653 --> 01:33:07,986
Konvolutten... tilbage, tilbage...
Chris... Chris...
766
01:33:10,589 --> 01:33:12,880
�h min Gud!
- Hey, hey, hey!
767
01:33:13,817 --> 01:33:18,400
Hey, hey, hey... stop!
Chris, �h Gud...
768
01:33:18,920 --> 01:33:22,045
Hey, hey... hov, hov, du...
769
01:33:22,149 --> 01:33:24,232
�h, Gud, nej...
770
01:33:35,583 --> 01:33:37,770
Hj�lp mig!
771
01:33:41,415 --> 01:33:43,706
Hj�lp mig!
772
01:33:45,581 --> 01:33:48,705
Hj�lp mig please!
62748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.