All language subtitles for Colin.From.Accounts.S02E02.Bacon.in.the.Drawer.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,867 --> 00:00:07,667 Blessings! 2 00:00:10,367 --> 00:00:12,033 - Fuck! Fuck! I hit a dog! 3 00:00:12,133 --> 00:00:13,567 Okay, here we go. 4 00:00:13,667 --> 00:00:14,567 Stop it! 5 00:00:14,667 --> 00:00:15,433 What the fuck happened to Bandit? 6 00:00:15,533 --> 00:00:16,800 Peppy! Colin! 7 00:00:16,900 --> 00:00:18,333 This woman just flashed her tit at me, actually, 8 00:00:18,433 --> 00:00:19,600 so, yes, I hit a dog. 9 00:00:22,033 --> 00:00:24,733 Do you think Collie's gonna have trouble adjusting? 10 00:00:25,467 --> 00:00:26,433 To what? 11 00:00:26,533 --> 00:00:27,700 Back to us. 12 00:00:27,800 --> 00:00:29,600 Like, 'cause he had a home and family... 13 00:00:29,700 --> 00:00:31,100 Sorry, what... what are you saying? 14 00:00:31,200 --> 00:00:32,867 Well, just help adapting. 15 00:00:33,467 --> 00:00:34,700 I'm not a therapist, but... 16 00:00:34,800 --> 00:00:36,200 You want to get a dog therapist? 17 00:00:36,300 --> 00:00:39,233 No, but maybe there's, like, some trust-building exercises we can do. 18 00:00:39,333 --> 00:00:41,267 I don't know, like, just to make him feel safe. 19 00:00:41,367 --> 00:00:44,667 Oh man, your generation is obsessed with therapy and safety 20 00:00:44,767 --> 00:00:46,167 and talking. 21 00:00:46,267 --> 00:00:47,400 "My gen..." 22 00:00:48,900 --> 00:00:50,400 Why are you being an arsehole? 23 00:00:50,500 --> 00:00:52,567 I'm not. I made you a coffee, what? 24 00:00:52,667 --> 00:00:54,933 You've barely looked at me all morning. 25 00:00:55,033 --> 00:00:56,500 What are you talking about? I'm staring at you right now. 26 00:00:56,600 --> 00:00:57,733 Oh, good, yeah. 27 00:00:58,533 --> 00:00:59,967 This is some gaslighting bullshit. 28 00:01:00,067 --> 00:01:02,433 Yeah. Gaslighting. That's another one you guys love. 29 00:01:02,533 --> 00:01:04,367 Gordon, stop it. 30 00:01:04,467 --> 00:01:07,700 We've finally got him back and now you're all miserable. 31 00:01:07,800 --> 00:01:09,000 I don't get it. What's going on? 32 00:01:09,100 --> 00:01:10,800 I'm sorry, Ash. It's not you. 33 00:01:14,233 --> 00:01:15,700 I've gotta go to work. 34 00:01:16,433 --> 00:01:17,633 And I'm annoyed, so. 35 00:01:22,633 --> 00:01:24,233 I thought you had the morning off. 36 00:01:24,333 --> 00:01:25,500 Yeah, so did I. 37 00:01:25,600 --> 00:01:28,467 But, um, uh... 38 00:01:28,567 --> 00:01:30,867 Brett's yeast is, um... 39 00:01:31,933 --> 00:01:32,933 Yeah. No. 40 00:01:37,333 --> 00:01:38,667 Well, this is bad. 41 00:01:59,800 --> 00:02:01,967 Ah! 42 00:02:02,633 --> 00:02:03,800 Mmm! 43 00:02:06,833 --> 00:02:08,367 Mmm-hmm! 44 00:02:15,533 --> 00:02:16,733 Sorry, is it your lunchtime? 45 00:02:17,400 --> 00:02:18,333 Always. 46 00:02:20,100 --> 00:02:22,833 So, what's going on, dear boy? 47 00:02:22,933 --> 00:02:24,767 How likely do you think it is 48 00:02:24,867 --> 00:02:27,067 that I could naturally get a woman pregnant? 49 00:02:28,567 --> 00:02:30,867 Give it the old college try, did you, old boy? 50 00:02:30,967 --> 00:02:31,800 Well... 51 00:02:31,900 --> 00:02:34,267 Got some bacon in the drawer, hey? 52 00:02:34,367 --> 00:02:36,433 Harbouring a fugitive, are we? 53 00:02:36,533 --> 00:02:38,133 - Okay. Come out, come out! 54 00:02:38,233 --> 00:02:39,300 We've got you surrounded. 55 00:02:39,400 --> 00:02:40,500 Can we stop it for a sec? 56 00:02:40,600 --> 00:02:42,700 It's just that remember you told me 57 00:02:42,800 --> 00:02:45,900 that my sperm count was so low that it was virtually non-existent? 58 00:02:46,000 --> 00:02:47,633 Do you remember? You said that to me. 59 00:02:48,200 --> 00:02:49,933 That may be so, Gordon. 60 00:02:50,033 --> 00:02:54,133 But Gordy, Gordy, one must always use a prophylactic! 61 00:02:54,233 --> 00:02:55,633 - A sheath! - Totally. 62 00:02:56,233 --> 00:02:58,367 You know what? Is it possible to maybe look at my file 63 00:02:58,467 --> 00:03:00,800 and you could just tell me what my exact count is? 64 00:03:00,900 --> 00:03:02,367 Is that a thing that you...? 65 00:03:02,467 --> 00:03:04,500 It's just that I think that this woman maybe has it wrong, 66 00:03:04,600 --> 00:03:06,567 and I just want to give her some cold facts. 67 00:03:06,667 --> 00:03:09,600 Ooh, some girls don't like those. 68 00:03:09,700 --> 00:03:12,267 Be that as it may, I'd love to get some information for myself. 69 00:03:12,367 --> 00:03:13,533 I'd like to help you, Gordon, 70 00:03:13,633 --> 00:03:15,533 but my computer isn't on. 71 00:03:17,433 --> 00:03:18,667 Can you turn it on? 72 00:03:18,767 --> 00:03:20,467 It takes a while to warm up. 73 00:03:21,667 --> 00:03:22,967 Uh, how long have you been here? 74 00:03:23,067 --> 00:03:25,300 Forty-two years come April. 75 00:03:25,400 --> 00:03:27,000 - Today. I meant today. - Oh! 76 00:03:27,100 --> 00:03:29,100 A couple of hours? I don't know. 77 00:03:29,200 --> 00:03:30,133 Could you just turn it on? 78 00:03:30,233 --> 00:03:31,367 Sorry. Could you just... is that okay? 79 00:03:31,467 --> 00:03:32,433 Would that be okay? 80 00:03:33,300 --> 00:03:34,967 Well, I'd have to plug it in first. 81 00:03:35,067 --> 00:03:36,933 Well, why the f... isn't it plugged in? 82 00:03:37,033 --> 00:03:39,400 Now, Gordy, Gordy. -Christ. 83 00:03:40,967 --> 00:03:46,367 I could give you some numbers, some cold, hard, facts, if you like. 84 00:03:46,467 --> 00:03:47,567 - Great. 85 00:03:47,667 --> 00:03:52,133 But it sounds to me like you have a miracle baby here. 86 00:03:52,233 --> 00:03:53,600 Can we not say "miracle baby"? 87 00:03:53,700 --> 00:03:54,733 Oh, et bien. 88 00:03:54,833 --> 00:03:57,400 Le bébé miracle! Eh? 89 00:03:57,500 --> 00:03:58,533 Eh? Eh? 90 00:03:58,633 --> 00:04:00,300 -I just thought this would be an easy... 91 00:04:01,100 --> 00:04:04,633 Nothing is easy with a Hewlett-Packard, Gordon. 92 00:04:09,000 --> 00:04:10,200 Thank you for that. 93 00:04:10,300 --> 00:04:11,533 Uh... 94 00:04:11,633 --> 00:04:13,467 did Dr Bruce tell you anything? 95 00:04:14,233 --> 00:04:15,133 About...? 96 00:04:15,233 --> 00:04:16,233 Himself. 97 00:04:17,733 --> 00:04:19,767 Oh, he mentioned he was going on long service leave. 98 00:04:19,867 --> 00:04:21,233 Oh, right. 99 00:04:21,333 --> 00:04:23,433 Okay. That's what he's saying. 100 00:04:24,067 --> 00:04:25,067 Is that not the case? 101 00:04:25,167 --> 00:04:28,000 Oh yes, yes, there is no scandal. 102 00:04:32,700 --> 00:04:34,167 Okay. Thank you. 103 00:04:40,033 --> 00:04:41,867 Meggles, have you got a sec? 104 00:04:41,967 --> 00:04:44,467 Walk and talk, baby. Walk and talk. 105 00:04:44,567 --> 00:04:46,300 Gordon has got the ick. He's gone all weird. 106 00:04:46,400 --> 00:04:47,467 Yesterday you had the ick. 107 00:04:47,567 --> 00:04:49,200 No, I didn't, I was just questioning everything. 108 00:04:49,300 --> 00:04:50,300 But I think I'm annoying him. 109 00:04:50,400 --> 00:04:51,500 Oh, that's not so bad. 110 00:04:51,600 --> 00:04:52,733 But I'm not annoying. 111 00:04:52,833 --> 00:04:55,233 You can be, but I would argue that this is a good sign. 112 00:04:55,333 --> 00:04:57,300 How? I mean, I just moved in with the guy. 113 00:04:57,400 --> 00:04:59,133 No, Ash, this is your fear talking. 114 00:04:59,233 --> 00:05:01,433 Is it? -Yeah, 'cause it's real. It's honest. 115 00:05:01,533 --> 00:05:04,433 Annoying each other is the first true sign of intimacy. 116 00:05:04,533 --> 00:05:06,400 This is from that relationship book I sent. 117 00:05:06,500 --> 00:05:07,433 Honestly, they're so good. 118 00:05:07,533 --> 00:05:08,967 Yeah, it's good. 119 00:05:09,067 --> 00:05:11,833 Megan, ooh, what have we got here? 120 00:05:11,933 --> 00:05:13,433 Ah, building site accident. 121 00:05:13,533 --> 00:05:16,900 I'm delivering the arm from the ED to the theatre for replantation. 122 00:05:17,000 --> 00:05:18,333 Was that always an arm? 123 00:05:18,433 --> 00:05:19,900 - Yeah. - Never a baby? 124 00:05:20,000 --> 00:05:20,900 Bassinette? 125 00:05:21,000 --> 00:05:22,767 Very creative thinking. I'm impressed, Meg. 126 00:05:22,867 --> 00:05:25,533 Well, thanks, Gene. It was too long for the fingers and hands Esky, 127 00:05:25,633 --> 00:05:27,100 so, yeah. 128 00:05:27,200 --> 00:05:30,567 But, um, I have to kind of keep moving 'cause nerve endings and whatnot, so. 129 00:05:30,667 --> 00:05:32,400 - Thanks. 130 00:05:33,100 --> 00:05:34,733 Thinking outside the box. 131 00:05:34,833 --> 00:05:36,467 Now, you could do with some of that. 132 00:05:38,767 --> 00:05:40,300 Swear I saw a baby. 133 00:05:41,833 --> 00:05:42,833 - Thank you. Okay. 134 00:05:42,933 --> 00:05:45,900 Just checking, is this milk pasteurised? 135 00:05:46,000 --> 00:05:47,167 I'm not sure. 136 00:05:47,267 --> 00:05:48,367 It's fine. It is. 137 00:05:48,967 --> 00:05:50,900 How do you know? - It's obviously pasteurised. 138 00:05:51,000 --> 00:05:52,200 We're not on a farm. 139 00:05:52,300 --> 00:05:53,200 It, ah... would look like 140 00:05:53,300 --> 00:05:54,233 a cup of vomit, wouldn't it? 141 00:05:54,333 --> 00:05:55,533 Oh. 142 00:05:55,633 --> 00:05:57,733 Well, I'm pregnant, so I am just checking. 143 00:05:57,833 --> 00:05:59,067 All good. 144 00:06:00,467 --> 00:06:01,533 Because I'm pregnant. 145 00:06:01,633 --> 00:06:02,567 Congratulations. 146 00:06:02,667 --> 00:06:03,667 Thank you! Thanks. 147 00:06:05,067 --> 00:06:06,633 You're just telling anyone now? 148 00:06:07,300 --> 00:06:08,700 It's a big deal at my age. Don't be mean. 149 00:06:09,833 --> 00:06:10,967 Yvette, I don't really know how to say this, 150 00:06:11,067 --> 00:06:12,367 so I'm just gonna say it. 151 00:06:13,133 --> 00:06:15,900 I really don't think that this child is mine. 152 00:06:17,467 --> 00:06:19,667 So, have you been seeing anybody else? 153 00:06:19,767 --> 00:06:21,833 No. No one. 154 00:06:22,900 --> 00:06:23,733 Really? 155 00:06:24,333 --> 00:06:25,600 Just you. 156 00:06:25,700 --> 00:06:28,300 Yvette, I had testicular cancer, okay? 157 00:06:28,400 --> 00:06:30,267 So my sperm count is so low 158 00:06:30,367 --> 00:06:32,033 that really, my only chance of becoming a father 159 00:06:32,133 --> 00:06:33,433 is IVF or adoption. 160 00:06:33,533 --> 00:06:35,033 Well, this is a miracle baby, Gordon. 161 00:06:36,133 --> 00:06:37,900 A double miracle seeing as I'm in my forties. 162 00:06:38,000 --> 00:06:39,233 I don't think you're listening to me, Yvette. 163 00:06:39,333 --> 00:06:41,667 I mean, we did give it a pretty good nudge a few months ago. 164 00:06:42,267 --> 00:06:43,233 I-- I feel like... 165 00:06:43,333 --> 00:06:45,200 Gordon, just relax, okay? 166 00:06:45,300 --> 00:06:47,700 I'm not trying to trap you. I don't want anything from you. 167 00:06:47,800 --> 00:06:48,833 Don't you? 168 00:06:49,300 --> 00:06:50,800 Just think you've actually forgotten 169 00:06:50,900 --> 00:06:52,600 that we have a really great time together. 170 00:06:53,700 --> 00:06:55,567 Do you remember the Hunter Valley? 171 00:06:55,667 --> 00:06:57,600 - Yeah. It was great. - Yeah. 172 00:06:57,700 --> 00:07:00,267 What about salsa classes? You were getting pretty good. 173 00:07:00,367 --> 00:07:02,533 - I was... I was all right. - You were very good. 174 00:07:02,633 --> 00:07:03,967 - Thank you. - Yeah. 175 00:07:04,067 --> 00:07:06,667 So, you know, just finish up your fling and... 176 00:07:07,533 --> 00:07:08,600 we'll be here. 177 00:07:10,900 --> 00:07:13,233 Oh! I was thinking "Keith". 178 00:07:14,767 --> 00:07:16,000 That's my middle name. 179 00:07:16,100 --> 00:07:17,233 I know. 180 00:07:19,167 --> 00:07:20,400 I'll be right back. 181 00:07:21,400 --> 00:07:22,367 Love you. 182 00:07:35,100 --> 00:07:36,200 Um... 183 00:07:37,867 --> 00:07:39,100 Thanks for meeting me. 184 00:07:39,933 --> 00:07:41,833 - It sounded serious. 185 00:07:41,933 --> 00:07:43,267 Well, I mean... 186 00:07:43,933 --> 00:07:45,067 Mm. 187 00:07:45,800 --> 00:07:47,033 Yeah, there's not, ah... 188 00:07:47,133 --> 00:07:50,000 It's not an easy thing to say, so I'll just say it. 189 00:07:50,100 --> 00:07:51,833 I moved in too fast. 190 00:07:51,933 --> 00:07:53,133 No, no, no. No. 191 00:07:53,233 --> 00:07:54,133 I'm annoying you. 192 00:07:54,600 --> 00:07:55,467 No, you're not. 193 00:07:55,567 --> 00:07:57,400 - No, you say-- - No, no, no, Ash. 194 00:07:58,167 --> 00:07:59,167 Yvette is pregnant 195 00:07:59,967 --> 00:08:00,967 and she says that it's mine. 196 00:08:01,067 --> 00:08:02,133 Flash! 197 00:08:04,033 --> 00:08:06,767 - Gene! 198 00:08:06,867 --> 00:08:09,133 Ooh, you look so good! 199 00:08:09,233 --> 00:08:11,200 So do you. God, man, hey. 200 00:08:11,300 --> 00:08:13,167 Still rocking the overalls, man. Nothing's changed. 201 00:08:13,267 --> 00:08:14,733 Well, you nail a look, you stick with it. 202 00:08:14,833 --> 00:08:16,300 Yep. 203 00:08:16,400 --> 00:08:18,000 - Hello, Ashley. 204 00:08:18,100 --> 00:08:19,967 Oh, that's right, of course, you two know each other. 205 00:08:20,067 --> 00:08:22,100 - Yeah. We're actually together. 206 00:08:23,700 --> 00:08:25,533 Oh, Dr Molden, how about that? 207 00:08:26,367 --> 00:08:27,767 No, you got a good one here. 208 00:08:28,333 --> 00:08:31,400 We all had crushes on Flash in the chemo hall in the men's group. 209 00:08:31,500 --> 00:08:33,200 Oh, no, no, stop it. Stop it. 210 00:08:33,300 --> 00:08:34,667 Um, awesome, man. 211 00:08:34,767 --> 00:08:36,300 - So good to see you. I'll-- - You catch up with the guys? 212 00:08:36,400 --> 00:08:38,100 - I don't. I don't. I should. - Oh, that's a shame. 213 00:08:38,200 --> 00:08:39,533 You know, we should get together. 214 00:08:39,633 --> 00:08:41,233 You know, fishing trip or poker night. 215 00:08:41,333 --> 00:08:42,167 - Poker night. - Yep. 216 00:08:42,267 --> 00:08:43,633 We should. We should. Anyway... 217 00:08:44,600 --> 00:08:45,933 - How's the cat? - What cat? 218 00:08:46,033 --> 00:08:47,433 - Don't you have a cat? - Nup. 219 00:08:48,500 --> 00:08:49,867 - I think you're thinking of-- - Ugh, no, I am! 220 00:08:49,967 --> 00:08:50,933 - I'm thinking of Phil. - Phil. 221 00:08:51,033 --> 00:08:52,633 - Yes, Phil's got the cat. - Yes, he does. 222 00:08:53,467 --> 00:08:54,367 - Yeah. Yeah. - Oh, yeah. 223 00:08:54,467 --> 00:08:55,500 Was he just cat-sitting? 224 00:08:55,600 --> 00:08:57,633 Oh, wow, yeah. Not sure. Not sure. 225 00:08:57,733 --> 00:08:58,767 - Anyhoo. - Anyway. 226 00:08:58,867 --> 00:08:59,667 - Yep. - Doesn't matter. 227 00:08:59,767 --> 00:09:00,767 - So. - So. 228 00:09:01,433 --> 00:09:02,533 Good to see ya. 229 00:09:04,300 --> 00:09:05,367 - Tim died. - Did he? 230 00:09:05,467 --> 00:09:09,233 Yes. Oh, yeah, he was fine. Remission. 231 00:09:09,333 --> 00:09:10,500 Went in for his annual checkup... -Yup. 232 00:09:10,600 --> 00:09:12,700 ...and, boom, lit up like a Christmas tree. 233 00:09:12,800 --> 00:09:14,333 - Oh, fuck, I didn't know that. - Yup. 234 00:09:14,433 --> 00:09:16,867 Christmas time, too, which is so sad. -Yeah. 235 00:09:16,967 --> 00:09:18,167 That's probably why I said Christmas tree. 236 00:09:18,267 --> 00:09:19,500 Christmas, Christmas. 237 00:09:19,600 --> 00:09:21,233 Yeah, yeah. Anyhoodley. 238 00:09:22,167 --> 00:09:23,300 - Check you later. - Yup. 239 00:09:23,400 --> 00:09:24,267 And, ah... 240 00:09:24,367 --> 00:09:26,300 Look at her face. 241 00:09:26,400 --> 00:09:28,800 Never seen a guy sport a beret before, Ashley? 242 00:09:28,900 --> 00:09:30,233 I am cool, you know. 243 00:09:30,833 --> 00:09:31,767 Okay, brother. 244 00:09:31,867 --> 00:09:33,033 - Check ya, bro. - Check ya. 245 00:09:33,133 --> 00:09:34,433 I'm gonna... 246 00:09:34,533 --> 00:09:37,367 I'm gonna call you, give you a tingle, and... 247 00:09:37,467 --> 00:09:39,367 - You on the same number? - I am. 248 00:09:39,467 --> 00:09:40,900 - See? Always the same. - Yeah. 249 00:09:42,867 --> 00:09:44,400 - Okay. - Okay. 250 00:09:44,500 --> 00:09:45,900 All right, Flashy. Flash mob. 251 00:09:46,000 --> 00:09:47,933 - Flash mob. 252 00:09:49,700 --> 00:09:50,733 See ya, Gene. 253 00:09:54,600 --> 00:09:55,733 Ash, are you okay? 254 00:09:56,767 --> 00:09:58,700 I just need you to know that I never... 255 00:09:58,800 --> 00:10:01,167 I never thought I'd ever be able to get anybody pregnant. 256 00:10:02,433 --> 00:10:04,467 And-- and people are saying "miracle baby", 257 00:10:04,567 --> 00:10:06,300 which is a term I don't like at all, 258 00:10:06,400 --> 00:10:09,400 but... I do want to do the right thing. 259 00:10:09,500 --> 00:10:10,467 You know, whatever that is. 260 00:10:10,567 --> 00:10:12,167 So, if this is mine, 261 00:10:12,267 --> 00:10:13,367 and we need to find that out, 262 00:10:13,467 --> 00:10:15,333 I can't just walk away. 263 00:10:15,433 --> 00:10:17,567 You know, I need to grow up at some point. 264 00:10:17,667 --> 00:10:18,500 Don't I? 265 00:10:22,633 --> 00:10:24,033 Sorry, 266 00:10:24,133 --> 00:10:25,700 how much did you have sex? 267 00:10:26,933 --> 00:10:28,033 Is that important right now? 268 00:10:28,133 --> 00:10:31,200 Uh, you told me 269 00:10:31,300 --> 00:10:34,733 that it wasn't a very physical thing with her. 270 00:10:35,533 --> 00:10:37,833 All things are physical. What do you mean? 271 00:10:37,933 --> 00:10:41,533 But if your chances of getting someone pregnant are that low, 272 00:10:41,633 --> 00:10:44,967 then... you must have given it a pretty good crack. 273 00:10:45,067 --> 00:10:48,467 Not really because whether we had sex once or a thousand times, 274 00:10:48,567 --> 00:10:50,333 each individual chance was very low. 275 00:10:50,433 --> 00:10:51,633 Oh, okay, Sportsbet. 276 00:10:52,367 --> 00:10:53,600 Can you not drag me over the coals here? 277 00:10:53,700 --> 00:10:55,600 It's-- this is before you and I got together. 278 00:10:58,100 --> 00:11:00,800 This... this might be too much for me, actually. 279 00:11:00,900 --> 00:11:01,900 Oh... 280 00:11:02,667 --> 00:11:05,067 Ugh. I've got to go back in. 281 00:11:05,167 --> 00:11:06,300 Ash... 282 00:11:07,300 --> 00:11:09,200 - Come on. - Congratulations. 283 00:11:22,233 --> 00:11:23,267 Ciggie? 284 00:11:25,567 --> 00:11:27,100 Yeah, man. Actually, that'd be great. 285 00:11:27,200 --> 00:11:28,367 No, do you have one? 286 00:11:29,000 --> 00:11:30,467 No, I don't. Sorry, man. 287 00:11:37,867 --> 00:11:40,067 So, she walked off and you followed her? 288 00:11:40,167 --> 00:11:42,033 No, I thought she wanted space. 289 00:11:42,133 --> 00:11:43,233 Durr Burger! 290 00:11:43,333 --> 00:11:45,633 Rule 462 of How To Not Be A 291 00:11:45,733 --> 00:11:47,233 When you tell your girlfriend you got your ex pregnant... 292 00:11:47,333 --> 00:11:48,433 - But did I, though? - ...you follow her. 293 00:11:48,533 --> 00:11:49,500 Thank you. 294 00:11:49,600 --> 00:11:50,900 So, you've been spreading your seed for years 295 00:11:51,000 --> 00:11:52,233 thinking you were shooting blanks. 296 00:11:52,833 --> 00:11:54,233 - Classic male. - Oh, is it? 297 00:11:54,333 --> 00:11:55,933 Sorry, she who hates all men now. 298 00:11:56,033 --> 00:11:57,467 And they are blanks. 299 00:11:58,033 --> 00:11:59,467 Well, then I guess you got yourself... 300 00:11:59,567 --> 00:12:00,767 - Don't say miracle baby. - ...a miracle baby. 301 00:12:00,867 --> 00:12:02,000 Fuck ya. 302 00:12:02,467 --> 00:12:04,033 Your chickens are coming home to roost, mate. 303 00:12:04,133 --> 00:12:05,167 - Oh yeah? - Yup. 304 00:12:05,267 --> 00:12:06,467 'Cause your chickens need help with their homework 305 00:12:06,567 --> 00:12:08,000 and you're at a fuckin' k.d. lang concert 306 00:12:08,100 --> 00:12:10,833 jiving out in the mosh pit in your fuckin' Doc Martens. 307 00:12:13,233 --> 00:12:14,167 Sorry. 308 00:12:14,267 --> 00:12:16,000 We really need to update your references. 309 00:12:16,100 --> 00:12:17,333 - I'd bloody love that. - Okay. 310 00:12:17,433 --> 00:12:19,433 Oh, speaking of babies... 311 00:12:19,533 --> 00:12:21,467 That's so sweet. 312 00:12:21,567 --> 00:12:23,167 - Total breach of our license. - Oh, but... 313 00:12:23,267 --> 00:12:24,200 Hey, sorry, guys. 314 00:12:24,300 --> 00:12:25,833 - Brett is onto it. Yeah, no minors. 315 00:12:25,933 --> 00:12:27,233 - Aw, leave 'em. What? 316 00:12:27,333 --> 00:12:29,700 If she was eating a meal it'd be okay, but, you know. 317 00:12:29,800 --> 00:12:32,000 Sorry, she's three months old. 318 00:12:32,100 --> 00:12:33,533 How is she supposed to eat a meal? 319 00:12:33,633 --> 00:12:34,933 Ah, it's all right, Jules, we'll, um... 320 00:12:35,033 --> 00:12:36,300 We'll just... we'll order something. 321 00:12:36,400 --> 00:12:38,267 We actually don't do proper meals. -Hey, guys. 322 00:12:38,367 --> 00:12:40,367 So, it's not like she's gonna order a fuckin' drink, all right? 323 00:12:40,467 --> 00:12:41,733 This is fuckin' ridiculous, all right? 324 00:12:41,833 --> 00:12:43,700 - It's fuckin' ridiculous. - Okay, easy. 325 00:12:43,800 --> 00:12:46,200 No, it's not easy! Okay?! 326 00:12:46,300 --> 00:12:48,900 We haven't been out of the house for like 12 fuckin' weeks! 327 00:12:49,000 --> 00:12:50,367 And now that she's not fuckin' crying, 328 00:12:50,467 --> 00:12:52,367 I thought, "Wouldn't it be nice to go grab a drink." 329 00:12:52,467 --> 00:12:54,167 But no, this fuckin' country with its fuckin' rules 330 00:12:54,267 --> 00:12:55,733 and your dumb fuckin' brewery! 331 00:12:55,833 --> 00:12:57,500 I've fuckin' had it! 332 00:12:57,600 --> 00:12:58,833 And I'm taking this! 333 00:12:58,933 --> 00:12:59,733 Jules... 334 00:12:59,833 --> 00:13:01,267 It's shit beer! 335 00:13:03,567 --> 00:13:05,200 - Sorry, mate. - Sorry, man. 336 00:13:05,300 --> 00:13:06,800 Ah, it's... it's all good. 337 00:13:06,900 --> 00:13:08,133 Rules are rules, right? 338 00:13:09,600 --> 00:13:11,500 It's just been... tough. 339 00:13:11,600 --> 00:13:13,700 For her and me. 340 00:13:13,800 --> 00:13:15,600 Um... yeah. 341 00:13:17,300 --> 00:13:18,733 Babies are fucked. 342 00:13:19,933 --> 00:13:21,633 - I'm not sure, hey. 343 00:13:25,500 --> 00:13:27,867 - You could... nup. 344 00:13:30,400 --> 00:13:31,733 Bless you. 345 00:13:36,700 --> 00:13:37,767 Man. 346 00:13:38,900 --> 00:13:41,433 That looks fuckin' horrible. I don't want that. 347 00:13:41,533 --> 00:13:42,967 Yeah, it doesn't look easy. 348 00:13:43,067 --> 00:13:45,800 You should be grateful. At least you know about yours now. 349 00:13:45,900 --> 00:13:47,200 You know, my mate? 350 00:13:47,300 --> 00:13:49,500 His missus had one of those, what do you call them? 351 00:13:50,133 --> 00:13:51,333 Toilet babies. 352 00:13:51,433 --> 00:13:53,267 Toilet babies? - Yeah. 353 00:13:53,367 --> 00:13:54,733 Thought it was a gluten intolerance. 354 00:13:54,833 --> 00:13:55,833 Turned out, 355 00:13:55,933 --> 00:13:56,933 nine-pound baby. 356 00:13:57,467 --> 00:13:59,033 Well, that's really helpful. Thanks, Bretty. 357 00:13:59,133 --> 00:14:00,167 You're welcome. 358 00:14:01,167 --> 00:14:02,933 Gordo, look at me. 359 00:14:03,633 --> 00:14:04,900 You're gonna be a great dad. 360 00:14:05,900 --> 00:14:07,067 All right? 361 00:14:07,167 --> 00:14:08,967 Father is a verb. 362 00:14:09,867 --> 00:14:11,600 And when you keep doing the verb 363 00:14:11,700 --> 00:14:12,900 you become the noun. 364 00:14:15,033 --> 00:14:16,733 - Did you make that up? - Yeah, I did. 365 00:14:17,633 --> 00:14:19,367 You're across nouns and verbs and all that? 366 00:14:19,467 --> 00:14:22,033 I won the English prize in Year 10, you fuckwit. 367 00:14:22,133 --> 00:14:22,967 Sorry, man. 368 00:14:23,067 --> 00:14:23,967 Nah, that's all right. 369 00:14:24,800 --> 00:14:26,033 That's really beautiful, Bretty. 370 00:14:26,133 --> 00:14:27,000 Thank you. 371 00:14:27,100 --> 00:14:28,467 You're a good friend. 372 00:14:28,567 --> 00:14:29,467 I know. 373 00:14:29,567 --> 00:14:30,400 Back to work. 374 00:14:31,000 --> 00:14:31,933 All right, boss. 375 00:14:40,000 --> 00:14:41,267 - Ah. - Ah... 376 00:14:41,367 --> 00:14:43,967 If it isn't the fruit of my love's luscious loins. 377 00:14:44,067 --> 00:14:45,100 Lee... 378 00:14:45,200 --> 00:14:46,033 No. 379 00:14:47,367 --> 00:14:48,867 To what do we owe the pleasure? 380 00:14:49,700 --> 00:14:51,300 You're... so, you're back here? 381 00:14:51,400 --> 00:14:52,767 - Mm? - Huh? 382 00:14:52,867 --> 00:14:55,733 Oh, yes, no, the seminar only lasted a couple of days. 383 00:14:55,833 --> 00:14:56,700 Seminar? 384 00:14:56,800 --> 00:14:58,067 Yes. Linguistics. 385 00:14:58,600 --> 00:15:01,033 Just me and Australia's top cunning linguists. 386 00:15:02,500 --> 00:15:03,533 Thought Mum kicked you out. 387 00:15:04,733 --> 00:15:06,233 You thought, you thought. 388 00:15:06,333 --> 00:15:08,367 "I thought I had a think, that's what I thunk!" 389 00:15:08,467 --> 00:15:10,267 Mm, that's what she told me. 390 00:15:10,367 --> 00:15:11,533 No. 391 00:15:11,633 --> 00:15:13,233 Red wine? White wine? 392 00:15:13,333 --> 00:15:14,400 Icy pole? 393 00:15:14,500 --> 00:15:16,333 No, thank you. I'll just wait for Mum in the kitchen. 394 00:15:16,433 --> 00:15:17,500 Ah, bup bup bup! 395 00:15:17,600 --> 00:15:20,033 You will find the third Williams sister on the court. 396 00:15:20,867 --> 00:15:21,900 - Okay. - Allow me. 397 00:15:22,000 --> 00:15:23,133 No, I know where it is. 398 00:15:23,233 --> 00:15:24,267 Thank you. 399 00:15:38,400 --> 00:15:41,267 I mean, we were just getting off the ground, you know, Mum? 400 00:15:41,367 --> 00:15:44,367 Seeing if, like, we actually work together. 401 00:15:44,467 --> 00:15:46,733 And now what? I'm supposed to be a stepmum? 402 00:15:47,600 --> 00:15:49,467 Well, that doesn't make me a grandmother. 403 00:15:49,567 --> 00:15:51,200 What? - It doesn't. 404 00:15:51,300 --> 00:15:53,500 Can this be 405 00:15:53,600 --> 00:15:56,067 about me, please, right now? 406 00:15:57,600 --> 00:15:58,967 Poor Gordon. 407 00:15:59,067 --> 00:16:02,033 He's gonna need a strong woman by his side, Ashley-Marie. 408 00:16:02,133 --> 00:16:03,567 What about what I need? 409 00:16:03,667 --> 00:16:04,800 God. 410 00:16:04,900 --> 00:16:06,400 That's enough, Denise. 411 00:16:07,400 --> 00:16:08,433 Clean up now. 412 00:16:11,467 --> 00:16:14,367 Darling, men need champions right now. 413 00:16:14,467 --> 00:16:16,500 I mean, look what happened to poor Lee. 414 00:16:16,600 --> 00:16:19,533 He got fired for being inappropriate with his students online. 415 00:16:19,633 --> 00:16:21,400 That witch preyed on him! 416 00:16:21,500 --> 00:16:24,633 Anyway, I've taken away his phone and his computer. 417 00:16:24,733 --> 00:16:26,367 He's totally analogue now. 418 00:16:26,467 --> 00:16:28,600 Just needs a tight leash, that's all. 419 00:16:29,200 --> 00:16:31,333 He had an iPad with him at the front door. 420 00:16:31,433 --> 00:16:33,900 Oh, that's just for his word games. 421 00:16:34,000 --> 00:16:36,267 His word games online? 422 00:16:36,367 --> 00:16:38,500 Men's mental health is very delicate now. 423 00:16:38,600 --> 00:16:40,800 The suicide rate just went up again. 424 00:16:41,400 --> 00:16:43,633 You sound like a men's rights activist. 425 00:16:43,733 --> 00:16:44,767 Maybe I am. 426 00:16:45,633 --> 00:16:46,733 On the bright side, darling, 427 00:16:46,833 --> 00:16:47,900 running around after little ones 428 00:16:48,000 --> 00:16:49,733 is a great way of keeping the weight off. 429 00:16:49,833 --> 00:16:51,633 I was a size 6 when you were two. 430 00:16:52,300 --> 00:16:53,967 So, pregnant, are we? 431 00:16:54,533 --> 00:16:55,767 Thought you were looking a little ripe. 432 00:16:55,867 --> 00:16:58,000 No, Gordon's got a girl in trouble. 433 00:16:58,100 --> 00:17:00,633 Ooh! Tin roof rusted! 434 00:17:00,733 --> 00:17:03,467 Lee, can I just talk to my mum? 435 00:17:03,567 --> 00:17:05,167 "Stepmother likes to punish." 436 00:17:05,267 --> 00:17:07,800 Click, like, subscribe, download. 437 00:17:07,900 --> 00:17:09,267 Okay, you two are fucked. You're fucked. 438 00:17:09,367 --> 00:17:11,533 I just don't know why I came here. Why do I ever come here? 439 00:17:11,633 --> 00:17:12,700 Denise? 440 00:17:12,800 --> 00:17:14,667 My racquet needs re-stringing again. 441 00:17:14,767 --> 00:17:16,233 The tension is pathetic. 442 00:17:17,300 --> 00:17:19,633 Sorry. - Don't touch me, hey? 443 00:17:38,733 --> 00:17:39,733 Ash? 444 00:17:40,967 --> 00:17:41,933 You awake? 445 00:17:46,967 --> 00:17:47,867 I am awake. 446 00:17:47,967 --> 00:17:49,967 Oh, for fuckin'-- I asked! 447 00:17:51,600 --> 00:17:54,200 Did you ask because you wanted to talk or fart? 448 00:17:55,700 --> 00:17:56,833 I wanted to talk, 449 00:17:56,933 --> 00:17:59,333 but seeing as you were asleep, I decided I'd fart. 450 00:18:00,467 --> 00:18:01,733 This stinks. 451 00:18:01,833 --> 00:18:03,400 I'm going downstairs. 452 00:18:10,867 --> 00:18:12,233 Why did you do it? 453 00:18:12,333 --> 00:18:13,833 The... the fart or... 454 00:18:13,933 --> 00:18:16,000 or the Yvette situation? 455 00:18:17,267 --> 00:18:18,433 Both. 456 00:18:33,333 --> 00:18:34,900 Hey. - Morning. 457 00:18:37,600 --> 00:18:38,467 This is nice. 458 00:18:39,200 --> 00:18:40,133 Please. 459 00:18:46,800 --> 00:18:47,867 - You want to talk? - Yeah. 460 00:18:47,967 --> 00:18:48,800 Let's talk. 461 00:18:49,500 --> 00:18:50,533 Okay. 462 00:18:50,633 --> 00:18:52,000 Uh... 463 00:18:52,100 --> 00:18:53,500 So listen, I think... 464 00:18:53,600 --> 00:18:54,667 Well, I know... 465 00:18:56,133 --> 00:19:00,333 I've spent a huge chunk of my life dodging responsibilities, to be honest. 466 00:19:00,433 --> 00:19:04,767 And, um, I think this is probably one that I should face up to. 467 00:19:05,300 --> 00:19:06,733 If it is one at all. 468 00:19:08,400 --> 00:19:10,867 But you are very important to me now, Ash, 469 00:19:10,967 --> 00:19:13,233 so... what do you think? 470 00:19:14,700 --> 00:19:16,700 I really just want us to work, Gordy. 471 00:19:17,867 --> 00:19:19,067 So do I, Ash. 472 00:19:21,033 --> 00:19:22,500 The fact that you're owning all of this 473 00:19:22,600 --> 00:19:24,800 does make me feel better about everything. 474 00:19:24,900 --> 00:19:27,333 But the situation itself is completely fucked. 475 00:19:27,433 --> 00:19:30,967 Like, it complicates my life hugely. 476 00:19:31,067 --> 00:19:32,033 Yeah. 477 00:19:32,933 --> 00:19:35,400 But maybe that's what being in a grownup relationship is. 478 00:19:35,500 --> 00:19:36,933 I don't know. Maybe I've never been in one. 479 00:19:41,300 --> 00:19:43,367 What do you think Yvette wants exactly? 480 00:19:45,067 --> 00:19:48,167 Well, I mean, I think she's a bit dismissive of this. 481 00:19:48,267 --> 00:19:51,500 So, you know, getting her over that is probably a first step. 482 00:19:52,367 --> 00:19:54,233 Dismissive? Of... of me? 483 00:19:55,033 --> 00:19:57,267 Well, she's waiting, I think, 484 00:19:57,367 --> 00:19:58,833 you know, for this to be... 485 00:19:58,933 --> 00:19:59,767 over. 486 00:20:00,433 --> 00:20:02,433 Are you joking? Is that what she said? 487 00:20:02,533 --> 00:20:04,267 In so many words, yeah. 488 00:20:04,367 --> 00:20:05,500 She said that? 489 00:20:06,100 --> 00:20:07,067 Yeah, she did. 490 00:20:07,967 --> 00:20:08,833 Huh. 491 00:20:10,367 --> 00:20:11,733 That's what she said? 492 00:20:11,833 --> 00:20:14,233 Yeah, Ash. Yeah. I think she did. 493 00:20:14,900 --> 00:20:16,067 Hmm. 494 00:20:17,000 --> 00:20:18,767 Huh. 495 00:20:18,867 --> 00:20:19,900 That's funny. 496 00:20:22,867 --> 00:20:24,067 Lisa? Hi, Yvette, please. 497 00:20:24,167 --> 00:20:25,233 I want to speak to Yvette. 498 00:20:25,333 --> 00:20:26,700 - Which vet? We have several. No! 499 00:20:26,800 --> 00:20:28,000 Don't do that. We've done this one. -Shh! 500 00:20:28,100 --> 00:20:30,300 No, we are not doing that either. -Okay, let's... 501 00:20:30,400 --> 00:20:32,600 Dr Yvette is in surgery right now. -Listen to me. 502 00:20:32,700 --> 00:20:34,133 I want to speak to that woman right now, please. 503 00:20:34,233 --> 00:20:35,300 Ooh, silky bantam? 504 00:20:35,400 --> 00:20:36,333 We're good. Thanks, mate. 505 00:20:36,433 --> 00:20:38,100 I really just want to talk to Yvette. 506 00:20:38,200 --> 00:20:39,500 I believe she's operating right now. -[Lisa] Shh. 507 00:20:39,600 --> 00:20:40,933 Well, there you go. Let's sit down. Let's take a breath. 508 00:20:41,033 --> 00:20:42,333 - Don't manage me. - No, no. Sorry. 509 00:20:42,433 --> 00:20:43,667 Hey, would you two like a water or something? 510 00:20:43,767 --> 00:20:44,533 We're fine, thank you. 511 00:20:44,633 --> 00:20:45,500 Sorry, mate. I'm Gordon. 512 00:20:45,933 --> 00:20:47,133 Gordon? With the little guy with the wheels? 513 00:20:47,233 --> 00:20:48,367 - That's right! - Fabulous. 514 00:20:48,467 --> 00:20:49,867 Yeah.-You are in excellent hands with Yvette. 515 00:20:49,967 --> 00:20:51,900 Great.-Oh, here she is. Woman of the hour. 516 00:20:52,000 --> 00:20:53,800 - What is going on? - We need to talk, Yvette. 517 00:20:53,900 --> 00:20:55,800 Do we, though? Because my business is with Gordon. 518 00:20:55,900 --> 00:20:57,200 Not sure that it is. 519 00:20:59,533 --> 00:21:01,667 Better cut your claws, ma'am. 520 00:21:01,767 --> 00:21:02,733 Oh! So sorry. 521 00:21:02,833 --> 00:21:03,967 Here's the thing, okay? 522 00:21:04,067 --> 00:21:05,867 No, we are not doing this here. -[Ashley] He and-- 523 00:21:05,967 --> 00:21:06,900 I'm so sorry, Pam. 524 00:21:07,000 --> 00:21:07,833 Follow me. 525 00:21:07,933 --> 00:21:09,667 Oh, sorry, Pam. 526 00:21:10,533 --> 00:21:11,533 Sorry, Pam. 527 00:21:16,767 --> 00:21:17,800 You have five minutes. 528 00:21:18,500 --> 00:21:20,867 I'm about to de-sex a Burmese. Right? 529 00:21:20,967 --> 00:21:22,467 Ashley, what is your problem? 530 00:21:22,567 --> 00:21:23,933 I'm not going anywhere, okay? 531 00:21:24,033 --> 00:21:26,100 So, if you are gonna have a baby with Gordon, 532 00:21:26,200 --> 00:21:27,333 you are gonna have it with me. 533 00:21:31,000 --> 00:21:32,333 Hey, sorry, bub. 534 00:21:32,533 --> 00:21:35,133 Geraldine's actually going into labour, so she could be a bit erratic. 535 00:21:35,233 --> 00:21:36,533 -"Bub"? - Who's Geraldine? 536 00:21:36,633 --> 00:21:37,667 The python over there. 537 00:21:38,967 --> 00:21:40,767 - Are you two a thing? - Ugh... 538 00:21:40,867 --> 00:21:41,933 Ah... - Oops. 539 00:21:42,033 --> 00:21:44,067 Oh, no... [splutters] Not really. 540 00:21:44,167 --> 00:21:45,800 - How long's this been going on? 541 00:21:45,900 --> 00:21:48,067 So sorry, why is the snake out of her cage? 542 00:21:48,167 --> 00:21:49,567 - Couple of months. - Not very long. 543 00:21:49,667 --> 00:21:51,000 But officially, pretty recent. 544 00:21:51,100 --> 00:21:52,867 I don't think that these two should be in the same room together. 545 00:21:52,967 --> 00:21:55,867 So, there is a chance that this kid isn't mine. 546 00:21:55,967 --> 00:21:57,033 No, hang on a moment 547 00:21:57,133 --> 00:21:58,900 - because you can be-- Hold on. 548 00:21:59,000 --> 00:21:59,900 Are you pregnant? 549 00:22:00,000 --> 00:22:01,067 Yes. 550 00:22:01,167 --> 00:22:02,667 Oh my God! 551 00:22:02,767 --> 00:22:03,933 Oh, calm down, Micah. 552 00:22:04,033 --> 00:22:06,167 You were so fuckin' sure that it was mine, Yvette. 553 00:22:06,267 --> 00:22:07,867 - I am. Are you? 554 00:22:07,967 --> 00:22:10,367 Were you or were you not seeing this guy at the same time you were seeing me? 555 00:22:10,467 --> 00:22:12,033 - Don't remember. Yes, you do. 556 00:22:12,133 --> 00:22:13,300 I-- all right! 557 00:22:13,400 --> 00:22:16,233 Maybe there is a chance that it's his. 558 00:22:16,333 --> 00:22:18,367 His or mine, I will always be there. 559 00:22:18,467 --> 00:22:21,067 I don't know about dates and times. 560 00:22:21,167 --> 00:22:24,567 I'm just a woman trying to live. Okay? 561 00:22:24,667 --> 00:22:27,433 I'm a woman in her forties who wants to be a mum. 562 00:22:27,533 --> 00:22:28,833 My sisters can do it. 563 00:22:28,933 --> 00:22:30,833 My younger fuckin' sisters! 564 00:22:30,933 --> 00:22:32,900 My mum's breathing down my neck. 565 00:22:33,000 --> 00:22:35,800 "Yvette, why are you married to your cats and dogs?" 566 00:22:35,900 --> 00:22:38,300 "Why are you such a fat, fuckin' loser?" 567 00:22:38,400 --> 00:22:39,733 And here I am 568 00:22:39,833 --> 00:22:40,967 at 12 weeks 569 00:22:41,067 --> 00:22:42,900 for the first time in my fuckin' life 570 00:22:43,000 --> 00:22:44,400 at 43 years of age. 571 00:22:44,500 --> 00:22:47,167 Why can't I have a baby with someone who I actually like? 572 00:22:47,267 --> 00:22:49,467 Why don't you like him? There's nothing wrong with him. 573 00:22:49,567 --> 00:22:50,567 Because he's boring! 574 00:22:50,667 --> 00:22:52,700 - Micah, you're boring. - Am I? 575 00:22:52,800 --> 00:22:53,967 Oh, that's news to me. 576 00:22:54,067 --> 00:22:55,400 It shouldn't be! 577 00:22:55,500 --> 00:22:57,867 When was the last time that you and I did anything remotely fun?! 578 00:22:57,967 --> 00:22:58,967 We like going bouldering. 579 00:22:59,067 --> 00:23:00,233 I hate bouldering! 580 00:23:00,333 --> 00:23:01,333 You like bouldering! 581 00:23:01,433 --> 00:23:02,533 Bouldering sucks! 582 00:23:02,633 --> 00:23:04,700 It's not even a boulder, it's inside, 583 00:23:04,800 --> 00:23:07,300 and you've got calloused hands and your stupid pointy shoes! 584 00:23:07,400 --> 00:23:09,000 They're disgusting! I hate them! 585 00:23:12,100 --> 00:23:13,200 Anyway... 586 00:23:13,300 --> 00:23:14,400 I'd love to-- I'll-- 587 00:23:14,500 --> 00:23:15,600 - Yeah, we should go. - Yeah. 588 00:23:15,700 --> 00:23:16,467 - 'Cause of the... - I think so. 589 00:23:16,567 --> 00:23:18,567 Hey, ah, congratulations. 590 00:23:18,667 --> 00:23:20,067 Thanks, buddy. Lots to talk about, obviously. 591 00:23:20,167 --> 00:23:21,067 Not really. Not for me. 592 00:23:21,167 --> 00:23:23,100 I'm done here. Um... 593 00:23:23,200 --> 00:23:24,967 Yvette, I'm sorry that you felt the need to try-- 594 00:23:25,067 --> 00:23:26,567 Oi, nah, nah. Text it. 595 00:23:26,667 --> 00:23:27,867 Get out of my practice. 596 00:23:27,967 --> 00:23:29,500 Trying. It's on your foot. 597 00:23:29,600 --> 00:23:33,400 I know it's on my fuckin' foot, you child. 598 00:23:55,567 --> 00:23:58,167 So, I propose we go inside, 599 00:23:59,000 --> 00:24:00,100 we get Colin, 600 00:24:00,200 --> 00:24:02,300 and then we go to a bar and get drunk 601 00:24:02,400 --> 00:24:03,567 with our dog. 602 00:24:03,667 --> 00:24:04,967 That sounds amazing. 603 00:24:05,067 --> 00:24:06,600 - Let's do it. - Yeah. 604 00:24:07,833 --> 00:24:09,233 Um, wait. 605 00:24:10,667 --> 00:24:14,433 At what point in the courting process 606 00:24:14,533 --> 00:24:17,533 do you usually tell the girl that you can't have kids? 607 00:24:17,633 --> 00:24:19,767 Uh, yes... 608 00:24:19,867 --> 00:24:21,267 Ah, are you the girl? 609 00:24:21,367 --> 00:24:22,333 Yes, I'm the girl. 610 00:24:22,433 --> 00:24:24,967 Yeah, okay, well, I would say now. 611 00:24:25,067 --> 00:24:26,200 All right, then do it. 612 00:24:28,200 --> 00:24:29,633 Can't have kids. 613 00:24:29,733 --> 00:24:30,900 Yikes. 614 00:24:31,800 --> 00:24:33,400 - Yeah. 615 00:24:33,500 --> 00:24:35,567 - How do you feel about that? - Um... 616 00:24:36,133 --> 00:24:38,000 Maybe a little bit sad? 617 00:24:39,267 --> 00:24:42,033 But also, do I want to be a mum? I don't know. 618 00:24:43,233 --> 00:24:45,633 Big thoughts. Big, big questions. 619 00:24:46,700 --> 00:24:48,033 Is it a dealbreaker? 620 00:24:50,200 --> 00:24:52,300 I think I'd rather have you 621 00:24:52,400 --> 00:24:53,900 and maybe not have kids 622 00:24:54,000 --> 00:24:56,300 than be with some guy who can have them. 623 00:24:57,967 --> 00:25:00,433 I think I'd rather be with you. 624 00:25:02,333 --> 00:25:03,167 That's beautiful. 625 00:25:03,267 --> 00:25:05,000 - Maybe. - I'll take it. 626 00:25:05,100 --> 00:25:06,667 I'll take a maybe. Let's go. 627 00:25:08,567 --> 00:25:10,433 - I have a big question though. Hit me. 628 00:25:10,533 --> 00:25:13,733 Why... was that snake... 629 00:25:13,833 --> 00:25:15,267 - Oh! - ...out of its cage? 630 00:25:15,367 --> 00:25:17,067 Yes! I don't know but I've been thinking about it. 631 00:25:17,167 --> 00:25:18,133 - And I think-- - Dropped your keys. 632 00:25:18,233 --> 00:25:20,467 I think maybe it's to bring on labour. 633 00:25:20,567 --> 00:25:21,867 Yeah, bring on labour. That's the only thing that makes sense. 634 00:25:21,967 --> 00:25:23,967 But you know what? I thought a pregnant snake would be like... 635 00:25:24,067 --> 00:25:25,533 like one bump, like... 636 00:25:25,633 --> 00:25:26,533 Like a skinny lady. 637 00:25:26,633 --> 00:25:28,400 Yeah! Like eating a big meal, or... 638 00:25:28,500 --> 00:25:29,867 Nah, they're all stacked vertic-- 639 00:25:29,967 --> 00:25:31,567 No, like lengthways, the eggs. 'Cause I looked it up. 640 00:25:31,667 --> 00:25:32,733 Are they? Yup. 641 00:25:32,833 --> 00:25:33,767 And they just pop out like a Pez dispenser? 642 00:25:33,867 --> 00:25:35,733 Yeah. - Straight out of the cloaca. 643 00:25:35,833 --> 00:25:37,033 What? 644 00:25:37,133 --> 00:25:38,400 Cloaca? 645 00:25:38,500 --> 00:25:39,433 Cloaca! 646 00:25:39,533 --> 00:25:41,333 That's the one thing. That's the one hole. 647 00:25:41,433 --> 00:25:42,467 That does everything. 648 00:25:42,567 --> 00:25:44,200 That's the anus, that's the vagina, that's the lot. 649 00:25:45,733 --> 00:25:47,667 Mate, get yourself a cloaca. You got it sorted. 650 00:25:47,767 --> 00:25:50,667 I'm gonna, I'm gonna make an appointment with a plastic surgeon. 45471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.