All language subtitles for Bon Appetit_en.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,941 --> 00:01:48,942 ach .. o 2 00:01:49,651 --> 00:01:51,653 O, tak. 3 00:01:51,903 --> 00:01:55,073 Och, próbujesz ssać. 4 00:01:56,325 --> 00:01:57,326 O, tak. 5 00:02:03,957 --> 00:02:07,753 O tak, kochanie, o tak. 6 00:02:07,961 --> 00:02:08,962 ach .. o 7 00:02:29,941 --> 00:02:31,943 -No dalej, wyssaj to, kochanie. 8 00:02:33,236 --> 00:02:34,571 O, to wszystko. 9 00:02:36,198 --> 00:02:37,074 Dobry. 10 00:02:40,535 --> 00:02:42,371 - O, wow, to miłe. 11 00:02:42,746 --> 00:02:44,289 Tak. 12 00:02:45,082 --> 00:02:53,340 ach .. o 13 00:02:53,590 --> 00:02:57,010 - O, właśnie, trudniej. 14 00:03:02,015 --> 00:03:03,350 Uważaj, żadnych zębów. No dalej. 15 00:03:04,309 --> 00:03:06,228 Wiesz jak mi się to podoba. ach... och 16 00:03:09,981 --> 00:03:10,982 -To miłe. 17 00:03:11,274 --> 00:03:13,610 ach .. o 18 00:03:31,128 --> 00:03:32,170 -Och, to miłe. 19 00:03:46,226 --> 00:03:47,227 ach .. o 20 00:03:57,904 --> 00:03:58,905 ach .. o 21 00:04:50,040 --> 00:04:52,375 ach .. o 22 00:05:44,219 --> 00:05:45,220 ach .. o 23 00:05:54,437 --> 00:05:55,522 -Boże. 24 00:06:17,669 --> 00:06:18,670 Która godzina? 25 00:06:20,422 --> 00:06:21,548 -Godzina szósta. 26 00:06:21,798 --> 00:06:22,799 -O Chryste. 27 00:06:28,889 --> 00:06:30,473 -Dlaczego nie weźmiesz sobie dnia wolnego? 28 00:06:31,057 --> 00:06:34,144 Możemy to zrobić jeszcze raz. - Co? Zwariowałeś? 29 00:06:34,436 --> 00:06:37,564 Ktoś musi utrzymywać nas w ubóstwie, do którego jesteśmy przyzwyczajeni. 30 00:06:39,274 --> 00:06:40,233 Nie zamierzam tego stracić. 31 00:06:42,277 --> 00:06:43,820 Kurwa, chyba żartujesz. 32 00:06:44,988 --> 00:06:47,657 Słuchaj, Faith, wiem jak możemy zarobić prawdziwe pieniądze. 33 00:06:49,868 --> 00:06:52,370 Mogę być twoim alfonsem. 34 00:06:52,913 --> 00:06:54,581 -Alfons? Ty? Bądź moim alfonsem? 35 00:06:54,915 --> 00:06:56,875 Kim do cholery teraz myślisz, że jesteś? 36 00:06:56,917 --> 00:06:59,169 Ja haruję, a ty oglądasz telewizję. 37 00:06:59,377 --> 00:07:00,921 - No już, nie wytykaj błędów. 38 00:07:02,923 --> 00:07:04,466 -Wspaniale, wspaniale, znajdź pracę. 39 00:07:05,383 --> 00:07:07,469 - No, Faith, nie denerwuj się. 40 00:07:08,595 --> 00:07:10,263 No dalej, daj mi buziaka. 41 00:07:12,724 --> 00:07:14,643 O której wracasz? -Późno. 42 00:07:14,851 --> 00:07:15,852 -Wiara, 43 00:07:17,187 --> 00:07:18,188 Kocham cię. 44 00:07:18,813 --> 00:07:21,608 Myślisz, że uda ci się przynieść do domu kilka ładnych, dużych steków? 45 00:07:55,392 --> 00:07:56,434 -Przepraszam. 46 00:08:00,063 --> 00:08:05,860 - Panie, chciałbym wam przedstawić Scotta Desmonda. 47 00:08:06,111 --> 00:08:09,739 - Och, Alexis, on jest wszystkim , o czym mówiłeś, i jeszcze więcej. 48 00:08:10,115 --> 00:08:12,033 - Schowaj pazury, kochanie. 49 00:08:12,200 --> 00:08:16,538 -Myślę, że Twoje zdjęcia są po prostu zbyt wyraziste, żeby opisać je słowami. 50 00:08:17,205 --> 00:08:19,499 -Dziękuję bardzo, tak myślę. 51 00:08:19,791 --> 00:08:22,460 Och, panie, czy mogłyby mi wybaczyć na chwilę? 52 00:08:26,923 --> 00:08:29,217 -Powiedz nam, Alexis, czy on jest naprawdę dobrym kochankiem? 53 00:08:30,093 --> 00:08:32,178 -Z moich doświadczeń, 54 00:08:33,346 --> 00:08:35,390 Musiałbym uznać go za jednego z najlepszych. 55 00:08:37,809 --> 00:08:39,477 - Jeszcze nie. 56 00:08:40,812 --> 00:08:42,188 Skoro już o tym mowa, 57 00:08:42,480 --> 00:08:44,983 Czy któryś z Was ma jakichś nowych kandydatów? 58 00:08:45,025 --> 00:08:46,026 -Ja robię. 59 00:08:47,861 --> 00:08:48,820 -Architekt? 60 00:08:50,280 --> 00:08:52,532 -On? Jeden z 10 najlepszych kochanków na świecie? 61 00:08:52,782 --> 00:08:55,618 -Kochanie, urodziłam go i okazał się totalną klapą. 62 00:08:55,994 --> 00:08:57,162 -Nigdy go nie miałam. 63 00:08:57,620 --> 00:08:58,872 - Nie marnuj czasu. 64 00:09:00,040 --> 00:09:03,626 -Sposób, w jaki mówisz, sprawia, że ​​brzmi to tak, jakbyś przeżył każde z nich. 65 00:09:04,502 --> 00:09:05,503 -Chciałbym, żeby tak było. 66 00:09:06,463 --> 00:09:07,464 -Ja też. 67 00:09:07,630 --> 00:09:09,883 -Zastanawiam się, czy któraś kobieta miała je wszystkie. 68 00:09:10,300 --> 00:09:13,511 Wyobraź sobie, że masz 10 najlepszych kochanków na świecie. 69 00:09:14,471 --> 00:09:16,890 -Powiem ci, że dałbym wszystko dziewczynie, która potrafi to zrobić. 70 00:09:19,768 --> 00:09:21,186 Fajna ćwierć miliona. 71 00:09:21,311 --> 00:09:22,687 -To jest w dolarach? 72 00:09:22,771 --> 00:09:23,772 -Oczywiście. 73 00:09:24,355 --> 00:09:25,356 -Mogę to zrobić. 74 00:09:27,317 --> 00:09:29,486 -Mogę spotkać 10 najlepszych kochanków na świecie. 75 00:09:29,736 --> 00:09:31,821 -Co sprawia, że ​​myślisz , że możesz to zrobić? 76 00:09:32,280 --> 00:09:34,699 -Po pierwsze, nigdy nie spotkałam mężczyzny, z którym mogłabym zrobić coś dobrego, 77 00:09:34,741 --> 00:09:36,826 i po drugie, za fajne ćwierć miliona, 78 00:09:37,160 --> 00:09:38,870 Jestem pewien, że mógłbym zrobić każdego mężczyznę. 79 00:09:39,496 --> 00:09:41,039 - Tak, ale jest tu mały błąd. 80 00:09:44,375 --> 00:09:47,212 -Nie, Alexis, powiedziałaś, że każda kobieta. 81 00:09:47,462 --> 00:09:48,546 -To właśnie powiedziałeś. 82 00:09:52,509 --> 00:09:54,552 -Czy wycofujesz się ze swojego wyzwania? 83 00:09:55,386 --> 00:09:56,387 -NIE. 84 00:09:59,349 --> 00:10:00,350 Ok, jesteśmy na miejscu. 85 00:10:00,767 --> 00:10:02,685 Jeśli potrafisz stworzyć 10 najlepszych kochanków na świecie, 86 00:10:06,189 --> 00:10:07,649 Jest tylko jeden mały haczyk. 87 00:10:08,441 --> 00:10:09,943 Jak zamierzasz to udowodnić? 88 00:10:10,276 --> 00:10:11,277 -Udowodnić to? 89 00:10:13,113 --> 00:10:15,573 Wyślij swojego fotografa. Niech on zrobi zdjęcia. 90 00:10:16,908 --> 00:10:18,243 -Jesteś bardzo bystrą dziewczynką. 91 00:10:18,743 --> 00:10:21,579 Dlaczego nie wpadniesz tu jutro, powiedzmy, około południa, 92 00:10:24,124 --> 00:10:25,542 - Dobrze, zobaczymy się w południe. 93 00:10:26,668 --> 00:10:29,879 Dlaczego uważasz, że Scott będzie robił zdjęcia? 94 00:10:30,296 --> 00:10:31,464 -Oczywiście, że tak. 95 00:10:31,714 --> 00:10:32,799 Tak, tak zrobi. 96 00:10:34,509 --> 00:10:35,468 - Nie zrobię tego. 97 00:10:37,637 --> 00:10:40,473 Za kogo mnie masz, za głupiego żigolaka do wynajęcia, 98 00:10:40,557 --> 00:10:44,602 biegając i robiąc zdjęcia jakimś obleśnym, zdradzającym facetom 99 00:10:46,062 --> 00:10:47,814 Nie zrobię tego. Nie zrobię tego. 100 00:10:49,190 --> 00:10:51,234 - Już dość tej złości? 101 00:10:51,526 --> 00:10:52,527 -Nie, nie jestem. 102 00:10:54,112 --> 00:10:56,030 Ty zrobisz te zdjęcia. 103 00:10:56,072 --> 00:10:57,532 Wiesz dlaczego? 104 00:10:58,199 --> 00:10:59,200 -NIE. 105 00:10:59,701 --> 00:11:00,660 -Jeśli nie, 106 00:11:01,244 --> 00:11:03,246 Odetnę cię od funduszy. 107 00:11:04,289 --> 00:11:06,958 Innymi słowy, nie będziesz już mógł liczyć na moje wsparcie. 108 00:11:07,709 --> 00:11:10,378 Jeśli uważasz, że możesz sobie lepiej poradzić bez mojego wsparcia, 109 00:11:10,795 --> 00:11:11,796 tylko spróbuj. 110 00:11:12,297 --> 00:11:14,424 Dwa moje słowa i nikt cię nie tknie. 111 00:11:15,049 --> 00:11:17,051 Tak naprawdę, nawet nie będziesz w stanie 112 00:11:20,013 --> 00:11:21,014 - Przepraszam panią. 113 00:11:21,181 --> 00:11:22,557 Młoda dama przybyła. 114 00:11:22,599 --> 00:11:23,641 -Możesz ją wprowadzić. 115 00:11:25,351 --> 00:11:25,852 Scott, 116 00:11:26,853 --> 00:11:27,937 Tak czy nie? 117 00:11:29,439 --> 00:11:31,149 -Chyba nie mam wielkiego wyboru. 118 00:11:32,150 --> 00:11:33,151 Tak. 119 00:11:35,236 --> 00:11:36,237 -Dlaczego? 120 00:11:38,531 --> 00:11:39,699 Chciałbym, żebyś poznał Scotta. 121 00:11:41,993 --> 00:11:43,411 - Miło cię poznać, Scott. 122 00:11:43,703 --> 00:11:46,080 -Faith, kochanie, dlaczego po prostu nie usiądziesz tutaj? 123 00:11:47,874 --> 00:11:49,334 Zajmie Ci to tylko chwilę. 124 00:11:50,251 --> 00:11:53,922 Opracowałem wszystkie warunki i jeśli je spełnisz, 125 00:11:54,380 --> 00:11:56,799 otrzymasz 250 000 dolarów. 126 00:11:57,800 --> 00:11:58,801 Numer jeden, 127 00:12:00,845 --> 00:12:04,265 musisz mieć bezpośredni kontakt seksualny z 10 najlepszymi kochankami. 128 00:12:04,682 --> 00:12:05,683 Numer dwa, 129 00:12:05,975 --> 00:12:08,019 masz 50 dni na wykonanie tego zadania. 130 00:12:09,771 --> 00:12:13,858 Uważam, że musi być jakiś limit czasowy i 50 dni w zupełności wystarczy. 131 00:12:15,193 --> 00:12:16,194 Numer trzy, 132 00:12:16,986 --> 00:12:18,279 każdy, powiedzmy, 133 00:12:24,035 --> 00:12:25,870 podczas kontaktu seksualnego. 134 00:12:30,083 --> 00:12:31,084 Numer cztery, 135 00:12:31,251 --> 00:12:33,503 otrzymasz jedno imię na raz i oczywiście, 136 00:12:35,546 --> 00:12:38,967 Pięć, po każdym podboju będziesz mnie nazywać 137 00:12:39,259 --> 00:12:41,427 i podam ci nazwę twojego następnego zadania. 138 00:12:42,887 --> 00:12:43,888 -Moja kochana, 139 00:12:44,013 --> 00:12:45,932 nie myślałeś, że ci to ułatwię, 140 00:12:47,392 --> 00:12:49,519 Czy teraz wszystko rozumiesz? 141 00:12:49,727 --> 00:12:50,728 -Myślę, że tak. 142 00:12:50,979 --> 00:12:53,648 Mam 50 dni na stworzenie 10 najlepszych kochanków. 143 00:12:54,315 --> 00:12:57,527 Muszę udowodnić każdemu zdjęcie i otrzymam tylko jedno imię 144 00:12:58,236 --> 00:12:59,112 Czy to prawda? 145 00:13:00,113 --> 00:13:02,448 - A co z wydatkami? - O wszystko zadbamy 146 00:13:07,161 --> 00:13:08,162 -Kiedy zaczynam? 147 00:13:08,454 --> 00:13:09,455 -Już teraz. 148 00:13:10,290 --> 00:13:11,291 - Jeszcze nie jestem gotowy. 149 00:13:11,749 --> 00:13:14,127 - Lepiej się pospiesz, kochanie, bo musisz tu wrócić 150 00:13:18,965 --> 00:13:20,967 Mój szofer odbierze Cię za godzinę. 151 00:13:24,053 --> 00:13:26,055 Pani Tillman, kogo mam przydzielić jako pierwszego? 152 00:13:26,556 --> 00:13:29,058 - Ach, tak. Mały, ale bardzo ważny szczegół. 153 00:13:29,100 --> 00:13:30,268 prawie to przeoczyliśmy. 154 00:13:30,768 --> 00:13:34,230 Twoim pierwszym zadaniem jest pan George Hollings z Nowego Jorku. 155 00:13:35,148 --> 00:13:36,149 -Kim on jest? 156 00:13:36,899 --> 00:13:37,900 -Kim on jest? 157 00:13:38,234 --> 00:13:41,612 George Hollings jest jednym z najsłynniejszych prezenterów wiadomości w Nowym Jorku. 158 00:13:43,197 --> 00:13:45,074 - To już koniec nocy, Eddie. 159 00:13:47,035 --> 00:13:48,453 Wynik: dziewięć do ośmiu. 160 00:13:48,536 --> 00:13:50,371 - Hej, co robisz? 161 00:13:50,538 --> 00:13:53,583 -Będę bogaty. -Co masz na myśli mówiąc bogaty? 162 00:13:54,167 --> 00:13:55,501 Hej, co zamierzasz zrobić, obrabować bank? 163 00:13:58,880 --> 00:14:00,048 -Gdzie poszedłeś? 164 00:14:00,465 --> 00:14:02,467 - Najpierw muszę się stąd wydostać. 165 00:14:02,884 --> 00:14:04,385 Potem jadę do Nowego Jorku. 166 00:14:05,178 --> 00:14:06,429 - Hej, mogę iść z tobą? 167 00:14:06,637 --> 00:14:08,806 -Nie. -Nie? 168 00:14:09,682 --> 00:14:13,728 Co masz na myśli mówiąc „nie”? Nie. Kiedy wracasz? 169 00:14:14,729 --> 00:14:16,022 -Nigdy. -Nigdy? 170 00:14:16,064 --> 00:14:17,190 Co masz na myśli mówiąc nigdy? 171 00:14:20,318 --> 00:14:21,319 A co ze mną? 172 00:14:22,070 --> 00:14:23,821 -Pieprzysz się. 173 00:14:37,001 --> 00:14:38,711 To będzie jedno z najbardziej ekscytujących doświadczeń 174 00:14:40,004 --> 00:14:41,839 Spotykanie nowych ludzi, odwiedzanie nowych miejsc, 175 00:14:42,090 --> 00:14:43,424 tak jak odrzutowiec. 176 00:14:44,300 --> 00:14:46,886 Scott, nigdy wcześniej nie byłem poza San Francisco. 177 00:14:47,512 --> 00:14:50,681 Wyobraź sobie Nowy Jork, Broadway, Statua Wolności, 178 00:14:50,765 --> 00:14:52,058 Empire State Building. 179 00:14:52,517 --> 00:14:54,310 Ciekawe, dokąd pójdziemy dalej. 180 00:14:56,062 --> 00:14:57,063 -Nie szczególnie. 181 00:14:57,480 --> 00:14:58,481 -Dlaczego nie? 182 00:14:59,190 --> 00:15:01,567 - Ponieważ nie uważam twojego towarzystwa za zbyt interesujące. 183 00:15:02,193 --> 00:15:03,236 -Nie rozumiem. 184 00:15:04,445 --> 00:15:06,572 -Gdybym miał wybór, wolałbym podróżować 185 00:15:08,783 --> 00:15:09,951 -Co ja do cholery zrobiłem? 186 00:15:10,993 --> 00:15:13,329 - Nie chodzi o to, co ty zrobiłeś, ale o to, co ja muszę zrobić. 187 00:15:13,746 --> 00:15:16,082 Oto ja, Scott Desmond, przydzielony do... 188 00:15:16,124 --> 00:15:16,999 zapomnij o tym. 189 00:15:17,875 --> 00:15:20,628 Zmuszony do zrobienia sprośnych zdjęć taniej prostytutki. 190 00:15:20,670 --> 00:15:21,337 -Słuchaj, Buster. 191 00:15:24,173 --> 00:15:26,175 Wiem, kto cię przetrzymywał, panie Stud. 192 00:15:26,259 --> 00:15:27,260 Pani Tillman. 193 00:15:28,719 --> 00:15:30,054 Słuchaj, zawrę z tobą umowę. 194 00:15:30,763 --> 00:15:33,182 Będziemy podróżować razem przez 50 dni. 195 00:15:34,016 --> 00:15:35,226 Ja wykonuję swoją pracę, ty wykonujesz swoją. 196 00:15:36,894 --> 00:15:37,895 Zrozumiałeś? 197 00:15:38,354 --> 00:15:39,355 -Zrozumiałem. 198 00:16:49,800 --> 00:16:52,345 -Jakieś sugestie, jak znaleźć tego George'a Hollanda? 199 00:16:53,513 --> 00:16:56,891 -Faith, twoim zadaniem jest znalezienie tych facetów, a moim ich fotografowanie. 200 00:16:59,018 --> 00:17:00,019 -Dziękuję bardzo. 201 00:18:13,301 --> 00:18:15,052 -Uważam, że cały ten pomysł jest szalony. 202 00:18:15,303 --> 00:18:16,762 - Słuchaj, Scott, nie mamy wyboru. 203 00:18:18,889 --> 00:18:20,516 Musimy go złapać w studiu. 204 00:18:28,024 --> 00:18:29,025 -Testowanie. 205 00:18:29,859 --> 00:18:32,820 A,B AB, ILA B. 206 00:18:33,029 --> 00:18:36,157 Kanał. Kanał. 207 00:18:37,241 --> 00:18:38,367 -Oto twoja kawa. 208 00:18:38,659 --> 00:18:39,660 -Dziękuję. 209 00:18:51,839 --> 00:18:53,549 -Co teraz? -Zostaw to mnie. 210 00:18:53,633 --> 00:18:54,967 Ty po prostu robisz zdjęcia. 211 00:18:56,218 --> 00:18:57,219 Przepraszam. 212 00:19:10,941 --> 00:19:12,443 -Czekaj. -Sześć, pięć, 213 00:19:12,985 --> 00:19:14,528 cztery, trzy, 214 00:19:15,112 --> 00:19:15,946 dwa, 215 00:19:16,947 --> 00:19:17,948 Na antenie. 216 00:19:18,324 --> 00:19:19,325 Włącz muzykę. 217 00:19:20,576 --> 00:19:21,494 Zapowiedź. 218 00:19:26,874 --> 00:19:28,376 wiadomości krajowe i lokalne. 219 00:19:28,959 --> 00:19:32,797 A oto Bill Lovett, zastępujący George'a Hollanda. 220 00:19:33,047 --> 00:19:34,048 -Zastąpić? 221 00:19:34,757 --> 00:19:35,966 Kurwa. - Dobry wieczór. 222 00:19:36,967 --> 00:19:40,846 Najważniejszym wydarzeniem dzisiejszego wieczoru jest wydarzenie międzynarodowe. 223 00:19:42,431 --> 00:19:46,102 Organizacja Narodów Zjednoczonych informuje, że inflacja przyjmuje wymiar międzynarodowy. 224 00:19:47,228 --> 00:19:50,398 W Europie odnotowano 25% wzrost kosztów utrzymania. 225 00:19:50,815 --> 00:19:53,526 Stany Zjednoczone z dumą donoszą jednak, że 226 00:19:53,693 --> 00:19:57,238 wzrost o zaledwie 10% w porównaniu z 20% wzrostem w ubiegłym roku. 227 00:19:58,197 --> 00:19:59,907 Nie jest aż tak źle, Ameryko. 228 00:20:01,534 --> 00:20:04,829 World Oil Corporation of America znalazła nowe źródło ropy naftowej. 229 00:20:05,955 --> 00:20:07,873 Eksperymentalne wiercenia u wybrzeży Maine 230 00:20:09,792 --> 00:20:12,586 - Co to jest? Wyjmij to stamtąd. 231 00:20:12,628 --> 00:20:14,213 Wyjdź. Wyjdź. 232 00:20:14,296 --> 00:20:15,923 -lDziś w Waszyngtonie, 233 00:20:18,926 --> 00:20:20,094 gabinet prezydencki. 234 00:20:21,178 --> 00:20:23,639 Plotka głosi, że może zwolnić także ten gabinet. 235 00:20:26,517 --> 00:20:30,771 Pani Lanny Parker z Houston w Teksasie zgłasza obserwację UFO. 236 00:20:31,939 --> 00:20:34,567 To już dziesiąte takie zdarzenie w Houston w tym tygodniu. 237 00:20:35,151 --> 00:20:37,486 Pani Parker powiedziała, że ​​wyglądało to jak talerz na ciasto 238 00:20:39,488 --> 00:20:41,866 Siły Powietrzne badają to doniesienie. 239 00:20:43,284 --> 00:20:47,830 Amerykańskie Stowarzyszenie Medyczne ogłosiło dziś, że marihuana może leczyć raka 240 00:20:50,416 --> 00:20:54,044 Dr Charles Irwin eksperymentował z substancją marihuanową 241 00:20:55,004 --> 00:20:58,215 poprzez ekstrakcję THC, czyli podstawowego narkotyku zawartego 242 00:21:01,093 --> 00:21:04,847 Dr Irwin podaje, że podawanie tej substancji osobom chorym na raka 243 00:21:06,891 --> 00:21:09,643 Rak znika w ciągu zaledwie jednego tygodnia. 244 00:21:10,728 --> 00:21:12,980 Oczywiście AMA żąda dalszych badań 245 00:21:15,524 --> 00:21:17,359 Jeśli ktoś ma szczura z rakiem, 246 00:21:17,902 --> 00:21:19,361 Proszę przynieść to do doktora Irwina. 247 00:21:19,820 --> 00:21:20,863 Znany jasnowidz, 248 00:21:24,408 --> 00:21:26,869 będzie miało miejsce trzęsienie ziemi o katastrofalnych rozmiarach. 249 00:21:27,077 --> 00:21:28,370 Przez ostatnie 10 lat 250 00:21:28,954 --> 00:21:30,664 różni i renomowani jasnowidze -- 251 00:21:31,165 --> 00:21:32,583 - A co mu jest? - Nie wiem. 252 00:21:35,586 --> 00:21:37,254 -To jest kurwa pokaz indyka. 253 00:21:37,671 --> 00:21:40,841 -Leon van der Strasse to kolejny szanowany jasnowidz. 254 00:21:41,801 --> 00:21:42,927 W ciągu ostatnich 10 lat 255 00:21:43,260 --> 00:21:44,804 znalazł zbiegłych mężów, 256 00:21:45,471 --> 00:21:49,266 pomógł policji odnaleźć poszukiwanych przestępców i ciała ofiar tych przestępstw. 257 00:21:49,683 --> 00:21:52,478 -Pa, ten nowy dziennikarz chyba jest dziś bardzo aktywny. 258 00:21:53,145 --> 00:21:54,146 - Cholera, on jeszcze nie wstał. 259 00:21:54,897 --> 00:21:56,690 Wygląda na to, że wiadomości go podniecają, Gwendolyn. 260 00:22:01,487 --> 00:22:02,613 Kalifornia -- 261 00:22:02,947 --> 00:22:04,281 - Nie martwiłbym się tym. 262 00:22:07,159 --> 00:22:08,452 A teraz najważniejsze wydarzenia sportowe. 263 00:22:09,119 --> 00:22:10,120 Yankees wygrywają. 264 00:22:10,579 --> 00:22:11,580 Mets przegrywają. 265 00:22:12,081 --> 00:22:13,082 Dodgers wygrywają. 266 00:22:13,499 --> 00:22:14,500 Jankesi przegrywają. 267 00:22:15,125 --> 00:22:16,126 Dodgers wygrywają. 268 00:22:18,295 --> 00:22:19,296 Dodgers przegrywają. 269 00:22:20,631 --> 00:22:24,051 Na torze wyścigowym Lushing Beauty wygrywa o włos w piątym wyścigu. 270 00:22:25,261 --> 00:22:42,027 Dzisiejszy szczęśliwy numer loterii to 10089765739269043219-112456789-000789. 271 00:22:42,319 --> 00:22:45,906 Jeśli znasz wszystkie numery loterii, wygrywasz 1 milion dolarów. 272 00:22:46,323 --> 00:22:49,118 Jeśli masz drugi zestaw liczb, wygrywasz 1000 dolarów. 273 00:22:49,869 --> 00:22:51,662 Jeśli masz ostatni zestaw liczb, 274 00:22:51,996 --> 00:22:53,289 wygrywasz 100$. 275 00:22:54,540 --> 00:22:56,250 Jeśli nie posiadasz żadnego z tych numerów, 276 00:22:56,542 --> 00:22:57,543 przegrywasz. 277 00:22:59,461 --> 00:23:00,462 To jest ta wiadomość. 278 00:23:03,883 --> 00:23:05,301 Życzę miłego wieczoru. 279 00:23:05,801 --> 00:23:06,802 Dobranoc. 280 00:23:16,687 --> 00:23:18,439 - Czy można odebrać połączenie od pani Tillman, operatorki? 281 00:23:20,107 --> 00:23:21,650 -Muszę ci przyznać rację, Faith. 282 00:23:22,860 --> 00:23:24,028 -Nic się nie stało, Scott. 283 00:23:24,486 --> 00:23:26,530 Znalazłem lot , którym leciał George Hollings, 284 00:23:28,824 --> 00:23:31,243 Reszta na stałe zapisała się w historii filmu. 285 00:23:32,369 --> 00:23:35,331 Pani Tillman, George Hollings został oszukany. 286 00:23:35,497 --> 00:23:37,082 -No cóż, to wspaniale. 287 00:23:37,583 --> 00:23:39,919 Pomyślcie tylko, jeden już za nami, zostało dziewięć. 288 00:23:40,586 --> 00:23:41,629 Czy masz ołówek? 289 00:23:42,254 --> 00:23:43,255 Dobry. 290 00:23:45,341 --> 00:23:47,092 Kochanie, jedziesz do Paryża. 291 00:23:48,218 --> 00:23:49,219 Tak, Faith. 292 00:23:49,345 --> 00:23:50,346 Francja. 293 00:23:51,347 --> 00:23:52,598 Jest amerykańskim malarzem 294 00:23:53,098 --> 00:23:55,059 a jego imię to Salvadore Robinson. 295 00:25:35,617 --> 00:25:36,618 -W porządku. 296 00:25:36,660 --> 00:25:37,661 Vous étes en retard. 297 00:25:38,037 --> 00:25:39,038 Allons. 298 00:25:39,163 --> 00:25:40,998 -No parler de francais. 299 00:25:41,290 --> 00:25:42,875 - Aha, więc jesteś amerykańską modelką. 300 00:25:45,085 --> 00:25:46,712 - Przepraszam, nie rozumiem. - Jesteś modelką. 301 00:25:50,382 --> 00:25:51,675 - To będzie łatwiejsze niż myślałem. 302 00:25:52,676 --> 00:25:55,137 -Nic. Po prostu podziwiałem twoje studio. 303 00:25:56,180 --> 00:25:57,389 Gdzie mam to umieścić? 304 00:26:24,291 --> 00:26:29,671 -Ostatni raz byłam modelką dla artysty, którego poznałam w Saint-Tropez. 305 00:26:30,547 --> 00:26:34,593 Powiedział, że chciałby mnie zobaczyć w programie Paint i zaprosił mnie do swojego mieszkania. 306 00:26:35,344 --> 00:26:39,139 Kazał mi się rozebrać przed nim, bardzo powoli, 307 00:26:39,223 --> 00:26:40,724 Tylko -- 308 00:26:41,016 --> 00:26:43,227 Potem kazał mi wejść na peron, w ten sposób, 309 00:26:43,685 --> 00:26:44,812 i pozować. 310 00:26:46,438 --> 00:26:49,441 Potem zauważyłem, że poszedł na róg i wyniósł trochę farby. 311 00:26:50,192 --> 00:26:55,280 Zaczął rozprowadzać to po moim ciele. To było tak, jakby rozprowadzał żółć, 312 00:26:56,115 --> 00:27:00,202 czarny, zielony i po prostu zaczął go rozprzestrzeniać. 313 00:27:00,244 --> 00:27:02,955 Powiedział mi, żebym zamknął oczy, bo chciał mnie zobaczyć 314 00:27:05,249 --> 00:27:09,503 Och, on rozsmarował tę farbę po moich rękach i nogach. 315 00:27:10,879 --> 00:27:14,174 Po tym jak skończył pokrywać moje ciało tą farbą, 316 00:27:14,925 --> 00:27:18,262 Miałam fioletowe włosy na tyłku i różowe na nogach. 317 00:27:19,054 --> 00:27:19,972 Po prostu było mnie pełno. 318 00:27:21,473 --> 00:27:22,474 Byłem tym cały pokryty. 319 00:27:23,517 --> 00:27:27,521 On mnie w pewnym sensie popchnął w dół, na stojak. 320 00:27:29,940 --> 00:27:31,441 Rozłożył mi nogi, po prostu... 321 00:27:33,777 --> 00:27:39,116 Potem wziął pędzel i zaczął malować moje uda, 322 00:27:39,449 --> 00:27:40,868 po prostu tam i z powrotem. 323 00:27:41,577 --> 00:27:46,248 Popchnął mnie w dół, tak po prostu, i kazał mi zamknąć oczy. 324 00:27:47,541 --> 00:27:49,793 Potem poczułam, jak rozłożył mi nogi szerzej. 325 00:27:51,879 --> 00:27:52,880 Spojrzałem w górę 326 00:27:53,213 --> 00:27:54,715 i był bez ubrania. 327 00:27:55,257 --> 00:27:58,010 Zdjął ubranie i spojrzałem, 328 00:27:58,260 --> 00:28:01,221 i miał ogromnego penisa. 329 00:28:01,722 --> 00:28:04,808 Zrobiło mi się gorąco na myśl o tym, jaki wielki był ten kutas. 330 00:28:05,475 --> 00:28:07,644 Popchnął mnie aż na ławkę. 331 00:28:08,812 --> 00:28:13,233 Rozłożył mi nogi i położył się na mnie, 332 00:28:13,775 --> 00:28:15,068 odchyliłem ramiona do tyłu. 333 00:28:15,402 --> 00:28:17,237 Och, on mnie przeniknął. 334 00:28:17,988 --> 00:28:19,114 Było takie duże. 335 00:28:19,573 --> 00:28:20,949 Och, ale byłam mokra. 336 00:28:21,617 --> 00:28:25,621 To było takie przyjemne. Wchodziło coraz głębiej i głębiej. 337 00:28:25,829 --> 00:28:29,082 Farba była śliska i cała mokra od potu, który nas otaczał. 338 00:28:30,918 --> 00:28:35,964 Och, byłam opalona, ​​a ja na powietrzu robiło mi się coraz cieplej i chudłam. 339 00:28:36,256 --> 00:28:41,178 Oddychał mi na szyję i pocierał moje piersi, przyciągając je do siebie. 340 00:28:41,386 --> 00:28:45,015 Czułam, jak porusza się we mnie coraz szybciej. 341 00:28:45,891 --> 00:28:49,811 Jego ręce były na moich pośladkach i wpychały mnie w niego. 342 00:28:51,271 --> 00:28:53,482 Poczułam, jak moje biodra podchodzą do niego. 343 00:28:54,441 --> 00:28:55,442 Byłem taki mokry. 344 00:28:56,026 --> 00:28:57,444 Sprawił, że zrobiłam się taka mokra. 345 00:28:58,195 --> 00:28:59,196 Usłyszeliśmy pukanie. 346 00:28:59,321 --> 00:29:01,907 Ktoś był za drzwiami, ale nie mogłem się zatrzymać. 347 00:29:02,866 --> 00:29:03,867 Spojrzałem. 348 00:29:04,451 --> 00:29:07,329 Spojrzałem na niego, gdy się poruszałem , ale on nie podniósł wzroku. 349 00:29:08,288 --> 00:29:09,414 To był model. 350 00:29:09,998 --> 00:29:13,085 Modelka była przy drzwiach, ale nie mogłam się powstrzymać. 351 00:29:13,502 --> 00:29:14,503 Musiałem iść dalej. 352 00:29:15,921 --> 00:29:18,465 Powstrzymał moje ramiona i nie pozwolił mi się zatrzymać. 353 00:29:20,133 --> 00:29:21,426 Następną rzeczą, jaką wiem, 354 00:29:22,010 --> 00:29:23,512 była tuż przede mną. 355 00:29:24,263 --> 00:29:30,644 Zsuwała mi majtki i, och, jej krocze było tuż przed twarzą. 356 00:29:31,103 --> 00:29:34,064 Wpychała mi krocze w twarz i kazała mi ją zjeść 357 00:29:34,147 --> 00:29:35,691 podczas gdy mnie ruchał. 358 00:29:35,857 --> 00:29:37,317 On mnie tak mocno ruchał, 359 00:29:37,943 --> 00:29:38,986 tak mocno i głęboko. 360 00:29:39,569 --> 00:29:41,613 Och, smakowała tak dobrze, że aż się pomalowałem 361 00:29:45,284 --> 00:29:47,202 Trzymała moją twarz przy nim. 362 00:29:48,328 --> 00:29:51,373 Och, moje ciało oszalało. Czułam się tak dobrze. 363 00:29:51,415 --> 00:29:52,666 To było takie przyjemne uczucie. 364 00:29:53,458 --> 00:29:57,462 Potem się zatrzymał i poczułem, że zamieniliśmy się miejscami, 365 00:29:59,089 --> 00:30:01,174 jej głowa była schowana między moimi nogami. 366 00:30:02,759 --> 00:30:04,094 Och, ona mnie zjadała. 367 00:30:04,386 --> 00:30:05,554 Ona mnie zjadała. 368 00:30:06,888 --> 00:30:08,765 Och, to było takie przyjemne, ale artysta odszedł. 369 00:30:12,144 --> 00:30:13,270 Ona robiła mi loda. 370 00:30:15,063 --> 00:30:17,983 Och, miałam ochotę dojść, ale chciałam, żeby on był we mnie. 371 00:30:18,358 --> 00:30:19,401 Chciałem kutasa. 372 00:30:20,193 --> 00:30:21,653 Chciałem, żeby w środku mnie był kutas. 373 00:30:22,738 --> 00:30:23,864 Chciałem być przeleciany. 374 00:30:24,197 --> 00:30:26,408 Och, chciałam, żeby mnie facet przeleciał. 375 00:30:27,534 --> 00:30:30,787 Tak bardzo chciałam, żeby mnie przeleciał. 376 00:30:31,288 --> 00:30:32,289 Odepchnąłem ją. 377 00:30:32,331 --> 00:30:34,082 Pozostawiłem nogi rozstawione. 378 00:30:35,000 --> 00:30:37,669 Tak bardzo chciałem, żeby mnie przeleciał. 379 00:30:38,337 --> 00:30:40,213 -Pieprzyć to gówno. Wiem, czego ci trzeba. 380 00:30:40,380 --> 00:30:44,468 - Tak. - Chcesz, żeby twój obraz został namalowany, tak? 381 00:30:44,509 --> 00:30:47,179 Namaluję twój obraz. Spróbuję cię przelecieć. 382 00:30:51,099 --> 00:30:53,935 Powiem ci szczerze, nigdy nie przeleciał cię prawdziwy malarz. 383 00:30:55,062 --> 00:30:56,605 Uważasz, że ten pokój wygląda dobrze? 384 00:30:56,897 --> 00:30:58,023 To nie jest żadna cipka. 385 00:30:58,982 --> 00:31:00,067 ach .. o 386 00:31:06,156 --> 00:31:07,699 -Ona nigdy tego nie robiła, prawda? 387 00:31:09,826 --> 00:31:11,078 Ona nie potrafi tego zrobić tak jak ty. 388 00:31:11,244 --> 00:31:14,122 Och, nie, ona nie potrafi tego zrobić tak jak ty. 389 00:31:14,664 --> 00:31:16,666 -Ona nie całowała twoich cycków w ten sposób. 390 00:31:17,501 --> 00:31:18,502 -NIE. 391 00:31:18,585 --> 00:31:19,586 Nie, nie zrobiła tego. 392 00:31:20,670 --> 00:31:21,922 -To dlatego, że ją znasz. 393 00:31:26,927 --> 00:31:28,303 -Jesteś taki artystyczny. 394 00:31:31,181 --> 00:31:32,224 -Pieprz cię, maluję ci cipkę. 395 00:31:36,520 --> 00:31:38,105 - Będę tkwić w swoim malarstwie. 396 00:31:49,658 --> 00:31:51,827 Smakuje jak najlepszy model, jaki do tej pory piłem. 397 00:31:54,496 --> 00:31:56,081 Zamierzam pomalować twoją cipkę. 398 00:31:57,624 --> 00:31:59,376 - język. 399 00:32:00,669 --> 00:32:02,379 Mogę ci pozować w każdej chwili. 400 00:32:03,880 --> 00:32:05,257 Wciąż. 401 00:32:06,341 --> 00:32:07,676 Zrobię wszystko, czego chcesz. 402 00:32:07,968 --> 00:32:09,386 -Ten obraz zajmie dużo czasu, 403 00:32:11,263 --> 00:32:12,681 -Oh. 404 00:32:14,391 --> 00:32:15,517 Oh. 405 00:32:15,976 --> 00:32:17,269 Na dół, na moją waginę. 406 00:32:17,477 --> 00:32:20,313 -Spędzam tak dużo czasu na poznawaniu modelki. 407 00:32:20,689 --> 00:32:24,192 -Tak dobrze mi znosisz. 408 00:32:25,485 --> 00:32:26,736 To jest takie trudne. 409 00:32:27,237 --> 00:32:28,864 Tak dobrze mi się z Tobą rozmawia. 410 00:32:33,910 --> 00:32:35,579 Chcę cię w swoich ustach. 411 00:32:37,581 --> 00:32:38,832 Chcę cię w swoich ustach. 412 00:32:42,752 --> 00:32:43,962 -Ssij tego kutasa. 413 00:32:52,262 --> 00:32:55,015 Nigdy nie miałeś takiego kutasa, prawda? 414 00:33:02,689 --> 00:33:04,024 Czuję się tak dobrze. 415 00:33:06,067 --> 00:33:07,068 - Smakujesz dobrze. 416 00:33:12,449 --> 00:33:13,825 - Ssij go. Ssij tego kutasa. 417 00:33:13,950 --> 00:33:15,494 Ssij mocniej. Zdobądź to. 418 00:33:15,702 --> 00:33:16,620 No, weź to sobie do gardła. 419 00:33:22,083 --> 00:33:23,335 Daj mi głębokie gardło. 420 00:33:31,426 --> 00:33:33,261 Więcej języka. Daj mi jeszcze trochę języka. 421 00:33:38,308 --> 00:33:39,309 Wyliż mi jaja. 422 00:33:39,392 --> 00:33:40,519 No dalej, wyliż je. 423 00:33:44,648 --> 00:33:45,982 Teraz cię przelecę. 424 00:33:46,066 --> 00:33:47,067 Obrót. 425 00:33:47,901 --> 00:33:50,195 Widzę cię. Zaraz ci się w tyłek wprawię. 426 00:33:55,951 --> 00:33:56,910 Oh. 427 00:33:58,787 --> 00:34:00,497 Nigdy nie miałeś takiego kutasa. 428 00:34:00,747 --> 00:34:02,290 -Och, kochanie. 429 00:34:08,922 --> 00:34:10,799 Daj mi wszystko. 430 00:34:10,966 --> 00:34:12,425 -Chcesz mieć wszystko? 431 00:34:12,551 --> 00:34:14,302 Zamierzam dać z siebie wszystko. 432 00:34:14,678 --> 00:34:16,221 Zaraz cię wykończę. 433 00:34:17,597 --> 00:34:18,848 - O, wziąłbym. 434 00:34:19,849 --> 00:34:23,019 -Nigdy nie byłeś ru*chany, dopóki nie ru*chał cię malarz. 435 00:34:26,439 --> 00:34:28,692 -Och, kochanie. Och, tak. 436 00:34:28,942 --> 00:34:30,360 Och. - Tak. 437 00:34:32,153 --> 00:34:35,657 -Skończę na całym twoim ciele i pomaluję je spermą. 438 00:34:36,783 --> 00:34:38,159 ach .. o 439 00:34:39,869 --> 00:34:40,870 Rozumiem cię. 440 00:34:42,622 --> 00:34:43,623 Oh. 441 00:34:44,708 --> 00:34:47,794 -Będę cię bił, aż będziesz mokry. 442 00:34:47,836 --> 00:34:49,879 Ciasna cipka. 443 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 -Och, kochanie. 444 00:34:55,719 --> 00:34:56,720 Dziecko. 445 00:35:30,837 --> 00:35:33,548 - No cóż, kochanie. Te dwa zadania były dość łatwe. 446 00:35:34,090 --> 00:35:35,675 A teraz coś trudniejszego. 447 00:35:36,384 --> 00:35:38,970 Twoim następnym zadaniem jest Las Vegas. 448 00:35:54,569 --> 00:35:56,613 -Postarasz się uwieść, jeśli potrafisz, 449 00:35:57,155 --> 00:35:58,156 Hugh Howard. 450 00:35:58,698 --> 00:36:00,659 Tak, wszystko w porządku, miliarderze. 451 00:36:01,117 --> 00:36:05,413 Główną przeszkodą, z którą musisz się zmierzyć, jest to, że jest samotnikiem i trzeba go pilnować dniem i nocą 452 00:36:07,749 --> 00:36:08,958 Powodzenia w tym przypadku. 453 00:36:16,883 --> 00:36:17,884 -Hugh Howard? 454 00:36:18,885 --> 00:36:20,428 Chyba żartujesz. 455 00:36:22,430 --> 00:36:23,515 Jakie jest Twoje następne zadanie? 456 00:36:28,061 --> 00:36:30,689 Spróbujmy w Monachium, w Niemczech. 457 00:36:31,106 --> 00:36:32,732 To powinno być interesujące. 458 00:36:33,483 --> 00:36:37,320 W Monachium jest wspaniały piwowar, Herr Humplmayer. 459 00:36:38,196 --> 00:36:42,283 To nie tylko piwowar, to najbardziej znany piwowar 460 00:37:13,148 --> 00:37:14,774 - A oto toast za Hugh Howarda. 461 00:37:16,943 --> 00:37:18,153 - To prawda. 462 00:37:18,194 --> 00:37:20,864 - Nie zapominajmy o panu Humplimayerze. 463 00:37:20,905 --> 00:37:24,409 -Chyba nigdy nie wypiję tu piwa z poważną miną. 464 00:37:24,868 --> 00:37:26,453 A tak przy okazji, musisz znaleźć swoje majtki. -Nie. 465 00:37:29,539 --> 00:37:31,458 O. Nasze następne zadanie. 466 00:37:31,833 --> 00:37:33,001 Carlo Bassini. 467 00:37:33,460 --> 00:37:35,628 Nigdy o nim nie słyszałem, ale i tak wznoszę toast za niego. 468 00:37:36,212 --> 00:37:37,213 -Nigdy o nim nie słyszałeś? 469 00:37:37,756 --> 00:37:39,632 On jest sławny. Projektant mody. 470 00:37:40,467 --> 00:37:42,302 Wiem, że pokochasz Fire Island. 471 00:37:43,595 --> 00:37:45,138 -Kocham . 472 00:37:50,727 --> 00:37:53,021 -No cóż, lepiej ruszmy tyłki. 473 00:37:53,104 --> 00:37:54,481 Samolot odlatuje za godzinę. 474 00:37:55,231 --> 00:37:56,232 - Chyba tak. 475 00:38:53,164 --> 00:38:54,833 -Carlo, kim oni są? 476 00:38:56,251 --> 00:38:57,335 -Do cholery. 477 00:38:57,669 --> 00:38:59,045 Więcej nieproszonych gości. 478 00:38:59,337 --> 00:39:01,130 Zajmę się nimi. 479 00:39:07,470 --> 00:39:08,680 -Szukasz kogoś? 480 00:39:08,721 --> 00:39:10,390 - Cóż, nie do końca. 481 00:39:10,807 --> 00:39:12,392 -To jest prywatna impreza. 482 00:39:12,767 --> 00:39:13,768 - Och, przepraszam. 483 00:39:13,852 --> 00:39:15,520 Nie wspomniał o tym. 484 00:39:15,603 --> 00:39:19,524 Naprawdę lubił tu być, ale miał zobowiązania i wszystko, 485 00:39:21,693 --> 00:39:24,487 Ale ponieważ jest to impreza prywatna – 486 00:39:24,779 --> 00:39:25,864 -Przepraszam. 487 00:39:26,072 --> 00:39:27,365 Kim on jest? 488 00:39:28,283 --> 00:39:29,617 -Emilio. -Emilio kto? 489 00:39:30,159 --> 00:39:32,412 -Emilio Gucci. -Och, 490 00:39:32,662 --> 00:39:34,330 powinieneś był to powiedzieć. 491 00:39:35,331 --> 00:39:36,332 Jestem Carlo. 492 00:39:36,666 --> 00:39:37,667 Carlo Bassini. 493 00:39:37,750 --> 00:39:39,002 Pozwól, że zrobię ci drinka. 494 00:41:19,519 --> 00:41:22,897 - Twoim zdaniem, Faith, jaki jest trend w modzie? 495 00:41:24,273 --> 00:41:25,358 - Cóż, panie Bassin. 496 00:41:25,441 --> 00:41:26,859 -Carlo. -Carlo. 497 00:41:27,068 --> 00:41:30,113 Nie chcę zabrzmieć niegrzecznie, ale wolę nie rozmawiać o interesach. 498 00:41:32,115 --> 00:41:33,116 -Rozumiem. 499 00:41:33,157 --> 00:41:35,368 Obiecuję nie rozmawiać o sprawach zawodowych. 500 00:41:36,119 --> 00:41:38,162 No chodźmy, zróbmy coś śmiesznego. 501 00:41:39,288 --> 00:41:40,289 -Teraz mówisz. 502 00:46:24,907 --> 00:46:26,993 -Ta impreza zaczyna mnie denerwować. 503 00:46:27,243 --> 00:46:30,037 Chcę uciec. Dołączysz do mnie? 504 00:46:31,038 --> 00:46:32,039 -Jasne. 505 00:46:36,377 --> 00:46:39,088 Czy mogłabym poświęcić chwilę na odświeżenie makijażu? 506 00:47:06,866 --> 00:47:08,492 -Co ty myślisz, że robisz? 507 00:47:08,701 --> 00:47:09,952 - Całkiem oczywiste, prawda? 508 00:47:10,536 --> 00:47:12,371 -Słuchaj, jesteś tu po to, żeby pracować, a nie się bawić. 509 00:47:12,788 --> 00:47:13,664 Ubierz swój tyłek. 510 00:47:17,168 --> 00:47:18,461 - Tak, proszę pani. 511 00:49:00,479 --> 00:49:02,523 -Faith, muszę ci pogratulować. 512 00:49:04,692 --> 00:49:06,777 Pięć za nami, pięć przed nami. 513 00:49:07,778 --> 00:49:09,655 Zobaczmy, dokąd teraz się wybierasz? 514 00:49:10,406 --> 00:49:12,491 O tak, Wieczne Miasto. 515 00:49:12,992 --> 00:49:13,993 Rzym. 516 00:49:14,702 --> 00:49:16,704 Twoim następnym zadaniem jest Hrabia Balducci. 517 00:49:17,455 --> 00:49:18,581 Powodzenia w znalezieniu go. 518 00:49:19,248 --> 00:49:20,916 Porusza się w szybkich kręgach. 519 00:49:26,881 --> 00:49:28,382 -Faith, myślę, że mam trop w sprawie naszego Hrabiego. 520 00:49:30,426 --> 00:49:31,427 W każdym razie, 521 00:49:31,510 --> 00:49:34,013 Dowiedziałem się, że każdej nocy chodzi i medytuje w małych ruinach. 522 00:49:36,390 --> 00:49:37,391 wyśledzić. 523 00:49:37,850 --> 00:49:39,101 Gdzie są ruiny? 524 00:49:39,768 --> 00:49:41,437 - Znajdują się około godziny drogi od Rzymu. 525 00:50:12,927 --> 00:50:14,803 -Jesteś pewien, że to dobre miejsce? 526 00:50:15,137 --> 00:50:18,057 - O, tak. Poczekamy i jestem pewien, że się pojawi. 527 00:50:19,850 --> 00:50:21,727 -Och, tak zapierające dech w piersiach. 528 00:50:23,812 --> 00:50:25,356 -Byłeś zazdrosny, prawda? 529 00:50:25,981 --> 00:50:27,399 -O czym mówisz? 530 00:50:27,983 --> 00:50:29,652 -Ja i dziewczyna z Fire Island? 531 00:50:30,277 --> 00:50:31,529 -Czemu miałbym być zazdrosny? 532 00:50:31,904 --> 00:50:35,157 To co robisz w swoim czasie wolnym to twoja sprawa. 533 00:50:35,824 --> 00:50:37,660 -Czemu jesteś taki zdenerwowany? -Nie jestem zdenerwowany. 534 00:50:40,079 --> 00:50:42,289 Słuchaj, Scott, myślę, że zupełnie się pomyliłeś. 535 00:50:43,374 --> 00:50:44,375 -Naprawdę? 536 00:50:55,761 --> 00:50:58,013 - Coś mi mówi, że hrabia nigdy tu nie był. 537 00:55:32,162 --> 00:55:33,163 -Słuchaj, Scott, 538 00:55:33,372 --> 00:55:37,209 To co się wydarzyło było miłe i wszystko, ale mamy pracę do wykonania. 539 00:55:40,045 --> 00:55:42,130 - Nie powinniśmy pozwalać, aby to nam przeszkadzało. 540 00:55:43,257 --> 00:55:45,092 OK, znajdźmy ten licznik. 541 00:56:18,125 --> 00:56:20,252 -Następnie Tinseltown w USA, 542 00:56:20,919 --> 00:56:22,462 Jasna wiara Hollywood. 543 00:56:23,213 --> 00:56:25,883 Twoje następne zadanie to nikt inny jak supergwiazda, 544 00:56:26,300 --> 00:56:27,801 Jeffrey Towers. 545 00:58:27,129 --> 00:58:29,673 -Twoje następne zadanie, które powinno być zabawne, 546 00:58:30,007 --> 00:58:31,341 jest senator Todd Fleet. 547 00:58:32,092 --> 00:58:33,218 Dam ci jedną wskazówkę, 548 00:58:33,927 --> 00:58:36,388 Senator jest uzależniony od filmów porno. 549 00:59:14,092 --> 00:59:17,512 - Nie przyjdę, dopóki nie powiesz: „Pieprz mnie”. 550 00:59:17,888 --> 00:59:19,139 -Pieprz mnie. -Pieprz mnie. 551 00:59:19,389 --> 00:59:20,891 - Kurwa. - O nie, więcej niż to. 552 00:59:22,142 --> 00:59:23,268 ach... och Jeszcze więcej. 553 00:59:24,686 --> 00:59:25,896 -Pieprz mnie. -Pieprz mnie. 554 00:59:25,937 --> 00:59:26,938 -Milczeć. 555 00:59:27,731 --> 00:59:29,107 Och. Och, tak. 556 00:59:29,232 --> 00:59:30,901 O, tak. To tam. 557 00:59:31,318 --> 00:59:33,987 Teraz ci się udało, ty pieprzona kurwo. 558 00:59:34,446 --> 00:59:36,531 Ty pieprzona mądralo, kurwo. 559 00:59:37,032 --> 00:59:38,742 Masz tego wielkiego, kurwa, kutasa. 560 00:59:39,034 --> 00:59:40,035 Teraz masz. 561 00:59:40,327 --> 00:59:41,119 O, tak. 562 00:59:43,872 --> 00:59:45,248 - Kurwa, ty sukinsynu. 563 00:59:45,332 --> 00:59:46,541 ach .. och - No dalej. 564 00:59:46,625 --> 00:59:48,043 -Czujesz to tam? -Tak. 565 00:59:48,168 --> 00:59:49,753 -Czujesz to dobrze i mocno? -Wbij to. 566 00:59:51,421 --> 00:59:52,631 - Czujesz, że robi się większy? - Tak. 567 00:59:54,007 --> 00:59:55,675 -Tak, jest. -Robi się większy. 568 00:59:57,177 --> 00:59:59,054 Dostaniesz ten jebany sok. 569 01:00:01,848 --> 01:00:03,225 Wystrzelę ci to prosto w cycki. 570 01:00:04,142 --> 01:00:05,143 - Zamierzam je wszystkie zastrzelić. 571 01:00:06,103 --> 01:00:09,314 -Boże. 572 01:00:09,397 --> 01:00:10,565 Skurwysynu. 573 01:00:10,607 --> 01:00:12,317 No dalej, walnij. 574 01:00:12,818 --> 01:00:13,819 Naciśnij ten pręt. 575 01:00:15,487 --> 01:00:19,533 ach .. o 576 01:00:19,741 --> 01:00:21,159 Jesteś gotowy? - Jestem gotowy. 577 01:00:23,370 --> 01:00:25,247 ach .. o 578 01:00:25,580 --> 01:00:26,581 -Dobra. 579 01:00:26,748 --> 01:00:29,167 Oto gorąca sperma, na którą czekałeś. 580 01:00:29,376 --> 01:00:31,461 Gotowy? Gotowy? 581 01:00:31,795 --> 01:00:32,754 Weź to. 582 01:00:32,963 --> 01:00:33,964 ach .. o 583 01:01:23,722 --> 01:01:25,265 -Proszę, jestem taki zmęczony. 584 01:01:26,057 --> 01:01:29,644 To już dziewiąty raz i jak dotąd wszystkie nasze tropy zakończyły się fiaskiem. 585 01:01:30,520 --> 01:01:34,733 Gdzie w ogóle znajdziemy tego rzekomo rosyjskiego laureata Nagrody Nobla? 586 01:01:34,941 --> 01:01:37,152 - Myślałeś o sprawdzeniu Żółtych Stron? 587 01:01:37,360 --> 01:01:38,737 -Ha ha, bardzo śmieszne. 588 01:01:40,280 --> 01:01:41,656 Zobaczmy, co o nim wiemy? 589 01:01:43,742 --> 01:01:45,493 Nie sprawdziliśmy żadnej z chat, 590 01:01:45,535 --> 01:01:47,954 burdele, domy publiczne, czy jakkolwiek je nazywacie. 591 01:01:48,371 --> 01:01:50,332 Do którego miejsca on chodzi cały czas? 592 01:01:52,042 --> 01:01:53,043 - To jest fajne. 593 01:02:05,972 --> 01:02:06,973 -Powitanie. 594 01:02:07,057 --> 01:02:09,351 - Cześć. - O, . 595 01:02:09,434 --> 01:02:11,353 -Tak, jestem. -Witam. 596 01:02:16,691 --> 01:02:18,360 Nazywam się Madame Claudine. 597 01:02:18,735 --> 01:02:21,238 Chciałbym móc pomóc wam obojgu, 598 01:02:21,279 --> 01:02:23,698 ale niestety, przepraszam. 599 01:02:23,865 --> 01:02:26,034 Nie oferujemy u nas takich usług. 600 01:02:26,117 --> 01:02:28,078 -Widzisz, mamy specjalny problem 601 01:02:28,119 --> 01:02:30,205 i pomyśleliśmy, że może mógłbyś nam pomóc. 602 01:02:30,372 --> 01:02:33,959 Widzisz, moja żona ma ogromną fantazję, żeby być 603 01:02:34,000 --> 01:02:35,335 prostytutka. 604 01:02:35,752 --> 01:02:37,295 -Szukasz tu pracy? 605 01:02:37,587 --> 01:02:39,547 Należy wypełnić formularz zgłoszeniowy. 606 01:02:39,839 --> 01:02:41,841 - Nie, przepraszam. Nie do końca rozumiesz. 607 01:02:43,551 --> 01:02:44,386 ona chce być -- 608 01:02:45,845 --> 01:02:48,056 Chciałbym być klientem i zrealizować swoją fantazję. 609 01:02:53,520 --> 01:02:56,231 Is there any particular man that you would desire? 610 01:02:56,606 --> 01:02:57,607 -Yes, there is. 611 01:02:57,899 --> 01:02:59,567 She wants Igor Arostopovich. 612 01:02:59,818 --> 01:03:05,323 -I do not think that would be possible to arrange so easily. 613 01:03:06,116 --> 01:03:07,993 to the hour. 614 01:03:08,118 --> 01:03:10,954 Now, you will come with me to the master bedroom, 615 01:03:11,162 --> 01:03:14,332 where you will make yourself comfortable. 616 01:03:23,758 --> 01:03:27,887 Oh, and sir, what would be your desire? 617 01:03:28,138 --> 01:03:30,348 -He doesn't want anything. -Oh, but I do. 618 01:03:30,473 --> 01:03:31,433 -That is good. 619 01:03:31,641 --> 01:03:32,767 You will follow me. 620 01:03:33,268 --> 01:03:38,523 Madam, this is the master bedroom, and sir, 621 01:03:39,733 --> 01:03:41,943 what will be your pleasure? 622 01:03:42,527 --> 01:03:46,948 Yolanda, Gretchen, or Stacia? 623 01:03:48,783 --> 01:03:50,577 -I think I'll try the double-header. 624 01:03:50,660 --> 01:03:51,661 -Double header? 625 01:03:52,037 --> 01:03:53,079 What is that? 626 01:03:54,456 --> 01:03:56,708 -I think these two here should satisfy me. 627 01:03:57,250 --> 01:04:01,588 -Better. You will come in here and you will enjoy. 628 01:04:07,427 --> 01:04:08,428 Double header. 629 01:04:13,892 --> 01:04:18,730 -I came here to relax, ladies, so perhaps you could help me take my clothes off. 630 01:05:06,152 --> 01:05:07,153 ah .. oh 631 01:05:07,445 --> 01:05:11,491 -My ladies, perhaps you two could give me a little entertainment 632 01:05:12,033 --> 01:05:13,118 before we get started. 633 01:05:13,326 --> 01:05:14,702 A little strip tease. 634 01:05:15,537 --> 01:05:16,871 A little strip tease from you. 635 01:05:51,448 --> 01:05:54,159 -Yes, that's . 636 01:05:54,409 --> 01:05:57,495 My ladies, please, come over. 637 01:05:57,871 --> 01:06:00,290 Devour my body and make yourself right at home. 638 01:06:13,511 --> 01:06:14,637 This is Europe. 639 01:06:16,681 --> 01:06:18,099 Funny, I'm not homesick. 640 01:10:29,684 --> 01:10:32,979 ah .. oh 641 01:10:49,579 --> 01:10:51,330 -Oh, fuck. 642 01:10:52,999 --> 01:10:57,044 -Ma, . 643 01:11:02,216 --> 01:11:03,926 -No. 644 01:11:04,218 --> 01:11:05,219 American. 645 01:11:09,515 --> 01:11:10,767 -lgor. 646 01:11:12,310 --> 01:11:13,311 -lgor. 647 01:11:16,481 --> 01:11:17,899 -. 648 01:11:18,316 --> 01:11:20,902 -lgor, . 649 01:11:30,244 --> 01:11:31,788 -Where the hell have you been? 650 01:11:31,954 --> 01:11:33,331 -You don't really want to hear all the details, 651 01:11:35,249 --> 01:11:36,459 He's on his way up. 652 01:11:41,172 --> 01:11:43,132 -Madam, Igor. 653 01:11:53,810 --> 01:11:57,480 -You're kind of cute yourself. 654 01:13:11,846 --> 01:13:12,930 ah .. oh 655 01:14:16,243 --> 01:14:18,412 You're the best lover I've ever had. 656 01:14:22,208 --> 01:14:23,209 -Like that, 657 01:14:24,919 --> 01:14:27,296 no one's ever satisfied me like this. 658 01:14:28,214 --> 01:14:29,882 ah .. oh 659 01:15:30,151 --> 01:15:34,363 ah .. oh 660 01:15:34,697 --> 01:15:36,198 Oh, yes, like that. 661 01:15:37,658 --> 01:15:39,118 Oh, yes, good. 662 01:15:39,910 --> 01:15:40,953 I love it. 663 01:15:45,708 --> 01:15:47,376 ah .. oh 664 01:15:48,210 --> 01:15:49,795 Oh. 665 01:16:06,145 --> 01:16:07,146 Oh, man. 666 01:16:07,313 --> 01:16:08,314 Oh, yes. 667 01:16:09,356 --> 01:16:12,526 Give it to me. I love it. 668 01:16:14,737 --> 01:16:15,738 Oh, yes. 669 01:16:15,946 --> 01:16:16,947 Oh. 670 01:16:59,615 --> 01:17:01,200 -Babe, that was real good. 671 01:17:03,244 --> 01:17:04,370 Let's just do it again. 672 01:17:07,540 --> 01:17:09,667 -Come on, you little Russian bastard, get off her. 673 01:17:13,546 --> 01:17:16,465 Are you crazy? -What the fuck is going on here? 674 01:17:16,674 --> 01:17:18,968 What kind of madness are you bring to my house? 675 01:17:23,514 --> 01:17:26,517 -Yes, you're damn right I've gone crazy, and it's all your fault. 676 01:17:26,767 --> 01:17:28,269 -My fault? What did I do? 677 01:17:28,519 --> 01:17:30,855 -Don't try to play little Miss Innocent with me, 678 01:17:30,938 --> 01:17:32,314 "What did I do?" 679 01:17:32,481 --> 01:17:34,483 You've been running around screwing every damn guy in the world, 680 01:17:36,819 --> 01:17:38,112 Why shouldn't I? 681 01:17:38,612 --> 01:17:41,157 -Because I love you. 682 01:17:42,408 --> 01:17:44,160 -Scott, I don't want to hear this. 683 01:17:44,827 --> 01:17:46,912 -Why not, you're afraid of the truth? 684 01:17:47,788 --> 01:17:49,957 Come on, Faith, it's not just me, 685 01:17:50,708 --> 01:17:51,709 you love me too. 686 01:17:52,626 --> 01:17:53,627 Admit it. 687 01:17:54,128 --> 01:17:55,129 -No, I don't. 688 01:17:57,840 --> 01:17:58,841 -The truth. 689 01:18:02,344 --> 01:18:03,345 Come on, Faith, 690 01:18:03,637 --> 01:18:04,638 say it. 691 01:18:06,515 --> 01:18:07,516 -I love you. 692 01:18:09,226 --> 01:18:10,227 I love you. 693 01:18:10,436 --> 01:18:11,437 -Oh. 694 01:18:19,361 --> 01:18:20,362 -Come on. 695 01:18:20,571 --> 01:18:21,780 What about Mrs. Tillman? 696 01:18:23,574 --> 01:18:24,742 -Screw her and her money. 697 01:20:03,299 --> 01:20:04,550 -Do you have any regrets? 698 01:20:05,592 --> 01:20:06,802 -About the $250,000? 699 01:20:07,177 --> 01:20:09,346 No, I'd rather have you. 700 01:20:10,014 --> 01:20:12,725 Actually, I'd rather have you and the money. 701 01:20:13,851 --> 01:20:15,853 -God, I hate to see this all end, though. 702 01:20:16,186 --> 01:20:17,980 I guess we're going to have to face reality, 703 01:20:22,318 --> 01:20:24,403 I wonder who the tenth guy would have been. 704 01:20:25,070 --> 01:20:26,071 -God only knows. 705 01:20:26,238 --> 01:20:27,281 God, I'm . 706 01:20:27,948 --> 01:20:29,825 -Aren't you even a little bit curious? 707 01:20:31,201 --> 01:20:33,495 -Yeah, I suppose I am. 708 01:20:35,164 --> 01:20:36,874 - Jest tylko jeden sposób, żeby się tego dowiedzieć. 709 01:20:37,374 --> 01:20:38,959 Będziemy musieli do niej zadzwonić. 710 01:20:40,336 --> 01:20:42,588 Sefior, teléfono, por favor. 711 01:20:47,760 --> 01:20:48,761 Dziękuję. 712 01:20:56,894 --> 01:20:57,895 -Cześć. 713 01:20:58,562 --> 01:21:01,565 Cześć, Faith. Zaczynałem się zastanawiać, co się z tobą dzieje. 714 01:21:02,983 --> 01:21:03,984 O, tak zrobiłeś. 715 01:21:05,194 --> 01:21:07,154 Wiesz, że został tylko jeden dzień, 716 01:21:09,073 --> 01:21:10,074 Dobra. 717 01:21:10,115 --> 01:21:11,784 Twoje ostatnie zadanie to -- 718 01:21:14,536 --> 01:21:15,537 -Tak. 719 01:21:18,040 --> 01:21:20,459 Pani Tillman, przepraszam, chyba jest jakaś zła linia. 720 01:21:20,501 --> 01:21:21,919 Czy mógłbyś to powtórzyć? 721 01:21:24,338 --> 01:21:25,339 Tak. 722 01:21:27,591 --> 01:21:28,759 Oh. 723 01:21:30,052 --> 01:21:31,637 Dziękuję, Pani Tillman. 724 01:21:37,810 --> 01:21:40,062 No dalej, Faith, powiesz mi, kto to jest, czy nie? 725 01:21:43,440 --> 01:21:46,735 -To ty, jesteś dziesiąty. 726 01:22:46,712 --> 01:22:48,422 -Wiedziałem, że im się nie uda. 727 01:22:48,714 --> 01:22:49,715 Wiedziałem. 728 01:22:55,137 --> 01:22:57,181 O, super. 729 01:22:57,389 --> 01:23:02,936 - Udało nam się. Udało nam się, pani Tillman. Udało nam się. 730 01:23:06,231 --> 01:23:07,649 -O kurwa. 49662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.